Silvercrest SLM 11 A1 User Manual [hr]

IN-CAR CHARGER
Read through the operating instructions carefully before using for the fi rst time and retain them for future use. If you are handing over the device to another person also include the instructions.
Intended use
The In-Car charger is intended exclusively for the charging of mobile phones. Any other use or usage beyond those mentioned is considered improper use and can result in damages and injuries. Claims of any kind for damages resulting from improper use or unauthorised modifi cations will not be considered. This product is intended for private use only and not for commercial applications.
Safety instructions
Before use check the device for visible external damage. Do not put into operation a device that is damaged or has been dropped.
Damaged cables or connections should be replaced by authorised qualifi ed specialists or by the customer
vice department.
ser Protect the device from moisture and liquid penetration. Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With long periods of immobilisation car interior glove boxes build up extreme heat levels. Remove electrical and electronic devices from the car.
This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or lack of e knowledge unless, of course, they are supervised by a person responsible for their safety or obtain from that person instructions on how the device is to be used. Children should be supervised to make sure that they do not play with the device.
xperience and/or
s and
Technical Data
Model SLM 11 A1 Operating temperature -20 °C up to +45 °C Input voltage 12-24 V Input current 500 mA Output voltage 5.5 V Output current 350 - 400 mA Fuse F2AL/250V Dimensions 9.1 x 3.4 x 3.1 cm Weight 67 g approx.
Items supplied
Before initial operation check the package contents to make sure everything is there and for possible visible damages. If the package contents are incomplete or are damaged as a result of defective packaging or during transportation get in touch with the Service-Hotline (see section “Warranty and service”). Remove all packaging materials from the device.
Charging adapter for 12 V and 24 V supply with connection cable 1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1) 1 Nokia™ 2 mm adapter (N2) 1 Nokia™ Micro USB adapter (U2) 1 Motorola™ T720 adapter (M2) 1 Motorola™ Mini USB 5 Pin adapter (M1) 1 Samsung™ D600 adapter (S1) 1 Samsung™ D800 adapter (S3) 1 Samsung™ G600 adapter (S2) 1 Sony Ericsson™ T28S adapter (E1) 1 Sony Ericsson™ K750 adapter (E2) 1 LG™ KU990 adapter (L1)
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look for the adapter suitable for your mobile phone. First check to make sure that the adapter fi ts.
NOTE
Do not apply excessive force thus avoiding dam- age to the connector removing the connector. Many adapters have to be pressed lightly downwards (Sony Ericsson™) or small buttons have to be pressed (Samsung™) to remove the adapter from the phone.
. This also applies when
Now plug the charging device into the 12/24 V power socket of your car. As a rule this is the
ette lighter socket in the dashboard of your
cigar car. Numerous vehicles have a second socket in the rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are used, primarily, in trucks or on boats. The green LED signalises the operating mode display of the charging device, it also lights up if no mobile phone is connected. Depending on the vehicle type it is possible that the ignition has to be switched on fi rst. The charging process begins immediately and is shown in your mobile phone’s display. When your mobile phone shows a fully charged battery remove the charging device from the 12/24V connection. R only by grasping the plug never pull it out by the power cord.
IMPORTANT
Never connect the device without charging your mobile phone! The device also consumes power in standb nected from the on-board power supply after use!
y mode and therefore must be discon-
emove the charging device
Cleaning and Care
IMPORTANT
Disconnect the device before cleaning and when not in use from the 12/24V connection to avoid the risk of an electric shock.
When necessar Check the condition of the device at regular inter
vals. Do not continue to use the device if you
notice damages.
y clean the device with a soft cloth.
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of Euro­pean Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device via an approved disposal facility or via your community disposal centre. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
With this device you receive a 3 year warranty from the date of purchase. The device was meticulously manufactured and thoroughly tested before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please get in touch, by telephone, with your service department. Only in this way can a post-free dispatch for your goods be as­sured. The warranty applies only to material or manu­facturing defects and not for transport damage, wear and tear or for damages to breakable parts such as switches or rechargeable batteries. This product is intended for private use only and not for commercial applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty becomes void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended as a result of warranty adjustments. This applies also to replacement and repaired parts. Possible damage and/or faults present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking or, at the very latest, within two days after the purchase date. After expiry of the warranty period incidental repairs are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 E-Mail: kompernass@lidl.gb
Service Ireland Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.cy
(0.10 £/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
7 ID-Nr.: SLM 11 A1-08/10-V5 • IAN: 56304
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 -
AUTO PUNJAČ
Upute za rukovanje prije prve uporabe pažljivo pročitajte i istu sačuvajte za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
Uporaba u skladu sa namjenom
Auto punjač za mobitele namijenjen je isključivo za punjenje mobitela. Svaki drugi način uporabe i svaki širi način uporabe smatra se nenamjenskim i može do­vesti do oštećenja i ozljeda. Potraživanja svake vrste uslijed štete nastale na temelju nenamjenske uporabe ili pregrađivanja na vlastitu ruku su isključena. Ovaj proizvod je namijenjen isključivo za privatnu uporabu i nije predviđen za gospodarsko korištenje.
