Silvercrest SLE 450 A1 Operating Instructions Manual

DEHUMIDIFIER SLE 450 A1
IAN 111670
DEHUMIDIFIER
Operating instructions
LUFTENTFEUCHTER
CPE111670_Luftentfeuchter_Cover_LB6.indd 2 06.03.15 10:06
English..................................................................................... 2
Deutsch.................................................................................. 16
ID: SLE 450 A1_15_V1.3_GB
__CPE111670_B6.book Seite 1 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
Overview / Übersicht
5
6
1 2
3
4
7
10
12 11
8
9
16181713 15
+
DRY CLOTHES
AIR CLEAN
TARGET-HUMIDITY AUTOMATIC OPERATION
T
ANK FUL
L
TIMER
RH% Hr.
SETTING
MODE
STAND-BY
MID
HIGH
LOW
>75%


192021
14
A
25
22 23
1
B
22
24
23
C
__CPE111670_B6.book Seite 2 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
2
GB
Contents
1. Overview ........................................................................................ 3
2. Intended purpose ............................................................................ 4
3. Safety information ........................................................................... 5
4. Items supplied ................................................................................. 7
5. How to use ...................................................................................... 7
6. Notes on operation .......................................................................... 7
7. Operation ........................................................................................ 7
7.1 Switching on and off ............................................................................. 7
7.2 Displays............................................................................................... 8
7.3 Modes of operation............................................................................... 9
7.4 Water tank........................................................................................... 9
7.5 Timer................................................................................................. 10
7.6 Child safety lock ................................................................................. 10
8. Hose drainage ............................................................................... 10
9. Cleaning and replacing the filter .................................................... 11
10. Cleaning ........................................................................................ 11
11. Protection against overheating ...................................................... 12
12. Storage ......................................................................................... 12
13. Trouble-shooting ............................................................................ 12
14. Refrigerant .................................................................................... 13
15. Disposal ........................................................................................ 13
16. Technical specifications .................................................................. 14
17. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 14
__CPE111670_B6.book Seite 2 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
3
GB
1. Overview
1 Mobile flap valve for air outlet 2 Operating panel 3 Handle 4 Recessed grip for water tank 5 Water tank (5.5 L) 6 Rollers 7 MAX maximum filling level of the water tank 8 Grid for air inlet (removable) 9 Storage for mains plug 10 Hook for coiling up the power cable 11 Power cable with safety plug 12 Rating plate
13 TANK FULL LED illuminates when water tank is full 14 TIMER LED illuminates when timer is active 15 Display Indication of humidity in the room;
LC: child safety lock activated; during adjustment: selected target humidity/switch-off time
16 Modes of operation LEDs display the active mode 17 OPERATION LED illuminates during operation 18 STAND-BY Switch the device on and off 19 MODE Switch between the 4 modes 20 RH% Hr./ SETTING Set humidity and timer 21 TIMER Switch the timer on and off
22 Plug 23 Fastener for the hose connection 24 Hose 25 Garden hose adapter
Rear fold-out page
26 Float for water level 27 Water tank handle 28 Lid of the water tank 29 Plastic filter 30 Carbon filter
__CPE111670_B6.book Seite 3 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
4
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new dehumidifier.
For a safe handling of the product and in or­der to get to know the entire scope of fea­tures:
• Thoroughly read these operat­ing instructions prior to initial commissioning.
• Above all, observe the safety in­structions!
• The device should only be used as described in these instruc­tions.
• Keep these instructions for refer­ence.
• If you pass the device on to someone else, please include these instructions.
We hope you enjoy your new dehumidifier!
2. Intended purpose
The dehumidifier is intended exclusively for dehumidifying residential, cellar and stor­age rooms with a temperature of between 5°C and 35°C. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes.
Foreseeable misuse
DANGER! Risk of illness!
G The water collected is not suitable
for drinking or for watering plants. There is a risk of illness.
DANGER! Risk of electric shock!
Do not place the device in water / also do not place in pools or pud­dles of water.
WARNING! Risk of material dam­age!
~ Do not use the device in swimming
pools, washrooms, or any similar rooms.
~ The device is not intended for drying in-
sulation material. If lagging or insulat­ing material has become damp after a water pipe has broken, always consult a specialist.
~ Never expose the device to tempera-
tures of 0°C or lower. Residual water in the piping could freeze and damage the system.
~ Do not use the device in environments
that are dusty or which contain chlorine.
__CPE111670_B6.book Seite 4 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
5
GB
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob­serve this warning may result in in­jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob­serve this warning may result in injury or se­rious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or mate­rial damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the de­vice.
Instructions for safe operation
~ This device can be used by children from the age of 8 and peo-
ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting danger. Children must not play with the device. Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children without supervision.
~ Do not install the device in a narrow space. Leave a minimum
clearance of approx. 20 cm at the rear and sides, 10 cm at the front, and 30 cm at the top.
~ The device must only be operated in rooms with a temperature of
between 5°C to 35°C.
~ Only use the device in rooms with a size of max. 20 m
2
.
~ Only connect the mains plug to a properly installed and easily
accessible grounded wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must contin­ue to be easily accessible after the device is plugged in.
~ The appliance shall be installed in accordance with national wir-
ing regulations.
~ If the mains power cable of this device should become damaged,
it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's cus­tomer service department or a similarly qualified specialist, in or­der to avoid any hazards.
__CPE111670_B6.book Seite 5 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
6
GB
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER of explosion
~ The device must never be operated in
areas with potentially aerosol-forming or explosive atmosphere.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
~ This device must never be operated
close to a bathtub, shower, filled hand basin or similar.
~ The device, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa­ter or any other liquids.
~ Protect the device from water drops and
water spray.
~ If liquid gets into the device (except in
the water container), pull out the mains plug immediately. Have the device checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands. ~ If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric shock
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or crushed.
~ When removing the mains plug from the
grounded power socket, always pull on the plug and never the cable.
~ Pull the safety plug out of the grounded
power socket, … … if there is a fault, … when you are not using the device, … before you clean the device, and … during thunderstorms.
~
Do not use the device if there is visible damage to the device or the power cable.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device. You also must not replace the power cable yourself. Re­pairs must be carried out by a specialist workshop or the Service Centre.
