Silvercrest SLE 320 C4 Operating Instructions Manual

DEHUMIDIFIER SLE 320 C4
DEHUMIDIFIER
Operating instructions
IAN 315313
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DRY
WÄSCHE- TROCKNUNG
CLOTHES
TARGET
ZIEL-LUFT- FEUCHTIGKEIT
HUMIDITY
LUFT-
AIR
REINIGUNG
CLEAN
MODUS
AUTO ENTEISUNG TIMER LUFT- TANK VOLL BETRIEB
AUTO DEFROST TIMER HUMIDITY
LÜFTER
FAN SPEEDMODE
HI
HI
LO
LO
NIEDRIG
MITTEL
MID
≥50-≤70%
≥50-≤70%
HOCH
HIGH
>70%
>70%
%
%
FEUCHTIGKEIT
REACHED
ERREICHT
TANK FULL OPERATION
LOW
TIMER STAND-BYHOCH RUNTER
TIMER STAND-BYUP DOWN
<50%
<50%
°C
°C
Contents
Introduction ...................................................2
Copyright ............................................................... 2
Limitation of liability ....................................................... 2
Proper use .............................................................. 2
Warnings and warning symbols used ......................................... 3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Risk of electrocution ....................................................... 4
Risk of electrocution due to moisture .......................................... 5
Danger of explosion/fire ................................................... 5
Risk of disease ........................................................... 6
Basic safety instructions .................................................... 7
Operation ....................................................9
Package contents and transport inspection ..................................... 9
Appliance description ..........................................10
Before initial use ........................................................11
Electrical connection ..................................................... 11
Guidelines for operation .................................................. 11
Automatic defrosting ..................................................... 11
Handling and use .............................................12
Switching the appliance on/off ............................................. 12
Air outlet valve .......................................................... 12
Operating status displays ................................................. 13
Selecting programmes .................................................... 14
Timer function ........................................................... 15
Child lock ..............................................................15
Water tank .............................................................16
Hose drainage ..........................................................17
Cleaning .....................................................18
Cleaning and changing the filter ............................................ 19
Protection against overheating .............................................. 20
Storage .....................................................20
Troubleshooting ..............................................20
Causes of malfunction and fault rectification ................................... 20
Disposal .....................................................21
Disposal of the refrigerant .................................................21
Disposal of the packaging ................................................. 21
Appendix ....................................................22
Technical data .......................................................... 22
Notes on the EU Declaration of Conformity ................................... 22
Kompernass Handels GmbH warranty .......................................23
Service ................................................................ 24
Importer ............................................................... 24
SLE 320 C4
GB│IE│NI 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Retain these operating instructions for future reference. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisa­tion of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and instructions for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims may be derived from the specifications, figures and descriptions in these operating instructions.
The manufacturer assumes no liability for damages sustained in consequence of non-adherence to the operating instructions, inappropriate use, improper repairs, modifications undertaken without permission or the use of unauthorised spare parts.
Proper use
2 │ GB
The appliance is exclusively intended to dehumidify living spaces, basements or storage areas with an ambient temperature of 5°C to 35°C. The appliance may only be used indoors. The appliance is intended solely for personal and not commercial use. Usage other than as described above is not permissible and may result in injury and/or damage to the appliance. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper application or usage. The risk is borne solely by the user.
│IE│
NI
SLE 320 C4
Warnings and warning symbols used
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in serious injuries or even death.
Follow the instructions on this warning label to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injuries.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates a risk of property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
SLE 320 C4
GB│IE│NI 
 3
The following warning symbols are used on the appliance:
Symbol Meaning
Safety
This section contains important safety instructions for using the appliance. Im­proper use may result in personal injury and property damage.
Risk of electrocution
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution! Contact with live cables or components can result in
a fatal injury!
Caution! Risk of fire!
Observe operating instructions
Instruction manual, operating instructions
Service indicator, refer to the operating instructions
4 │ GB
Please observe the following safety guidelines to prevent electrical hazards.
Do not use the appliance if the power cable or the plug
is damaged.
There is a risk of electrocution if live connections are
touched and the electrical and mechanical structure is changed.
│IE│
NI
SLE 320 C4
Risk of electrocution due to moisture
DANGER
Do not place the appliance in water, in water pooling
areas or puddles.
Never operate the appliance near a bath tub, a shower,
a filled wash basin or similar structures.
Do not immerse appliance, the cabling or the mains
plug in water or other fluids.
Protect the appliance from water droplets or spray.In the event that liquid enters the appliance (apart from in
the water tank), disconnect the mains plug immediately. Arrange to have the appliance checked before using it again.
Do not handle the appliance with damp hands.If the appliance falls into water, disconnect the mains
plug immediately. Do not attempt to remove the appli­ance before you have done so.
Danger of explosion/fire
SLE 320 C4
DANGER
Do not use the appliance in a potentially explosive
environment containing combustible liquids, gases or dusts. Electrical appliances generate sparks that can ignite the dust or fumes.
The appliance contains extremely flammable gas under
pressure that may explode if heated.
Keep the appliance away from heat, hot surfaces,
sparks, naked flames and other sources of ignition. Do not smoke.
GB│IE│NI 
 5
RISK OF FIRE!
Do not use any items other than those permitted by the
manufacturer to speed up the defrosting process.
The appliance may only be stored in rooms without
permanent sources of ignition (e.g. open flames, a switched-on gas appliance or an electric heater).
Do not drill or burn.Remember that refrigerants are odourless.
Risk of disease
DANGER
The collected water is not suitable for drinking or
watering plants. There are potential health hazards.
WARNING: MATERIAL DAMAGE
Do not use the appliance in swimming pools, wash
rooms or similar facilities.
The appliance is not suitable for drying lagging. If insu-
lation or lagging materials are damp following a pipe burst, consult an expert.
6 │ GB
Never expose the appliance to temperatures of 0°C
or lower. Residual water in the lines could freeze and damage the system.
Do not use the appliance in a dusty or chlorinated
environment.
│IE│
NI
SLE 320 C4
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
Check the appliance for visible external damage before
use. Do not use an appliance that has been damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged cables or
connections to be replaced by an authorised specialist or the Customer Service Department.
Do not operate the appliance outdoors.
During operation, always keep windows and doors closed
so that the appliance can work effectively.
Do not operate the appliance in the proximity of highly
inflammable gases or materials, near naked flames or in areas prone to oil and water splashing.
