Silvercrest SLM 11 A1 User Manual [en, pl, cs]

IN-CAR CHARGER
Read through the operating instructions carefully before using for the fi rst time and retain them for future use. If you are handing over the device to another person also include the instructions.
Intended use
The In-Car charger is intended exclusively for the charging of mobile phones. Any other use or usage beyond those mentioned is considered improper use and can result in damages and injuries. Claims of any kind for damages resulting from improper use or unauthorised modifi cations will not be considered. This product is intended for private use only and not for commercial applications.
Safety instructions
Before use check the device for visible external damage. Do not put into operation a device that is damaged or has been dropped.
Damaged cables or connections should be replaced by authorised qualifi ed specialists or by the customer
vice department.
ser Protect the device from moisture and liquid penetration. Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With long periods of immobilisation car interior glove boxes build up extreme heat levels. Remove electrical and electronic devices from the car.
This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or lack of e knowledge unless, of course, they are supervised by a person responsible for their safety or obtain from that person instructions on how the device is to be used. Children should be supervised to make sure that they do not play with the device.
xperience and/or
s and
Technical Data
Model SLM 11 A1 Operating temperature -20 °C up to +45 °C Input voltage 12-24 V Input current 500 mA Output voltage 5.5 V Output current 350 - 400 mA Fuse F2AL/250V Dimensions 9.1 x 3.4 x 3.1 cm Weight 67 g approx.
Items supplied
Before initial operation check the package contents to make sure everything is there and for possible visible damages. If the package contents are incomplete or are damaged as a result of defective packaging or during transportation get in touch with the Service-Hotline (see section “Warranty and service”). Remove all packaging materials from the device.
Charging adapter for 12 V and 24 V supply with connection cable 1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1) 1 Nokia™ 2 mm adapter (N2) 1 Nokia™ Micro USB adapter (U2) 1 Motorola™ T720 adapter (M2) 1 Motorola™ Mini USB 5 Pin adapter (M1) 1 Samsung™ D600 adapter (S1) 1 Samsung™ D800 adapter (S3) 1 Samsung™ G600 adapter (S2) 1 Sony Ericsson™ T28S adapter (E1) 1 Sony Ericsson™ K750 adapter (E2) 1 LG™ KU990 adapter (L1)
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look for the adapter suitable for your mobile phone. First check to make sure that the adapter fi ts.
NOTE
Do not apply excessive force thus avoiding dam- age to the connector removing the connector. Many adapters have to be pressed lightly downwards (Sony Ericsson™) or small buttons have to be pressed (Samsung™) to remove the adapter from the phone.
. This also applies when
Now plug the charging device into the 12/24 V power socket of your car. As a rule this is the
ette lighter socket in the dashboard of your
cigar car. Numerous vehicles have a second socket in the rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are used, primarily, in trucks or on boats. The green LED signalises the operating mode display of the charging device, it also lights up if no mobile phone is connected. Depending on the vehicle type it is possible that the ignition has to be switched on fi rst. The charging process begins immediately and is shown in your mobile phone’s display. When your mobile phone shows a fully charged battery remove the charging device from the 12/24V connection. R only by grasping the plug never pull it out by the power cord.
IMPORTANT
Never connect the device without charging your mobile phone! The device also consumes power in standb nected from the on-board power supply after use!
y mode and therefore must be discon-
emove the charging device
Cleaning and Care
IMPORTANT
Disconnect the device before cleaning and when not in use from the 12/24V connection to avoid the risk of an electric shock.
When necessar Check the condition of the device at regular inter
vals. Do not continue to use the device if you
notice damages.
y clean the device with a soft cloth.