WARNING! Risk of material damage
~ Never place objects filled with liquid on
top of the device, e.g. vases.
~ Heavy objects must never be placed on
the device.
~ Protect the device from heat. ~ The device must not be covered (e.g.
with newspapers, cushions or blankets).
~ Never insert objects into the ventilation
slit.
~ Open sources of ignition, e.g. burning
candles, must never be placed on or im­mediately next to the device.
~ Place the device somewhere that it will
never be exposed to direct sunlight.
~ Place the device on a solid, flat surface. ~ Clean the air filter before it becomes
heavily contaminated.
~ When draining water through the hose,
ensure that the hose does not become blocked, and that the open end of the hose is lower down than the device.
~ Only operate the device with the water
tank installed, or the hose attached. The hose end must be placed over a drain.
~ Only use the original accessories. ~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ Only clean the device with a slightly
damp cloth.
__CPE111670_B6.book Seite 6 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
7
GB
4. Items supplied
1 Dehumidifier with water tank 5 1Hose 24 1 Garden hose adapter 25 1 Set of operating instructions
5. How to use
• Remove all packing material.
• Remove all transport packing material.
• Strip off the foil from the operating pan­el.
• Check to ensure that all parts are pres­ent and undamaged.
1. Place the device on a level, dry and solid surface.
2. Let the device rest in its working position for about 30 minutes, so that the coolant fluid can settle.
3. Check that the float in the water tank
26
can move freely. To do this, pull out the empty water tank
5
and turn it upside
down so that the float moves.
4. Check that the water tank
5
is inserted correctly. If it is installed incorrectly, or if the water tank has been removed, the LED
13
TANK FULL will illuminate.
5. Connect the mains plug
11
to a ground-
ed power socket.
6. Notes on operation
• If the relative humidity in residential rooms is continuously excessive, the cause should be found and rectified. (Continuous ventilation - i.e. for several years - is generally not reasonable.)
• The optimum ambient temperature for removing humidity from the air is 5°C to 35°C. Below 5°C, the use of a de­humidifier is not helpful, as there is only relatively little humidity in the air.
• During operation, the room temperature may rise by between 1°C and 4°C, depending on room size. This is normal.
Automatic defrosting
In order to prevent the device from freezing over while in continuous operation, it de­frosts itself automatically. To do this, the de­humidification process is interrupted, and the motor switches to its highest setting. The intervals at which this happens vary.
7. Operation
7.1 Switching on and off
• By pressing the button STAND-BY 18, you can switch the device on and off. The corresponding LEDs illuminate or go out.
- The device will start with the setting
last selected.
• If a timer has been set, the device will shut down after the time has run out (1­24 hours).
• If a value has been set for relative hu­midity in the TARGET-HUMIDITY mode, the device will stop when the value has been reached, and re-start when the val­ue is exceeded again.
• The device switches off when the water tank is full or has been removed.
Conditions
Defrosting
Temperature: over 20°C
no defrosting
Temperature: 12°C to 20°C
after 40 minutes dehu­midification, 8 minutes defrosting
Temperature: 5°C to 12°C
after 25 minutes dehu­midification, 10 minutes defrosting
Temperature: under 5°C
operation not possible
__CPE111670_B6.book Seite 7 Donnerstag, 12. März 2015 11:50 11
8
GB
Air outlet flap valve
Figure A: irrespective of which mode
the device is being operated in, open the top flap valve 1. It's infinitely adjust­able. If the flap valve is not opened, the overheating protection will switch the device off after a while for approx. 3minutes.
7.2 Displays
The mode of operation LEDs 16 and the dis­play 15 show the selected functions and the humidity range.
Mode of operation LEDs
Display
LED illuminated
Meaning
TAN K FULL
The water tank is full or has not been inserted.
TIMER
A switch-off time is activated.
AIR CLEAN DRY CLOTHES TARGET-HUMIDITY AUTOMATIC
Selected mode
OPERATION
The device is switched on.
Display
Meaning
This display can be seen continuously during oper­ation. It shows the humid­ity range in the room: LOW: under 65% MID: 65% to 75% HIGH: over 75% NOTE: this display is not visible if the child safety lock is activated.
LC
The child safety lock is activated. The device cannot be operated by using the buttons.
1 - 24 flash for 5 sec.
Timer for all modes: These values (1 - 24 hours) will flash for 5 seconds when you use the arrow keys to select a switch-off time.
30 - 80 or CO flash for 5 sec.
Enter relative humidity as target humidity. Values between 30 and 80 or CO will flash for 5seconds when selected. CO: The device dehu­midifies continuously.
MID. LOW
HIGH
MID. LOW
HIGH
MID. LOW
HIGH
__CPE111670_B6.book Seite 8 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
9
GB
7.3 Modes of operation
NOTE: the values selected for relative hu­midity (RH%) are recognised with an up­wards or downwards deviation of approx. 3%. This is necessary so that the device does not constantly switch on and off.
• The device has 4 different modes avail­able.
• By pressing the button MODE 19, you can switch between the modes.
• The mode of operation LED 16 over the active mode blinks for 5 seconds and then glows permanently.
AUTOMATIC
The setting for the target relative humidity (RH) is fixed at 55%. The compressor dehu­midifies until this value has been reached, and will then switch off. When the relative humidity rises again, the compressor switch­es on again.
In this mode, the device operates in 3 differ­ent stages:
- RH over 70%: the device dehumidifies at its highest setting.
- RH between 55% and 70%: the device dehumidifies at its normal setting.
- RH under 55%: no dehumidification, only the fan is running.
NOTE: the relative humidity values of the automatic system are not identical to the val­ues HIGH/MID/LOW on the display15.
Select this mode for continuous dehumidifi­cation to a pleasant relative humidity of 55%.
TARGET-HUMIDITY
In the TARGET-HUMIDITY mode, you can set the relative humidity in 5% increments to be­tween 30% and 80%. The device dehumidi­fies at a low level until the set value has been
reached, and then deactivates itself. When the relative humidity rises again, the device switches on again.
- 30 - 80%: setting for the desired relative humidity in the room.
- CO: the device dehumidifies continu­ously.
Select this mode for continuous dehumidifi­cation, or for dehumidification to a value that you have set.
