Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod.
Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne
napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama.
Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe.
Čuvajte ove upute za uporabu. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama,
priložite im i svu dokumentaciju.
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima.
Svako umnožavanje odnosno svako naknadno tiskanje, čak i djelomično, kao
i reprodukcija slika, makar i u promijenjenom stanju, dopušteni su isključivo uz
pisano odobrenje proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve tehničke informacije, podaci i napomene za priključivanje i rukovanje uređajem sadržani u ovim uputama za rukovanje odgovaraju najnovijem stanju tehnike
u trenutku pripreme za tisak i navedeni su uz uvažavanje naših dosadašnjih iskustava i saznanja.
Na osnovu navoda, slika i opisa sadržanih u ovim uputama za rukovanje ne
mogu se izvoditi nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepridržavanja
uputa za rukovanje, nenamjenske uporabe, nestručno izvedenih popravaka,
neovlašteno izvršenih izmjena ili uporabe nedozvoljenih zamjenskih dijelova.
Namjenska uporaba
Uređaj je predviđen isključivo za odvlaživanje stambenih, podrumskih i skladišnih prostorija s temperaturom između 5 °C i 32 °C. Uređaj se smije koristiti
isključivo u unutrašnjim prostorijama. Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu
u privatne svrhe i nije za komercijalnu uporabu. Uporaba drugačija od gore
opisane nije dopuštena i može uzrokovati ozljede i/ili oštećenja uređaja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štetu uzrokovanu uporabom koja nije
u skladu s namjenom. Rizik snosi isključivo korisnik.
■ 2 │ HR
SLE 200 A1
Korištena upozorenja i simboli upozorenja
U ovim uputama za uporabu korištena su sljedeća upozorenja:
OPASNOST
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava prijeteću opasnu
situaciju.
Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do teških ozljeda ili smrti.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli opasnost
od teških ozljeda ili smrtnog slučaja.
UPOZORENJE
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu
situaciju.
Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, može doći do ozljeda.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli ozljede.
POZOR
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava mogućnost
oštećenja imovine.
Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, može doći do materijalne štete.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli oštećenje
predmeta.
NAPOMENA
► Napomena označava dodatne informacije za jednostavnije rukovanje
uređajem.
Na uređaju se koriste sljedeći simboli upozorenja:
SLE 200 A1
SimbolZnačenje
Oprez, opasnost od požara!
Slijedite upute za uporabu
Upute za uporabu; upute za rukovanje
Servisni zaslon; Pogledajte u priručniku
HR
│
3 ■
Sigurnost
U ovom se poglavlju nalaze važne sigurnosne napomene za rukovanje uređajem. Nestručna uporaba može uzrokovati ozljede i oštećenja imovine.
Opasnost od električne struje
OPASNOST
Opasnost po život od električne struje!
U slučaju kontakta s dijelovima uređaja pod
naponom postoji opasnost po život!
Pridržavajte se sljedećih sigurnosnih napomena kako
biste izbjegli opasnosti od električne struje:
► Uređaj ne koristite ako su mrežni kabel ili priključni
utikač oštećeni.
► Ako dodirnete priključke koji su pod naponom ili pro-
mijenite električni i mehanički ustroj uređaja, postoji
opasnost od strujnog udara.
Opasnost od strujnog udara uslijed vlage
OPASNOST
► Uređaj nikada nemojte stavljati u vodu, bare ni lokve.
■ 4 │ HR
► Uređaj nikada ne smije biti pogonjen u blizini kade,
tuša, napunjenog umivaonika ili sličnih predmeta.
► Uređaj, priključni vod i mrežni utikač ne smijete uroniti
u vodu ni druge tekućine.
► Zaštitite uređaj od kapanja ili prskanja vode.
► Ako tekućina dospije u unutrašnjost uređaja (osim u
spremnik za vodu), odmah izvucite mrežni utikač. Prije
ponovnog puštanja u rad, uređaj treba dati na provjeru.
► Ne rukujte uređajem vlažnim rukama.
► Ako je uređaj pao u vodu, odmah izvucite mrežni utikač.
Tek nakon toga izvadite uređaj.
SLE 200 A1
Opasnost od eksplozije / požara
OPASNOST
► Uređaj ne koristite u eksplozivnom okruženju u kojem se
nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni
uređaji stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
► Uređaj sadrži izuzetno zapaljiv plin pod tlakom; može
eksplodirati ako se zagrije.
► Držite podalje od topline, vrućih površina, iskri, otvorenog
plamena i drugih izvora zapaljenja. Ne pušite.
OPASNOST OD POŽARA
► Za ubrzavanje postupka odleđivanja koristite samo
predmete koje je dopustio proizvođač.
► Uređaj se smije skladištiti samo u prostorijama bez
trajnih izvora paljenja (npr. otvoreni plamen, uključeni
plinski uređaj ili električni grijač).
► Ne bušite i ne palite.
► Imajte na umu da je rashladno sredstvo bez mirisa.
Opasnost od oboljenja
SLE 200 A1
OPASNOST
► Sakupljena voda nije prikladna za piće ni navodnjava-
nje. Postoji opasnost za zdravlje.
UPOZORENJE NA MATERIJALNU ŠTETU!
► Uređaj nije prikladan za sušenje izolacije. Ako su nakon
pucanja cijevi izolacija ili izolacijski materijal povukli
vlagu, obratite se stručnjaku.
► Uređaj nikada ne izlažite temperaturama od 0 °C ili
niže. Preostala voda u cjevovodima može se zamrznuti i
oštetiti sustav.
► Uređaj ne koristite u prašnjavom okruženju ili u okruže-
nju koje sadrži klor.
│
HR
5 ■
Opće sigurnosne napomene
Za sigurno rukovanje uređajem pridržavajte se sljedećih
sigurnosnih napomena:
■ Prije uporabe provjerite uređaj kako biste ustanovili eventu-
alna vidljiva vanjska oštećenja. Ne koristite oštećen uređaj ili
uređaj koji je pao.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti mora zamijeniti
proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba,
kako bi se izbjegle opasnosti.
■ Uređaj ne koristite na otvorenom.
■ Tijekom rada prozori i vrata moraju biti zatvoreni kako bi
uređaj mogao učinkovito raditi.
■ Uređaj nikada ne koristite u blizini lako zapaljivih tvari ili
plinova, u blizini otvorenog plamena ili na mjestima na
kojima može doći do prskanja ulja ili vode.
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili više, kao
i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ako su
pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju
uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje
i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg
nadzora.
■ 6 │ HR
■ Popravke uređaja smiju obavljati isključivo ovlaštena stručna
poduzeća ili servis za kupce. Nestručno obavljeni popravci
mogu ozbiljno ugroziti sigurnost korisnika. Osim toga, u tom
se slučaju gubi i pravo na jamstvo.
■ Ovaj uređaj ne smije biti izložen kiši. Uređaj zaštitite od vlage
i prodiranja tekućina i predmeta u kućište. Uređaj nikada ne
uranjajte u vodu i na uređaj nikada ne stavljajte predmete
napunjene tekućinom (npr. vaze). Može doći do nepopravljivog oštećenja uređaja.
■ Teške predmete ne smijete stavljati na uređaj.
SLE 200 A1
■ Uređaj ne smije biti prekriven (primjerice novinama, jastucima
ili dekama).
■ Ne smiju biti umetnuti predmeti u ventilacijske proreze.
■ Izbjegavajte neposredno izlaganje sunčevoj svjetlosti.
■ Otvorene izvore plamena, kao što su goruće svijeće, ne
smijete postaviti na uređaj ili neposredno pokraj njega.
■ Ako dođe do smetnji ili u slučaju oluje izvucite mrežni utikač
iz utičnice.
■ Pazite da su otvori za ulaz i izlaz zraka tijekom rada uvijek
čisti. Nikada ne prekrivajte uređaj!
■ Uređaj postavite na čvrstu i ravnu površinu kako se ne bi
mogao prevrnuti.
■ Ne ugrađujte uređaj. Bočne površine uređaja postavite uz
minimalno rastojanje od 20 cm u odnosu na zidove i druge
predmete, kao i u odnosu na prednji/stražnji dio, a iznad
uređaja ostavite razmak od 50 cm kako bi bila osigurana
dobra cirkulacija zraka. Pazite da ne ometate otvore za ulaz
i izlaz zraka.
■ Uređaj smije raditi isključivo u prostorijama s temperaturom
između 5 °C i 32 °C.
■ Uređaj koristite samo u prostorijama površine do 16 m².
■ Uređaj se mora postaviti, raditi i skladištiti u prostoriji površine
veće od 4 m2.
■ Ako uređaj radi u neprozračenim prostorima, oni moraju biti
projektirani tako da se rashladno sredstvo ne može nigdje
nakupljati u slučaju curenja rashladnog sredstva. Inače može
nastati zapaljiva smjesa.
■ Uređaj se smije skladištiti samo u prostorijama bez trajnih
izvora paljenja (npr. otvoreni plamen, uključeni plinski uređaj
ili električni grijač).
■ Uređaj treba čuvati tako da se ne ošteti.
■ Očistite zračni filtar prije nego se jako uprlja.
SLE 200 A1
HR
│
7 ■
■ Prilikom odvoda vode crijevom obratite pozornost na to da
crijevo ne bude blokirano i da otvoreni kraj crijeva bude
stavljen dublje od izlaznog otvora. Kraj crijeva mora se
nalaziti iznad odvoda.
■ Uređaj pogonite samo s umetnutim spremnikom za vodu ili
instaliranim crijevom.
■ Sklopku sa zaštitnim kontaktom priključite isključivo na uredno
instaliranu i lako dostupnu utičnicu sa zaštitnim kontaktima,
čiji napon odgovara podacima na tipskoj pločici. Utičnica
i nakon priključivanja mora ostati lako dostupna.
■ Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz utičnice.
■ Uređaj uvijek transportirajte, pogonite i skladištite u uspravnom
položaju! Prije transporta mora biti ispražnjen spremnik
vode.
■ OPREZ UPOZORENJE:
Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda !
Uključivanje uređaja
Opseg isporuke i provjera transporta
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama:
▯ Odvlaživač zraka
▯ Drenažno crijevo
▯ EU-adapter za vrtno crijevo
▯ Ove upute za uporabu
■ 8 │ HR
NAPOMENA
► Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju
vidljiva oštećenja.
► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem,
kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi
poglavlje Servis).
♦ Odstranite sav materijal pakiranja i sve transportne zaštite s uređaja.
SLE 200 A1
Opis dijelova
Slika A
1 Ručka za nošenje
2 Upravljačka ploča
3 Ulazni otvor za zrak
4 Plastični okvir
5 Zračni filtar
6 Spremnik za vodu
7 Izlazni otvor za zrak
8 Izlazni otvor
9 Zaporni čep
0 Mrežni kabel
q Čičak traka
Slika B
w Zaslon
e Tipka
r Tipka
t Tipka
z Tipka
Slika C
u Drenažno crijevo
i EU adapter za vrtno crijevo
SLE 200 A1
HR
│
9 ■
Prije prve uporabe
♦ Uređaj postavite na ravnu, suhu i čvrstu podlogu.
♦ Ostavite uređaj da u radnom položaju mirno stoji oko 30 minuta, tako da
se rashladna tekućina može slegnuti.
♦ Provjerite je li spremnik za vodu 6 ispravno umetnut.
♦ Utaknite utikač u mrežnu utičnicu. Oglašava se zvučni signal.
Električni priključak
POZOR
► Prije priključivanja uređaja usporedite navode potrebnog ulaznog napona
na tipskoj ploči s izvorom napona predviđenim za tu svrhu. Ovi podaci
moraju se podudarati kako ne bi došlo do oštećenja uređaja.
► Mrežni kabel mora uvijek biti lako dostupan kako bi se u slučaju nužde
mogao uređaj brzo isključiti iz struje.
► Provjerite je li mrežni kabel neoštećen i ne postavljajte ga preko vrućih
površina i/ili oštrih rubova, jer se u protivnom može oštetiti.
► Obratite pažnju na to, da mrežni kabel ne bude čvrsto zategnut niti presa-
vijan.
Napomene u vezi pogona
■ Ako u stambenim prostorijama imate trajno previsoku relativnu vlažnost zraka,
trebali biste pronaći uzrok i otkloniti ga. Trajno - višegodišnje - odvlaživanje u
pravilu nije poželjno.
■ Optimalna temperatura okruženja za odvlaživanje zraka iznosi između 5 i 32 °C.
Ispod 5 °C uporaba odvlaživača nema smisla jer zrak sadrži samo malu količinu
vlage.
■ Za vrijeme rada temperatura u prostoriji, ovisno o veličini prostorije, može porasti
između 1 i 4 °C. To je normalna pojava.
Automatsko odleđivanje
Da se uređaj u trajnom pogonu ne bi zaledio, vrši se automatsko odleđivanje.
Odleđivanje se automatski aktivira i ne može biti ručno isključeno. Ne isključujte
uređaj tijekom automatskog odleđivanja i ne izvlačite mrežni utikač iz mrežne
utičnice. Tijekom odleđivanja na zaslonu w se prikazuje . Odvlaživanje se
kratkotrajno prekida, ali ventilator i dalje radi. Trajanje odleđivanja može varirati.
Što je niža temperatura okruženja, to će ranije, odnosno češće, biti aktivirano
automatsko odleđivanje. Kada postupak odleđivanja završi, uređaj nastavlja
s radom u prethodno izabranoj postavci.
■ 10 │ HR
SLE 200 A1
Rukovanje i rad
U ovom se poglavlju nalaze važne napomene za rukovanje i rad uređajem.
Uključivanje/isključivanje uređaja
♦ Pritisnite tipku
Oglašava se zvučni signal i na zaslonu w se prikazuje postavljeni program
(
) odnosno ( ).
♦ Pritisnite tipku
Oglašava se zvučni signal i zaslon w se gasi.
NAPOMENA
► Uređaj se uvijek pokreće s posljednjom namještenom postavkom.
► Ako se uređaj isključi zbog nestanka struje, automatski će se ponovno
pokrenuti sa zadnjom namještenom postavkom nakon ponovnog uspostavljanja napajanja.
♦ Ako je namješten tajmer, uređaj se nakon isteka vremena (1 - 12 sata)
trajno isključuje.
♦ Ako je u programu ODVLAŽIVANJE namještena vrijednost relativne vlaž-
nosti zraka, uređaj prestaje odvlaživati čim se dostigne ta vrijednost. Kod
prekoračenja vrijednosti odvlaživanje se ponovno uključuje.
♦ Ako je spremnik za vodu 6 pun, ako nije ispravno umetnut ili je uklonjen,
odvlaživanje se prekida. Na otprilike 20 sekundi oglašava se zvučni signal
i na zaslonu w se prikazuje
isključuje.
z da biste uključili uređaj.
z da biste isključili uređaj.
. Ventilator radi još 3 minute i nakon toga se
SLE 200 A1
HR
│
11 ■
Odabir programa
Uređaj ima 2 programa:
▯ ODVLAŽIVANJE (
▯ VENTILACIJA (
♦ Uzastopno pritišćite tipku
program treperi na otprilike 5 sekundi i nakon toga se trajno prikazuje na
zaslonu w .
ODVLAŽIVANJE
Ovaj program omogućava da sami namjestite željenu relativnu vlažnost zraka
koju želite postići.
♦ Uzastopno pritišćite tipku r da biste namjestili željenu relativnu vlažnost
zraka u koracima od 5 % između 30 % i 80 %. Namještena vrijednost
treperi oko 5 sekundi na zaslonu w i nakon toga se ponovno prikazuje
program ( ).
Osim toga, možete odabrati postavku
relativne vlažnosti zraka. Ova postavka omogućava da postignete vrlo malu
relativnu vlažnost zraka jer se vrši trajno odvlaživanje.
♦ Pritišćite tipku r, sve dok se na zaslonu w ne prikaže .
NAPOMENA
► Obratite pozornost na to da kod vrijednosti relativne vlažnosti zraka mo-
rate uzeti u obzir toleranciju od oko ± 3 % i da uključivanje i isključivanje
uređaja, odnosno odvlaživanje nastupa s manjom vremenskom zadrškom.
► Minimalna relativna vlažnost zraka, koja se može postići pri trajnom od-
vlaživanju (
ili temperatura okruženja, itd. Stoga nije moguće navesti opću važeću
minimalnu vrijednost.
)
)
t da biste postavili željeni program. Postavljeni
želite li izvršiti postavku nižu od 30 %
) ovisi o brojnim čimbenicima, kao što su veličina prostorije
VENTILACIJA
■ 12 │ HR
U ovom se programu ne obavlja odvlaživanje. Zrak u prostoriji usisava se kroz
ulazni otvor za zrak 3 prolazi kroz filtar 5 i izlazi u prostoriju kroz izlazni
otvor za zrak 7.
Odaberite ovaj program ako želite da zrak u prostoriji cirkulira, ali bez odvlaživanja.
SLE 200 A1
Funkcija tajmera
Uređaj je opremljen funkcijom tajmera koja se može aktivirati za oba programa.
Možete izabrati vremena isključivanja od 1 do 12 sata. Nakon isteka podešenog vremena uređaj se trajno isključuje.
♦ Tijekom rada uzastopno pritišćite tipku
isključivanja između 1 i 12 sata. Odabrano vrijeme isključivanja treperi oko
5 sekundi na zaslonu w i nakon toga se ponovno prikazuje postavljeni
program . Dodatno na se desno na zaslonuw, iznad simbola prikazuje
točka. To signalizira da je aktivirana funkcija tajmera.
♦ Da biste prijevremeno završili tajmer, uzastopno pritišćite tipku
dok se na zaslonu w ne prikaže ili isključite uređaj tipkom z.
Pražnjenje spremnika za vodu
Spremnik za vodu 6 ima kapacitet od približno 2,2 litara. Kada je spremnik za
vodu 6 pun, na otprilike 16 sekundi oglašava se zvučni signal i na zaslonu w
se prikazuje . Odvlaživanje se zaustavlja, ventilator nastavlja raditi oko
3 minute i zatim se isključuje.
♦ Izvucite spremnik za vodu 6 pažljivo iz uređaja držeći ga za bočne utore
(vidi sliku 1).
e kako biste postavili vrijeme
e, sve
Slika 1
SLE 200 A1
6
♦ Izlijte vodu i spremnik za vodu 6 ponovno umetnite u uređaj. Uređaj nakon
3 minute nastavlja rad s prethodno odabranim programom.
│
HR
13 ■
Trajna drenaža
S priloženim drenažnim crijevom u ili EU adapterom za vrtno crijevo i može
se postići trajna drenaža.
POZOR
► Kod trajne drenaže pazite da crijevo ne bude presavijeno i da bude u
padu cijelom dužinom. U suprotnom, voda može teći natrag u uređaj i
oštetiti ga.
► Redovito provjeravajte propuštanje cjelokupnog sustava spajanja.
♦ Isključite uređaj i izvucite zaporni čep 9 iz izlaznog otvora 8.
♦ Nataknite ili priloženo drenažno crijevo u ili EU adapter za vrtno crijevo i
na izlazni otvor 8 (vidi slike 2 + 3).
♦ Ako koristite EU adapter za vrtno crijevo i navrnite vrtno crijevo na
EU adapter za vrtno crijevo i (vidi sliku 3).
8
9
i
■ 14 │ HR
u
Slika 2 Slika 3
POZOR
► Vrtno crijevo zavrnite samo rukom.
Ne koristite ključeve, jer to može oštetiti EU adapter za vrtno crijevo i.
NAPOMENA
► Ovisno o korištenom sustavu vrtnog crijeva, možda će biti potreban dodatni
adapter. Takav adapter možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama.
♦ Uređaj postavite tako da kraj crijeva završava iznad odvoda. Pritom
otvoren kraj crijeva mora biti polegnut ispod izlaznog otvora 8 na uređaju
(crijevo mora imati pad).
SLE 200 A1
Čišćenje
POZOR
Moguće oštećenje uređaja!
► Uređaj zaštitite od vlage i prodiranja tekućina.
► Prije čišćenja uređaja obvezno izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
► Ne koristite agresivna ni abrazivna sredstva za čišćenje jer mogu oštetiti
površinu kućišta uređaja.
