Silvercrest SLM 11 B2 User Manual [cs, en, de]

GB
CZ
IN-CAR CHARGER SLM 11 B2
IN-CAR CHARGER
Operating instructions
NABÍJEČKA DO AUTA
Návod k obsluze
AUTOMOBILOVÁ NABÍJAČKA
Návod na obsluhu
KFZ-LADEGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 85050
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described andonly for the specifi ed areas of application. In ad­dition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
The charging device for cars is intended exclusively for charging mobile phones and 5V devices with a USB port. Any other use or usage beyond those men­tioned is considered improper use and can result in damages and injuries. Claims of any kind for damages resulting from improper use or unauthorised modifi ca­tions will not be considered. This product is intended for private use only and not for commercial applications.
Safety instructions
Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that is damaged or has been dropped.
Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualifi ed specialists or by the customer service department.
Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With long periods of immobilisation car interiors and glove boxes build up extreme heat levels. Remove electrical and electronic devices from the car.
This device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or knowledge unless, of course, they are supervised by a person responsible for their safety or obtain from that person instructions on how the device is to be used. Children should be supervised to make sure that they do not play with the device.
Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of danger in road traffi c.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Notes on the EU Declaration of Conformity
This appliance complies with, in regard to conform­ity with essential requirements and other relevant provisions, the EMC Directive 2004/108/EC, the Automotive EMC Directive 2004/104/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer.
Technical Data
Model SLM 11 B2 Operating temperature 15 °C up to +45 °C
Air humidity
Input voltage, current 12-24 V Output voltage, current 5,5 V Output voltage, current
USB Fuse F2AL/250 V Dimensions 9.1 x 3.4 x 2.7 cm Weight 65 g approx.
* With simultaneous usage of both outputs (USB + con-
necting cable), the total power consumption of the connected equipments may not exceed 1000 mA.
5 V
≤ 75%
(no condensation)
/800 mA
/max. 1000 mA*
/max. 1000 mA*
Items supplied
Before initial operation check the package contents to make sure everything is there and for possible visible damages. If the package contents are incomplete or are damaged as a result of defective packaging or during transportation get in touch with the Service­Hotline (see section “Warranty and service”). Remove all packaging materials from the device.
Charging adapter for 12 V and 24 V supply
with connection cable
1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1)1 Nokia™ 2 mm adapter (N2)1 Micro USB adapter (U2)1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)1 Samsung™ D600 adapter (S1)1 Samsung™ D800 adapter (S3)1 Samsung™ G600 adapter (S2)1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)1 LG™ KU990 adapter (L1)1 Nintendo™ DS adapter (NDS)1 Playstation® Portable adapter (PSP)
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look for the adapter suitable for your mobile phone. To charge an iPhone / iPod, use the original cable with the USB port. First check to make sure that the adapter fi ts.
NOTE
Do not apply excessive force thus avoiding damage to the connector. This also applies when removing the connector. Many adapters have to be pressed lightly downwards (Sony Ericsson™) or small but­tons have to be pressed (Samsung™) to remove the adapter from the phone.
Now plug the charging device into the 12/24 V
power socket of your car. As a rule this is the ciga­rette lighter socket in the dashboard of your car. Numerous vehicles have a second socket in the rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are used, primarily, in trucks or on boats.
The green LED signalises the operating mode display
of the charging device, it also lights up if no mobile phone is connected. Depending on the vehicle type it is possible that the ignition has to be switched on fi rst. The charging process begins immediately and is shown in your mobile phone’s display.
When your mobile phone shows a fully charged
battery remove the charging device from the 12/24 V connection. Remove the charging device only by grasping the plug never pull it out by the power cord.
IMPORTANT
Never connect the device without charging your
mobile phone! The device also consumes power in standby mode and therefore must be discon­nected from the on-board power supply after use! If the motor is not running the battery will otherwise be discharged.
Cleaning and Care
IMPORTANT
Disconnect the device before cleaning and when
not in use from the 12/24 V connection to avoid the risk of an electric shock.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular intervals. Do not continue to use the device if you notice damages.
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of Euro­pean Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device via an approved disposal facil­ity or via your community disposal centre. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
With this device you receive a 3 year warranty from the date of purchase. The device was meticulously manufactured and thoroughly tested before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please get in touch, by te­lephone, with your service department. Only in this way can a post-free dispatch for your goods be assured. The warranty applies only to material or manufacturing defects and not for transport damage, wear and tear or for damages to breakable parts such as switches or rechargeable batteries. This product is intended for private use only and not for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty becomes void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended as a result of warranty adjustments. This applies also to replacement and repaired parts. Possible damage and / or faults present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking or, at the very latest, within two days after the purchase date. After expiry of the warranty period incidental repairs are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 85050
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod
k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvede­ných oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Nabíječka do motorových vozidel je určená výhradně pro nabíjení mobilních telefonů a 5V zařízeních s USB portem. Jakékoli jiné použití je povážováno jako použití ne dle předpisů a může vést k poškození a zranění. Nároky jakéhokoli druhu za škody z důvodu nespráv­ného použití nebo vlastních libovolných modifi kací, jsou vyloučeny. Tento produkt je určen výhradně pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití.