DRY CLOTHES
You can use this mode in order to dry damp clothes or shoes faster. The device dehumid­ifies at its highest setting. Shift the flap valve1 of the air outlet in such a way that the jet of air is directed towards the items of clothing to be dried.
AIR CLEAN
No dehumidification takes place with this mode. The room air is drawn in through the filter in front of the air inlet, and is cleaned there.
7.4 Water tank
• The water tank 5 has a holding capaci­ty of 5.5 litres.
• The maximum filling level is indicated with the marking MAX 7.
• The device can only be operated with the water tank in place.
• If the water tank 5 is full, the LED 13 TANK FULL begins to blink. An alarm sounds for approx. 20 seconds. The de­vice switches off after a few seconds. The TANK FULL LED13 flashes until the tank has been emptied.
1.
Figure D:
in order to empty the water
tank
5
, pull it out slightly on the left and right-hand sides, and then carry it by the handle
27
.
2. Pour the water out and place the tank back in the device.
__CPE111670_B6.book Seite 9 Donnerstag, 12. März 2015 11:50 11
10
GB
7.5 Timer
• The timer can be combined with all 4modes.
• There are 24 switch-off times that can be selected, from 1 to 24 hours.
• After the expiry of the time that has been set, the device is shut down and the timer function is terminated.
1. During operation, press the
TIMER 21
button. The TIMER LED 14 will flash.
2. Use the arrow keys
20
to select a switch­off time of between 1 to 24hours. The se­lected time flashes in the display
15
for
5seconds and is then saved.
• If you want to end the timer earlier than
the set time, press TIMER 21 twice or switch the device off by pressing STAND-BY 18.
7.6 Child safety lock
• You can switch on the child safety lock during operation.
• If the child safety lock is switched on, the device cannot be operated using the buttons.
1. To activate the child safety lock, hold down the button
MODE 19
for approx.
5 seconds until
LC
appears on the dis-
play
15
. The buttons are locked.
2. To deactivate the child safety lock, hold down the button
MODE 19
again for
approx. 5 seconds until
LC
disappears
from the display
15
. The device can now
be operated again by using the buttons.
8. Hose drainage
In the case of very damp rooms it often makes more sense to discharge the water di­rectly through a hose, instead of collecting it in the water tank. Check the connection sys­tem regularly for tightness.
• For the hose drainage you can either
use the supplied hose 24 or connect a garden hose.
WARNING! During hose drainage, the de­vice runs in continuous mode. This means that the water collected must be able to drain reliably, otherwise puddles will form on the floor.
1.
Figure B/C:
unscrew the fastener23
on the rear.
2. Remove the plug
22
.
3.
Figure B: Supplied hose 24:
place
the supplied hose on the opening.
Figure C: Garden hose:
screw the
garden hose adapter
25
onto the open­ing. Pay special attention to the correct fit of the sealing ring. Now screw the gar­den hose onto the adapter.
WARNING! Only hand-tighten the adapt­er. Do not use any wrenches, as this could damage the adapter.
NOTE: depending on the garden hose sys­tem used, a further adapter could be re­quired. This can be purchased at specialist retailers.
4. Place the device in a position where the end of the hose is over a drain. The open end of the hose should lie below the outlet of the device. (The hose should be in­clined.)
5. Switch the device on as described above and select a mode.
__CPE111670_B6.book Seite 10 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
11
GB
6. If you want to drain into the water tank 5 again, switch off the device. Pull off the hose
24
or unscrew the garden hose and
adapter
25
. Insert the plug 22 tightly
again into the opening.
9. Cleaning and
replacing the filter
The performance of the device also depends on the cleanliness of the filter.
•The carbon filter 30 should be cleaned every 2 weeks and replaced every 6months. Clean the filter by brushing or vacuum suction.
• The normal plastic filter 29 should be washed every 2 weeks.
1. Switch the device off and pull out the
mains plug
11
.
2.
Figure F:
pull the grid 8 away from the device using the handle and remove it downwards.
3. Turn the grid
8
around. Insert one finger
into the recess on the plastic filter
29
and
pull it upwards to remove it.
4. Remove the carbon filter
30
and clean it.
(The carbon filter
30
should be replaced
after approx. 6 months.)
5. Wash the plastic filter
29
with lukewarm
water.
6. Let the plastic filter
29
dry completely.
7. Place the filters into the grid
8
.
8. Place the grid
8
onto the device. Press the grid down all around to ensure that it clos­es flush with the surface.
NOTE: new carbon filters are available in almost all household goods shops. The pads just need to be cut to size.
10. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric shock!
~ Pull the mains plug 11 out of the
grounded power socket before you clean the device.
~ The device, the power cable and the
mains plug 11 must not be immersed in water or any other liquids.
WARNING! Risk of material dam­age!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
• Wipe the housing and the power ca-
ble11 with a damp cloth if necessary.
• Remove the water tank 5, pour out the
water, and dry the tank well from the outside before re-inserting it into the de­vice.
Cleaning the water tank
We recommend cleaning and disinfecting the water tank approximately every two weeks in order to prevent the formation of moulds and bacteria.
1.
Figure E:
fold the handle of the water
tank
27
in such a way that you can press it out of the attachments on the sides. Re­move the handle.
2. Take out the lid of the water tank
28
.
3. Clean the inside of the water tank
5
with lukewarm water and mild detergent and rinse out several times with fresh water.
4. For the purposes of disinfection, use a commercially available disinfectant on an alcohol base or high-percentage alcohol. Then rinse thoroughly with clean water.
5. If you are not going to use the device for an extended period of time, dry the inside of the water tank
5
completely.
6. Put the lid
28
and the handle27 back in
place.
7. Put the water tank
5
back into the device.
__CPE111670_B6.book Seite 11 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
12
GB
11. Protection against overheating
The device has an overheating protection system.
• The overheating protection system will
switch the device off automatically if there is a risk of overheating.
• It is then impossible to switch the device
on again for 3 minutes.
• After approx. 3 minutes, the device
starts automatically.
• Check whether external conditions
could have triggered the overheating protection system, e.g. temperature above 35°C or a closed flap valve 1 over the air outlet.
12. Storage
DANGER for children!