Sigurnosne upute
Uređaj prije uporabe kontrolirajte i pogledajte, da li postoje vidljiva vanjska oštećenja. Uređaj koji je oštećen ili koji je pao ne pustite u pogon.
U slučaju oštećenja kabela ili priključaka iste dajte zamijeniti od ovlaštenog stručnog osoblja ili servisa z
a kupce. Zaštitite uređaj od vlage i prodiranja tekućina. Uređaj nikada ne izložite ekstremno visokim tempera-
turama ili visokoj vlagi u zraku. To posebno vrijedi za čuv
anje u automobilu. Kod dužih vremena stajanja nastaju ekstremne temperature u unutrašnjosti vozila i u spremniku za odlaganje. Izvadite električne i elektronske uređaje iz vozila.
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fi zičkim, senz
oričkim i duševnim osobinama ili sa pomanjka­njem iskustva i/ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ako im je druga osoba dala naputke u vezi načina korištenja uređaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom, kako bi bilo osigurano da se ne mogu igrati sa uređajem.
Tehnički podaci
Model SLM 11 A1 Pogonska temperatura -20 °C do +45 °C Ulazni napon 12-24 V Ulazna struja 500 mA Izlazni napon 5,5 V Izlazna struja 350 - 400 mA Osigurač F2AL/250V Dimenzije 9,1 x 3,4, x 3,1 cm Težina ca. 67 g
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Obim isporuke
Prije puštanja u pogon prekontrolirajte obim isporuke po pitanju cjelovitosti i eventualnih vidljivih oštećenja. U slučaju nepotpune isporuke ili oštećenja uslijed oskud­nog pakiranja ili transpora obratite se servisnoj dežurnoj telefonskoj liniji (vidi poglavlje „Jamstvo i servis“). Odstra­nite sav materijal ambalaže sa uređaja.
Adapter za punjač za napone 12 V i 24 V sa priključnim kabelom 1 Adapter Nokia™ 3,5 mm (N1) 1 Adapter Nokia™ 2 mm (N2) 1 Adapter Nokia™ Micro USB (U2) 1 Adapter Motorola™ T720 (M2) 1 Adapter Motorola™ Mini USB 5 Pin (M1) 1 Adapter Samsung™ D600 (S1) 1 Adapter Samsung™ D800 (S3) 1 Adapter Samsung™ G600 (S2) 1 Adapter Sony Ericsson™ T28S (E1) 1 Adapter Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 Adapter LG™ KU990 (L1)
Rukovanje
Raspakirajte punjač i sve adaptere i istražite za Vaš mobitel odgovarajući adapter . Prvo prekontrolirajte, da li adapter odgovara.
NAPOMENA
Ne primijenite prekomjernu silu, kako priključak ne biste oštetili. To vrijedi i za izvlačenje. Neki adapteri mor (Sony Ericsson™) ili morate pritisnuti male tastere (Samsung™), da biste adapter skinuli sa telefona.
aju biti blago pritisnuti prema dolje
Sada punjač utaknite u 12/24 V-priključak Vašega vozila. To je po pravilu upaljač za cigarete na
omandnoj ploči Vašeg automobila. Brojna vozila
k imaju drugi priključak u području stražnjih sjedala ili u prtljažniku. Baterije napona 24 V se koriste u kamionima ili na motornim čamcima. Zelena LED-svjetiljka signalizira pogonsko stanje punjača, ona svijetli i onda, kada mobitel nije pri­ključen. Ovisno o tipu vozila eventualno prethodno morate dati kontakt. Postupak punjenja započinje odmah i prikazan je na displayu Vašeg mobitela. Ako Vaš mobitel pokazuje punu bateriju, odvojite punjač od 12/24V priključka. Punjač odvojite
vatanjem utikača, a nikada ne povlačite za
samo h sam kabel.