This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the poten­tial risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless under supervision.
All repairs must be carried out by authorised specialist
Do not expose the appliance to rain. Protect the appliance
Do not place heavy objects on the appliance.
SLE 320 C4
companies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims.
against moisture and the ingress of fluids and objects into the casing. Never immerse the appliance in water and do not place objects containing fluids (e.g. vases) on the appliance. The appliance could be irreparably damaged!
GB│IE│NI 
 7
Do not cover the appliance (e.g. with newspapers, cushions
or blankets).
Do not insert any objects into the ventilation slits.
Avoid direct sunlight.
Do not place any naked flames, e.g. burning candles, on or
directly next to the appliance.
In the event of malfunctions, and in bad weather, disconnect
the plug from the mains power socket.
Ensure that the air inlet and air outlet opening remain free of
soiling during operation. Never cover the appliance!
Always place the appliance on a solid, flat surface so that it
cannot tip over.
Do not permanently install the appliance. Position the appli-
ance so that its side panels have a clearance of at least 20 cm from walls or other objects and ensure a clearance of at least 50 cm from the front, rear and top panels of the appli­ance in order to ensure good air circulation. Take care not to obstruct the air inlet and outlet opening.
The appliance may only be operated in rooms with an ambi-
ent temperature of 5°C to 35°C.
8 │ GB
Use the appliance only in rooms up to 20 m².
The appliance must be installed, operated and stored in a
room with a floor area greater than 4 m2.
If the appliance is operated in unventilated areas, these
must be designed in such a way that the refrigerant cannot accumulate anywhere in the event of refrigerant leakage. Otherwise, a combustible mixture may be formed.
The appliance may only be stored in rooms without perma-
nent sources of ignition (e.g. open flames, a switched-on gas appliance or an electric heater).
The appliance must be stored in a way that does not dam-
age it.
│IE│
NI
SLE 320 C4
Clean the air filters before they become heavily soiled.
While draining via a hose, ensure that it does not become
blocked and that the open end of the hose is positioned at a lower level than the outlet aperture. The end of the hose must be positioned above a drain.
Operate the appliance only together with the water tank or
with the hose installed.
Connect the safety plug only to a properly installed, easily
accessible plug socket with protected contacts, the voltage of which corresponds to the specifications on the rating plate. The plug socket must remain easily accessible even after connection.
Before cleaning, always disconnect the mains plug from the
mains power socket.
Always transport, operate and store the appliance upright!
The water tank must be emptied before transport.
Operation
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
DehumidifierHoseEU garden hose adapterThese operating instructions
SLE 320 C4
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
Remove all packaging materials and all carriage braces from the appliance.Remove the film from the control panel.
GB│IE│NI 
 9
Appliance description
Control panel LED panel Water tank Transport casters (4x) Flap for air outlet Air inlet grille  Carbon filter  Plastic frame  Outlet opening  Fill level indicator
- Programme LEDs 3 MODE button ! FAN SPEED button . TIMER button 0 Display 6 UP arrow 1 DOWN arrow % STAND-BY button + OPERATION LED , TANK FULL LED  HUMIDITY REACHED LED / % LED (humidity)°C LED (temperature) " TIMER LED # LO LED (low fan level) $ HI LED (high fan speed) & AUTO DEFROST LED ' Hose ( EU garden hose adapter
10 │ GB
│IE│
NI
SLE 320 C4
Before initial use
Place the appliance on a flat, dry and solid surface.Allow the appliance to remain in the usage position for approx. 30 minutes
so that the coolant can settle.
Check that the water tank  is correctly inserted. Insert the plug into a mains power socket. The OPERATION LED +
flashes.
Electrical connection
CAUTION
Before connecting the appliance, compare the specifications for the
required input voltage on the rating plate with the intended voltage source
for operation. This data must agree so that the appliance is not damaged.
The power cable must always be easily accessible, so that the appliance
can be quickly removed from the mains in the event of an emergency.
Check whether the power cable is undamaged and that it is not routed
over hot surfaces and/or sharp edges, otherwise it will become damaged.
Ensure that the power cable is not taut or kinked.
Guidelines for operation
If the air in your living spaces is constantly excessively humid, the cause should
be identified and addressed. (Sustained - year-round - dehumidifying is generally not a good idea.)
The optimal ambient temperature for dehumidifying the air is 5°C to 35°C.
Using a dehumidifier at temperatures below 5°C is redundant, as there is little humidity in the air.
During operation, room temperature can increase by between 1°C and 4°C,
depending on the size of the room. This is normal.
Automatic defrosting
To ensure that the appliance does not ice up during sustained operation, it defrosts automatically. The defrosting function is activated automatically and cannot be switched on manually. The appliance cannot be switched off during defrosting. During defrosting, the AUTO DEFROST LED & lights up. The lower the ambient temperature at which the appliance is operated, the earlier or more often the automatic defrosting is activated. Once the defrosting process is com­plete, the appliance resumes operation in the previous selected settings.
SLE 320 C4
GB│IE│NI 
 11
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Switching the appliance on/off
Press the STAND-BY button
You will hear a beep, and the OPERATION LED + lights up continuously.
Press the STAND-BY button
You will hear a beep, and the OPERATION LED + starts flashing.
NOTE
The appliance always starts up with the last-selected setting.If the appliance shuts down due to a power failure, it will automatically
restart with the last–selected setting when power is restored.
If a timer has been programmed, the appliance switches off permanently
after the specified time has elapsed (1–24 hours).
If the relative humidity value has been set in the TARGET HUMIDITY
program, the appliance switches off as soon as the value is reached. If the value is exceeded, the appliance switches back on again.
When the water tank  is full or removed, dehumidification stops. The fan
continues to run for approx. 3 minutes and then switches off. If the water tank has been removed or is not correctly inserted, the TANK FULL LED , lights up and the LED panel flashes red. If switched on, the appliance will also beep for approx. 20 seconds.
% to turn on the appliance.
% to turn off the appliance.
NOTE
The water tank  must be completely inserted into the appliance, other-
wise the condensation water cannot be properly collected.
Air outlet valve
washing, for example. In this way, you can direct the air flow towards the wet laundry.
12 │ GB
│IE│
NI
On the top of the appliance there is an adjustable flap on the air outlet, which you must open during operation. You can adjust the flap  to different angles and thus determine the direction of the air flow. This can be helpful if you are using the appliance to dry
SLE 320 C4
Operating status displays
The different operating states are shown on the control panel via LEDs and the display 0. In addition, there is an LED panel on the appliance, which uses different colours to indicate the relative humidity range in the room.