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of Euro­pean Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device via an approved disposal facility or via your community disposal centre. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
With this device you receive a 3 year warranty from the date of purchase. The device was meticulously manufactured and thoroughly tested before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please get in touch, by telephone, with your service department. Only in this way can a post-free dispatch for your goods be as­sured. The warranty applies only to material or manu­facturing defects and not for transport damage, wear and tear or for damages to breakable parts such as switches or rechargeable batteries. This product is intended for private use only and not for commercial applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty becomes void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended as a result of warranty adjustments. This applies also to replacement and repaired parts. Possible damage and/or faults present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking or, at the very latest, within two days after the purchase date. After expiry of the warranty period incidental repairs are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 E-Mail: kompernass@lidl.gb
Service Ireland Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
(0.10 £/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
4 ID-Nr.: SLM 11 A1-08/10-V5 • IAN: 56304
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 -
ŁADOWARKA SAMOCHODOWA
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wyko­rzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Ładowarka samochodowa służy wyłącznie do łado­wania telefonów komórkowych. Inne lub wykraczają­ce poza powyższe wykorzystanie będzie uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do uszkodzeń. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód spowodowanych wykorzystaniem niezgodnie z prze­znaczeniem lub przeróbkami we własnym zakresie wykluczone. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego, nie jest natomiast przystosowany do wykorzystania komercyjnego.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest nigdzie uszkodzone. Nie urucha­miaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
W przypadku uszkodzenia kabla lub przyłączy, zwróć się do autoryzowanego serwisu lub obsługi klienta w celu dok nowe.
Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem się do środka płynów.
Nie wy
stawiaj urządzenia na działanie bardzo wysokich temperatur we wnętrzu i schowku samo­chodu. Dot nia w samochodzie. W czasie dłuższych postojów samochodu, temperatura we wnętrzu i w schowku staje się bardzo wysoka. Zabierz z samochodu wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fi
zyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
onania wymiany tych części na
yczy to w szczególności przechowywa-
Dane techniczne
Model SLM 11 A1 Temperatura robocza -20 °C do +45 °C Napięcie wejściowe 12-24 V Prąd wejściowy 500 mA Napięcie wyjściowe 5,5 V Prąd wyjściowy 350 - 400 mA Bezpiecznik F2AL/250V Wymiary 9,1 x 3,4, x 3,1 cm Ciężar około 67 g
Zakres dostawy
Przed przystąpieniem do uruchomienia sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy zestawu, oraz czy podczas transportu nie doszło do żadnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowa­nych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział „Gwarancja i serwis”). Usuń wszystkie elementy opako­wania z urządzenia.
Przejściówka ładowarki do zasilania 12 V i 24 V z kablem przyłączeniowym
zejściówka Nokia™ 3,5 mm (N1)
1 pr 1 przejściówka Nokia™ 2 mm (N2) 1 przejściówka Nokia™ Micro USB (U2) 1 przejściówka Motorola™ T720 (M2) 1 przejściówka Motorola™ Mini USB 5 styków (M1) 1 przejściówka Samsung™ D600 (S1) 1 przejściówka Samsung™ D800 (S3) 1 przejściówka Samsung™ G600 (S2) 1 przejściówka Sony Ericsson™ T28S (E1) 1 przejściówka Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 przejściówka LG™ KU990 (L1)
Obsługa
Rozpakuj ładowarkę i wszystkie przejściówki, a następnie dobierz odpowiednią przejściówkę do telefonu komórko­wego. Najpierw upewnij się, czy przejściówka pasuje.
WSKAZÓWKA
Nie używaj nadmiernej siły, by nie uszkodzić przyłącza. Dotyczy to również wyciągania. Nie-
e przejściówki trzeba lekko wcisnąć w dół
któr (Sony Ericsson™) lub też należy ścisnąć małe przyciski (Samsung™), by odłączyć przejściówkę od telefonu.
Teraz podłącz ładowarkę do gniazdka 12/24 V w samochodzie. Zwykle gniazdkiem tym jest zapalniczk samochodów jest wyposażonych w drugie gniazd­ko przy kanapie tylnej lub w bagażniku. Akumula­tory 24 V znajdują zastosowanie w samochodach ciężarowych lub na łodziach. Zielona dioda sygnalizuje stan pracy ładowarki, zapala się również wtedy, gdy nie będzie podłą­cz samochodu może być konieczne najpierw włącze­nie zapłonu. Ładowanie rozpoczyna się od razu i na wyświetlaczu telefonu komórkowego wyświetla się odpowiedni symbol ładowania. Gdy na wyświetlaczu telefonu komórkowego wyświetli się symbol pełnego naładowania aku­mulator Wyjmuj ładowarkę zawsze za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
UWAGA
Nigdy nie podłączaj urządzenia bez zamiaru ładowania telefonu komórkowego! Urządzenie pobiera prąd także w stanie spoczynku i dlate­go po użyciu odłącz je od zasilania instalacji elektrycznej samochodu!
a desce rozdzielczej samochodu. Wiele
ony telefon komórkowy. W zależności od modelu
a, wyjmij ładowarkę z gniazdka 12/24 V.