PAŽNJA
Nikada ne priključujte uređaj bez punjenja mobitela! Uređaj i u stanju mirovanja crpi struju i stoga nak izvora napajanja strujom!
on uporabe mora biti odvojen od
Čišćenje i održavanje
PAŽNJA
Uređaj prije čišćenja i u slučaju duže neupotrebe odvojite od 12/24V-priključka, kako biste uma­njili rizik od strujnog udar
Uređaj po potrebi očistite pomoću meke krpe. U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte stanje ur
eđaja. Uređaj više ne koristite, kada
ustanovite oštećenja
a.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podlije­že europskoj smjernici 2002/96/EC.
Zbrinite uređaje preko ovlaštenog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje. Obratite pažnju na aktualne važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa Vašom usta­novom za zbrinjavanje.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo Vas, da se u slučaju jamstva telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala ili greške u izradi, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomlji­vih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen samo za privatnu, a ne za gospodarsku uporabu. U slučaju zlouporabe i nestručnog rukovanja, primjene sile i zahvata, koje nije izvršila naša autorizirana servisna ispostava, jamsto prestaje važiti. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava korištenjem prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dije­love. Eventualno već prilikom kupnje postojeće štete i nedostaci moraju biti javljeni odmah nakon raspaki­ranja, najkasnije međutim dva dana nakon datuma kupnje. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
- 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
ЗАРЯДНО ЗА АВТОМОБИЛ
Прочетете внимателно ръководството за обслуж­ване преди да използвате уреда за първи път и го запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
Употреба по предназначение
Автомобилното зарядно устройство е предназначено единствено за зареждане на мобилни телефони. Друга, различаваща се от посочената употреба се счита за употреба не по предназначение и може да доведе до повреди и наранявания. Претен­ции от всякакъв вид поради щети вследствие на употреба не по предназначение или своеволни преустройства са изключени. Този продукт е предназначен само за лично ползване, а не за професионална употреба.
Указания за безопасност
Преди употреба проверете уреда за видими външни повреди. Не използвайте повреден или падал уред.
Повредените кабел или контакти трябва да се сменят от оторизиран специалист или сервиз.
Пазете уреда от влага и проникване на течности. Никога не излагайте уреда на екстремно висока
температура или висока влажност на въздуха. Това важи особено при зареждане в автомобил. При по-продължителни престои в купето и жаб­ката се получават екстремно високи темпера­тури. Не оставяйте електрически и електронни уреди в автомобила.
Този уред не е предвиден за използване от лица (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако не са под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или не са получили от тях указания как трябва да се използва уредът. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да е сигурно, че не играят с уреда.
Технически характеристики
Модел SLM 11 A1 Работна температура -20 °C до +45 °C Входно напрежение 12-24 V Входен ток 500 mA Изходно напрежение 5,5 V Изходен ток 350 - 400 mA Предпазител F2AL/250 V Размери 9,1 x 3,4, x 3,1 cm Тегло около 67 g
Окомплектовка на доставката
Преди употреба проверете комплектността на доставката и за евентуални видими повреди. При непълна доставка или повреди вследствие лоша опаковка или при транспорта се обърнете към горещата линия на сервиза (виж глава „Гаранция и сервиз“). Отстранете всички опаковъчни матери­али от уреда.
Заряден адаптер за 12 V и 24 V със свързващ кабел 1 адаптер Nokia™ 3,5 mm (N1) 1 адаптер Nokia™ 2 mm (N2) 1 адаптер Nokia™ Micro USB (U2) 1 адаптер Motorola™ T720 (M2) 1 адаптер Motorola™ Mini USB 5 Pin (M1) 1 адаптер Samsung™ D600 (S1) 1 адаптер Samsung™ D800 (S3) 1 адаптер Samsung™ G600 (S2) 1 адаптер Sony Ericsson™ T28S (E1) 1 адаптер Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 адаптер LG™ KU990 (L1)
Работа с уреда
Разопаковайте зарядното устройство и всички адаптери и изберете годен за вашия мобилен телефон адаптер. Най-напред проверете дали адаптерът е подходящ.
