Silvercrest SLM 11 A1 User Manual

KFZ-LADEGERÄT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Wei­tergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das KFZ-Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Mobiltelefonen bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzun­gen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder ei­genmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem K
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Setz hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei länger ten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen F Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
undenservice austauschen.
en Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
en Standzei-
ähigkeiten oder mangels
Technische Daten
Modell SLM 11 A1 Betriebstemperatur -20 °C bis +45 °C Eingangsspannung 12-24 V Eingangsstrom 500 mA Ausgangsspannung 5,5 V Ausgangsstrom 350 - 400 mA Sicherung F2AL/250V Maße 9,1 x 3,4, x 3,1 cm Gewicht ca. 67 g
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Garantie und Service“). Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Ladeadapter für 12 V und 24 V mit Anschlusskabel 1 Adapter Nokia™ 3,5 mm (N1) 1 Adapter Nokia™ 2 mm (N2) 1 Adapter Nokia™ Micro USB (U2) 1 Adapter Motorola™ T720 (M2) 1 Adapter Motorola™ Mini USB 5 Pin (M1) 1 Adapter Samsung™ D600 (S1) 1 Adapter Samsung™ D800 (S3) 1 Adapter Samsung™ G600 (S2) 1 Adapter Sony Ericsson™ T28S (E1) 1 Adapter Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 Adapter LG™ KU990 (L1)
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adapter heraus. Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um den Anschluss nic auch für das Herausziehen. Manche Adapter müssen leicht nach unten gedrückt werden (Sony Ericsson™) oder kleine Tasten müssen gedrückt werden (Samsung™), um den Adapter vom Telefon zu entfernen.
ht zu beschädigen. Dies gilt
Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Koff er­raum. 24 Volt Batterien fi nden in LKWs oder auf Booten Verwendung. Die grüne LED signalisiert die Betriebsanzeige des Ladegerät, sie leuchtet auch, w fon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden. Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird im Display Ihres Mobiltelefons angezeigt. Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen Akku anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom 12/24V Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät nur durch Anfassen des Steckers und ziehen Sie niemals am Kabel.
ACHTUNG
Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch
uhezustand Strom auf und muss daher nach
im R Nutzung von der Bordstromversorgung getrennt werden!
enn kein Mobiltele-
Reinigung und Pfl ege
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und bei Nichtgebrauch vom 12/24V Anschluss, um das
o eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
Risik
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand des Ger nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen
ätes. Verwenden Sie das Gerät
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie die Geräte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Service­stelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet wer­den. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für er­setzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garan­tiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Switzerland
Tel.: 0842 665566
Mobilfunk bis 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
(0,15 EUR/Min.)
(0,08 CHF/Min.,
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
1 ID-Nr.: SLM 11 A1-08/10-V5 • IAN: 56304
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 -
CHARGEUR ALLUME-CIGARE
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation et gardez-le en vue d’un usage ultérieur. Lors du transfert de l’appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d’emploi.
Utilisation conforme
Le chargeur allume-cigare est exclusivement destiné à charger les téléphones portables. Tout usage autre ou allant au-delà serait considéré comme non conforme et peut entraîner des dommages et des accidents. Les prétentions de toute sorte se rapportant à l’usage non conforme ou des modifi cations réalisées par l’utilisateur de sa propre initiative sont exclues. Ce produit est exclusivement destiné à l’usage privé et non commercial.
Consignes de sécurité
Vérifi ez la présence de dommages visibles exté- rieurs avant l’usage de l’appareil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
En cas de dommages sur les câbles ou les rac- cordements, faites-les remplacer par le personnel technique agr
Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétra- tion de liquides.
N’e
xposez jamais l’appareil à des chaleurs extrê- mes ou à une humidité de l’air éle particulier s’il est entreposé dans une voiture. En cas de durées d’entreposage élevées, des tempé­ratures extrêmes sont générées dans l’habitacle et dans la boîte à gants. Retirez les appareils électriques et électroniques du véhicule.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes, (y compris des enfants) dont les capacités ph dont le manque d’expérience ou de connaissances les empêchent d’assurer un usage sûr de l’appareil, à moins qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés au préalable par les personnes responsables de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés, pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
éé ou par le service après-vente.
vé. Ceci vaut en
ysiques, sensorielles ou mentales ou
- 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Caractéristiques techniques
Modèle SLM 11 A1 Température de service de -20 °C à +45 °C Tension d'entrée 12-24 V Courant d‘entrée 500 mA Tension de sortie 5,5 V Courant de sortie 350 - 400 mA Fusible F2AL/250V Dimensions 9,1 x 3,4, x 3,1 cm Poids env. 67 g
Accessoires fournis
Avant la mise en service, vérifi ez que tous les acces­soires sont présents et s’il existe éventuellement des dommages visibles. En cas de livraison incomplète ou de dégâts résultant d’un emballage non approprié ou du transport, veuillez prendre contact avec la hotline du SAV (voir chapitre «Garantie et service après-vente»). Retirez tout matériau d’emballage de l’appareil.