LED indicators
LED lit Meaning
TANK FULL , The water tank  is full or not inserted. TIMER . DRY CLOTHES
TARGET HUMIDITY AIR CLEAN
OPERATION + AUTO DEFROST &
Display indicator
Display Meaning
During operation, the current relative humidity value is permanently displayed in %. Hold the UP arrow 6 for approx. 3 seconds to display the current ambient temperature in °C. After approx. 5 seconds the display automatically changes back to the humidity value.
A switch-off time has been activated.
Shows the selected programme.
-
The appliance is switched on.
Automatic defrosting is activated.
LED panel
Colour Meaning
Red Relative humidity HIGH (> 70%) Green Relative humidity MID (≥ 50 to ≤ 70%) Yellow Relative humidity LOW (< 50%)
NOTE
Note that the values for the relative humidity have a tolerance of approx.
± 3 %, and switching on the appliance or dehumidification may be slightly delayed.
SLE 320 C4
GB│IE│NI 
 13
Selecting programmes
The appliance has 3 distinct programmes.
Press the MODE button
The programme LED -of the set programme lights up.
DRY CLOTHES
You can use this programme to dry damp laundry faster. Move the flap  on the air outlet so that the airflow is directed towards the garments to be dried. Changes regarding the desired air humidity and the fan level are not possible in this programme.
TARGET HUMIDITY
This programme offers you the option of setting the desired air humidity level that should be achieved yourself.
Press the UP arrow
in 5% steps between 30% and 80%. The set value flashes on the display 0 for approx. 5 seconds and then the current relative humidity value is shown again.
Additionally, you also have the option to select the setting if you want to make a setting below 30% relative humidity. This setting allows you to achieve a very low humidity as the dehumidification runs permanently.
Press the FAN SPEED button ! to select the desired fan level.
The LO LED # or the HI LED $ indicates which fan level is set.
NOTE
The minimum humidity that can be achieved in
many factors, such as the room size or the ambient temperature, etc. Therefore, it is not possible to define a generally applicable minimum value.
3 repeatedly to set the desired program.
6 or DOWN arrow 1 to set the desired humidity
mode is dependent on
AIR CLEAN
14 │ GB
No dehumidification takes place in this programme. The room air is sucked in through the filter in front of the air inlet opening and cleaned there. Select this programme if you want to purify but not dehumidify the air in the room.
Press the FAN SPEED button ! to select the desired fan level.
The LO LED # or the HI LED $ indicates which fan level is set.
│IE│
NI
SLE 320 C4
Timer function
The appliance is equipped with a timer function that can be used with any one of the 3 programmes. One of 24 switch-off times, ranging from 1 to 24 hours, can be selected. Once the set time has elapsed, the appliance switches off permanently.
Press the TIMER button
up, and
Press the UP arrow
time from 1 to 24 hours. The selected switch-off time flashes on the dis­play0 for approx. 5 seconds and then the current relative humidity value is displayed again.
To end the timer prematurely, press the TIMERbutton
TIMER LED " goes out and the display 0 shows the current relative humidity value.
Child lock
The appliance is equipped with a child lock to prevent children from accidentally switching the appliance on or off or making settings. When the child lock is activated, all of the appliance controls are deactivated.
Press the TIMER button
and
Press the TIMER button
the child lock. You will hear a beep and the display goes out.
. during operation. The TIMER LED " lights
flashes on the display 0.
6 or the DOWN arrow 1to set a switch-off
. twice. The
. for about 2 seconds. You will hear a beep
appears on the display 0. The child safety lock is activated.
. again for approx. 2 seconds to deactivate
SLE 320 C4
GB│IE│NI 
 15
Water tank
The water tank  has a capacity of approx. 5.5 litres. The water level can be checked by means of the fill level indicator . The appliance can only be operated with the water tank inserted. When the water tank is full, the TANK FULL LED , lights up and the LED panel flashes red. In addition, the appliance will also beep for approx. 20 seconds. The dehumidification stops; the fan continues to run for approx. 3 minutes and then switches itself off.
Carefully pull the water tank  out of the appliance using the recessed
grips on the side. Use the handle to transport the water tank  (see figure
1).
16 │ GB
Fig. 1
Pour out the water through the opening in the lid (see figure 2) and replace
the water tank in the appliance. The appliance resumes operation with the previously selected programme.
Fig. 2
│IE│
NI
SLE 320 C4
Hose drainage
In very humid rooms, it often makes more sense to drain off the water directly via a hose rather than collect it in the water tank the EU garden hose adapter (
CAUTION
When draining via the hose, the appliance runs continuously. When draining
via the hose, make sure that it is not kinked and that it runs downwards along the entire length. Otherwise, the water may flow back into the appliance and damage it.
Check the entire connection system regularly for leaks.
Connect either the supplied hose ' or the EU garden hose adapter ( to
the outlet opening  (see figures 3 + 4).
When using the EU garden hose adapter (, screw a garden hose onto
the EU garden hose adapter ( (see figure 4).
. You can use the supplied hose' or
to set up a permanent drainage outlet.
'
Fig. 3 Fig. 4
CAUTION
Screw the EU garden hose adapter ( hand-tight only.
Do not use a wrench as this may damage the EU garden hose adapter (.
NOTE
Depending on the garden hose system you use, you may need an addition-
al adapter. These are available from specialist stores.
Set up the appliance so that the end of the hose is positioned over a drain.
The open end of the hose must lie below the outlet opening of the appli­ance (i.e. the hose must have a downwards gradient).
(
SLE 320 C4
GB│IE│NI 
 17
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the appliance.
Do not allow any liquids or moisture to get into the appliance.To avoid irreparable damage to the appliance, never immerse it in water.Always remove the mains plug from the mains power socket before clean-
ing the appliance.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
Do not clean the water tank in the dishwasher. Otherwise, it will be
damaged.
If required, wipe the casing with a slightly damp cloth.Remove the water tank , pour the water away and dry it well inside and
outside before replacing it in the appliance.
To clean the inside of the water tank , remove the cover. To do this, tilt the
handle forward until the pins on the handle are aligned with the grooves on the water tank . You can now remove the grip by pushing it out of the groove on both sides (see figure 5).