УКАЗАНИЕ
Не използвайте прекомерна сила, за да не повредите контакта. Това важи и за изважда­нето. Някои адаптери трябва да се натиснат леко надолу (Son се натиснат малки бутони (Samsung™), за да се отстрани адаптерът от телефона.
y Ericsson™) или трябва да
Включете зарядното устройство в контакта 12/ 24 V на вашия автомобил. Той е обикновено запалката за цигари в арматурното табло на вашия автомобил. Много автомобили имат втори контакт в областта на задните седалки или в багажника. 24 V-овите батерии намират приложение в товарни автомобили или лодки. Зеленият светодиод сигнализира режим на работа на зарядното устройство, дори ако не е включен мобилен телефон. В зависимост от типа на автомобила може да се наложи пред­варително да се включи запалването. Процесът на зареждане започва незабавно и се показва на дисплея на вашия мобилен телефон. Когато вашият мобилен телефон покаже напълно заредена акумулаторна батерия, извадете зарядното устройство от 12/24 V-овия контакт. Отстранявайте зарядното устройство, като го хващате само за щепсела и никога не дърпайте кабела.
ВНИМАНИЕ
Никога не включвайте уреда без да зарежда- те вашия мобилен телефон! Уредът приема ток дори в неработно състояние и затова след употреба трябва да се изключва от бордовото електрозахранване!
Почистване и поддържане
ВНИМАНИЕ
Преди почистване и когато не го използвате, изключвайте уреда от 12/24 V-овия контакт, за да избегнете риска от токов удар.
При нужда почиствайте уреда с мека кърпа. Редовно проверявайте състоянието на уреда. Не използвайте уреда, ако установите повреди.
Изхвърляне
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската Директива 2002/96/EC.
Изхвърляйте уредите чрез лицензирана фирма за изхвърляне на отпадъци или общинската служба за изхвърляне на отпадъци. Спазвайте актуално валидните разпоредби. В случай на съмнение се свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
Предавайте опаковъчните материали за екологично изхвърляне.
Гаранция и сервиз
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката. Запазете касовата бележка като до­казателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока. Гаранционната пре­тенция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износени части или при повреда на лесно чупливи части, напр. ключове или акумулаторни батерии. Про­дуктът е предназначен само за лично ползване, а не за професионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада. Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонти­рани части. За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най­късно два дена след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
Service България
тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
Вносител
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
7 ID-Nr.: SLM 11 A1-08/10-V5 • IAN: 56304
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 -
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε τις για την μετέπειτα χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδο­θεί στη συνέχεια η συσκευή.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Ο φορτιστής αυτοκινήτου προορίζεται αποκλειστικά για τη φόρτιση κινητών τηλεφώνων. Μια άλλη ή περαιτέ­ρω χρήση ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές και σε τραυματι­σμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ή λόγω αυθαίρετων μετατροπών αποκλείονται. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική χρήση και όχι για μια επαγγελματική χρήση.
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μην θέτετε σε λειτουρ­γία μία συσκευή που έχει φθορές ή που έχει πέσει κάτω.
Σε περίπτωση ζημιάς του καλωδίου ή των συνδέσεων επιτρέψτε την αντικατάσταση τους από εξουσιοδοτη­μένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτη­σης πελατών.
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την εισροή υγρών.
Ποτέ μην εκθέτετε τη συσκευή σε υπερβολική ζέστη ή σε υψηλή υγρασία αέρα. Αυτό ισχύει κυρίως για μια αποθήκευση στο αυτοκίνητο. Σε μεγαλύτερους χρόνους μη λειτουργίας δημιουργούνται ακραίες θερμοκρασίες στον εσωτερικό χώρο και στο ντου­λαπάκι του αυτοκινήτου. Απομακρύνετε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές από το όχημα.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορι­σμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από ένα υπεύθυνο άτομο για την ασφάλεια τους ή εάν έχουν λάβει από αυτό το άτομο οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξασφαλί­ζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Τεχνικές πληροφορίες
Μοντέλο SLM 11 A1 Θερμοκρασία λειτουργίας -20 °C έως +45 °C Τάση εισόδου 12-24 V Ρεύμα εισόδοu 500 mA Τάση εξόδου 5,5 V Ρεύμα εξόδου 350 - 400 mA Ασφάλεια F2AL/250V Διαστάσεις 9,1 x 3,4, x 3,1 εκ. Βάρος περ. 67 γρ.