Adaptateur de charge pour les courants de 12 V et 24 V avec câble de raccordement 1 adaptateur Nokia™ 3,5 mm (N1) 1 adaptateur Nokia™ 2 mm (N2) 1 adaptateur Nokia™ Micro USB (U2) 1 adaptateur Motorola™ T720 (M2) 1 adaptateur Motorola™ Mini USB 5 Pin (M1) 1 adaptateur Samsung™ D600 (S1) 1 adaptateur Samsung™ D800 (S3) 1 adaptateur Samsung™ G600 (S2) 1 adaptateur Sony Ericsson™ T28S (E1) 1 adaptateur Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 adaptateur LG™ KU990 (L1)
Utilisation
Déballez le chargeur et tous les adaptateurs et cherchez l’adaptateur correspondant à votre téléphone portable. Vérifi ez tout d’abord qu’il s’agit bien du bon adaptateur.
REMARQUE
N'exercez pas de force excessive, afi n de ne pas endommager le branchement. Ceci s΄applique aussi au moment où v adaptateurs doivent être légèrement poussés vers le bas (Sony Ericsson™) ou de petites touches doivent être enfoncées (Samsung™), pour retirer l'adaptateur du téléphone.
ous le retirez. Certains
Insérez à nouveau le chargeur dans le branchement 12/24 V de votre véhicule. En règle générale, il
’agit de l’allume-cigare du tableau de bord de
s votre voiture. Beaucoup de véhicules disposent d’ailleurs d’un deuxième branchement au niveau des sièges arrière ou dans le coff re. Vous pourrez utiliser des piles à 24 volts dans les poidslourds ou dans les bateaux. La LED verte indique la mise sous tension du char- geur, qui est allumé même lorsqu’aucun téléphone
table n’est branché. Selon le type de véhicule,
por il faut évtl. qu’au préalable , l’allumage ait été enclenché. Le processus de chargement commence immédiatement et s’affi che sur l’écran de votre téléphone portable. Lorsque votre téléphone portable affi che une batte- rie entièrement chargée, veuillez retirer le chargeur
anchement 12/24V. Retirez le chargeur en sai-
du br sissant la fi che et ne tirez jamais au niveau du câble.
ATTENTION
Ne raccordez jamais l'appareil sans charger votre téléphone portable ! L'appareil continue d'être sous tension, même quand il est au r par conséquent le couper de l'alimentation du courant à bord !
epos et il faut
Nettoyage et entretien
ATTENTION
Coupez l'appareil du branchement 12/24V avant le nettoyage et en cas de non utilisation,
viter le risque d'un choc électrique.
pour é
En cas de besoin, nettoyez l’appareil avec un chiff on doux. Contrôlez l’état de l’appareil à intervalles
éguliers. Cessez d’utiliser l’appareil lorsque vous
r constatez des dommages.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique nor­male. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC.
Recyclez les appareils par le biais d’un organisme de recyclage agréé ou de votre organisme de recyclage communal. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
Veiller à assurer une élimination écologique des matériaux d’emballage.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué dans les règles de l’art et a fait l’objet de contrôles méticuleux avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie vaut uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, mais pas pour les dommages de transport, pièces d’usure ou pour les dommages occasionnés sur les pièces fragiles, comme par ex. l’interrupteur ou les batteries. Le produit est uniquement destiné à l’usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incor­recte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période de garantie n’est pas pro­longée par la garantie du fabricant. Ceci s’applique également aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et défauts qui sont éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifi és dès le débal­lage, au plus tard deux jours après la date d’achat. Après expiration du délai de garantie, les éventuelles réparations seront payantes.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Switzerland
Tel.: 0842 665566
Mobilfunk bis 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
(0,08 CHF/Min.,
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
CARICABATTERIE PER AUTO
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
Uso conforme
Il caricabatterie per auto è destinato esclusivamente alla carica di telefoni cellulari. Un uso diverso o esulan­te da quanto sopra è considerato non conforme e può dare luogo a danneggiamenti e lesioni. Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere per danni derivanti da uso non conforme o modifi che eseguite in proprio. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso privato e non commerciale.