Bezpečnost
Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná
poškození. Vadný nebo na zem padlý přístroj neuvá­dějte do provozu.
Při poškození kabelu nebo přípojů nechte tyto
vyměnit autorizovaným odborníkem nebo službou zákazníkům.
Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin.
Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám nebo
vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení v autě. Při delším stání vzniknout extrémní teploty ve vnitřním prostoru auta a v přihrádce.Odstraňte elektrické a elektronické přístroje z vozidla.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s nedostatkem fyzické, smyslové nebo duševní schopností či s nedostatkem zkušeností a / nebo nedostatkem znalostí, ledaže, by byly poučeni osobou, která dohlíží na jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely instruktáž, jak se má výrobek používat. Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Neuvádějte přístroj do provozu během řízení auta
nebo jiného motorového vozidla. To může ohrozit bezpečnost v silniční dopravě.
Upozornění k ES prohlášení o shodě
Tento přístroj je v souladu se základními požadavky a ostatními relevantními předpisy směrnice pro elektromag­netickou kompatibilitu č. 2004/108/EC, směrnice pro nízkonapěťové přístroje ve vozidlech č. 2004/104/EC a směrnice č. 2011/65/EU k omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických přístrojích.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
Technické údaje
Model SLM 11 B2 Provozní teplota 15°C do +45 °C
Vlhkost vzduchu
Vstupní napětí, vstupní proud 12-24 V Výstupní napětí,
výstupní proud Výstupní napětí,
výstupní proud USB
Pojistka F2AL/250 V Rozměry 9,1 x 3,4 x 2,7 cm Hmotnost cca 65 g
* Při současném používání obou výstupů (USB + při-
pojovací kabel) nesmí celkový příkon připojených přístrojů přesáhnout 1000 mA.
5,5 V
5 V
≤ 75%
(žádná kondenzace)
/800 mA
/max. 1000 mA*
/max. 1000 mA*
Rozsah dodávky
Před uvedením do provozu zkontrolujte , zda je zboží kompletní a zda nevykazuje viditelná poškození. V případě neúplné dodávky nebo poškození ,vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu „Záruka a servis“). Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál.
Nabíjecí adaptér pro 12 V a 24 V s napájecím
kabelem
1 adaptér Nokia™ 3,5 mm (N1)1 adaptér Nokia™ 2 mm (N2)1 adaptér Micro USB (U2)1 adaptér Mini USB 5 Pin (M1)1 adaptér Samsung™ D600 (S1)1 adaptér Samsung™ D800 (S3)1 adaptér Samsung™ G600 (S2)1 adaptér Sony Ericsson™ K750i (E2)1 adaptér LG™ KU990 (L1)1 adaptér Nintendo™ DS (NDS)1 adaptér Playstation® Portable (PSP)
Obsluha
Nabíječku a všechny adaptéry vybalte a vyhledejte vhodný adaptér pro Váš mobilní telefon. K nabíjení iPhonů / iPodů používejte originální připojovací kabel s USB portem. Prověřte, zda se adaptér hodí.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte násilí, aby nedošlo k poškoze­ní přípoje. To platí i pro vytažení. Pro vyjmutí adaptéru z telefonu se musí některé adaptéry lehce zatlačit dolů (Sony Ericsson™) nebo se musí stisknout malá tlačítka (Samsung™).
Zastrčte nyní nabíječku do 12/24 V přípoje ve
Vašem vozidle.To je obvykle zapalovač v palubní desce auta. Četná vozidla mají druhý přípoj v prostoru zadních sedadlech nebo v kufru. V nákladních automobilech nebo na lodích lze použít 24 voltové baterie.
Zelená LED signalizuje provozní ukazatel nabíječky,
svítí také tehdá, když je napojen mobilní telefon. Dle typu vozidla se musí popř. předem zapnout zapalování. Nabíjení začne okamžitě a zobrazí se na displeji Vašeho mobilního telefonu.
Jakmile se na Vašem telefonu zobrazí plně nabitá
baterie, vytáhněte nabíječku z 12/24V přípoje. Nabíječku vytáhněte pouze uchopením za zástrčku a nikdy netahejte za kabel.
POZOR
Zařízení nikdy nezapojujte bez toho, že by jste
nenabíjeli Váš mobilní telefon přístroj je napájen proudem i v klidovém stavu a musí se proto po použití odpojit od palubního napájení proudem! Jinak se v případě nezapnutého motoru baterie vybije.