♦ U slučaju potrebe, kućište očistite lagano navlaženom krpom.
♦ Ventilacijske otvore redovito čistite prikladnom mekom četkom kako biste
uklonili prašinu i prljavštinu.
♦ Izvadite spremnik za vodu 6, izlijte vodu i prije umetanja ga dobro osušite
s unutrašnje i vanjske strane.
♦ Preporučujemo da spremnik za vodu 6 očistite svaka dva tjedna kako biste
spriječili stvaranje plijesni i bakterija. Pritom spremnik za vodu 6 napunite
mlakom vodom i dodajte uobičajeno sredstvo za pranje posuđa. Isperite
nekoliko puta toplom vodom. Osim toga, preporučuje se nakon čišćenja
obaviti dezinfekciju.
Za to koristite komercijalno sredstvo za dezinfekciju na bazi alkohola ili
alkohol visoke koncentracije. Obje supstance su potpuno bezopasne ako
naknadno više puta isperete mlakom vodom.
SLE 200 A1
HR
│
15 ■
Čišćenje zračnog filtra
Učinkovitost uređaja ovisi i o čistoći zračnog filtra 5. Zračni filtar 5 treba očistiti
svaka 2 tjedna.
♦ Izvucite spremnik za vodu 6 pažljivo iz uređaja držeći ga za bočne utore.
♦ Izvucite plastični okvir 4 s umetnutim zračnim filtrom 5 kroz jezičke na
kućištu i izvucite ga prema dolje iz uređaja (vidi sliku 4).
Slika 4
♦ Usisajte zračni filtar 5 ili ga očistite mekanom četkom.
♦ Plastični okvir 4 s umetnutim zračnim filtrom 5 ponovno umetnite u uređaj.
♦ Spremnik za vodu 6 ponovno umetnite u uređaj.
5
4
Skladištenje
♦ Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Mrežni kabel 0 labavo namotajte i
omotajte ga čičak trakom q kako biste spriječili opasnosti od spoticanja.
♦ Ispraznite spremnik za vodu 6 ako uređaj ne koristite dulje vrijeme.
♦ Skladištite uređaj samo u uspravnom položaju u suhom okruženju bez
prašine bez izravnog sunčevog zračenja.
■ 16 │ HR
SLE 200 A1
Rješavanje problema
U ovom se poglavlju nalaze važne napomene za pronalaženje smetnji i njihovo
otklanjanje.
Uzroci i otklanjanje grešaka
Sljedeća tablica pomoći će vam u pronalaženju i otklanjanju manjih smetnji:
GreškaMogući uzrokOtklanjanje
Uređaj ne
može biti
uključen.
Uređaj se
povremeno
isključuje
(ventilator se
isključuje).
Uređaj
kondenzira
malo ili uopće
ne kondenzira
vodu.
Zrak koji izlazi
je topao.
Na zaslonu w
se prikazuje
.
Na zaslonu w
se prikazuje
.
Mrežni utikač nije utaknut.
Mrežna utičnica nije pod
naponom.
Vlažnost zraka u prostoriji je
postigla željenu vrijednost.
Otvori za zrak su prljavi ili
pokriveni.
Prozori i vrata sobe su otvoreni.Zatvorite vrata i prozore.
Uređaj radi u programu
VENTILACIJE. Ne vrši se
odvlaživanje.
Proces razmjene toplineTo je normalan postupak uređaja.
Pogreška senzora temperature /
senzora vlažnosti zraka
Spremnik za vodu 6 je pun.Ispraznite spremnik za vodu6.
Spremnik za vodu 6 nije ispravno umetnut.
Utaknite mrežni utikač u mrežnu
utičnicu.
Provjerite osigurače u kući.
To je normalan postupak uređaja.
Provjerite da su otvori za zrak čisti
i da nisu začepljeni.
Odaberite program
ODVLAŽIVANJE.
Obratite se servisu za kupce.
Spremnik za vodu 6 ispravno
umetnite u uređaj.
SLE 200 A1
NAPOMENA
► Ako navedenim koracima ne uspijete riješiti problem, obratite se službi za
korisnike (pogledajte poglavlje Servis).
│
HR
17 ■
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom. Ovaj
proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment – Direktiva o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi).
Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za odlaganje otpada ili komunalne
ustanove za zbrinjavanje. Poštujte aktualne propise. U slučaju dvojbe obratite se
lokalnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom ili
općinskom poglavarstvu.
Zbrinjavanje rashladnog sredstva
Ovaj uređaj sadrži kao rashladno sredstvo R290 (propan). Sustav je hermetički
zatvoren.
Rashladno sredstvo mora biti stručno zbrinuto u neoštećenom stanju. U slučaju
dvojbe obratite se lokalnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
Zbrinjavanje ambalaže
Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite
u skladu s važećim lokalnim propisima.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim
materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže
označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
■ 18 │ HR
SLE 200 A1
Prilog
Tehnički podaci
Ulazni napon220 ‒ 240 V ∼ (izmjenična struja) 50 Hz
Ulazna snaga200 W
Nazivna struja1,25 A
Maks. snaga245 W
Maks. nazivna struja1,4 A
Prolaz zraka120 m³/h
Rashladno sredstvoR290
Količina punjenja35 g
Usisni tlak1,2 MPa
Tlak ispuhavanja2,5 MPa
Učinak odvlaživanja / 24 h*
Preporučena veličina prostorije
Radna temperatura5 do 32 °C
Dimenzijeoko 28 x 46 x 24 cm
Težinaok 8,5 kg
* Što je niža sobna temperatura i što je niža vanjska temperatura, to se u zraku
pohranjuje manje vlage, pa izvana struji u prostoriju koju odvlažujete. Zbog
toga učinkovitost odvlaživanja opada s padom temperature i može doći do
prekida odvlaživanja. Pritom se ne radi o kvaru uređaja.
10 l (pri 30 °C / 80 % r. vlažnost)
5 l (pri 27 °C / 60 % r. vlažnost)
2
oko 16 m
(pri visini stropa od 2,3 m)
odn. oko 37 m3
Napomene uz Izjavu o sukladnosti za EU
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim propisima
direktive o niskonaponskoj opremi 2014/35/EU i direktive o elektromagnetskoj
podnošljivosti 2014/30/EU te direktive o ekološkom dizajnu 2009/125/EC.
Potpuna Izjava o sukladnosti za EU može se nabaviti kod uvoznika.
SLE 200 A1
HR
│
19 ■
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret
prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska
prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je
kao dokaz o kupnji. Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda
nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u
čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila. Ako je kvar pokriven našim
jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac
bio lišen uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin
bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od
vraćanja popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok
počinje teći ponovno samo za taj dio.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom
kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog
roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete
i prije isporuke brižljivo provjeren. Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i
izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom
habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla. Ovo
jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran.
Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati. Proizvod
je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje
vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na
uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
■ 20 │ HR
SLE 200 A1
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće
napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj artikla
(npr. IAN 123456_7890) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure
na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku
naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim dokazom
o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno
poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu
(www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja
artikla (IAN) 367016_2010.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 367016_2010
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa
servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт.
Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа
важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за
обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Запазете това ръководство за потребителя. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата
документация.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право.
Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на части от
него, както и възпроизвеждането на изображенията, също и с направени
промени в тях, е разрешено единствено с писменото съгласие на производителя.
Ограничение на отговорността
Съдържащите се в това ръководство за потребителя техническа информация,
данни и указания за свързването и обслужването отговарят на състоянието
към момента на даването за печат и вземат под внимание нашите досегашни
опит и познания.
Данните, изображенията и описанията в това ръководство за потребителя
не могат да бъдат основание за предявяване на претенции.
Производителят не поема отговорност за щети вследствие неспазване на
ръководството за потребителя, нецелесъобразна употреба, неправилни
ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части.
Употреба по предназначение
Уредът е предвиден единствено за обезвлажняване на жилищни, избени
или складови помещения с температура от 5 °C до 32 °C. Уредът трябва
да се използва само в затворени помещения. Уредът е предназначен само
за лично ползване, а не за професионална употреба. Друга, различаваща
се от описаната по-горе употреба, не е разрешена и може да доведе до
наранявания и/или повреди на уреда. Производителят не поема отговорност за повреди, чиято причина се дължи на неотговаряща на предназначението употреба. Рискът се поема единствено от потребителя.
■ 24 │ BG
SLE 200 A1
Използвани предупредителни указания
и предупредителни символи
В настоящото ръководство за потребителя се използват следните предупредителни указания:
ОПАСНОСТ
Предупредително указание с тази степен на опасност
обозначава грозяща опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да причини тежки
наранявания или смърт.
► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да
избегнете опасността от тежки наранявания или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност
обозначава възможна опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до наранявания.
► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да
избегнете наранявания на хора.
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност
обозначава възможни материални щети.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до материални щети.
► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да
избегнете материални щети.
На уреда се използват следните предупредителни символи:
SLE 200 A1
УКАЗАНИЕ
► Указанието дава допълнителна информация, която улеснява работата
с уреда.
СимволЗначение
Внимание, опасност от пожар!
Вземете под внимание ръководството за потребителя
Инструкция за употреба, ръководство за потребителя
Индикация за сервиз; направете справка с ръководството
за потребителя
│
BG
25 ■
Безопасност
Тази глава съдържа важни указания за безопасност при работа с уреда.
Неправилна употреба може да доведе до телесни увреждания и материални щети.
Опасност от електрически ток
ОПАСНОСТ
Опасност за живота, причинена от електрически ток!
При контакт с намиращи се под напрежение кабели
и компоненти съществува опасност за живота!
Спазвайте следните указания за безопасност, за да
избегнете опасност от електрически ток:
► Не използвайте уреда, ако са повредени свързващият
кабел или свързващият щепсел.
► При допир до провеждащи напрежение съединения
или промени по електрическия и механичния монтаж
съществува опасност от токов удар.
Опасност от токов удар поради влага
ОПАСНОСТ
► Не поставяйте уреда във вода, включително в локви.
■ 26 │ BG
► Уредът не трябва да се използва никога в близост до
вана за къпане, душ, напълнен умивалник или др.п.
► Уредът, захранващият кабел и щепселът не трябва
да се потапят във вода или други течности.