Avvertenze di sicurezza
Controllare l’apparecchio prima dell’uso per rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
In caso di danni al cavo o ai collegamenti, fare eseguire le riparazioni a personale specializzato autorizzato o al ser
Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla penetrazione di liquidi.
Non esporr o a un’elevata umidità ambientale. Ciò vale in par
ticolare per la conservazione in auto. In caso di tempi di sosta prolungati, nel vano e nel porta­oggetti dell’auto si possono sviluppare temperature estremamente elevate. Rimuovere gli apparecchi elettrici ed elettronici dal veicolo.
Il presente apparecchio non è indicato per l’uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fi l’esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull’impiego dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
siche, sensoriali o mentali o prive del-
vizio clienti.
e mai l’apparecchio al calore estremo
Dati tecnici
Modello SLM 11 A1 Temperatura di esercizio -20° C - +45° C Tensione di ingresso 12-24 V Corrente di ingresso 500 mA Tensione di uscita 5,5 V Corrente di uscita 350 - 400 mA Blocco F2AL/250 V Dimensioni 9,1 x 3,4 x 3,1 cm Peso ca. 67 g
Volume di fornitura
Prima della messa in funzione controllare l’integrità della fornitura e la presenza di eventuali danni visibili. In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballaggio insuffi ciente o causati dal tra­sporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo “Garanzia e assistenza”). Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dall’apparecchio.
Caricabatterie da 12 V e 24 V con cavo di connessione 1 adattatore Nokia™ 3,5 mm (N1) 1 adattatore Nokia™ 2 mm (N2) 1 adattatore Nokia™ Micro USB (U2) 1 adattatore Motorola™ T720 (M2) 1 adattatore Motorola™ Mini USB 5 Pin (M1) 1 adattatore Samsung™ D600 (S1) 1 adattatore Samsung™ D800 (S3) 1 adattatore Samsung™ G600 (S2) 1 adattatore Sony Ericsson™ T28S (E1) 1 adattatore Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 adattatore LG™ KU990 (L1)
Istruzioni per l’uso
Disimballare il caricabatterie e tutti gli adattatori e cercare l’adattatore adeguato al proprio telefono cellulare. Controllare prima di tutto che l’adattatore sia quello giusto.
AVVERTENZA
Non esercitare forza eccessiva, per non dan- neggiare la connessione. Ciò vale anche per la disconnessione. Alcuni adattatori de spinti leggermente verso il basso (Sony Ericsson™) oppure è necessario premere dei piccoli tasti (Sam­sung™), per rimuovere l'adattatore dal telefono.
vono essere
Inserire quindi il caricabatterie nella connessione 12/24 V del veicolo. Di regola si trova nell’accen­disigari sul cruscotto dell’auto. Molti veicoli hanno una seconda connessione vicino al sedile posteriore o nel portabagagli. Le batterie da 24 Volt sono utilizzate in mezzi pesanti o barche. Il LED verde segnala lo stato di esercizio del cari- cabatterie, esso si accende anche se non è colle­gato alcun cellular potrebbe essere necessario accendere prima il quadro. Il procedimento di carica comincia subito e viene visualizzato nel display del cellulare. Se il telefono cellulare mostra la batteria completa- mente carica, rimuovere il caricabatterie dalla connessione 12/24V aff errando dalla spina e senza mai tirare dal cavo.
ATTENZIONE
Non connettere mai l'apparecchio senza caricare il cellulare! L'apparecchio assorbe corrente anche in posizione di riposo e per sconnesso dall'alimentazione di bordo dopo l'uso!
e. A seconda del tipo di veicolo
. Disconnettere il caricabatterie
tanto dev'essere di-
Pulizia e cura
ATTENZIONE
Staccare l'apparecchio dalla connessione 12/ 24V prima della pulizia e in caso di mancato utilizzo,
vitare il rischio di folgorazione.
per e
Pulire l’apparecchio se necessario con un panno morbido. Controllare regolarmente le condizioni dell’appar se si rilevano dei danni
ecchio. Non utilizzare più l’apparecchio
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire gli apparecchi presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento compe­tente.
Smaltire tutti i materiali dell’imballaggio in modo ecocompatibile.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con precisione e sottoposto ad accurati controlli prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, met­tersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbri­cazione, non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Service Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Switzerland
Tel.: 0842 665566
Mobilfunk bis 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
(0,08 CHF/Min.,
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
1 ID-Nr.: SLM 11 A1-08/10-V5 • IAN: 56304
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 -
AUTO OPLADER
Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik aandachtig door en berg deze opvoor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De voertuigoplader is uitsluitend bestemd voor het op­laden van mobiele telefoons. Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de be­stemming en kan resulteren in beschadigingen en verwondingen. Aanspraken in welke vorm dan ook vanwege beschadigingen voortvloeiend uit gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming of eigenmachtige modifi caties, zijn uitgesloten. Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade. Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
In geval het snoer of de aansluitingen beschadigd zijn, laat u deze door geautoriseerd en vakkundig per
soneel, of door de klantenservice vervangen.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnen- dringen van vloeistoff en.