Čištění a údržba
POZOR
Před čištěním a při nepoužívání přístroje, jej
vytáhněte z 12/24 V portu, aby se tak předešlo riziku úrazu elektrickým proudem.
Přístroj čistěte dle potřeby měkkým suchým hadří-
kem. V pravidelných intervalech zkontrolujte stav přístroje.Při zjištění poškození přístroj nepoužívejte.
Likvidace
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Přístroje z likvidujte prostřednictvím schváleného recyklačního provozu nebo prostřednictvím komunál­ního zařízení na likvidaci odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Zlikvidujte všechny obalové materiály ekologicky.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s veškerou pečlivostí a před expedicí byl důkladně přezkoušen. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V pří­padě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se servisem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na přepravní škody, opotřebované díly nebo poškození rozbitných a křehkých součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Záruka zaniká v případě neúčelového a neodborné­ho zacházení, použití násilí a v případě zásahů, které nebudou provedeny námi autorizovanou servisní pobočkou.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba nepro­dlouží. To samé platí i pro nahrazené a opravené díly. Poškození a nedostatky, vzniklé případně už při koupi, se musí hlásit okamžitě po vybalení výrobku, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se musí všechny provedené opravy zaplatit.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 85050
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
SK DE / AT / CH
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 10 / 2012 · Ident.-No.: SLM11B2092012-2
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod
na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrob­ku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Automobilová nabíjačka je určená výlučne na nabíjanie mobilných telefónov a iných 5 V zariadení s pripojením USB. Iné použitie alebo použitie presa­hujúce tento rámec sa považuje za neprimerané a môže viesť k poškodeniu, prípadne k úrazom. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním alebo svojvoľnými úpravami sú vylúčené. Tento výrobok je určený výlučne na súkromné účely a nie na komerčné využívanie.
Bezpečnostné pokyny
Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka
viditeľné poškodenia. Poškodený alebo spadnutý prístroj neuvádzajte do prevádzky.
Ak dôjde k poškodeniu kábla alebo prípojov, nechaj-
te ich vymeniť autorizovanému odborníkovi alebo v zákazníckom servise.
Chráňte prístroj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín
dovnútra.
Nikdy nevystavte prístroj extrémnej horúčave ani
vysokej vlhkosti. To platí predovšetkým pri jeho uchovávaní v automobile. Pri dlhšej dobe státia vznikajú v interiéri a v odkladacej skrinke auta extrémne vysoké teploty. Odstráňte elektrické a elektronické prístroje z vozidla.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Neobsluhujte prístroj, keď riadite auto alebo iné
vozidlo. Predstavuje to zdroj nebezpečenstva v cestnej premávke.
Vyhlásenie o zhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné predpisy smernice 2004/108/EC o elektromagnetickej znášanlivosti, smernice o autách 2004/104/EC a smernice RoHS 2011/65/EU.
Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu.
Technické údaje
Model SLM 11 B2 Prevádzková teplota 15 °C až +45 °C
Vlhkosť vzduchu
Vstupné napätie a prúd 12-24 V Výstupné napätie a prúd 5,5 V Výstupné napätie a prúd
USB Poistka F2AL/250 V Rozmery 9,1 x 3,4 x 2,7 cm Hmotnosť asi 65 g
* Pri súčasnom používaní oboch výstupov (USB + prí-
vodný kábel) nesmie celkový odber prúdu pripoje­ných prístrojov prekročiť 1000 mA.
5 V
≤ 75%
(bez kondenzácie)
/800 mA
/max. 1000 mA*
/max. 1000 mA*
Obsah dodávky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah dodáv­ky z hľadiska jeho úplnosti a prípadných viditeľných poškodení. V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu „Záruka a servis“). Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
Nabíjací adaptér na 12 V a 24 V s prípojným
káblom
1 adaptér Nokia™ 3,5 mm (N1)1 adaptér Nokia™ 2 mm (N2)1 adaptér Micro USB (U2)1 adaptér Mini USB 5-kolíkový (M1)1 adaptér Samsung™ D600 (S1)1 adaptér Samsung™ D800 (S3)1 adaptér Samsung™ G600 (S2)1 adaptér Sony Ericsson™ K750i (E2)1 adaptér LG™ KU990 (L1)1 adaptér Nintendo™ DS (NDS)1 adaptér Playstation® Portable (PSP)
Obsluha
Vybaľte nabíjačku so všetkými adaptérmi a vyhľadajte vhodný adaptér pre váš mobilný telefón. Na nabíjanie prístrojov iPhone a iPod použite originálny prípojný kábel s portom USB. Najprv skontrolujte, či tento adaptér vyhovuje.