Czyszczenie i pielęgnacja
UWAGA
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub po zakończeniu używania wyjmij urządzenie z gniazdka 12/24 V, by w ten sposób uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Urządzenie czyść miękką szmatką. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia. Nie używaj uszkodzo­nego ur
ządzenia.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normal­nych śmieci domowych. W odniesie­niu do produktu ma zastosowanie
Urządzenia należy poddać utylizacji w akredytowa­nym zakładzie utylizacji lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowią­zujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Materiał opakowania należy poddawać utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodu­kowane i dokładnie sprawdzone przed dostawą. Para­gon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatną wysyłkę za­kupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników lub akumulatorów. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domo­wego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwaran­cja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzo­waną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Service Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
AUTÓS TÖLTŐ
Az első használat előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg arra az esetre, ha később kérdései merülnének fel. A készülék továbbadá­sa esetén adja tovább a használati utasítást is.
Rendeltetésszerű használat
A gépjármű töltő kizárólag mobiltelefonok töltésére való. Ettől eltérő vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül, sérülést és károkozást válthat ki. A nem rendeltetésszerű használatból vagy önkényes átszerelésből eredő kár alapján jelzett igény ki van zárva. A jelen termék kizárólag magán, nem pedig kereskedelmi használatra való.
Biztonsági utasítások
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nin- csen-e rajta szemmel látható kár. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
Ha a kábel vagy a csatlakozások meg vannak sérülve, engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfél­sz
olgálattal cseréltesse ki őket.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy folyadék hatoljon bele.
Ne tegy
e ki a készüléket rendkívüli hőnek vagy nagy páratartalomnak. Ez különösen gépkocsiban való hosszabb tár idő esetén rendkívül magas hőmérséklet keletkezhet a gépkocsi belsejében és a kesztyűtartóban. Vegye ki a járműből az elektromos és elektronikus készülékeket.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi, ér
zékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályozná­nak abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel őket a készülék használatáról.Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
olásra vonatkozik. Hosszabb várakozási
Műszaki adatok
Modell SLM 11 A1 Üzemelési hőmérséklet -20° C - +45° C Bemeneti feszültség 12-24 V Bemeneti áram 500 mA Kimeneti feszültség 5,5 V Kimeneti áram 350 - 400 mA Biztosíték F2AL/250V Méretei 9,1 x 3,4, x 3,1 cm Súly kb. 67 g
Tartozékok
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és hogy nincsen-e rajta látható sérülés. Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a „Garancia és szerviz” pont alatt), ha a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült lenne. A készülékről vegye le az összes csomagoló­anyagot.
töltőadapter 12 V-hoz és 24 V-hoz csatlakozókábellel 1 db 3,5 mm Nokia™ adapter (N1) 1 db 2 mm Nokia™ adapter (N2) 1 db Micro USB Nokia™ adapter (U2) 1 db Motorola™ T720 adapter (M2) 1 Motorola™ Mini USB 5 Pin adapter (M1) 1 Samsung™ D600 adapter (S1) 1 Samsung™ D800 adapter (S3) 1 Samsung™ G600 adapter (S2) 1 Sony Ericsson™ T28S adapter (E1) 1 Sony Ericsson™ K750 adapter (E2) 1 LG™ KU990 adapter (L1)
Kezelés
Csomagolja ki a készüléket és valamennyi adaptert, majd keresse ki az Ön mobiltelefonjához való adaptert. Először ellenőrizze, hogy az adapter illik-e.
TANÁCS:
Ne durván, nehogy megsérüljön a csatlakozás. Ez a kihúzásra is érvényes. Van olyan adapter, amelyi-
et kicsit lefele kell nyomni (Sony Ericsson™) vagy
k kis gombot kell megnyomni rajta (Samsung™), hogy az adaptert ki lehessen húzni a telefonból.