Stel het appar een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij het opber ontstaan er extreme temperaturen in de cabine en het handschoenenkastje. Haal elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fy
sieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aan­wijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
aat nooit bloot aan extreme hitte of
gen in een auto. Bij langere parkeertijd
- 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Technische gegevens
Model SLM 11 A1 Bedrijfstemperatuur -20 °C tot +45 °C Ingangsspanning 12-24 V Ingangsstroom 500 mA Uitgangsspanning 5,5 V Uitgangsstroom 350 - 400 mA Zekering F2AL/250V Maten 9,1 x 3,4, x 3,1 cm Gewicht ca. 67 g
Inhoud van de verpakking
Controleer voorafgaand aan de ingebruikname de inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen. Bij een onvolledige levering of bij beschadigingen door een verkeerde verpakking of door het transport neemt u contact op met de service­hotline (zie hoofdstuk “Garantie en service”). Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Oplaadadapter voor 12 V en 24 V met aansluitsnoer 1 adapter Nokia™ 3,5 mm (N1) 1 adapter Nokia™ 2 mm (N2) 1 adapter Nokia™ Micro USB (U2) 1 adapter Motorola™ T720 (M2) 1 adapter Motorola™ Mini USB 5-pins (M1) 1 adapter Samsung™ D600 (S1) 1 adapter Samsung™ D800 (S3) 1 adapter Samsung™ G600 (S2) 1 adapter Sony Ericsson™ T28S (E1) 1 adapter Sony Ericsson™ K750 (E2) 1 adapter LG™ KU990 (L1)
Bediening
Pak de oplader en alle adapters uit en zoek de voor uw mobiele telefoon geschikte adapter uit. Controleer vervolgens of de adapter past.
OPMERKING
Gebruik daarbij niet te veel kracht, om de aan- sluiting niet te beschadigen. Dit geldt ook voor
ekken. Veel adapters moeten licht omlaag
het uittr worden gedrukt (Sony Ericsson™) of er moeten kleine toetsen worden ingedrukt (Samsung™) om de adapter van de telefoon los te koppelen.
Steek nu de oplader in de 12/24 V-aansluiting van uw voertuig. Dit is in de regel de sigaretten­aanstekeraansluiting in het dashboard van uw auto. Veel voertuigen hebben een tweede aansluiting bij de achterstoelen of in de koff erruimte. 24 Volt-accu’s worden gebruikt in vrachtwagens of op boten. De groene LED geeft de bedrijfstoestand van de oplader aan. De LED brandt ook wanneer er geen mobiele telefoon is aangesloten. Al naar gelang het voertuigtype moet misschien vooraf het contact worden ingeschakeld. Het opladen begint onmid­dellijk en wordt op het display van uw mobiele telefoon aangegeven. Wanneer de mobiele telefoon een volledig opge- laden accu aangeeft, haalt u de oplader uit de 12/24V-aansluiting. Koppel de oplader uitsluitend los via de stekker en trek nooit aan het snoer.
LET OP
Sluit het apparaat nooit aan zonder uw mobiele telefoon op te laden! Het apparaat verbruikt ook
ve toestand stroom en moet daarom na
in inactie gebruik worden losgekoppeld van het stroom­circuit van het voertuig!
Reiniging en onderhoud
LET OP
Koppel het apparaat voorafgaand aan het reinigen en bij niet-gebruik van de 12/24V­aansluiting los, om het risico v schok te voorkomen.
Reinig het apparaat zo nodig met een zachte doek. Controleer periodiek de toestand van het appa­raat. Gebruik het apparaat niet meer wanneer u beschadigingen vaststelt.
an een elektrische
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een goedgekeurd afvalver­werkingsbedrijf of via uw gemeentereinigingsdienst. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeente­reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan­koopdatum. Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd en voor levering nauwgezet gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aan­spraak willen maken op de garantie, neem dan tele­fonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor ma­teriaal- of fabricagefouten, niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor ver­vangen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na het verstrijken van de garantieperiode worden alle voorkomende reparaties in rekening gebracht.
Service Netherland
Tel.: 0900 0400223 E-Mail: kompernass@lidl.nl
(0,10 EUR/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Loading...