UPOZORNENIE
Nepoužite pritom nadmernú silu, aby ste nepo-
škodili pripojenie. To platí aj pri vyťahovaní. Niektoré adaptéry treba stlačiť mierne nadol (Sony Ericsson™) alebo treba stlačiť malé tlačidlá (Samsung™), aby sa dal adaptér vytiahnuť z telefónu.
Zasuňte nabíjačka do prípojky 12/24 V v aute.
Býva to spravidla zapaľovač cigariet v prístrojovej doske auta. Mnoho áut má aj ďalšiu prípojku v priestore zadných sedadiel alebo v kufri. Akumu­látory s napätím 24 V sa používajú v nákladných autách alebo člnoch.
Zelená dióda LED signalizuje prevádzkový stav
nabíjačky a svieti aj vtedy, keď nie je pripojený žiadny mobilný telefón. Podľa typu vozidla môže byť niekedy potrebné vopred zapnúť zapaľovanie. Nabíjanie začne okamžite a zobrazí sa na displeji mobilného telefónu.
Keď sa na mobilnom telefóne zobrazí plne nabitý
akumulátor, vytiahnite nabíjačku z prípojky 12/ 24 V. Nabíjačku vyťahujte len za zástrčku, nikdy neťahajte za kábel.
POZOR
Nikdy nepripojte prístroj bez nabíjania mobil-
ného telefónu (naprázdno)! Prístroj odoberá prúd aj v stave nečinnosti, preto sa musí po použití odpojiť od palubnej siete! Keď je motor vypnutý, môže sa akumulátor vybiť.
Čistenie a údržba
POZOR
Pred čistením a pri nepoužívaní odpojte prístroj
od prípojky 12/24 V, aby ste sa vyhli riziku úrazu elektrickým prúdom.
V prípade potreby vyčistite prístroj mäkkou utierkou.
V pravidelných intervaloch kontrolujte stav prístroja. Ak zistíte poškodenie, prestaňte prístroj používať
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevy­hadzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Prístroj zlikvidujte v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte aktuálne platné pred­pisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenie na likvidáciu odpadu.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologic­kým spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred dodaním svedomite preskúšaný. Prosím, uschovajte si pokladničný doklad ako dôkaz o kúpe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte telefonicky s príslušným servisným strediskom. Iba tak môže byť zaručené bezplatné zaslanie vášho tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia vzniknu­té pri preprave, na opotrebenie, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený iba na súkromné použitie a nie na priemyselné použitie.
Pri neodbornom ošetrovaní v rozpore s určením, použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané našou servisnou pobočkou, záruka zanikne.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj na vymenené a opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri kúpe musia byť nahlásené ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpe­nia. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, si musíte zaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 85050
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Pro­dukt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das KFZ-Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit USB-Anschluss bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmäch­tiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Technische Daten
Modell SLM 11 B2 Betriebstemperatur 15 °C bis +45 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom 12-24 V Ausgangsspannung, -strom 5,5 V Ausgangsspannung, -strom
USB Sicherung F2AL/250 V Maße 9,1 x 3,4, x 2,7 cm Gewicht ca. 65 g
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider Ausgänge (USB
+ Anschlusskabel) darf die Gesamtstromaufnah­me der angeschlossenen Geräte 1000 mA nicht überschreiten.
5 V
≤ 75%
(keine Kondensation)
/800 mA
/max. 1000 mA*
/max. 1000 mA*
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Garantie und Service“). Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Ladeadapter für 12 V und 24 V mit Anschlusskabel1 Adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)1 Adapter Nokia™ 2 mm (N2)1 Adapter Micro USB (U2)1 Adapter Mini USB 5 Pin (M1)1 Adapter Samsung™ D600 (S1)1 Adapter Samsung™ D800 (S3)1 Adapter Samsung™ G600 (S2)1 Adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)1 Adapter LG™ KU990 (L1)1 Adapter Nintendo™ DS (NDS)1 Adapter Playstation® Portable (PSP)
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adap­ter heraus. Zum Laden von iPhone / iPod verwenden Sie das original Anschlusskabel mit dem USB-Port. Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt auch für das Herausziehen. Manche Adapter müssen leicht nach unten gedrückt werden (Sony Ericsson™) oder kleine Tasten müssen gedrückt werden (Samsung™), um den Adapter vom Telefon zu entfernen.
Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Koff er­raum. 24 Volt Batterien fi nden in LKWs oder auf Booten Verwendung.
Die grüne LED signalisiert die Betriebsanzeige des
Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobiltele­fon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden. Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird im Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen Akku
anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom 12/24 V Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät nur durch An­fassen des Steckers und ziehen Sie niemals am Kabel.
ACHTUNG
Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach der Nutzung von der Bordstromversorgung ge­trennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor wird ansonsten die Batterie entladen.
Reinigung und Pfl ege
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und bei
Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss, um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen
Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie die Geräte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material­oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 85050
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 85050
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 85050
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IAN 85050
- 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 -
Loading...