Dugja be a töltőt gépjárműve 12/24 V-os csatla- kozására. Ez általában az autó műszerfalán lévő
argyújtón van. Sok autónak másik csatlakozása is
sziv van a hátsó ülés közelében vagy a csomagtartóban. A 24 V-os elem teherautókban vagy csónakokban kerül felhasználásra. A zöld LED a töltő üzemeléskijelzését jelzi, akkor is világít, ha nincsen csatlakoztatva mobiltelefon. A jármű típusától függően előtte be kell kapcsolni a gyújtást. A töltés azonnal kezdődik és a mobiltelefon kijelzőjén látható. Ha mobiltelefonja teljesen feltöltött akkut jelez ki, vegye le a töltőt a 12/24 V-is csatlakozásról. Ha
veszi a töltőt, csak a csatlakozót fogja meg, ne
le pedig a kábelnél fogva húzza.
VIGYÁZAT
Ne csatlakoztassa a készüléket, ha nem tölti rajta a mobiltelefont!A készülék nyugalmi állapotban
aszt áramot, ezért használat után le kell
is fogy választani a fedélzeti áramkörről!
Tisztítás és karbantartás
VIGYÁZAT
Ha tisztítja, vagy nem használja a készüléket, válassza le a 12/24 V-os csatlakozásról, hogy
erülje az elektromos áramütés veszélyét.
elk
Igény esetén a készüléket puha kendővel tisztítsa. Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy milyen állapotban v léket többet, ha sérülést lát rajta.
an a készülék. Ne használja a készü-
Hulladékeltávolítás
Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik. Sem­mi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A készüléket engedélyezett hulladékhasznosító cégnél, vagy a helyi hulladékgazdálkodó szervnél selejtezze ki. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamenyi csomagolóanyagot juttasson el a
környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási hibára, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.A termék kizárólag magánhasználatra, nem pedig üzleti hasz­nálatra készült. A garancia visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre, érvényét veszti. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez a cserélt és javított részekre is vonatkozik. Az esetlege­sen már megvételkor meglévő hibákat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb két nappal a vásárlás után jelezni kell. A garancia lejárta után esedékes javításokért költséget számítunk fel.
Service Hungary
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 -
4 ID-Nr.: SLM 11 A1-08/10-V5 • IAN: 56304
AVTOMOBILSKI POLNILEC
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi izročite tudi navodila za uporabo.
Predvidena uporaba
Avtomobilski polnilec je namenjen izključno za polnjenje mobilnih telefonov. Drugačna ali druga vrsta uporabe velja za nepredvideno in lahko privede do osebnih poškodb ter materialne škode. Zahtevki kakršne koli vrste zaradi škode, nastale na podlagi nepredvidene uporabe ali lastnoročne predelave, so izključeni. Ta izdelek je predviden izključno za zasebno uporabo, ne pa tudi za uporabo v obrtne namene.
Varnostni napotki
Pred uporabo napravo preverite glede vidnih zu- nanjih poškodb. Če je naprava poškodovana ali pa vam je padla dol, je ne uporabljajte.
Če je kabel ali so priključki poškodovani, naj vam jih zamenja pooblaščeno servisno osebje ali servisna služba.
Napr
avo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.
Naprave nikoli ne izpostavljajte ekstremni vročini ali visoki zračni vlagi. To še posebej velja za shranje­v
anje v avtu. Pri daljših časih mirovanja vozila se v notranjosti in predalu temperature izredno povečajo. Odstranite električne in elektronske naprave iz vozila.
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duše pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
vnimi sposobnostmi ali s
Tehnični podatki
Model SLM 11 A1 Obratovalna temperatura –20 °C do +45 °C Vhodna napetost 12-24 V Vhodni tok 500 mA Izhodna napetost 5,5 V Izhodni tok 350 - 400 mA Varovalka F2AL/250V Mere 9,1 x 3,4, x 3,1 cm Teža pribl. 67 g
Vsebina kompleta
Pred prvo uporabo naprave preverite vsebino kompleta glede celovitosti obsega dobave in morebitnih vidnih poškodb. V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje „Garan­cija in servis“). Z naprave odstranite ves embalažni material.
Polnilni adapterji za 12 V in 24 V s priključnim kablom 1 adapter Nokia™ 3,5 mm (N1) 1 adapter Nokia™ 2 mm (N2) 1 adapter Nokia™ Micro USB (U2) 1 adapter Motorola™ T720 (M2) 1 adapter Motorola™ Mini USB 5 Pin (M1) 1 adapter Samsung™ D600 (S1) 1 adapter Samsung™ D800 (S3) 1 adapter Samsung™ G600 (S2) 1 adapter Sony Ericsson™ T28S (E1) 1 adapter Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 adapter LG™ KU990 (L1)
Uporaba
Razpakirajte polnilec in vse adapterje ter poiščite adapter, ki je primeren za vaš mobilni telefon. Najprej preverite, ali je ta adapter res primeren.