~ Keep the device out of the
reach of children.
• Always store the device in an upright
position.
• Select a location where neither frost,
high temperatures nor moisture can af­fect the device.
13. Trouble-shooting
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
~ Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
Fault Possible causes/Action
No function
• Has the device been connected to the power supply?
• Check the water level in the water tank 5.
• Check the position of the water tank.
• The overheating protec­tion system has switched the device off. Wait for approx. 3 min­utes.
•The device was switched off shortly be­forehand. Wait for a few minutes.
The dehumid­ification does not seem to be working very well.
• Are the filters 29, 30 dirty?
• Is the air inlet 8 blocked?
• The temperature is low.
• Is the device operating in AIR CLEAN mode? No dehumidification takes place with this program.
• Is a window open, or has steam been generat­ed in the room?
Excessive noise
• Is the device standing on a level, solid surface?
__CPE111670_B6.book Seite 12 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
13
GB
14. Refrigerant
EU 517/2014: This air-conditioning device contains the refrigerant R134a. However, the quantity of refrigerant is less than 1 kg and it is contained in an enclosed cooling circuit. Although the refrigerant does not have any ozone-depleting potential, accord­ing to the Kyoto Protocol it is a so-called greenhouse gas and can therefore contrib­ute to global warming if it is released into the atmosphere. For this reason, only trained technicians with a refrigerant certificate are allowed to fill or empty the appliance. Your air-conditioning device does not have to be refilled with refrigerant if it is correctly used and the refrigerant circuit is undamaged. GWP: 1430
15. Disposal
The symbol showing a wheel­ie bin crossed through indi­cates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This ap­plies to the product and all ac­cessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be dis­carded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recy­cling electric and electronic appliances. Re­cycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
Refrigerant
This device contains the refrigerant R134a and must be returned undamaged for prop­er disposal.
Occasion­ally the device stops working.
• Room temperature above 35°C?
• Room temperature be­low 5°C?
• Defrosting mode is ac­tive.
Damp cloth­ing is not drying, or is only drying very slowly.
• Is the air flow from the device directly pointed at the damp clothing?
• Is the room temperature too low?
Fault Possible causes/Action
__CPE111670_B6.book Seite 13 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
14
GB
16. Technical specifications
Subject to technical modification.
17. Warranty of the HOYER Handel GmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery.
Model: SLE 450 A1 Mains voltage
: 220 - 240 V~ 50 Hz Protection class: I Input power: 360 W (27°C 60%) Power rating max.:
450 W (35°C 90%)
Nominal current: 2.15 A (27°C 60%)
Power consump­tion:
max.2.40 A (35°C 90%)
Dehumidification capacity:
20 L /day (30°C 80%)
11 L /day (27°C 60%) Air flow: 195 m3/h Coolant /
Vol ume:
R134a/95g
Coolant group: L1 Water tank: 5.5 l Room size: 20m
2
‚ (Rh. 2.3m)
Room temperature: 5 - 35°C
Weight: 14.5 kg Dimensions:
WxDxH 370 x 270 x 610 mm Noise level: 46 dB(A)
Intake pressure: 0.5 MPa Exhaust pressure: 1.5 MPa
__CPE111670_B6.book Seite 14 Donnerstag, 12. März 2015 11:50 11
15
GB
The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod­uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor­rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 111670
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
• If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the infor­mation on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft­ware.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 111670
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
GB
IE
__CPE111670_B6.book Seite 15 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
16
DE
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 17
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 18
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 19
4. Lieferumfang ................................................................................. 21
5. Inbetriebnahme ............................................................................. 21
6. Hinweise zum Betrieb .................................................................... 21
7. Bedienung ..................................................................................... 22
7.1 Ein- und Ausschalten ............................................................................ 22
7.2 Anzeigen ........................................................................................... 22
7.3 Programme ........................................................................................ 23
7.4 Wassertank ........................................................................................ 23
7.5 Timer ................................................................................................. 24
7.6 Kindersicherung .................................................................................. 24
8. Schlauchentwässerung .................................................................. 24
9. Filter reinigen und tauschen ........................................................... 25
10. Reinigen ........................................................................................ 25
11. Schutz vor Überhitzung .................................................................. 26
12. Aufbewahrung .............................................................................. 26
13. Problemlösung .............................................................................. 26
14. Kältemittel ..................................................................................... 27
15. Entsorgen ...................................................................................... 27
16. Technische Daten ........................................................................... 28
17. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 28
__CPE111670_B6.book Seite 16 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
17
DE
1. Übersicht
1 bewegliche Klappe für den Luftauslass 2 Bedienfeld 3 Tragegrif f 4 Griffmulde für den Wassertank 5 Wassertank (5,5 L) 6 Rollen 7 MAX maximale Füllhöhe des Wassertanks 8 Gitter für Lufteinlass (abnehmbar) 9 Aufbewahrung für Netzstecker 10 Haken zum Aufwickeln der Anschlussleitung 11 Anschlussleitung mit Schutzkontaktstecker 12 Typenschild
13 TANK FULL LED leuchtet, wenn der Wassertank voll ist 14 TIMER LED leuchtet, wenn der Timer aktiv ist 15 Display Anzeige der Luftfeuchtigkeit im Raum;
LC: Kindersicherung aktiviert; beim Einstellen: gewählte Ziel-Luftfeuchtigkeit/Aus­schaltzeit
16 Programme LEDs zeigen das aktive Programm an 17 OPERATION LED leuchtet während des Betriebs 18 STAND-BY Schaltet das Gerät ein und aus 19 MODE schaltet zwischen den 4 Programmen um 20 RH% Hr./ SETTING Luftfeuchtigkeit und Timer einstellen 21 TIMER Zeitschaltuhr ein- und ausschalten
22 Pfropfen 23 Verschluss für Anschluss des Schlauches 24 Schlauch 25 Gartenschlauch-Adapter
Hintere Ausklappseite
26 Schwimmer für Wasserstand 27 Griff des Wassertanks 28 Deckel des Wassertanks 29 Kunststofffilter 30 Kohlefilter
__CPE111670_B6.book Seite 17 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
18
DE
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Luft­entfeuchter.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt und um den ganzen Leistungsumfang ken­nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe­triebnahme diese Bedienungsan­leitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei­tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Luftentfeuchter!