► Пазете уреда от капеща или пръскаща вода.
► Ако в уреда (освен в резервоара за вода) попадне
течност, незабавно издърпайте щепсела от контакта.
Дайте уреда за проверка, преди да го използвате
отново.
► Не работете с уреда с влажни ръце.
► Ако уредът е паднал във вода, незабавно издърпайте
щепсела от контакта. Едва след това извадете уреда.
SLE 200 A1
Опасност от експлозия/пожар
ОПАСНОСТ
► Не използвайте уреда в потенциално експлозивна
среда с наличие на запалими течности, газове или
прахове. Електрическите уреди образуват искри,
които могат да запалят праха или парите.
► Уредът съдържа силно възпламеним газ под налягане;
може да експлодира при загряване.
► Дръжте далече от топлина, горещи повърхности,
искри, открити пламъци, както и други източници
на запалване. Не пушете.
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР
► За ускоряване на процеса на размразяване не
използвайте други предмети, освен разрешените
от производителя.
► Уредът трябва да се съхранява само в помещения без
постоянни източници на запалване (напр. открити
пламъци, включен газов уред или електрически
отоплителен уред).
► Не пробивайте или запалвайте.
► Не забравяйте, че хладилните агенти нямат мирис.
Опасност от болести
ОПАСНОСТ
► Събраната вода не е подходяща за пиене или
поливане. Съществува опасност за здравето.
SLE 200 A1
BG
│
27 ■
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► Уредът не е подходящ за сушене на изолация. Ако
след скъсване на тръба са се навлажнили изолация
или изолационен материал, непременно се консултирайте със специалист.
► Никога не излагайте уреда на температура 0 °C
или по-ниска. Остатъчната вода в тръбите може да
замръзне и да повреди системата.
► Не използвайте уреда в прашна или съдържаща
хлор заобикаляща среда.
Основни указания за безопасност
За безопасна работа с уреда спазвайте следните указания за безопасност:
■ Преди употреба проверявайте уреда за видими външни
повреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е
падал.
■ Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред се
повреди, той трябва да бъде сменен от производителя,
неговата сервизна служба или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности.
■ Не използвайте уреда на открито.
■ По време на работа дръжте прозорците и вратите затво-
■ Не използвайте уреда в близост до леснозапалими
■ 28 │ BG
рени, за да може уредът да работи ефективно.
газове или материали, в близост до открит огън или на
места, където е възможно образуване на пръски масло
или вода.
SLE 200 A1
■ Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години, както и от лица с ограничени физически,
сетивни или умствени възможности или без опит и знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по
отношение на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него.
Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването и
поддръжката от страна на потребителя не трябва да се
извършват от деца без наблюдение.
■ Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани
специализирани фирми или сервиза. При некомпетентно
извършени ремонти могат да възникнат сериозни опасности за потребителя. Освен това отпада правото на
гаранционен иск.
■ Този уред не трябва да се излага на дъжд. Пазете уреда
от влага и проникване на течности и предмети в корпуса. Никога не потапяйте уреда във вода и не поставяйте
пълни с вода предмети (напр. вази) върху уреда. Уредът
може да се повреди непоправимо.
■ Тежки предмети не трябва да се поставят върху уреда.
■ Уредът не трябва да се покрива (напр. с вестници, въз-
главници или одеяла).
■ Във вентилационните отвори не трябва да се вкарват
никакви предмети.
■ Избягвайте излагане на пряка слънчева светлина.
■ Източници на открит огън, като напр. горящи свещи, не
трябва да се поставят върху или непосредствено до уреда.
■ При поява на повреди и при буря изключвайте щепсела
от контакта.
■ Внимавайте входният и изходният отвор за въздуха да са
винаги чисти по време на работа. Никога не покривайте уреда!
SLE 200 A1
BG
│
29 ■
■ Поставете уреда върху стабилна, равна повърхност, за
да изключите опасност от преобръщане.
■ Не вграждайте уреда. Поставете уреда така, че стра-
ничните повърхности на уреда да са отдалечени на
минимум 20 cm от стени или други предмети и до предната/задната страна и над уреда да има минимално
разстояние 50 cm, за да се осигури добра циркулация
на въздуха. Внимавайте да не блокирате входния и
изходния отвор за въздуха.
■ Уредът трябва да се използва само в помещения с тем-
пература от 5 °C до 32 °C.
■ Използвайте уреда само в помещения до макс. 16 m².
■ Уредът трябва да се инсталира, използва и съхранява
в помещение с площ над 4 m2.
■ Ако уредът се използва в непроветриви помещения,
формата им трябва да е такава, че в случай на теч хладилният агент да не може да се натрупва на някое място. В противен случай може да се образува запалима
смес.
■ Уредът трябва да се съхранява само в помещения без
■ Уредът трябва да се съхранява така, че да не се поврежда.
■ Почистете въздушния филтър, преди да настъпи значи-
■ При източване на водата през маркуч внимавайте мар-
■ Използвайте уреда единствено с поставен резервоар за
■ 30 │ BG
постоянни източници на запалване (напр. открити пламъци, включен газов уред или електрически отоплителен
уред).
телно замърсяване.
кучът да не бъде блокиран и отвореният край на маркуча да се намира по-ниско от изходния отвор. Краят на
маркуча трябва да се намира над канал.
вода или монтиран маркуч.
SLE 200 A1
■ Включвайте щепсела със защитен контакт единствено в
надлежно инсталиран и леснодостъпен защитен контакт
с напрежение, съответстващо на данните на фабричната
табелка. Контактът трябва да е леснодостъпен и след
включването.
■ Преди всяко почистване изключвайте щепсела от кон-
такта.
■ Транспортирайте, използвайте и съхранявайте уреда
винаги в изправено положение! Резервоарът за вода
трябва да се изпразни преди транспортиране.
Пускане в експлоатация
Окомплектовка на доставката и инспекция след
транспортиране
Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти:
▯ влагоуловител,
▯ дренажен маркуч,
▯ ЕС адаптер за градински маркуч,
▯ настоящото ръководство за потребителя.
SLE 200 A1
УКАЗАНИЕ
► Проверете доставката за комплектност и видими повреди.
► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети,
получени при транспорта, се обърнете към горещата линия на сервиза
(вж. глава Сервизно обслужване).
♦ Отстранете всички опаковъчни материали и всички транспортни
блокировки от уреда.
│
BG
31 ■
Описание на частите
Фиг. A
1 Дръжка за носене
2 Панел за управление
3 Входен отвор за въздуха
4 Пластмасова рамка
5 Въздушен филтър
6 Контейнер за вода
7 Изходен отвор за въздуха
8 Изходен отвор
9 Тапа
0 Мрежов кабел
q Велкро лента
Фиг. Б
w Дисплей
e Бутон
r Бутон
t Бутон
z Бутон
Фиг. В
u Дренажен маркуч
i ЕС адаптер за градински маркуч
■ 32 │ BG
SLE 200 A1
Преди първоначална употреба
♦ Поставете уреда на равна, суха и стабилна основа.
♦ Оставете уреда да стои неподвижно около30минути в позицията
за употреба, за да може да се уталожи охлаждащото средство.
♦ Проверете дали контейнерът за вода6 е поставен правилно.
♦ Включете щепсела в контакт. Прозвучава акустичен сигнал.
Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ
► Преди да свържете уреда, сравнете посочените на фабричната
табелка данни за необходимото входно напрежение с предвидения
за работата източник на напрежение. Тези данни трябва да съвпадат,
за да се предотвратят повреди на уреда.
► Мрежовият кабел трябва винаги да е леснодостъпен, така че в ава-
риен случай уредът да може бързо да се изключи от електрическата
мрежа.
► Уверете се, че мрежовият кабел не е повреден и не е положен върху
горещи повърхности и/или остри ръбове, тъй като в противен случай
ще се повреди.
► Внимавайте мрежовият кабел да не се опъва силно и да не се пречупва.
Указания за работа
■ Ако в жилищните помещения относителната влажност на въздуха е
постоянно твърде висока, причината трябва да бъде намерена и отстранена. Непрекъснато – години наред – обезвлажняване обикновено не е
целесъобразно.
■ Оптималната околна температура за извличане на влага от въздуха е
5до32°C. Под 5°C използването на влагоуловител няма смисъл, защото
тогава съдържанието на влага във въздуха е много ниско.
■ По време на работа температурата в помещението може да се повиши с
между 1и4°C в зависимост от размера на помещението. Това е нормално.
Автоматично размразяване
За да не замръзва при непрекъсната работа, уредът се размразява автоматично. Размразяването се активира автоматично и не може да се изключва
ръчно. Изключете уреда и издърпайте щепсела от контакта. По време на
размразяването на дисплеяw се появява показанието . Обезвлажняването за кратко се прекъсва, но вентилаторът продължава да работи.
Продължителността на размразяването може да варира. Колкото по-ниска
е температурата на околната среда, толкова по-рано или по-често се активира автоматичното размразяване. След завършване на процеса на размразяване уредът продължава работа с избраната преди това настройка.
SLE 200 A1
BG
│
33 ■
Обслужване и работа с уреда
В тази глава са посочени важни указания относно обслужването и работата
с уреда.
Включване/изключване на уреда
♦ Натиснете бутон
Прозвучава акустичен сигнал и на дисплеяw се показва настроената
програма (
♦ Натиснете бутона
Прозвучава акустичен сигнал и дисплеятw изгасва.
УКАЗАНИЕ
► Уредът стартира винаги с последно избраната настройка.
► Ако се изключи поради спиране на електричеството, уредът се рес-
тартира автоматично с последно избраната настройка, веднага след
като се възстанови електрозахранването.
♦ Ако е настроен таймер, след изтичане на времето (1 – 12 часа)
уредът се изключва за постоянно.
♦ Ако в програмата ОБЕЗВЛАЖНЯВАНЕ е настроена стойност за отно-
сителната влажност на въздуха, изсушаването спира, когато стойността
бъде достигната. При превишаване на стойността обезвлажняването
се стартира отново.
♦ Когато контейнерът за вода6 е пълен, не е поставен правилно или
бъде отстранен, обезвлажняването спира. Прозвучава акустичен сигнал в продължение на около20секунди и на дисплеяw се появява
показанието
и след това се изключва.
z, за да включите уреда.