NAPOTEK
Ne uporabljajte prekomerne sile, da ne poškodu- jete priključka. To v adapterjev. Nekatere adapterje je treba le narahlo pritisniti navzdol (Sony Ericsson™) ali pa je treba pritisniti majhne tipke (Samsung™), da adapter odstranite s telefona.
elja tudi za odstranjevanje
Sedaj polnilec vtaknite v priključek za 12/24 V v vašem vozilu. To je praviloma vžigalnik za cigarete na armaturni plošči v vozila imajo še en priključek na območju zadnjih sedežev ali v prtljažniku. 24-voltne baterije se upo­rabljajo v tovornjakih ali čolnih. Zelena LED se uporablja kot indikacijska lučka za prikaz delovanja polnilca in sveti tudi, če nanj ni
en noben mobilni telefon. Odvisno od tipa
priključ vozila je morebiti potrebno prej vozilo zagnati. Postopek polnjenja se začne nemudoma in se prikaže na zaslonu vašega mobilnega telefona. Ko vaš mobilni telefon prikazuje v celoti napolnjen akumulator, polnilec ločite od priključka z 12/24 V.
olnilec odstranjujte tako, da primete za vtič, nikoli
P pa ne vlecite za kabel.
POZOR
Naprave nikoli ne priključite na tok, ne da bi z njo polnili mobilni telefon! Naprava tudi v mirovanju
ejema električni tok in jo je zato treba po upora-
spr bi ločiti od električnega napajanja v vozilu!
ašega avtomobila. Številna
Čiščenje in nega
POZOR
Napravo pred začetkom čiščenja in kadar je ne uporabljate ločite od priključka z 12/24V, da
avite tveganje električnega udara.
odpr
Napravo po potrebi očistite z mehko krpo. V rednih presledkih preverjajte stanje naprave. Naprave ne upor
abljajte več, če na njej ugotovite poškodbe.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predela­vo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj nave­denih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtev­kov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NEMČIJA www.kompernass.com
- 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
NABÍJEČKA DO AUTA
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obslu­ze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
Účel použití
Nabíječka do auta je určena výhradně pro nabíjení mobilních telefonů. Jakékoli jiné použití je povážováno jako použití ne dle předpisů a může vést k poškození a zranění. Nároky jakéhokoli druhu za škody z důvodu nesprávného použití nebo vlastních libovolných modi­fi kací, jsou vyloučeny. Tento produkt je určen výhradně pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití.
Bezpečnost
Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná poškození. Vadný nebo na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.
Při poškození kabelu nebo přípojů nechte tyto vyměnit autorizovaným odborníkem nebo službou zák
azníkům. Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin. Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám nebo
vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení v autě. Př
i delším stání vzniknout extrémní teploty ve vnitřním prostoru auta a v přihrádce.Odstraňte elektrické a elektronické přístroje z vozidla.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s nedostatkem fyzické, smyslové nebo duše a/nebo nedostatkem znalostí, ledaže, by byly poučeni osobou, která dohlíží na jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely instruktáž, jak se má výrobek používat. Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
vní schopností či s nedostatkem zkušeností
Technické údaje
Model SLM 11 A1 Provozní teplota -20 °C do +45 °C Vstupní napětí 12-24 V Vstupní proud 500 mA Výstupní napětí 5,5 V Výstupní proud 350 - 400 mA Pojistka F2AL/250V Rozměry 9,1 x 3,4, x 3,1 cm Hmotnost cca 67 g
Rozsah dodávky
Před uvedením do provozu zkontrolujte , zda je zboží kompletní a zda nevykazuje viditelná poškození. V případě neúplné dodávky nebo poškození ,vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu „Záruka a servis“). Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál.