18 │ GB
Fig. 5
Now, remove the lid upwards from the water tank .Assembly is carried out in the reverse order.We recommend cleaning the water tank regularly (every two weeks) to
prevent mould and bacteria. Fill the water tank with lukewarm water and add a commercially available detergent. Rinse repeatedly with lukewarm water. We also recommend disinfection following cleaning. To do this, use a standard commercial, alcohol-based disinfecting agent or high-proof alcohol. Both substances are completely harmless if rinsed repeatedly with
lukewarm water afterwards.
│IE│
NI
SLE 320 C4
Cleaning and changing the filter
The performance of the appliance also depends upon how clean the filter is. The carbon filter should be cleaned every 2 weeks and replaced every 6 months.
NOTE
You can purchase new carbon filters in almost all shops selling household
goods. The carbon filter mats just need to be cut to size.
Switch the appliance off and pull out the mains plug .To remove the air inlet grille , use the recessed grip at the bottom of the
grille. Pull the air inlet grille backwards.
Vacuum the air inlet grille  or clean it with a soft brush.To remove the plastic frame from the air inlet grille , carefully pull it out
under the retaining tabs of the air inlet grille .
Now remove the carbon filter .Wash the carbon filter  with lukewarm water.Allow the carbon filter  to dry completely before reinserting it into the
appliance.
Assembly is carried out in the reverse order (see fig. 6).

SLE 320 C4
Fig. 6
GB│IE│NI 
 19
Protection against overheating
The appliance has an overheating protection. It switches off automatically if there is a risk of overheating and switches back on once the appliance has fully cooled down. The appliance cannot be used during the cool-down phase.
Check whether external conditions may have triggered the overheating
protection (e.g. temperatures above 35°C or a closed air outlet flap ).
Storage
Remove the plug from the mains power socket. Roll up the mains cable
loosely and wrap the Velcro around it so that it does not become a tripping
hazard.
Empty the water tank  if you are not going to use the appliance for a
long time.
Always store the appliance in an upright position and in a dry and dust-free
environment without direct sunlight.
Troubleshooting
This section contains important information on fault identification and rectification.
Causes of malfunction and fault rectification
The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions:
Fault Possible cause Remedy
Insert the plug into the mains power socket.
Check the house mains fuse.
Insert the water tank  correctly.
Empty the water tank  and reinsert it. This is a normal feature of the
appliance. This is a normal feature of the
appliance. Ensure that the air inlet and air
outlet opening are clean and free of obstructions.
Close the windows and doors.
Select another programme, such as TARGET HUMIDITY.
The appliance will not switch on.
The appliance stops occasion­ally (the fan switches off).
The appliance is producing no or too little condensate.
The plug is not plugged in.
The mains power socket is not supplying power.
Safety stop due to missing or incorrectly inserted water tank .
The water tank  is full. The automatic defrosting function
is activated. The humidity of the room has
reached the desired level.
The air inlet or air outlet openings is contaminated or obstructed.
The room's windows and doors are open.
The appliance is running in the AIR CLEAN programme. Dehumidification is not taking place.
20 │ GB
│IE│
NI
SLE 320 C4
Fault Possible cause Remedy
The air ejected is warm.
The error code E 1 flashes on the display 0
NOTE
Heat exchange process
Temperature sensor error / Humidity sensor error
If the solutions presented above do not resolve the problem, please contact
Customer Service (see section Service).
This is a normal feature of the appliance.
Contact the Customer Service department.
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product.
Disposal of the refrigerant
This appliance contains R290 (propane) as a refrigerant. The system is hermeti­cally sealed.
The undamaged refrigerant must be disposed of professionally. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Dispose of packaging materi­als that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
SLE 320 C4
GB│IE│NI 
 21
Appendix
Technical data
Input voltage 220–240 V ∼ (alternating current), 50 Hz Input power 320W (at 27°C/60% rh) Nominal current 1.48 A (at 27°C/60% rh) Max. output power 420W (at 32°C/90% rh) Max. nominal current 1.91 A (at 32°C/90% rh) Air flow rate 195m³/h Water tank approx. 5.5 l Intake pressure 1.2MPa Discharge pressure 2.5MPa Dehumidification
performance/24h*
Recommended room size
Refrigerant R290 Fill level 0.06 kg Operating temperature 5°C to +35°C Dimensions approx. 56.8 x 34.4 x 21.3 cm Weight approx. 14.5 kg
* The lower the ambient temperature and the colder the temperature outside
becomes, the less moisture accumulates in the air and flows from outside into the room to be dehumidified. For this reason, dehumidification performance steadily decreases when temperatures drop and can come to a standstill. This does not mean that the appliance is defective.
20l (at 30°C/80% rh) 10l (at 27°C/60% rh)
2
approx. 20m
(at a ceiling height of 2.3m)
or approx. 46m3
Notes on the EU Declaration of Conformity
In terms of compliance with fundamental specifications and other relevant regulations, this appliance complies with the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the Ecodesign Directive 2009/125/EC.
The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer.
22 │ GB
│IE│
NI
SLE 320 C4
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SLE 320 C4
GB│IE│NI 
 23
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page
of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appli­ance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 315313
Importer
24 │ GB
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
│IE│
NI
SLE 320 C4
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................26
Urheberrecht ........................................................... 26
Haftungsbeschränkung ................................................... 26
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 26
Verwendete Warnhinweise und Warnsymbole .................................27
Sicherheit ....................................................28
Gefahr durch elektrischen Strom ............................................28
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit ...................................28
Gefahr von Explosion / Brand .............................................29
Gefahr von Krankheiten ................................................... 30
Grundlegende Sicherheitshinweise ..........................................31
Inbetriebnahme ..............................................34
Lieferumfang und Transportinspektion ........................................34
Gerätebeschreibung ...........................................35
Vor dem Erstgebrauch .................................................... 36
Elektrischer Anschluss ....................................................36
Hinweise zum Betrieb .................................................... 36
Automatische Enteisung ...................................................36
Bedienung und Betrieb .........................................37
Gerät ein- / ausschalten .................................................. 37
Klappe für den Luftauslass ................................................. 37
Betriebszustandsanzeigen ................................................. 38
Programme auswählen ................................................... 39
Timerfunktion ........................................................... 40
Kindersicherung ......................................................... 40
Wassertank ............................................................ 41
Schlauchentwässerung ...................................................42
Reinigung ....................................................43
Filter reinigen und tauschen ................................................44
Schutz vor Überhitzung ...................................................45
Lagerung ....................................................45
Fehlerbehebung ..............................................45
Fehlerursachen und Behebung .............................................45
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kältemittel entsorgen .....................................................47
Entsorgung der Verpackung ............................................... 47
Anhang .....................................................48
Technische Daten ........................................................48
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung .......................................48
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................... 49
Service ................................................................ 50
Importeur ..............................................................50
SLE 320 C4
DE│AT│CH 
 25
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnissen nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanlei­tung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entfeuchten von Wohn-, Keller- oder Lagerräu­men mit einer Temperatur von 5 °C bis 35 °C vorgesehen. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigun­gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
26 │ DE
│AT│
CH
SLE 320 C4
Verwendete Warnhinweise und Warnsymbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
SLE 320 C4
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Auf dem Gerät werden folgende Warnsymbole verwendet:
Symbol Bedeutung
Achtung, Brandgefahr!