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Luftentfeuchter ist ausschließlich zum Entfeuchten von Wohn-, Keller- oder Lager­räumen mit einer Temperatur von 5°C bis 35°C vorgesehen. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
GEFAHR von Krankheiten!
G Das gesammelte Wasser ist nicht
zum Trinken oder Wässern geeig­net. Es besteht Gesundheitsgefahr. GEFAHR durch Stromschlag! Stellen Sie das Gerät nicht in Was­ser / auch nicht in Wasserlachen oder Pfützen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Benutzen Sie das Gerät nicht in
Schwimmbädern, Wasch- oder ähnli­chen Räumen.
~ Das Gerät ist nicht für die Trocknung
von Dämmung geeignet. Falls nach ei­nem Rohrbruch Isolierung oder Dämm­material feucht geworden sind, fragen Sie auf jeden Fall einen Fachmann.
~ Setzen Sie das Gerät niemals Tempera-
turen von 0 °C oder weniger aus. Rest­wasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen.
~ Verwenden Sie das Gerät nicht in stau-
biger oder chlorhaltiger Umgebung.
__CPE111670_B6.book Seite 18 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
19
DE
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn­hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver­wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach­tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei­ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re­sultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
~ Bauen Sie das Gerät nicht ein. Lassen Sie an den Seiten und hin-
ten einen Mindestabstand von ca. 20 cm sowie vorne 10 cm und oben von 30 cm.
~ Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von 5°C bis
35°C betrieben werden.
~ Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max 20m
2
.
~ Schließen Sie den Schutzkontaktstecker nur an eine ordnungsge-
mäß installierte, leicht zugängliche Steckdose mit Schutzkontak­ten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen wei­terhin leicht zugänglich sein.
~ Das Gerät muss entsprechend den nationalen Installationsvor-
schriften installiert werden.
~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
__CPE111670_B6.book Seite 19 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
20
DE
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er­stickungsgefahr.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Explosion
~ Das Gerät darf niemals in aerosolhalti-
ger oder explosionsgefährdeter Umge­bung betrieben werden.
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
~ Das Gerät darf niemals in der Nähe ei-
ner Badewanne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden.
~ Das Gerät, die Anschlussleitung und der
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und
Spritzwasser.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer in
den Wasserbehälter) gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer er­neuten Inbetriebnahme das Gerät prü­fen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch Stromschlag
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Schutzkon-
taktsteckdose zu ziehen, immer am Ste­cker, nie am Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Schutzkontaktstecker
aus der Schutzkontaktsteckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Auch die Anschlussleitung darf nicht selbst ausgetauscht werden. Las­sen Sie Reparaturen nur von einer Fach­werkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände wie z. B. Vasen auf das Gerät.
~ Schwere Gegenstände dürfen nicht auf
das Gerät gestellt werden.
~ Schützen Sie das Gerät vor Hitze. ~ Das Gerät darf nicht (z. B. mit Zeitun-
gen, Kissen oder Decken) bedeckt wer­den.
~ Es dürfen keine Gegenstände in die Lüf-
tungsschlitze eingefügt werden.
~ Offene Feuerquellen wie z. B. brennen-
de Kerzen dürfen nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden.
~ Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein
direktes Sonnenlicht darauf fällt.
~ Stellen Sie das Gerät auf eine feste,
ebene Oberfläche.
~
Reinigen Sie den Luftfilter, bevor er stark verschmutzt ist.
~ Achten Sie bei der Schlauchentwässe-
rung darauf, dass der Schlauch nicht
__CPE111670_B6.book Seite 20 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
21
DE
blockiert wird und das offene Ende des Schlauches tiefer als das Gerät liegt.
~ Betreiben Sie das Gerät nur mit einge-
setztem Wassertank oder installiertem Schlauch. Das Schlauchende muss über einem Abfluss liegen.
~ Verwenden Sie nur das Originalzube-
hör.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
leicht feuchten Tuch.
4. Lieferumfang
1 Luftentfeuchtermit Wassertank 5 1Schlauch 24 1 Gartenschlauch-Adapter 25 1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungs­material.
• Entfernen Sie alle Transportsicherungen.
• Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab.
• Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.
1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und festen Untergrund.
2. Lassen Sie das Gerät in der Einsatzposi­tion ca. 30 Minuten ruhig stehen, damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
3. Prüfen Sie, dass sich der Schwimmer im Wassertank 26 frei bewegen kann. Zie­hen Sie dazu den leeren Wassertank 5 heraus und drehen Sie ihn über Kopf, sodass sich der Schwimmer bewegt.
4. Prüfen Sie, ob der Wassertank 5 korrekt eingesetzt ist. Bei falschem Sitz oder wenn der Wassertank entfernt wurde, leuchtet die LED 13 TANK FULL.
5. Verbinden Sie den Netzstecker 11 mit einer Schutzkontaktsteckdose.
6. Hinweise zum Betrieb
• Sollten Sie in Wohnräumen dauerhaft
eine zu hohe relative Luftfeuchtigkeit ha­ben, sollte die Ursache gefunden und beseitigt werden. (Dauerhaftes - jahre­langes - Entfeuchten ist in der Regel nicht sinnvoll.)
• Die optimale Umgebungstemperatur, um
der Luft Feuchtigkeit zu entziehen, be­trägt 5 bis 35°C. Unter 5°C hat der Einsatz eines Luftentfeuchters keinen Sinn, da nur wenig Feuchtigkeit in der Luft ist.
• Während des Betriebs kann die
Raumtemperatur je nach Raumgröße zwischen 1°C und 4 °C steigen. Dies ist normal.
Automatische Enteisung
Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht ver­eist, enteist es sich automatisch. Dabei wird die Entfeuchtung eingestellt und der Motor auf höchste Stufe gestellt. Die Intervalle dafür sind unterschiedlich.
Bedingungen
Enteisen
Temp er atur : über 20°C
kein Enteisen
Temp er atur : 12 bis 20°C
nach 40 Minuten ent­feuchten 8 Minuten enteisen
Temp er atur : 5 bis 12°C
nach 25 Minuten ent­feuchten 10 Minuten enteisen
Temp er atur : unter 5°C
kein Betrieb möglich
__CPE111670_B6.book Seite 21 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
22
DE
7. Bedienung
7.1 Ein- und Ausschalten
•Durch Drücken der Taste STAND­BY18 schalten Sie das Gerät ein und
aus. Die entsprechenden LEDs leuchten oder erlöschen.