Nabíjecí adaptér pro 12 V a 24 V s napájecím kabelem 1 adaptér Nokia™ 3,5 mm (N1) 1 adaptér Nokia™ 2 mm (N2) 1 adaptér Nokia™ Micro USB (U2) 1 adaptér Motorola™ T720 (M2) 1 adaptér Motorola™ Mini USB 5 Pin (M1) 1 adaptér Samsung™ D600 (S1) 1 adaptér Samsung™ D800 (S3) 1 adaptér Samsung™ G600 (S2) 1 adaptér Sony Ericsson™ T28S (E1) 1 adaptér Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 adaptér LG™ KU990 (L1)
Obsluha
Nabíječku a všechny adaptéry vybalte a vyhledejte vhodný adaptér pro Váš mobilní telefon. Prověřte, zda se adaptér hodí.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte násilí, aby nedošlo k poškození přípoje. To platí i pro vytažení.Pro vyjmutí adaptéru z telefonu se musí někter dolů (Sony Ericsson™) nebo se musí stisknout malá tlačítka (Samsung™).
é adaptéry lehce zatlačit
Zastrčte nyní nabíječku do 12/24 V přípoje ve Vašem vozidle.To je obvykle zapalovač v palubní desce auta. Četná v v prostoru zadních sedadlech nebo v kufru. V nákladních automobilech nebo na lodích lze použít 24 voltové baterie. Zelená LED signalizuje provozní ukazatel nabíječky, svítí také tehdá, když je napojen mobilní telefon.
ypu vozidla se musí popř. předem zapnout
Dle t zapalování. Nabíjení začne okamžitě a zobrazí se na displeji Vašeho mobilního telefonu. Jakmile se na Vašem telefonu zobrazí plně nabitá baterie, vytáhněte nabíječku z 12/24V přípoje. Nabíječk a nikdy netahejte za kabel.
POZOR
u vytáhněte pouze uchopením za zástrčku
Zařízení nikdy nezapojujte bez toho, že by jste nenabíjeli Váš mobilní telefon!přístroj je napájen
oudem i v klidovém stavu a musí se proto po
pr použití odpojit od palubního napájení proudem!
ozidla mají druhý přípoj
Čištění a údržba
POZOR
Před čištěním a při nepoužívání přístroje, jej vytáhněte z 12/24V portu, aby se tak předešlo
u úrazu elektrickým proudem.
rizik
Přístroj čistěte dle potřeby měkkým suchým hadří- kem. V pravidelných intervalech zkontrolujte stav př
ístroje.Při zjištění poškození přístroj nepoužívejte.
Likvidace
Přístroj v žádném případě nev­hazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Přístrojezlikvidujte prostřednictvím schváleného recyklačního provozu nebo prostřednictvím komunál­ního zařízení na likvidaci odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Zlikvidujte všechny obalové materiály ekologicky.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s veškerou pečlivostí a před expedicí byl důkladně přezkoušen. Uschovejte si, pro­sím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se ser­visem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na přepravní škody, opotřebované díly nebo poškození rozbitných a křehkých součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Záruka zaniká v případě neúčelového a neodborného zacházení, použití násilí a v případě zásahů, které nebudou provedeny námi autorizovanou servisní pobočkou. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba nepro­dlouží. To samé platí i pro nahrazené a opravené díly. Poškození a nedostatky, vzniklé případně už při koupi, se musí hlásit okamžitě po vybalení výrobku, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se musí všechny provedené opravy zaplatit.
Servis Česká republika
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 -
4 ID-Nr.: SLM 11 A1-08/10-V5 • IAN: 56304
AUTOMOBILOVÁ NABÍJAČKA
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie použitie v budúcnosti. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
Používanie primerané účelu
Táto automobilová nabíjačka je určená výlučne na nabíjanie mobilných telefónov. Iné použitie alebo pou­žitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprime­rané a môže viesť k poškodeniu, prípadne k úrazom. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním alebo svojvoľnými úpravami sú vylúčené. Tento výrobok je určený výlučne na súkromné účely a nie na komerčné využívanie.
Bezpečnostné pokyny
Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia. Poškodený alebo spadnutý prístroj neuvádzajte do prevádzky.
Ak dôjde k poškodeniu kábla alebo prípojov, nechajte ich vymeniť autorizovanému odborníkovi alebo v zák
Chráňte prístroj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín dovnútra.