Bedienungsanleitung beachten
Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung
Serviceanzeige; Nachschlagen in der Bedienungsanleitung
DE│AT│CH 
 27
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden
Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel
oder der Anschlussstecker beschädigt ist.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit
GEFAHR
Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser / auch nicht in
Wasserlachen oder Pfützen.
28 │ DE
Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewan-
ne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden.
Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser.Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer in den Wasserbe-
hälter) gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz-
stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.
│AT│
CH
SLE 320 C4
Gefahr von Explosion / Brand
GEFAHR
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Das Gerät enthält extrem entzündbares Gas unter
Druck; kann bei Erwärmung explodieren.
Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flam-
men sowie anderen Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen.
BRANDGEFAHR
Keine Gegenstände, außer den vom Hersteller erlaubten,
zur Beschleunigung des Abtauprozesses verwenden.
Das Gerät darf nur in Räumen ohne dauernde Zünd-
quellen (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gas­gerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden.
Nicht anbohren oder anbrennen.
SLE 320 C4
Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchlos sind.
DE│AT│CH 
 29
Gefahr von Krankheiten
GEFAHR
Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder Wäs-
sern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr.
WARNUNG VOR SACHSCHÄDEN!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Schwimmbädern,
Wasch- oder ähnlichen Räumen.
Das Gerät ist nicht für die Trocknung von Dämmung
geeignet. Falls nach einem Rohrbruch Isolierung oder Dämmmaterial feucht geworden sind, fragen Sie auf jeden Fall einen Fachmann.
Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0 °C
oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlor-
haltiger Umgebung.
30 │ DE
│AT│
CH
SLE 320 C4
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äuße-
re sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie während des Betriebes die Fenster und Türen ge-
schlossen, damit das Gerät effektiv arbeiten kann.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent-
flammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenen Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden. Schüt-
SLE 320 C4
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
zen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten und Gegenständen in das Gehäuse. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
DE│AT│CH 
 31
Schwere Gegenstände dürfen nicht auf das Gerät gestellt
werden.
Das Gerät darf nicht (z. B. mit Zeitungen, Kissen oder
Decken) bedeckt werden.
Es dürfen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze einge-
fügt werden.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Offene Feuerquellen wie z. B. brennende Kerzen dürfen
nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden.
Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff-
nung während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen sind. Decken Sie das Gerät niemals ab!
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche, damit ein
Umkippen ausgeschlossen ist.
Bauen Sie das Gerät nicht ein. Stellen Sie die seitlichen Flä-
chen des Gerätes mit einem Mindestabstand von 20 cm zu Wänden oder anderen Gegenständen entfernt auf sowie zur Vorder-/Rückseite und oberhalb des Gerätes einen Mindest­abstand von 50 cm, um eine gute Luftzirkulation zu gewähr­leisten. Achten Sie darauf, die Luftein- und die Luftaustrittsöff­nung nicht zu versperren.
Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von
Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max 20 m².
Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche
32 │ DE
5 °C bis 35 °C betrieben werden.
größer als 4 m2 aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
│AT│
CH
SLE 320 C4
Wenn das Gerät in unbelüfteten Bereichen betrieben wird,
müssen diese so gestaltet sein, dass sich im Falle einer Kältemittelleckage das Kältemittel nicht an irgendeiner Stelle ansammeln kann. Es kann sonst ein zündfähiges Gemisch entstehen.
Das Gerät darf nur in Räumen ohne dauernde Zündquellen
(z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden.
Das Gerät ist so aufzubewahren, dass es nicht beschädigt
wird.
Reinigen Sie die Luftfilter, bevor sie stark verschmutzt sind.
Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass
der Schlauch nicht blockiert wird und das offene Ende des Schlauches tiefer als die Austrittsöffnung liegt. Das Schlau­chende muss über einem Abfluss liegen.
Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Wassertank
oder installiertem Schlauch.
Schließen Sie den Schutzkontaktstecker nur an eine ord-
nungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Transportieren, betreiben und lagern Sie das Gerät immer
SLE 320 C4
Netzsteckdose.
aufrecht! Der Wassertank muss vor dem Transport entleert werden.
DE│AT│CH 
 33
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
LuftentfeuchterSchlauchEU-GartenschlauchadapterDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service).
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle
Transportsicherungen vom Gerät.
Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab.
34 │ DE
│AT│
CH
SLE 320 C4
Gerätebeschreibung
Bedienfeld LED-Panel Wassertank Transportrollen (4x) Klappe für Luftauslass Lufteinlassgitter  Kohlefilter  Kunststoffrahmen  Austrittsöffnung  Füllstandsanzeige
- Programm-LEDs 3 Taste MODE ! Taste FAN SPEED . Taste TIMER 0 Display 6 Pfeiltaste UP 1 Pfeiltaste DOWN % Taste STAND-BY + LED OPERATION , LED TANK FULL  LED HUMIDITY REACHED / LED % (Luftfeuchtigkeit)  LED °C (Temperatur) " LED TIMER # LED LO (niedrige Lüfterstufe) $ LED HI (hohe Lüfterstufe) & LED AUTO DEFROST ' Schlauch ( EU-Gartenschlauchadapter
SLE 320 C4
DE│AT│CH 
 35
Vor dem Erstgebrauch
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und festen Untergrund.Lassen Sie das Gerät in der Einsatzposition ca. 30 Minuten ruhig stehen,
damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
Prüfen Sie, ob der Wassertank korrekt eingesetzt ist. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.