Σύνολο αποστολής
Ελέγχετε πριν από τη θέση σε λειτουργία το σύνολο αποστολής για την πληρότητα και για ενδεχόμενες ορατές ζημιές. Σε μια μη πλήρη αποστολή ή σε ζημιές λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή μέσω της μεταφοράς, απευθυνθείτε στη γραμμή εξυπηρέτησης (δείτε το Κεφάλαιο «Εγγύηση και Σέρβις»). Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή.
Αντάπτορας φόρτισης για 12 V και 24 V με καλώδιο σύνδεσης 1 αντάπτορας Nokia™ 3,5 χιλ. (N1) 1 αντάπτορας Nokia™ 2 χιλ. (N2) 1 αντάπτορας Nokia™ Micro USB (U2) 1 αντάπτορας Motorola™ T720 (M2) 1 αντάπτορας Motorola™ Mini USB 5 ακίδων (M1) 1 αντάπτορας Samsung™ D600 (S1) 1 αντάπτορας Samsung™ D800 (S3) 1 αντάπτορας Samsung™ G600 (S2) 1 αντάπτορας Sony Ericsson™ T28S (E1) 1 αντάπτορας Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 αντάπτορας LG™ KU990 (L1)
Χειρισμός
Αποσυσκευάστε το φορτιστή και όλους τους αντάπτο­ρες και αναζητήστε τον κατάλληλο αντάπτορα για το κινητό σας τηλέφωνο. Ελέγξτε πρώτα εάν ταιριάζει ο αντάπτορας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Μην εξασκείτε υπερβολική δύναμη, ώστε να μην προκαλέσετε ζημιά στη σύνδεση. Το ίδιο ισχύει και για την αφαίρεση. Ορισμένοι αντάπτορες πρέπει να πιεστούν ελαφρώς προς τα κάτω
y Ericsson™) ή πρέπει να πιεστούν μικρά
(Son πλήκτρα (Samsung™), ώστε να απομακρυνθεί ο αντάπτορας από το τηλέφωνο.
Εισάγετε τώρα το φορτιστή στη σύνδεση 12/24 V του οχήματος σας. Αυτή η σύνδεση είναι κατά κανόνα ο αναπτήρας τσιγάρων στο ταμπλό του αυτοκινήτου σας. Πάρα πολλά οχήματα έχουν μια δεύτερη σύνδεση στον τομέα των πίσω καθισμάτων ή στο πορτ-μπαγκάζ. Μπορείτε να βρείτε μπαταρί-
olt σε χρήση φορτηγών ή σκαφών.
ες 24 V Το πράσινο LED σηματοδοτεί την ένδειξη λειτουρ- γίας του φορτιστή, ανάβει ακόμα και όταν δεν έχει συνδεθεί κανένα κινητό τηλέφωνο. Ανάλογα με τον τύπο οχήματος πρέπει προηγουμένως να ενερ­γοποιηθεί η ανάφλεξη. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αμέσως και προβάλλεται στην οθόνη του κινητού σας τηλεφώνου. Όταν το κινητό σας τηλέφωνο προβάλλει έναν πλήρως φορτισμένο συσσωρευτή, απομακρύνετε το φορτιστή από τη σύνδεση 12/24V νετε το φορτιστή μόνο πιάνοντας το βύσμα και ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ μη συνδέετε τη συσκευή χωρίς να φορτίζετε το κινητό σας τηλέφωνο! Η συσκευή απορροφά και στην κατάσταση ηρεμίας ρεύμα και πρέπει συνεπώς να αποσυνδέεται μετά τη χρήση από την τροφοδοσία ρεύματος του αυτοκινήτου!
. Απομακρύ-
Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέετε τη συσκευή από τη σύνδεση 12/24V πριν από τον καθαρισμό και σε μη χρήση, ώστε να αποφύγετε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Καθαρίζετε τη συσκευή εάν απαιτείται με ένα μαλακό πανί. Ελέγχετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα την κατάσταση της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή άλλο, εάν προσδιορίζετε φθορές
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τις συσκευές μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρα­καλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύ­ματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι ωστόσο για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευ­τές. Η συσκευή προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει επίσης και για εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη από την αγορά υπάρ­χουσες φθορές και ελλείψεις πρέπει να ανακοινωθούν αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, χρεώνονται.
Service Greece
Tel.: 801 5000 019 E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.cy
(0,03 EUR/Min.)
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Loading...