) или ( ).
z, за да изключите уреда.
. Вентилаторът продължава да работи около3минути
■ 34 │ BG
SLE 200 A1
Избиране на програми
Уредът разполага с 2 програми:
▯ ОБЕЗВЛАЖНЯВАНЕ (
▯ ФУНКЦИЯ „ВЕНТИЛИРАНЕ“ (
♦ Натиснете няколко пъти бутона
грама. Настроената програма мига за около5секунди и след това се
показва постоянно на дисплеяw.
ОБЕЗВЛАЖНЯВАНЕ
Тази програма Ви дава възможност сами да настроите желаната относителна влажност на въздуха, която трябва да бъде постигната.
♦ Натиснете бутона r, за да настроите желаната относителна
влажност на въздуха между 30% и 80% на стъпки от 5%. Настроената
стойност мига за около5секунди на дисплеяw и след това отново се
показва програмата( ).
Допълнително имате възможност да изберете настройката
лаете да предприемете настройка за относителна влажност на въздуха под
30%. Тази настройка Ви позволява да постигнете много ниска относителна
влажност на въздуха, тъй като се осъществява постоянно обезвлажняване.
♦ Натискайте бутона r, докато на дисплеяw се покаже желана-
та настройка.
УКАЗАНИЕ
► Обърнете внимание, че при стойностите за относителната влажност
на въздуха трябва да се вземе предвид допуск от около±3% и че
изключването или включването на уреда, респ. на обезвлажняването,
се извършват с известно закъснение.
► Минималната относителна влажност на въздуха, която може да се
постигне при относително обезвлажняване (
фактори, като напр. размер на помещението или околна температура и др. Затова е невъзможно да се посочи общовалидна минимална
стойност.
)
)
t, за да настроите желаната про-
, когато же-
), зависи от много
ФУНКЦИЯ „ВЕНТИЛИРАНЕ“
При тази програма не се извършва обезвлажняване. Въздухът в помещението се всмуква във входящия отвор за въздух 3, преминава през филтъра 5
и се извежда обратно в помещението през изпускателния отвор за въздух 7.
Изберете тази програма, когато желаете циркулация на въздуха в
помещението, но без обезвлажняване.
SLE 200 A1
BG
│
35 ■
Функция „Таймер“
Уредът е оборудван с функция „Таймер“, която може да се активира при
всяка от двете програми. Могат да бъдат избрани времена за изключване
от 1до12часа. След изтичане на настроеното време уредът се изключва
за постоянно.
♦ По време на работа натиснете отново бутона e, за да зададете
време за изключване от 1до12часа. Избраното време за изключване мига за около5секунди на дисплеяw и след това отново се показва настроената програма. Освен това отдясно на дисплеяw, над
символа
е активирана.
♦ За да прекратите таймера преждевременно, или натискайте бутона
e, докато на дисплеяw се появи показанието или изключете
уреда с бутона z.
се показва точка. Тя сигнализира, че функцията „Таймер“
Изпразване на контейнера за вода
Контейнерът за вода6 разполага с вместимост от около2,2литра.
Когато контейнерът за вода6 е пълен, акустичен сигнал прозвучава за
около20секунди и на дисплеяw се появява показанието . Обезвлажняването спира, вентилаторът продължава да работи около3минути
и след това се изключва.
♦ Извадете внимателно контейнера за вода6 от уреда със страничните
вдлъбнатини за хващане (вж. фигура1).
■ 36 │ BG
6
Фиг.1
♦ Излейте водата и поставете контейнера за вода6 отново в уреда.
Уредът продължава работа след около3минути с предварително
избраната програма.
SLE 200 A1
Постоянен дренаж
С доставения дренажен маркучu или с ЕС адаптера за градински
маркучi е възможно да се създаде постоянен дренаж.
ВНИМАНИЕ
► При продължителен дренаж внимавайте маркучът да не се пречупва
и да преминава под наклон надолу по цялата си дължина. В противен
случай водата може да се върне в уреда и да го повреди.
► Проверявайте редовно цялата свързваща система за течове.
♦ Изключете уреда и издърпайте тапата9 от изпускателния отвор8.
♦ Поставете или доставения дренажен маркучu или ЕС адаптера за
градински маркучi в изходния отвор8 (вж. фигури2+3).
♦ При използване на ЕС адаптера за градински маркучi, завийте
градински маркуч в ЕС адаптера за градински маркучi (вж. фиг.3).
8
9
i
Фиг.2 Фиг.3
SLE 200 A1
u
ВНИМАНИЕ
► Затегнете градинския маркуч само на ръка.
Не използвайте гаечен ключ, това може да доведе до повреждане на
ЕС адаптера за градински маркучi.
УКАЗАНИЕ
► В зависимост от използваната система с градински маркуч е въз-
можно да е необходим още един адаптер. Може да го закупите от
специализиран магазин.
♦ Поставете уреда така, че краят на маркуча да свършва над канал.
При това отвореният край на маркуча трябва да се намира под изходния отвор8 на уреда (т.е. маркучът трябва да има наклон надолу).
│
BG
37 ■
Почистване
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда!
► Пазете уреда от влага и проникване на течности.
► Непременно извадете щепсела от контакта, преди да почистите
уреда.
► Не използвайте агресивни или абразивни почистващи препарати,
тъй като те могат да повредят повърхността на корпуса.
♦ При необходимост избършете корпуса с леко навлажнена кърпа.
♦ Редовно почиствайте вентилационните отвори с подходяща мека
четка, за да отстраните прах и замърсявания.
♦ Извадете контейнера за вода6, излейте водата и го подсушете
добре отвътре и отвън, преди да го поставите.
♦ Препоръчително е контейнерът за вода6 да се почиства на всеки две
седмици, за да се предотврати образуването на мухъл и бактерии. За
целта напълнете контейнера за вода6 с хладка вода и към нея добавете обикновен препарат за миене на съдове. Изплакнете няколко
пъти с хладка вода. Освен това е препоръчително след почистването
да се извърши дезинфекция.
За целта използвайте обикновен дезинфектант на алкохолна основа
или високопроцентен алкохол. Двете вещества са напълно безопасни,
ако след това се изплакне няколко пъти с хладка вода.
■ 38 │ BG
SLE 200 A1
Почистване на въздушния филтър
Ефективността на уреда зависи и от чистотата на въздушния филтър5.
Въздушният филтър5 трябва да се почиства на всеки 2седмици.
♦ Извадете внимателно контейнера за вода6 от уреда със страничните
вдлъбнатини за хващане.
♦ Прокарайте пластмасовата рамка4 с поставен въздушен филтър5
покрай задържащите елементи на корпуса и я издърпайте надолу и
навън от уреда (вж. фиг.4).
5
4
Фиг.4
♦ Почистете въздушния филтър5 с прахосмукачка или го почистете
с мека четка.
♦ Поставете пластмасовата рамка4 с поставен въздушен филтър5
отново в уреда.
♦ Поставете контейнера за вода6 отново в уреда.
Съхранение
♦ Извадете щепсела от контакта. Навийте свободно захранващия ка-
бел0 и го увийте с велкро лентаq, за да предотвратите препъване.
♦ Изпразнете контейнера за вода6, ако няма да използвате уреда за
по-продължителен период от време.
♦ Съхранявайте уреда само в изправена позиция и в суха и ненапрашена
заобикаляща среда без пряка слънчева светлина.
SLE 200 A1
BG
│
39 ■
Отстраняване на неизправности
В тази глава се съдържат важни указания за локализиране и отстраняване
на неизправности.
Причини за неизправности и отстраняване
Следващата таблица помага при локализирането и отстраняването на
леки неизправности:
Неизправност
Уредът не
може да се
включи.
Понякога
уредът спира
(вентилаторът
се изключва).
Уредът не
произвежда
или произвежда малко
кондензирала вода.
Изходящият
въздух е
топъл.
На дисплеяw се
появява показание
На дисплеяw се
появява
показанието
.
.
Възможна причинаОтстраняване
Щепселът не е поставен в
контакта.
В контакта няма напрежение.
Влажността на въздуха в
помещението е достигнала
желаната стойност.
Вентилационните отвори са
замърсени или закрити.
Прозорците и вратите на
помещението са отворени.
Уредът работи във ФУНКЦИЯ „ВЕНТИЛИРАНЕ“. Не се
извършва обезвлажняване.
Топлообменен процесТова е нормален процес на уреда.
Грешка температурен датчик/
датчик за влажност
Контейнерът за вода6 е
пълен.
Контейнерът за вода6 не е
поставен правилно.
Поставете щепсела в контакта.
Проверете предпазителите на сградната електрическа инсталация.
Това е нормален процес на уреда.
Уверете се, че вентилационните
отвори са чисти и не са запушени.
Затворете прозорците и вратите.
Изберете програмата
ОБЕЗВЛАЖНЯВАНЕ.
Обърнете се към сервиза.
Изпразнете контейнера за вода6.
Поставете контейнера за вода6
правилно в уреда.
■ 40 │ BG
УКАЗАНИЕ
► Ако не можете да решите проблема с горепосочените стъпки, се
обърнете към сервиза (вж. глава Сервизно обслужване).
SLE 200 A1
Предаване за отпадъци
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови
отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment –
Директива за отпадъци от електрическо и електронно оборудване).
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на
отпадъци или общинската служба за управление на отпадъци. Спазвайте
действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете
към местния пункт за събиране на отпадъци.
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излезлия от употреба продукт можете да получите от вашата общинска или
градска управа.
Изхвърляне на хладилния агент
Този уред съдържа хладилен агент R290 (пропан). Системата е херметично
затворена.
Хладилният агент трябва да се предаде неповреден за изхвърляне съгласно
изискванията. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за
събиране на отпадъци.
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната
съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират. Предайте
ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпоредби.
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни
материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните
материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното
значение: 1 – 7: пластмаси, 20 – 22: хартия и картон,
80 – 98: композитни материали.