Die LED OPERATION + blinkt.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zur
benötigten Eingangsspannung auf dem Typenschild mit der für den Betrieb vorgesehenen Spannungsquelle. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Das Netzkabel muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das
Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht
über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird, sonst wird es beschädigt.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
Hinweise zum Betrieb
Sollten Sie in Wohnräumen dauerhaft eine zu hohe relative Luftfeuchtigkeit haben,
sollte die Ursache gefunden und beseitigt werden. (Dauerhaftes - jahrelanges ­Entfeuchten ist in der Regel nicht sinnvoll.)
Die optimale Umgebungstemperatur, um der Luft Feuchtigkeit zu entziehen, be-
trägt 5 bis 35 °C. Unter 5 °C hat der Einsatz eines Luftentfeuchters keinen Sinn, da nur wenig Feuchtigkeit in der Luft ist.
Während des Betriebs kann die Raumtemperatur je nach Raumgröße zwischen
1- 4 °C steigen. Dies ist normal.
Automatische Enteisung
Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht vereist, enteist es sich automatisch. Die Enteisung wird automatisch aktiviert und kann nicht manuell abgeschaltet wer­den. Das Gerät lässt sich während der Enteisung nicht abschalten. Während der Enteisung leuchtet die LED AUTO DEFROST &. Je niedriger die Umgebungs- temperatur ist, bei der das Gerät betrieben wird, desto früher bzw. öfter wird die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlossen, fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort.
36 │ DE
│AT│
CH
SLE 320 C4
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Gerät ein- / ausschalten
Drücken Sie die Taste STAND-BY
Es ertönt ein Signalton und die LED OPERATION + leuchtet dauerhaft.
Drücken Sie die Taste STAND-BY
Es ertönt ein Signalton und die LED OPERATION + blinkt.
HINWEIS
Das Gerät startet immer mit der zuletzt gewählten Einstellung.Schaltet das Gerät aufgrund eines Stromausfalls ab, wird es automatisch
mit der zuletzt gewählten Einstellung neu gestartet, sobald die Stromversor­gung wieder hergestellt ist.
Wurde ein Timer gesetzt, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der Zeit
(1-24 Stunden) dauerhaft aus.
Wurde im Programm TARGET HUMIDITY der Wert für die relative Luft-
feuchtigkeit eingestellt, schaltet sich das Gerät aus, sobald der Wert erreicht ist. Wird der Wert überschritten, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Wenn der Wassertank  voll ist oder entfernt wird, stoppt die Entfeuch-
tung. Der Lüfter läuft für ca. 3 Minuten weiter und schaltet sich anschließend ab. Bei falschem Sitz oder wenn der Wassertank entfernt wurde, leuchtet die LED TANK FULL , und das LED-Panel blinkt rot. Im eingeschalteten Zustand ertönt zusätzlich für ca. 20 Sekunden ein akustisches Signal.
%, um das Gerät einzuschalten.
%, um das Gerät auszuschalten.
HINWEIS
Der Wassertank  muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden,
ansonsten kann das Kondenswasser nicht richtig aufgefangen werden.
Klappe für den Luftauslass
An der Oberseite des Gerätes befindet sich eine verstellbare Klappe am Luftauslass, die Sie während des Betriebs öffnen müssen. Sie können die Klappe in verschiedene Winkel einstellen und so die Richtung
des Luftstroms bestimmen. Dies kann Ihnen helfen, wenn Sie das Gerät z. B. zur Wäschetrocknung verwenden. Der Luftstrom kann so in Richtung der zu trocknenden Wäsche geleitet werden.
SLE 320 C4
DE│AT│CH 
 37
Betriebszustandsanzeigen
Die verschiedenen Betriebszustände werden auf dem Bedienfeld  über LEDs und dem Display 0 dargestellt. Zusätzlich befindet sich am Gerät ein LED-Panel , das anhand von verschiedenen Farben den jeweiligen Bereich der relativen Luftfeuchtigkeit im Raum anzeigt.
LED Anzeigen
LED leuchtet Bedeutung
TANK FULL , Der Wassertank ist voll oder nicht eingesetzt. TIMER . DRY CLOTHES
TARGET HUMIDITY AIR CLEAN
OPERATION + AUTO DEFROST &
Display Anzeige
Anzeige Bedeutung
Während des Betriebs wird dauerhaft der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert in % angezeigt. Halten Sie die Pfeiltaste UP 6 für ca. 3 Sekunden gedrückt, um sich die aktuelle Umgebungstemperatur in °C anzeigen zu lassen. Nach ca. 5 Sekunden wechselt die Anzeige automatisch wieder zum Luftfeuchtigkeitswert.
Es ist eine Ausschaltzeit aktiviert.
Zeigt das gewählte Programm an.
-
Das Gerät ist eingeschaltet.
Die automatische Enteisung ist aktiviert.
LED-Panel
Farbe Bedeutung
Rot Relative Luftfeuchtigkeit HIGH (> 70 %) Grün Relative Luftfeuchtigkeit MID (≥ 50 - ≤ 70 %) Gelb Relative Luftfeuchtigkeit LOW (< 50 %)
HINWEIS
Beachten Sie, dass bei den Werten zur relativen Luftfeuchtigkeit eine
Toleranz von ca. ± 3 % zu berücksichtigen ist und dass das Aus- oder Einschalten des Gerätes bzw. der Entfeuchtung etwas verzögert erfolgt.
38 │ DE
│AT│
CH
SLE 320 C4
Programme auswählen
Das Gerät verfügt über 3 verschiedene Programme.
Drücken Sie wiederholt die Taste MODE
Programm einzustellen. Die Programm-LED - des eingestellten Programms leuchtet.
DRY CLOTHES
Dieses Programm können Sie nutzen, um feuchte Wäsche schneller zu trock­nen. Bewegen Sie die Klappe am Luftauslass so, dass der Luftstrom auf die zu trocknenden Kleidungsstücke gerichtet wird. Änderungen hinsichtlich der gewünschten Luftfeuchtigkeit und der Lüfterstufe sind in diesem Programm nicht möglich.
TARGET HUMIDITY
Dieses Programm bietet Ihnen die Möglichkeit, die gewünschte Luftfeuchtigkeit, die erreicht werden soll, selbst einzustellen.