- Das Gerät startet mit der zuletzt ge-
wählten Einstellung.
• Wurde ein Timer gesetzt, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der Zeit (1­24Stunden) dauerhaft aus.
• Wurde im Programm TARGET-HUMIDI­TY der Wert für die relative Luftfeuchtig­keit eingestellt, schaltet das Gerät aus, wenn der Wert erreicht ist und wieder ein, wenn der Wert wieder überschrit­ten wird.
• Das Gerät schaltet aus, wenn der Was­sertank voll ist oder entfernt wird.
Klappe Luftauslassöffnung
Bild A: Egal, in welchem Programm das Gerät betrieben wird, öffnen Sie die obere Klappe 1. Sie ist stufenlos verstellbar. Wird die Klappe nicht geöffnet, schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät nach einiger Zeit für ca. 3 Minuten aus.
7.2 Anzeigen
Die Programm LEDs 16 und das Display 15 zeigen die gewählten Funktionen und den Luftfeuchtigkeitsbereich an.
Programm LED
Display
LED leuchtet
Bedeutung
TAN K FULL
Der Wassertank ist voll oder nicht eingesetzt.
TIMER
Es ist eine Aus­schaltzeit aktiviert.
AIR CLEAN DRY CLOTHES TARGET-HUMIDITY AUTOMATIC
gewähltes Pro­gramm
OPERATION
Das Gerät ist ein­geschaltet.
Anzeige
Bedeutung
Diese Anzeige ist wäh­rend des Betriebs dauer­haft zu sehen. Sie zeigt den Bereich der Luft­feuchtigkeit im Raum an: LOW: unter 65% MID: 65% bis 75% HIGH: über 75% HINWEIS: Diese Anzeige ist nicht zu sehen, wenn die Kinder­sicherung aktiviert ist.
LC
Die Kindersicherung ist aktiviert. Das Gerät kann nicht über die Tasten bedient werden.
1 - 24 blinken 5 Sek.
Timer alle Programme: Diese Werte (1 - 24 Stun­den) blinken für 5 Sekun­den, wenn Sie mit den Pfeiltasten eine Aus­schaltzeit festlegen.
30 - 80 oder CO blinken 5 Sek.
Relative Luftfeuchtigkeit als Ziel-Luftfeuchtigkeit einstellen. Werte zwischen 30 und 80 oder CO werden beim Einstellen für 5 Sekunden blinkend angezeigt. CO: Das Gerät entfeuch­tet dauerhaft.
LED leuchtet
Bedeutung
MID. LOW
HIGH
MID. LOW
HIGH
MID. LOW
HIGH
__CPE111670_B6.book Seite 22 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
23
DE
7.3 Programme
HINWEIS: Die eingestellten Werte zur rela­tiven Luftfeuchtigkeit (rF%) werden mit einer Abweichung von ca. 3% nach oben und un­ten erkannt. Dies ist notwendig, damit sich das Gerät nicht ständig ein- und ausschaltet.
• Das Gerät verfügt über 4 verschiedene Programme.
•Durch Drücken der Taste MODE19 schalten Sie zwischen den Programmen um.
• Die Programm LED 16 über dem akti­ven Programm blinkt 5 Sek. und leuchtet dann dauerhaft.
AUTOMATIC
Die relative Luftfeuchtigkeit (rF), die erreicht werden soll, ist fest auf 55% eingestellt. Der Kompressor entfeuchtet, bis dieser Wert er­reicht ist und schaltet sich dann aus. Steigt die relative Luftfeuchtigkeit wieder an, schal­tet sich der Kompressor wieder ein.
In diesem Programm arbeitet das Gerät in 3unterschiedlichen Stufen:
- rF über 70%: Das Gerät entfeuchtet auf höchster Stufe.
- rF zwischen 55% und 70%: Das Gerät entfeuchtet mit normaler Stärke.
- rF unter 55%: Keine Entfeuchtung, es läuft lediglich der Lüfter.
HINWEIS: Die rF Werte der Automatik sind nicht identisch mit den Werten HIGH/MID/ LOW im Display 15.
Wählen Sie dieses Programm für die dauer­hafte Entfeuchtung auf eine relative Luft­feuchtigkeit von angenehmen 55%.
TARGET-HUMIDITY
Im Programm TARGET-HUMIDITY können Sie die relative Luftfeuchtigkeit in 5% Schritten
zwischen 30% und 80% wählen. Das Gerät entfeuchtet auf kleiner Stufe, bis der einge­stellte Wert erreicht ist, und schaltet sich dann aus. Steigt die relative Luftfeuchtigkeit wieder an, schaltet sich das Gerät wieder ein.
- 30 - 80%: Einstellung für die gewünsch­te relative Luftfeuchtigkeit im Raum.
- CO: Das Gerät entfeuchtet dauerhaft.
Wählen Sie dieses Programm für eine dau­erhafte Entfeuchtung oder für eine Entfeuch­tung auf den von Ihnen festgelegten Wert.
DRY CLOTHES
Dieses Programm nutzen Sie, um feuchte Wäsche oder Schuhe schneller zu trocknen. Das Gerät entfeuchtet in der höchsten Stufe. Bewegen Sie die Klappe 1 des Luftauslasses so, dass der Luftstrahl auf die zu trocknen­den Kleidungstücke gerichtet wird.
AIR CLEAN
Bei diesem Programm findet keine Entfeuch­tung statt. Die Raumluft wird durch die Filter vor der Lufteinlassöffnung angesogen und dort gereinigt.
7.4 Wassertank
• Der Wassertank 5 hat ein Fassungsver­mögen von 5,5 Litern.
• Die maximale Füllhöhe ist mit der Mar­kierung MAX 7 gekennzeichnet.
• Das Gerät kann nur mit eingesetztem Wassertank betrieben werden.