Nikdy ne vysokej vlhkosti. To platí predovšetkým pri jeho ucho vznikajú v interiéri a v odkladacej skrinke auta extrémne vysoké teploty. Odstráňte elektrické a elektronické prístroje z vozidla.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zm s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
azníckom servise.
vystavte prístroj extrémnej horúčave ani
vávaní v automobile. Pri dlhšej dobe státia
yslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
Technické údaje
Model SLM 11 A1 Prevádzková teplota -20 °C až +45 °C Vstupné napätie 12-24 V Vstupný prúd 500 mA Výstupné napätie 5,5 V Výstupný prúd 350 - 400 mA Poistka F2AL/250V Rozmery 9,1 x 3,4, x 3,1 cm Hmotnosť asi 67 g
Obsah dodávky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah dodávky z hľadiska jeho úplnosti a prípadných vidi­teľných poškodení. V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu „Záruka a servis“). Odstráňte z prístroja všetky obalo­vé materiály.
Nabíjací adaptér na 12 V a 24 V s prípojným káblom 1 adaptér Nokia™ 3,5 mm (N1) 1 adaptér Nokia™ 2 mm (N2) 1 adaptér Nokia™ Micro USB (U2) 1 adaptér Motorola™ T720 (M2) 1 adaptér Motorola™ Mini USB 5-kolíkový (M1) 1 adaptér Samsung™ D600 (S1) 1 adaptér Samsung™ D800 (S3) 1 adaptér Samsung™ G600 (S2) 1 adaptér Sony Ericsson™ T28S (E1) 1 adaptér Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 adaptér LG™ KU990 (L1)
Obsluha
Vybaľte nabíjačku so všetkými adaptérmi a vyhľadajte vhodný adaptér pre váš mobilný telefón. Najprv skontrolujte, či tento adaptér vyhovuje.
UPOZORNENIE
Nepoužite pritom nadmernú silu, aby ste nepo- škodili pripojenie. T Niektoré adaptéry treba stlačiť mierne nadol (Sony Ericsson™) alebo treba stlačiť malé tlačidlá (Samsung™), aby sa dal adaptér vytiahnuť z telefónu.
o platí aj pri vyťahovaní.
Zasuňte nabíjačka do prípojky 12/24 V v aute. Býva to spravidla zapaľovač cigariet v prístrojovej doske auta. Mnoho áut má aj ďalšiu prípojku v priestore zadných sedadiel alebo v kufri. Akumu­látory s napätím 24 V sa používajú v nákladných autách alebo člnoch. Zelená dióda LED signalizuje prevádzkový stav nabíjačky a svieti aj vtedy, keď nie je pripojený žiadn
y mobilný telefón. Podľa typu vozidla môže byť niekedy potrebné vopred zapnúť zapaľovanie. Nabíjanie začne okamžite a zobrazí sa na displeji mobilného telefónu. Keď sa na mobilnom telefóne zobrazí plne nabitý akumulátor, vytiahnite nabíjačku z prípojky 12/
. Nabíjačku vyťahujte len za zástrčku, nikdy
24 V neťahajte za kábel.
POZOR
Nikdy nepripojte prístroj bez nabíjania mobilné- ho telefónu (naprázdno)! Prístroj odoberá prúd
e nečinnosti, preto sa musí po použití
aj v stav odpojiť od palubnej siete!
Čistenie a údržba
POZOR
Pred čistením a pri nepoužívaní odpojte prístroj od prípojky 12/24 V, aby ste sa vyhli riziku
azu elektrickým prúdom.
úr
V prípade potreby vyčistite prístroj mäkkou utierkou. V pravidelných intervaloch kontrolujte stav prístroja. Ak zistíte pošk
odenie, prestaňte prístroj používať
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevy­hadzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Prístroj zlikvidujte v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte aktuálne platné pred­pisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenie na likvidáciu odpadu.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologic-
kým spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred dodaním svedomite preskúšaný. Prosím, uschovajte si pokladnič­ný doklad ako dôkaz o kúpe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte telefonicky s príslušným servisným strediskom. Iba tak môže byť zaručené bezplatné zaslanie vášho tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia vzniknuté pri preprave, na opotrebenie, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený iba na súkromné použitie a nie na priemyselné použitie. Pri neodbornom ošetrovaní v rozpore s určením, použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané našou servisnou pobočkou, záruka zanikne. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj na vymenené a opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri kúpe musia byť nahlásené ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpe­nia. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, si musíte zaplatiť.
Service Slowakia
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Loading...