SLE 200 A1
BG
│
41 ■
Приложение
Технически характеристики
Входно напрежение220 ‒ 240 V ∼ (променлив ток) 50 Hz
Входна мощност200 W
Номинален ток1,25 A
Макс. мощност245 W
Макс. номинален ток1,4 A
Въздухообмен120 m³/h
Хладилен агентR290
Количество за зареждане35 g
Налягане на всмукване1,2 MPa
Налягане на издухване2,5 MPa
Капацитет на обезвлажняване/
24 h*
Препоръчителен размер на
помещението
Температура при работа5 до 32 °C
Размериоколо 28 x 46 x 24 cm
Теглооколо 8,5 kg
* Колкото по-ниска е температурата в помещението и колкото по-ниска става
външната температура, толкова по-малко влага се запазва във въздуха и навлиза
отвън в обезвлажняваното помещение. Поради тази причина капацитетът на
обезвлажняване намалява непрекъснато с понижаване на температурите и
уредът може да спре да работи. При това не става въпрос за повреда на уреда.
10 l
(при 30 °C/80 % относителна влажност)
5 l
(при 27 °C/60 % относителна влажност)
2
около 16 m
(при височина на тавана 2,3 m)
респ. около 37 m3
Указания относно ЕС декларацията за съответствие
По отношение на съответствието с основните изисквания и другите съществени разпоредби този уред отговаря на Директивата за ниско напрежение
2014/35/EU, Директивата за електромагнитна съвместимост
2014/30/EU, както и Директивата за екологичен дизайн 2009/125/EC.
Пълната ЕС декларация за съответствие може да се получи от вносителя.
■ 42 │ BG
SLE 200 A1
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно
право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията
и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо
от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на
потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита
на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре
оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване
на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект,
продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор.
Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се
представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено
да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът
е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или
нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов
гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също
и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и
дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу
заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и
добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на
материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите
на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат
да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или
приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии
или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден
поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да
се спазват всички указания в упътването за обслужване.
SLE 200 A1
BG
│
43 ■
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за
експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да
се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска
употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и
при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран
сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните
указания:
■ За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния
номер (IAN 367016_2010) като доказателство за покупката.
■ Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
■ При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по
телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
■ След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на
посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е
възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален
товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при
покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз
срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани
и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и
с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се
приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни
уреди.
■ 44 │ BG
SLE 200 A1
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 367016_2010
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потре-
бителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят
може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с
нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорциона-
лен, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение
с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване,
който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на
рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената
на потребителската стокасъгласно чл. 114.
SLE 200 A1
BG
│
45 ■
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да
понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113,
той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне
на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на
цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде
извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката
в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил
три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща
стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява
на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребите-
лят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на
потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между
продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв
друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας.
Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν
σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν
από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού
και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους
αναφερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος.
Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε
τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Οι παρούσες οδηγίες διαθέτουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Οιαδήποτε αναπαραγωγή ή ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματική, καθώς
και η αναπαραγωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση,
επιτρέπεται μόνο κατόπιν έγγραφης έγκρισης του κατασκευαστή.
Περιορισμός ευθύνης
Όλες οι περιεχόμενες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης τεχνικές πληροφορίες, τα
δεδομένα και οι υποδείξεις για τη σύνδεση και τον χειρισμό αντιστοιχούν στην
τελευταία λέξη της τεχνολογίας κατά τη στιγμή της εκτύπωσης και διεξάγονται
λαμβάνοντας υπόψη τις μέχρι τώρα εμπειρίες και γνώσεις μας στο ανώτερο
επίπεδο.
Από τα στοιχεία, τις εικόνες και τις περιγραφές σε αυτές τις οδηγίες χρήσης
δεν μπορούν να εγερθούν απαιτήσεις.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες λόγω μη τήρησης
των οδηγιών χρήσης, μη προβλεπόμενης χρήσης, εσφαλμένων επισκευών, μη
εγκεκριμένων τροποποιήσεων ή χρήσης μη επιτρεπόμενων εξαρτημάτων.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή είναι αποκλειστικά σχεδιασμένη για την αφύγρανση χώρων κατοικιών,
κελαριών ή αποθηκών με θερμοκρασία από 5°C έως 32°C. Χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους. Η συσκευή προορίζεται
αποκλειστικά για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Μια άλλη χρήση
εκτός από αυτή που περιγράφεται εδώ δεν επιτρέπεται και μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμούς και / ή φθορές στη συσκευή. Για ζημιές, οι οποίες οφείλονται
σε αντίθετες προς τον προορισμό χρήσεις, ο κατασκευαστής δε φέρει καμία
ευθύνη. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
■ 48 │ GR
│
CY
SLE 200 A1
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις και σύμβολα προειδοποίησης
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προειδοποίησης:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μια υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση,
μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή θάνατος.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτήν την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να απο-
φευχθεί ο κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών ή θανάτου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μια υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση.
Σε περίπτωση που δεν αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί
να προκληθούν τραυματισμοί.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να
αποφευχθούν σωματικοί τραυματισμοί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μια υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
επισημαίνει μια πιθανή υλική ζημιά.
Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να
προκληθούν υλικές ζημιές.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να
αποφευχθούν υλικές ζημιές.
SLE 200 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μια υπόδειξη επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες που διευκολύνουν
τον χειρισμό της συσκευής.
GR│CY
│
49 ■
Επάνω στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα εξής προειδοποιητικά
σύμβολα:
ΣύμβολοΣημασία
Προσοχή - Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης
Οδηγίες χρήσης, Οδηγίες χειρισμού
Ένδειξη σέρβις, Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας για τον
χειρισμό της συσκευής. Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σωματικές
βλάβες και υλικές ζημιές.
Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτροπληξία!
Κατά την επαφή με ρευματοφόρα καλώδια ή κατασκευα-
στικά τμήματα, υπάρχει κίνδυνος θανάτου!
■ 50 │ GR
Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, ώστε να
αποφεύγετε κινδύνους λόγω ηλεκτρικού ρεύματος:
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που το
καλώδιο ή το βύσμα σύνδεσης παρουσιάζουν βλάβη.
► Εάν υπάρξει επαφή με ρευματοφόρες συνδέσεις και
γίνουν τροποποιήσεις στην ηλεκτρική και μηχανική
δομή, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
│
CY
SLE 200 A1
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εξαιτίας υγρασίας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
► Μη βάζετε τη συσκευή σε νερό, ούτε σε (μικρές) λίμνες.
► Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευ-
ής κοντά σε μπανιέρα, ντουζιέρα, γεμισμένο νιπτήρα κτλ.
► Σε καμία περίπτωση μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο
σύνδεσης και το βύσμα δικτύου σε νερό ή άλλα υγρά.
► Προστατεύετε τη συσκευή από νερό που στάζει και
πιτσιλάει.
► Εάν εισχωρήσει υγρό στη συσκευή (εκτός από το δοχείο
νερού), αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα δικτύου. Πριν
από την εκ νέου θέση σε λειτουργία, ελέγξτε τη συσκευή.
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
► Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει στο νερό, αποσυν-
δέστε αμέσως το βύσμα δικτύου. Στη συνέχεια, βγάλτε
τη συσκευή από το νερό.
Κίνδυνος έκρηξης / πυρκαγιάς
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
► Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου υπάρ-
χει κίνδυνος έκρηξης, εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Οι ηλεκτρικές συσκευές παράγουν σπινθήρες οι οποίοι μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή
στους ατμούς.
SLE 200 A1
► Η συσκευή περιέχει εξαιρετικά εύφλεκτο αέριο υπό πίεση
το οποίο μπορεί να εκραγεί σε περίπτωση υπερθέρμανσης.
► Να φυλάσσεται μακριά από πηγές θερμότητας, καυτές
επιφάνειες, σπινθήρες, ακάλυπτες φλόγες καθώς και
άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε.
GR│CY
│
51 ■
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
► Μη χρησιμοποιείτε αντικείμενα για την επιτάχυνση της
διαδικασίας απόψυξης, εκτός αυτών που επιτρέπει ο
κατασκευαστής.
► Η συσκευή επιτρέπεται να φυλάσσεται μόνο σε χώρους
χωρίς μόνιμες πηγές ανάφλεξης (π.χ. ακάλυπτες φλόγες,
ενεργοποιημένη συσκευή αερίου ή ηλεκτρικός θερμαντήρας).
► Μην τρυπάτε και μην καίτε τη συσκευή.
► Να θυμάστε ότι το ψυκτικό υγρό είναι άοσμο.
Κίνδυνος ασθενειών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
► Το συλλεγμένο νερό δεν είναι κατάλληλο για πόση ή
πότισμα. Υπάρχει κίνδυνος για την υγεία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την ξήρανση ηχομονωτι-
κών υλικών. Σε περίπτωση που η μόνωση ή το ηχομονωτικό υλικό έχει υγρανθεί μετά από θραύση ενός σωλήνα,
επικοινωνήστε οπωσδήποτε με έναν ειδικό.
■ 52 │ GR
► Μην εκθέτετε ποτέ τη συσκευή σε θερμοκρασίες 0°C
ή χαμηλότερες. Το υπολειπόμενο νερό στις σωληνώσεις μπορεί να παγώσει και να προκαλέσει βλάβη στο
σύστημα.
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον με σκόνη
ή χλώριο.
│
CY
SLE 200 A1
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας
Τηρείτε τις κάτωθι υποδείξεις ασφαλείας για τον ασφαλή
χειρισμό της συσκευής:
■ Πριν από τη χρήση, ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές
εμφανείς φθορές. Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, εάν
έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει κάτω.
■ Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της συσκευής υποστεί
βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντίστοιχα εξειδικευμένο
άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
■ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
■ Κατά τη διάρκεια λειτουργίας, κλείνετε τα παράθυρα και τις
πόρτες, ώστε η συσκευή να μπορεί να δουλεύει αποτελεσματικά.
■ Μη λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα αέρια ή υλι-
κά, κοντά σε φωτιές ή σε σημεία όπου υπάρχει η πιθανότητα
εκτόξευσης λαδιού ή νερού.
■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από
άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν
ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
■ Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία ή
από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση ακατάλληλων επισκευών, μπορεί να προκύψουν σημαντικοί κίνδυνοι για τον χρήστη. Επίσης, ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης.