Drücken Sie die Pfeiltaste UP
gewünschte Luftfeuchtigkeit in 5 %-Schritten zwischen 30 % und 80 % einzu­stellen. Der eingestellte Wert blinkt für ca. 5 Sekunden im Display 0 und anschließend wird wieder der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit die Einstellung zu wählen, wenn Sie eine Einstellung unterhalb von 30 % relative Luftfeuchtigkeit vornehmen möchten. Diese Einstellung ermöglicht Ihnen das Erreichen einer sehr geringen Luftfeuchtig­keit, da eine dauerhafte Entfeuchtung stattfindet.
Drücken Sie die Taste FAN SPEED
auszuwählen. Die LED LO # bzw. die LED HI $ zeigt an, welche Lüfterstufe eingestellt ist.
3, um das gewünschte
6 oder Pfeiltaste DOWN 1, um die
!, um die gewünschte Lüfterstufe
AIR CLEAN
SLE 320 C4
HINWEIS
Die minimale Luftfeuchtigkeit, die in der Betriebsart
kann, ist von vielen Faktoren, wie z. B. der Raumgröße oder der Umge­bungstemperatur etc. abhängig. Daher ist es nicht möglich einen allgemein gültigen Minimalwert zu nennen.
Bei diesem Programm findet keine Entfeuchtung statt. Die Raumluft wird durch den Filter vor der Lufteinlassöffnung angesogen und dort gereinigt. Wählen Sie dieses Programm, wenn Sie möchten, dass die Raumluft gereinigt, aber nicht entfeuchtet wird.
Drücken Sie die Taste FAN SPEED !, um die gewünschte Lüfterstufe
auszuwählen. Die LED LO # bzw. die LED HI $ zeigt an, welche Lüfterstufe eingestellt ist.
erreicht werden
DE│AT│CH 
 39
Timerfunktion
Das Gerät ist mit einer Timerfunktion ausgestattet, die bei jedem der 3 Program­me aktiviert werden kann. Es können 24 Ausschaltzeiten von 1 bis 24 Stunden gewählt werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät dauerhaft ausgeschaltet.
Drücken Sie während des Betriebs die Taste TIMER
LED TIMER " leuchtet und im Display 0 blinkt die Anzeige
Drücken Sie die Pfeiltaste UP
eine Ausschaltzeit von 1 bis 24 Stunden einzustellen. Die gewählte Aus­schaltzeit blinkt für ca. 5 Sekunden im Display 0 und anschließend wird wieder der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
Um den Timer vorzeitig zu beenden, drücken Sie zweimal die Taste
TIMER gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
Kindersicherung
Das Gerät ist mit einer Kindersicherung ausgestattet, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät versehentlich ein- bzw. ausschalten oder Einstellungen verän­dern können. Bei aktivierter Kindersicherung sind alle Tasten des Gerätes ohne Funktion.
Drücken Sie für ca. 2 Sekunden die Taste TIMER .. Es ertönt ein
Signalton und im Display 0 erscheint die Anzeige . Die Kindersicherung ist nun aktiviert.
Drücken Sie erneut für ca. 2 Sekunden die Taste TIMER
Kindersicherung zu deaktivieren. Es ertönt ein Signalton und die Anzeige
erlischt.
.. Die
.
6 oder die Pfeiltaste DOWN 1, um
.. Die LED TIMER " erlischt und im Display 0 wird der
., um die
40 │ DE
│AT│
CH
SLE 320 C4
Wassertank
Der Wassertank hat ein Fassungsvermögen von ca. 5,5 Litern. Der Wasser­stand kann an der Füllstandsanzeige überprüft werden. Das Gerät kann nur mit eingesetztem Wassertank betrieben werden. Wenn der Wassertank voll ist, leuchtet die LED TANK FULL , und das LED-Panel blinkt rot. Zusätzlich ertönt für ca. 20 Sekunden ein akustisches Signal. Die Entfeuchtung stoppt, der Lüfter läuft für ca. 3 Minuten weiter und schaltet sich anschließend ab.
Ziehen Sie den Wassertank vorsichtig an den seitlichen Griffmulden aus
dem Gerät heraus. Verwenden Sie den Griff, um den Wassertank  zu transportieren. (siehe Abbildung 1).
SLE 320 C4
Abb. 1
Gießen Sie das Wasser durch die Öffnung des Deckels aus (siehe Abbil-
dung 2) und setzen Sie den Wassertank  wieder in das Gerät ein. Das Gerät setzt den Betrieb mit dem zuvor gewählten Programm fort.
Abb. 2
DE│AT│CH 
 41
Schlauchentwässerung
Bei sehr feuchten Räumen ist es oft sinnvoller, dass das Wasser nicht im Wassertank  gesammelt wird, sondern direkt über einen Schlauch abgeführt wird. Mit dem mitgelieferten Schlauch ' oder dem EU-Gartenschlauchadapter ( ist es möglich eine Dauerdrainage herzustellen.
ACHTUNG
Bei der Schlauchentwässerung läuft das Gerät im Dauerbetrieb durch.
Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass der Schlauch nicht geknickt wird und über die gesamte Länge abschüssig verläuft. Anderenfalls kann das Wasser in das Gerät zurückfließen und es beschädigen.
Prüfen Sie regelmäßig das gesamte Anschlusssystem auf Dichtigkeit.
Stecken Sie entweder den mitgelieferten Schlauch ' oder den EU-Garten-
schlauchadapter ( auf die Austrittsöffnung  (siehe Abbildung 3 + 4).
Schrauben Sie, bei Verwendung des EU-Gartenschlauchadapters (,
nun einen Gartenschlauch auf den EU-Gartenschlauchadapter ( (siehe Abbildung 4).
42 │ DE
'
Abb. 3 Abb. 4
ACHTUNG
Ziehen Sie den EU-Gartenschlauchadapter ( nur handfest an.
Verwenden Sie keine Schraubenschlüssel, dies könnte zu Beschädigung des EU-Gartenschlauchadapters ( führen.
HINWEIS
Je nach verwendetem Gartenschlauch-System wird ggf. ein weiterer
Adapter benötigt. Diesen erhalten Sie im Fachhandel.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss
endet. Dabei muss das offene Schlauchende unter der Austrittsöffnung  des Gerätes liegen (Der Schlauch muss also ein Gefälle haben).
│AT│
CH
(
SLE 320 C4
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um eine irreparable Beschädi-
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
Reinigen Sie den Wassertank nicht in der Spülmaschine. Dieser wird
Wischen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.Entnehmen Sie den Wassertank , gießen das Wasser weg und trocknen
Um den Wassertank von innen zu reinigen, müssen Sie den Deckel
gung des Gerätes zu vermeiden.
das Gerät reinigen.