• Ist der Wassertank 5 voll, beginnt die LED 13 TANK FULL zu blinken. Für ca. 20 Sekunden ertönt ein Alarmton. Das Gerät schaltet sich nach einigen Sekun­den aus. Die LED 13 TANK FULL blinkt, bis der Tank geleert ist.
__CPE111670_B6.book Seite 23 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
24
DE
1. Bild D: Um den Wassertank 5 zu ent-
leeren, ziehen Sie ihn links und rechts etwas heraus und tragen ihn dann am Griff 27.
2. Gießen Sie das Wasser aus und setzen den Tank wieder ein.
7.5 Timer
• Der Timer kann mit allen 4 Programmen kombiniert werden.
• Es können 24 Ausschaltzeiten von 1 bis 24 Stunden gewählt werden.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät dauerhaft ausgeschaltet und der Timer ist beendet.
1. Drücken Sie während des Betriebs die Tast e TIMER 21. Die LED TIMER14 blinkt.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten 20 eine Ausschaltzeit von 1 bis 24 Stunden. Die gewählte Zeit blinkt für 5 Sekunden im Display 15 und ist dann gespeichert.
Um den Timer vorzeitig zu beenden, drü­cken Sie zweimal
TIMER 21
oder schal-
ten Sie das Gerät mit
STAND-BY18
aus.
7.6 Kindersicherung
• Während des Betriebes können Sie die Kindersicherung einschalten.
• Bei eingeschalteter Kindersicherung kann das Gerät nicht über die Tasten bedient werden.
1. Zum Aktivieren der Kindersicherung hal­ten Sie die Taste
MODE 19
ca. 5 Se-
kunden gedrückt, bis im Display
15
LC
erscheint. Die Tasten sind gesperrt.
2. Zum Deaktivieren der Kindersicherung halten Sie die Taste
MODE 19
erneut ca. 5 Sekunden gedrückt, bis im Dis­play
15
LC erlischt. Das Gerät kann
wieder über die Tasten bedient werden.
8. Schlauchentwässerung
Bei sehr feuchten Räumen ist es oft sinnvol­ler, dass das Wasser nicht im Wassertank gesammelt wird, sondern direkt über einen Schlauch ausgegeben wird. Prüfen Sie re­gelmäßig das gesamte Anschluss-System auf Dichtigkeit.
• Für die Schlauchentwässerung können Sie entweder den mitgelieferten Schlauch
24
verwenden oder einen
Gartenschlauch anschließen.
WARNUNG!
Bei der Schlauchentwässe­rung läuft das Gerät im Dauerbetrieb durch. Das bedeutet, dass das ausgeschiedene Wasser sicher ablaufen können muss, damit sich auf dem Boden keine Pfützen bilden.
1.
Bild B/C:
Schrauben Sie den Ver-
schluss
23
auf der Rückseite ab.
2. Entnehmen Sie den Pfropfen
22
.
3.
Bild B: Mitgelieferter Schlauch24
: Stecken Sie den mitge-
lieferten Schlauch auf die Öffnung.
Bild C: Gartenschlauch:
Schrauben
Sie den Gartenschlauch-Adapter
25
auf die Öffnung. Achten Sie dabei auf den korrekten Sitz des Dichtungsringes. Schrauben Sie nun den Gartenschlauch auf den Adapter.
WARNUNG!
Ziehen Sie den Adapter nur handfest an. Verwenden Sie keine Schrau­benschlüssel, dies könnte zu Beschädigung des Adapters führen.
HINWEIS:
Je nach verwendetem Garten­schlauch-System wird ggf. ein weiter Adap­ter benötigt. Die erhalten diesen im Fachhandel.
__CPE111670_B6.book Seite 24 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
25
DE
4. Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss en­det. Dabei muss das offene Schlauch­ende unter dem Auslass am Gerät liegen. (Der Schlauch muss also ein Ge­fälle haben.)
5. Schalten Sie das Gerät wie gewohnt ein und wählen Sie ein Programm.
6. Wenn Sie wieder in den Wassertank
5
entwässern wollen, schalten Sie das
Ge-
rät aus. Ziehen Sie den Schlauch
24
ab bzw. schrauben Sie den Garten­schlauch und den Adapter
25
ab. Ste-
cken Sie den Pfropfen
22
wieder fest in
die Öffnung.
9. Filter reinigen und tauschen
Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt auch von der Sauberkeit der Filter ab.
• Der Kohlefilter
30
sollte alle 2 Wochen gereinigt und alle 6 Monate getauscht werden. Bürsten oder saugen Sie den Filter ab.
• Der normale Kunststofffilter
29
sollte
alle 2 Wochen gewaschen werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
11
.
2.
Bild F:
Ziehen Sie das Gitter 8 am Griff vom Gerät weg und nehmen es dann nach unten ab.
3. Drehen Sie das Gitter
8
um. Fassen Sie mit einem Finger in die Aussparung am Kunststofffilter
29
und ziehen Sie ihn
nach oben ab.
4. Nehmen Sie den Kohlefilter
30
heraus
und reinigen ihn. (Der Kohlefilter
30
sollte nach ca. 6 Monaten getauscht werden.)
5. Waschen Sie den Kunststofffilter
29
mit
lauwarmem Wasser aus.
6. Lassen Sie den Kunststofffilter
29
kom-
plett trocknen.
7. Setzen Sie die Filter in das Gitter
8
.
8. Setzen Sie das Gitter
8
auf das Gerät. Drücken Sie das Gitter rundherum fest an, sodass es plan abschließt.
HINWEIS:
Neue Kohlefilter erhalten Sie in fast allen Geschäften für Haushaltswaren. Die Matten müssen nur zugeschnitten wer­den.
10. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ers­ten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker 11
aus der Schutzkontaktsteckdo­se, bevor Sie das Gerät reini­gen.
~ Das Gerät, die Anschlussleitung und der
Netzstecker
11
dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wer­den.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
• Wischen Sie das Gehäuse und die An­schlussleitung
11
bei Bedarf mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab.
• Entnehmen Sie den Wassertank
5
, gie­ßen das Wasser weg und trocknen den Tank vor dem Einsetzen von außen gut ab.
Wassertank reinigen
Wir empfehlen, den Wassertank ca. alle zwei Wochen zu reinigen und zu desinfizie­ren, um die Bildung von Schimmelpilzen und Bakterien zu vermeiden.