SLE 200 A1
GR│CY
│
53 ■
■ Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται να εκτίθεται στη βροχή.
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την εισχώρηση υγρών και αντικειμένων στο περίβλημα. Μη βυθίζετε ποτέ
τη συσκευή σε νερό και μην τοποθετείτε επάνω της αντικείμενα γεμισμένα με νερό (π.χ. βάζα). Η συσκευή μπορεί να
υποστεί ανεπανόρθωτη βλάβη.
■ Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα επάνω στη συσκευή.
■ Μην καλύπτετε τη συσκευή (π.χ. με εφημερίδες, μαξιλάρια
ή κουβέρτες).
■ Μη βάζετε αντικείμενα μέσα στις οπές αερισμού.
■ Αποφεύγετε την απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
■ Πηγές φωτιάς, όπως αναμμένα κεριά, δεν επιτρέπεται να
τοποθετούνται επάνω στη συσκευή ή δίπλα σε αυτήν.
■ Σε περίπτωση βλαβών και κακοκαιρίας, αφαιρείτε το βύσμα
από την πρίζα.
■ Τα στόμια εισόδου και εξόδου αέρα πρέπει να είναι πάντοτε
καθαρά κατά τη λειτουργία. Μην καλύπτετε ποτέ τη συσκευή!
■ Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μία σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια, ώστε να αποκλείεται ο κίνδυνος πτώσης της.
■ Μην εντοιχίζετε τη συσκευή. Τοποθετείτε τη συσκευή σε
■ Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε χώρους με
■ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε χώρους εμβαδού
■ Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται, να λειτουργεί και να απο-
■ 54 │ GR
ελάχιστη απόσταση 20 εκ. από τοίχους ή άλλα αντικείμενα.
Από την μπροστινή/πίσω πλευρά και το επάνω μέρος της
συσκευής, αφήνετε ελάχιστη απόσταση 50 εκ., ώστε να
εξασφαλίζεται καλή κυκλοφορία του αέρα. Προσέχετε να
μην κλείνετε το στόμιο εισόδου και εξόδου του αέρα.
θερμοκρασία από 5°C έως 32°C.
έως το μέγιστο 16 m².
θηκεύεται σε χώρο εμβαδού μεγαλύτερου από 4 m
│
CY
2
.
SLE 200 A1
■ Σε περίπτωση που η συσκευή χρησιμοποιείται σε μη αεριζό-
μενους χώρους, οι χώροι αυτοί πρέπει να είναι διαμορφωμένοι κατά τρόπο, ώστε σε περίπτωση διαρροής του ψυκτικού
υγρού, το υγρό να μην μπορεί να μαζευτεί σε κανένα σημείο. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος σχηματισμού
εύφλεκτου μείγματος.
■ Η συσκευή επιτρέπεται να φυλάσσεται μόνο σε χώρους χω-
■ Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται κατά τρόπο, ώστε να μην
υποστεί ζημιά.
■ Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα, προτού βρομίσει υπερβολικά.
■ Κατά την αποστράγγιση του σωλήνα, προσέχετε να μην
φράξει ο σωλήνας. Το ανοιχτό άκρο του σωλήνα πρέπει
να βρίσκεται βαθύτερα από το στόμιο εξόδου. Το άκρο του
σωλήνα πρέπει να βρίσκεται πάνω από ένα σημείο εκροής.
■ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο δοχείο
νερού ή εγκατεστημένο σωλήνα.
■ Συνδέετε το μονωμένο βύσμα μόνο σε μια σωστά εγκατεστη-
μένη, εύκολα προσβάσιμη πρίζα με μόνωση, της οποίας η
τάση αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα
τύπου. Η πρίζα πρέπει να συνεχίζει να είναι εύκολα προσβάσιμη ακόμα και μετά τη σύνδεση.
■ Πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυνδέετε το βύσμα από την
πρίζα.
■ Μεταφέρετε, λειτουργείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή πάντα
όρθια! Το δοχείο νερού πρέπει να εκκενώνεται πριν από τη
μεταφορά.
u Σωλήνας αποστράγγισης
i Αντάπτορας λάστιχου κήπου ΕΕ
■ 56 │ GR
│
CY
SLE 200 A1
Πριν από την πρώτη χρήση
♦ Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια επίπεδη, στεγνή και σταθερή επιφάνεια.
♦ Αφήστε τη συσκευή ακίνητη για περ. 30 λεπτά στη θέση χρήσης, ώστε το
ψυκτικό υγρό να κατακάτσει.
♦ Ελέγξτε εάν το δοχείο νερού 6 έχει τοποθετηθεί σωστά.
♦ Συνδέστε το βύσμα με μια πρίζα. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΣΟΧΗ
► Πριν τη σύνδεση της συσκευής, συγκρίνετε τα στοιχεία σχετικά με την απαι-
τούμενη τάση εισόδου στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών με αυτά της
πηγής τάσης που προβλέπεται για τη λειτουργία. Αυτά τα στοιχεία πρέπει
να συμφωνούν, για να μην προκληθούν βλάβες στη συσκευή.
► Το καλώδιο δικτύου πρέπει να είναι πάντα εύκολα προσβάσιμο, έτσι ώστε
σε περίπτωση ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί γρήγορα
από το ρεύμα.
► Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δικτύου δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι δεν είναι
τοποθετημένο πάνω από καυτές επιφάνειες και/ή αιχμηρές ακμές, καθώς,
σε αντίθετη περίπτωση, θα καταστραφεί.
► Προσέχετε ώστε το καλώδιο δικτύου να μην τεντώνεται υπερβολικά ή κάμπτεται.
Υποδείξεις λειτουργίας
Ŷ Εάν στους χώρους κατοικίας σας έχετε μόνιμα πολύ υψηλή σχετική υγρασία
αέρα, θα πρέπει να εντοπίσετε και να αποκαταστήσετε την αιτία. Η μόνιμη και
πολυετής αφύγρανση δεν έχει νόημα κατά κανόνα.
Ŷ Η ιδανική θερμοκρασία περιβάλλοντος για την αφύγρανση του αέρα κυμαίνεται
μεταξύ 5 και 32°C. Κάτω από 5°C, η χρήση αφυγραντήρα δεν έχει κανένα
νόημα, καθώς υπάρχει ελάχιστη υγρασία στον αέρα.
Ŷ Κατά τη λειτουργία, η θερμοκρασία δωματίου μπορεί να ανέβει μεταξύ 1- 4°C,
ανάλογα με το εμβαδόν του δωματίου. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Αυτόματη απόψυξη
Για να μην παγώνει η συσκευή στη συνεχή λειτουργία, κάνει αυτόματη απόψυξη.
Η απόψυξη ενεργοποιείται αυτόματα και δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί
χειροκίνητα. Μην απενεργοποιείτε τη συσκευή κατά την αυτόματη απόψυξη και
μην αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα. Κατά την απόψυξη, στην οθόνηw
εμφανίζεται η ένδειξη . Η αφύγρανση διακόπτεται για λίγο, όμως ο ανεμιστήρας συνεχίζει να λειτουργεί. Η διάρκεια απόψυξης μπορεί να ποικίλλει. Όσο
χαμηλότερη είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος, τόσο νωρίτερα ή συχνότερα
ενεργοποιείται η αυτόματη απόψυξη. Μόλις η διαδικασία απόψυξης ολοκληρωθεί, η συσκευή συνεχίζει τη λειτουργία στη ρύθμιση που είχε προηγουμένως
επιλεγεί.
SLE 200 A1
GR│CY
│
57 ■
Χειρισμός και λειτουργία
Σε αυτό το κεφάλαιο, θα βρείτε σημαντικές υποδείξεις για τον χειρισμό και τη
λειτουργία της συσκευής.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της συσκευής
♦ Πιέστε το πλήκτρο
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και στην οθόνη w εμφανίζεται το ρυθμισμένο
πρόγραμμα (
♦ Πιέστε το πλήκτρο
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και η οθόνη w σβήνει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η συσκευή ξεκινάει πάντα με την τελευταία επιλεγμένη ρύθμιση.
► Εάν η συσκευή απενεργοποιηθεί εξαιτίας μιας διακοπής ρεύματος, τότε
επανεκκινείται αυτόματα με την τελευταία επιλεγμένη ρύθμιση, μόλις αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος.
♦ Εάν έχει οριστεί χρονοδιακόπτης, η συσκευή απενεργοποιείται μόνιμα με
το πέρας του χρόνου (1-12 ώρες).
♦ Εάν στο πρόγραμμα ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ έχει ρυθμιστεί μια τιμή για τη σχετική
υγρασία αέρα, η αφύγρανση σταματάει, μόλις επιτευχθεί αυτή η τιμή.
Μόλις γίνει υπέρβαση αυτής της τιμής, η αφύγρανση ενεργοποιείται ξανά.
♦ Εάν το δοχείο νερού6 είναι γεμάτο, έχει αφαιρεθεί ή δεν είναι σωστά
τοποθετημένο, η αφύγρανση σταματάει. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα για
περ. 20 δευτερόλεπτα και στην οθόνη w εμφανίζεται η ένδειξη
Ο ανεμιστήρας συνεχίζει να λειτουργεί για ακόμη περ. 3 λεπτά και στη
συνέχεια απενεργοποιείται.
z, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
) ή ( ).
z, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
.
■ 58 │ GR
│
CY
SLE 200 A1
Επιλογή προγραμμάτων
Η συσκευή διαθέτει 2 προγράμματα:
▯ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ (
▯ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΕΡΙΣΜΟΥ (
♦ Πιέστε επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο
πρόγραμμα. Το ρυθμισμένο πρόγραμμα αναβοσβήνει για περ. 5 δευτερό-
λεπτα και στη συνέχεια προβάλλεται συνεχόμενα στην οθόνη w.
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Αυτό το πρόγραμμα σάς δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε οι ίδιοι την επιθυμητή
σχετική υγρασία αέρα που θα πρέπει να επιτευχθεί.
♦ Πιέστε επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο r, για να ρυθμίσετε την
επιθυμητή σχετική υγρασία αέρα σε βήματα 5% μεταξύ 30% και 80%.
Η ρυθμισμένη τιμή αναβοσβήνει στην οθόνη w για περ. 5 δευτερόλεπτα
και στη συνέχεια προβάλλεται ξανά το πρόγραμμα( ).