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
dadurch sonst beschädigt.
ihn vor dem Einsetzen innen und außen gut ab.
entfernen. Neigen Sie hierzu den Griff so weit nach vorne, bis die Zapfen am Griff mit den Nuten am Wassertank übereinstimmen. Sie können nun den Griff lösen, indem Sie ihn an beiden Seiten aus den Nuten drücken (siehe Abbildung 5).
SLE 320 C4
Abb. 5
Nehmen Sie jetzt den Deckel nach oben vom Wassertank  ab.Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.Es empfiehlt sich den Wassertank regelmäßig alle zwei Wochen zu
reinigen, um Schimmelpilz und Bakterien zu vermeiden. Füllen Sie dazu den Wassertank mit lauwarmen Wasser und geben Sie ein handelsübliches Spülmittel hinzu. Spülen Sie mehrmals mit lauwarmen Wasser nach. Zusätz­lich empfiehlt es sich nach der Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich,
wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird.
DE│AT│CH 
 43
Filter reinigen und tauschen
Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt auch von der Sauberkeit des Filters ab. Der Kohlefilter sollte alle 2 Wochen gereinigt und alle 6 Monate getauscht werden.
HINWEIS
Neue Kohlefilter erhalten Sie in fast allen Geschäften für Haushaltswaren.
Die Kohlefiltermatten müssen nur zugeschnitten werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Um das Lufteinlassgitter abzuziehen, befindet sich unten am Gitter eine
Griffmulde. Ziehen Sie das Lufteinlassgitter nach hinten ab.
Saugen Sie das Lufteinlassgitter ab oder reinigen Sie es mit einer
weichen Bürste.
Um den Kunststoffrahmen  vom Lufteinlassgitter  zu entfernen, müssen
Sie ihn vorsichtig unter den Haltelaschen des Lufteinlassgitters hervorho-
len.
Entnehmen Sie jetzt den Kohlefilter .Waschen Sie den Kohlefilter mit lauwarmen Wasser ab.Lassen Sie den Kohlefilter komplett trocknen, bevor Sie ihn wieder in das
Gerät einsetzen.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge (siehe Abb. 6).

44 │ DE
Abb. 6
│AT│
CH
SLE 320 C4
Schutz vor Überhitzung
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Es schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch aus und nach Abkühlung selbstständig wieder ein. Das Gerät kann während der Abkühlphase nicht bedient werden.
Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Überhitzungsschutz ausgelöst
haben können. (z. B. Temperaturen über 35 °C oder eine geschlossene
Klappe am Luftauslass).
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Rollen Sie das Netzka-
bel locker auf und umwickeln Sie es mit dem Klettband, damit es nicht zur
Stolperfalle wird.
Entleeren Sie den Wassertank , wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden.
Lagern Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position und in einer trockenen
und staubfreien Umgebung ohne direkt Sonneneinstrahlung.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
Fehlerursachen und Behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät stoppt gele­gentlich (der Lüfter schaltet sich ab).
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Netzstecker liefert keine Spannung.
Sicherheitsstopp wegen fehlendem oder falsch eingesetz­tem Wassertank .
Der Wassertank ist voll.
Die automatische Enteisung ist aktiv.
Die Luftfeuchtigkeit des Raumes hat den gewünschten Wert erreicht.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Setzen Sie den Wassertank korrekt ein.
Entleeren Sie den Wassertank und setzen Sie ihn erneut ein.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
SLE 320 C4
DE│AT│CH 
 45
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät produziert kein oder wenig Kon­denswasser.
Die Austrittluft ist warm
Im Display 0 blinkt der Fehlercode E 1
HINWEIS
Die Lufteintrittsöffnung oder die Luftaustrittsöffnung ist verdreckt oder zugedeckt.
Fenster und Türen des Raumes sind geöffnet.
Das Gerät läuft im Programm AIR CLEAN. Es findet keine Entfeuchtung statt.
Wärmeaustauschprozess
Fehler Temperaturfühler / Luftfeuchtigkeitssensor
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
Stellen Sie sicher, dass die Luftein­und die Luftaustrittsöffnung sauber und frei von Verstopfungen sind.
Schließen Sie die Fenster und Türen.
Wählen Sie ein anderes Programm, wie z. B. TARGET HUMIDITY.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Wenden Sie sich an den Kundenservice.
46 │ DE
│AT│
CH
SLE 320 C4
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kältemittel entsorgen
Dieses Gerät enthält als Kältemittel R290 (Propan). Das System ist hermetisch geschlossen.
Das Kältemittel muss unbeschädigt der fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
SLE 320 C4
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe­nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
DE│AT│CH 
 47
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220 ‒ 240 V ∼ (Wechselstrom) 50 Hz Eingangsleistung 320 W (bei 27 °C / 60 % r. Feuchte) Nennstrom 1,48 A (bei 27 °C / 60 % r. Feuchte) Max. Leistung 420 W (bei 32 °C / 90 % r. Feuchte Max. Nennstrom 1,91 A (bei 32 °C / 90 % r. Feuchte Luftdurchsatz 195 m³/h Wassertank ca. 5,5 l Ansaugdruck 1,2 MPa Ausblasdruck 2,5 MPa
Entfeuchtungsleistung / 24 h*
Empfohlene Raumgröße
Kältemittel R290 Füllmenge 0,06 kg Betriebstemperatur 5 bis 35 °C Abmessungen ca. 56,8 x 34,4 x 21,3 cm Gewicht ca. 14,5 kg
* Je niedriger die Raumtemperatur ist und je kälter die Außentemperatur wird,
desto weniger Feuchtigkeit wird in der Luft gespeichert und strömt von außen in den zu entfeuchtenden Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungs­leistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen. Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes.
20 l (bei 30 °C / 80 % r. Feuchte) 10 l (bei 27 °C / 60 % r. Feuchte)
2
ca. 20 m
(bei einer Deckenhöhe von 2,3 m)
bzw. ca. 46 m3
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungs­richtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
48 │ DE
│AT│
CH
SLE 320 C4
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SLE 320 C4
DE│AT│CH 
 49
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 315313
Importeur
50 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SLE 320 C4
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2019 · Ident.-No.: SLE320C4-022019-2
IAN 315313
Loading...