1.
Bild E:
Klappen Sie den Griff des Was-
sertanks
27
so, dass Sie ihn an den Sei­ten aus den Befestigungen drücken können. Entfernen Sie den Griff.
__CPE111670_B6.book Seite 25 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
26
DE
2. Nehmen Sie den Deckel des Wasser­tanks
28
heraus.
3. Reinigen Sie das Innere des Wasser­tanks
5
mit lauwarmem Wasser mit mil­dem Spülmittel und spülen Sie mehrmals mit klarem Wasser nach.
4. Zum Desinfizieren verwenden Sie han­delsübliches Desinfektionsmittel auf Al­koholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Spülen Sie anschließend gründlich mit klarem Wasser nach.
5. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trocknen Sie das Innere des Wassertanks
5
vollständig ab.
6. Setzen Sie den Deckel
28
und den
Griff
27
wieder ein.
7. Setzen Sie den Wassertank
5
wieder in
das Gerät ein.
11. Schutz vor
Überhitzung
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungs­schutz.
• Der Überhitzungsschutz schaltet das Gerät bei Gefahr einer Überhitzung au­tomatisch aus.
• Anschließend kann das Gerät für 3 Mi­nuten nicht mehr gestartet werden.
• Nach ca. 3 Minuten startet das Gerät automatisch.
• Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Hitzeschutz ausgelöst haben können. Z. B. Temperaturen über 35°C oder eine geschlossene Klappe
1
über dem
Luftauslass.
12. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder!
~ Bewahren Sie das Gerät außer-
halb der Reichweite von Kin­dern auf.
• Lagern Sie das Gerät nur in einer auf­rechten Position.
• Wählen Sie einen Platz, wo weder Frost, starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können.
13. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall,
das Gerät selbstständig zu re­parieren.
Fehler
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
Keine Funktion
• Ist die Stromversor­gung sichergestellt?
• Überprüfen Sie den Füllstand des Wasser­tanks
5
.
•Überprüfen Sie die Po­sition des Wasser­tanks.
• Überhitzungsschutz hat das Gerät ausge­schaltet. Warten Sie ca. 3 Minuten.
• Das Gerät wurde kurz zuvor ausgeschaltet. Warten Sie einige Mi­nuten ab.
__CPE111670_B6.book Seite 26 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
27
DE
14. Kältemittel
EU 517/2014: Dieses Klimagerät enthält das Kältemittel R134a. Die Kältemittelmen­ge beträgt jedoch weniger als 1kg und ist in einem geschlossenen Kühl-Kreislauf. Das Kühlmittel weist zwar kein Ozonabbaupo­tenzial auf, ist aber gemäß Kyoto Protokoll ein sogenanntes Treibhausgas und kann so­mit zur globalen Erwärmung beitragen, so­fern es an die Atmosphäre abgegeben wird. Deshalb dürfen nur ausgebildete Techniker mit Kältemittel-Zertifikat eine Befüllung bzw. Entleerung vornehmen. Ihr Klimagerät muss bei sachgerechter Benutzung und unbeschä-
digtem Kühlmittel-Kreislauf nicht mit Kältemit­tel nachgefüllt werden. GWP: 1430
15. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rä­dern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehör­teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annah­mestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal­ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
Kältemittel
Dieses Gerät enthält das Kältemittel R134a und muss unbeschädigt der fachgerechten Entsorgung zugeführt werden.
Die Entfeuch­tung scheint ge­ring zu sein.
• Sind die Filter
29, 30
verschmutzt?
• Ist der Lufteinlass
8
blockiert?
• Temperatur ist gering.
• Läuft das Gerät im Pro­gramm AIR CLEAN? In diesem Fall findet kei­ne Entfeuchtung statt.
• Ist ein Fenster auf oder wird im Raum Dampf erzeugt?
Zu laute Geräu­sche
• Steht das Gerät auf ei­nem ebenen, festen Untergrund?
Funktion stoppt gelegentlich.
• Raumtemperatur über 35°C?
• Raumtemperatur unter 5°C?
• Enteisung ist aktiv.
Feuchte Klei­dung wird nicht oder nur langsam tro­cken.
• Ist der Luftstrom des Gerätes direkt auf die feuchte Kleidung ge­richtet?
• Ist die Raumtemperatur zu gering?
Fehler
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
__CPE111670_B6.book Seite 27 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
28
DE
16. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
17. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft.
Modell: SLE 450 A1 Netzspannung
: 220 - 240V~ 50Hz Schutzklasse: I Eingangs-
leistung: 360 W (27°C 60%) Leistung max.: 450 W (35°C 90%) Nennstrom: 2,15 A (27°C 60%) Stromaufnahme:
max.2,40 A (35°C 90%)
Entfeuchtungs­leistung:
20 L /Tag (30°C 80%) 11 L /Tag (27°C 60%)
Luftdurchsatz: 195 m
3
/h
Kühlmittel / Menge:
R134a/95g
Kältemittelgruppe: L1 Wassertank: 5,5 l Raumgröße max.: 20m
2
‚ (Rh. 2,3m) Raumtemperatur: 5 - 35°C Gewicht: 14,5 kg Abmessungen
BxTxH: 370 x 270 x 610 mm Geräuschent-
wicklung:
46 dB(A)
Ansaugdruck: 0,5 MPa Ausblasdruck: 1,5 MPa
__CPE111670_B6.book Seite 28 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
29
DE
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori­sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar­tikelnummer
IAN:111670
und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch
oder per
E-Mail
.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, wor­in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über­senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 111670
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An­schrift
keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
DE
AT
CH
__CPE111670_B6.book Seite 29 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
__CPE111670_B6.book Seite 30 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
__CPE111670_B6.book Seite 31 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
E
27
D
F
26
29 30
8
28
27
__CPE111670_B6.book Seite 32 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
__CPE111670_B6.book Seite 33 Mittwoch, 11. März 2015 12:51 12
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Status of information · Stand der Informationen:
03/2015 · Ident.-Nr.: SLE 450 A1
IAN 111670
6
CPE111670_Luftentfeuchter_Cover_LB6.indd 1 06.03.15 10:06
Loading...