Επιπλέον, έχετε τη δυνατότητα επιλογής της ρύθμισης
ρύθμιση κάτω από 30% σχετική υγρασία αέρα. Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει μια
εξαιρετικά χαμηλή σχετική υγρασία αέρα, καθώς λαμβάνει χώρα μια συνεχής
αφύγρανση.
♦ Πιέστε το πλήκτρο r, έως ότου στην οθόνηwεμφανιστεί ή ένδειξη .
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Στις τιμές για τη σχετική υγρασία αέρα, θα πρέπει να συνυπολογίζετε μια
ανοχή περ.±3% , ενώ η απενεργοποίηση ή ενεργοποίηση της συσκευής ή
η αφύγρανση ακολουθούν με ελαφριά καθυστέρηση.
► Η ελάχιστη σχετική υγρασία αέρα που μπορεί να επιτευχθεί με συνεχή αφύ-
γρανση (
του χώρου ή τη θερμοκρασία περιβάλλοντος κτλ. Γι' αυτό, δεν μπορεί να
οριστεί μια γενικώς αποδεκτή ελάχιστη τιμή.
)
) εξαρτάται από πολλούς παράγοντες όπως π.χ. το εμβαδόν
)
t, για να ρυθμίσετε το επιθυμητό
, εάν επιθυμείτε
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΕΡΙΣΜΟΥ
Σε αυτό το πρόγραμμα δεν υπάρχει αφύγρανση. Ο αέρας χώρου αναρροφάται
στο στόμιο εισόδου αέρα 3, περνάει μέσα από το φίλτρο 5 και διοχετεύεται
ξανά στον χώρο από το στόμιο εξόδου αέρα 7.
Επιλέγετε αυτό το πρόγραμμα, όταν ανακυκλώνετε τον αέρα περιβάλλοντος,
αλλά δεν επιθυμείτε αφύγρανση.
SLE 200 A1
GR│CY
│
59 ■
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η συσκευή διαθέτει λειτουργία χρονοδιακόπτη η οποία μπορεί να ενεργοποιηθεί
και στα δύο προγράμματα. Μπορούν να επιλεγούν χρόνοι απενεργοποίησης
από 1έως 12ώρες. Μετά τη λήξη του ρυθμισμένου χρόνου, η συσκευή απενεργοποιείται μόνιμα.
♦ Κατά τη λειτουργία, πιέστε επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο e, για να
ρυθμίσετε έναν χρόνο απενεργοποίησης από 1 έως 12 ώρες. Ο επιλεγμέ-
νος χρόνος απενεργοποίησης αναβοσβήνει στην οθόνη w για περ. 5 δευ-
τερόλεπτα και στη συνέχεια προβάλλεται ξανά το ρυθμισμένο πρόγραμμα.
Επίσης, δεξιά στην οθόνηw, κάτω από το σύμβολο
τελεία. Αυτή σηματοδοτεί ότι η λειτουργία χρονοδιακόπτη είναι ενεργοποι-
ημένη.
♦ Για να τερματίσετε πρόωρα τον χρονοδιακόπτη, πιέστε το πλήκτρο
έως ότου στην οθόνηw εμφανιστεί η ένδειξη , ή απενεργοποιήστε τη
συσκευή με το πλήκτρο z .
Εκκένωση δοχείου νερού
Το δοχείο νερού6 έχει χωρητικότητα περ.2,2λίτρα. Όταν το δοχείο νερού 6
είναι γεμάτο, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα για περ. 20 δευτερόλεπτα και στην
οθόνη w εμφανίζεται η ένδειξη . Η αφύγρανση σταματάει, ο ανεμιστήρας συνεχίζει να λειτουργεί για ακόμη περ. 3 λεπτά και στη συνέχεια απενεργοποιείται.
♦ Τραβήξτε το δοχείο νερού 6 προσεκτικά από τις πλαϊνές υποδοχές λαβής
έξω από τη συσκευή (βλ. Εικόνα 1).
, εμφανίζεται μια
e,
■ 60 │ GR
6
Εικ. 1
♦ Αδειάστε το νερό και τοποθετήστε πάλι το δοχείο νερού 6 στη συσκευή.
Η συσκευή συνεχίζει μετά από περ. 3 λεπτά με το πρόγραμμα που είχε
επιλεγεί τελευταίο.
│
CY
SLE 200 A1
Μόνιμη αποστράγγιση
Με τον συνοδευτικό σωλήνα αποστράγγισηςu ή τον αντάπτορα λάστιχου
κήπου ΕΕi μπορείτε να δημιουργήσετε μια μόνιμη αποστράγγιση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
► Κατά τη μόνιμη αποστράγγιση, προσέχετε ώστε ο σωλήνας να μην τσακίζει
και να διέρχεται κατηφορικά καθ' όλο το μήκος. Σε αντίθετη περίπτωση, το
νερό μπορεί να τρέξει πίσω στη συσκευή και να την καταστρέψει.
► Ελέγχετε τακτικά τη στεγανότητα ολόκληρου του συστήματος σύνδεσης.
♦ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το πώμα σφραγίσματος 9 από
το στόμιο εξόδου 8.
♦ Τοποθετήστε τον συνοδευτικό σωλήνα αποστράγγισηςu ή τον αντάπτορα
λάστιχου κήπου ΕΕi στο στόμιο εξόδου8 (βλ. Εικ.2+3).
♦ Σε περίπτωση χρήσης του αντάπτορα λάστιχου κήπου ΕΕi, βιδώστε ένα
λάστιχο κήπου στον αντάπτορα i (βλ. Εικ.3).
8
9
i
Εικ. 2 Εικ. 3
SLE 200 A1
u
ΠΡΟΣΟΧΗ
► Βιδώστε καλά το λάστιχο κήπου.
Μη χρησιμοποιείτε κλειδί, καθώς θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στον
αντάπτορα λάστιχου κήπου ΕΕ i.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο σύστημα λάστιχου κήπου, ενδέχεται να
απαιτείται και άλλος αντάπτορας. Τέτοιους αντάπτορες μπορείτε να βρείτε
στα ειδικά καταστήματα.
♦ Τοποθετήστε κατά τέτοιο τρόπο τη συσκευή, ώστε το άκρο του σωλήνα να
καταλήγει πάνω από ένα σημείο εκροής. Παράλληλα, το ανοιχτό άκρο του
σωλήνα πρέπει να βρίσκεται κάτω από το στόμιο εξόδου 8 της συσκευής
(ο σωλήνας πρέπει να έχει κλίση).
GR│CY
│
61 ■
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανή φθορά της συσκευής!
► Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την εισχώρηση υγρών.
► Αποσυνδέετε οπωσδήποτε το βύσμα από την πρίζα, προτού καθαρίσετε
τη συσκευή.
► Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά ή τριβικά καθαριστικά μέσα, διότι μπορεί να
προκαλέσουν διάβρωση στην επιφάνεια του περιβλήματος.
♦ Εάν απαιτείται, σκουπίστε το περίβλημα με ένα ελαφρώς νωπό πανί.
♦ Καθαρίζετε τακτικά τα στόμια αερισμού με κατάλληλη, μαλακιά βούρτσα,
για να απομακρύνετε σκόνες και ρύπους.
♦ Αφαιρέστε το δοχείο νερού 6, αδειάστε το νερό και στεγνώστε το καλά μέσα
και έξω πριν την τοποθέτηση.
♦ Καθαρίζετε το δοχείο νερού 6 κάθε δύο εβδομάδες, ώστε να αποφεύγετε
τον σχηματισμό μούχλας και την εμφάνιση βακτηριδίων. Για τον σκοπό
αυτό, γεμίζετε το δοχείο νερού 6 με χλιαρό νερό και προσθέτετε ένα κοινό
απορρυπαντικό. Ξεπλένετε αρκετές φορές με χλιαρό νερό. Επιπλέον, μετά
τον καθαρισμό συνιστάται μια απολύμανση.
Για τον σκοπό αυτό, χρησιμοποιείτε ένα κοινό απολυμαντικό με βάση το αλ-
κοόλ ή με υψηλή συγκέντρωση σε αλκοόλ. Και οι δύο ουσίες είναι εντελώς
ακίνδυνες, εάν στη συνέχεια ξεπλύνετε αρκετές φορές με χλιαρό νερό.
■ 62 │ GR
│
CY
SLE 200 A1
Καθαρισμός φίλτρου αέρα
Η απόδοση της συσκευής εξαρτάται, επίσης, από την καθαρότητα του φίλτρου
αέρα 5. Το φίλτρο αέρα5 θα πρέπει να καθαρίζεται κάθε 2 εβδομάδες.
♦ Τραβήξτε προσεκτικά το δοχείο νερού 6 από τις πλαϊνές υποδοχές λαβής
έξω από τη συσκευή.
♦ Περάστε το πλαστικό πλαίσιο 4 με τοποθετημένο το φίλτρο αέρα5 στις
θηλιές συγκράτησης του περιβλήματος και τραβήξτε το προς τα κάτω και
έξω από τη συσκευή (βλ. Εικ. 4).
5
4
Εικ. 4
♦ Αναρροφήστε το φίλτρο αέρα5 ή καθαρίστε το με μια μαλακιά βούρτσα.
♦ Τοποθετήστε πάλι το πλαστικό πλαίσιο 4 με το τοποθετημένο φίλτρο αέρα5
στη συσκευή.
♦ Τοποθετήστε πάλι το δοχείο νερού 6 στη συσκευή.
Αποθήκευση
♦ Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα. Τυλίξτε χαλαρά το καλώδιο δικτύου 0
με την αυτοκόλλητη ταινία q, ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει
κανείς σε αυτό.
♦ Αδειάζετε το δοχείο νερού 6 όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
♦ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε όρθια θέση και σε ένα στεγνό περιβάλλον
χωρίς σκόνη και απευθείας ηλιακό φως.
SLE 200 A1
GR│CY
│
63 ■
Αποκατάσταση σφαλμάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για τον εντοπισμό και
την αποκατάσταση των βλαβών.
Αιτίες σφαλμάτων και αποκατάσταση
Ο ακόλουθος πίνακας βοηθά στον εντοπισμό και την αποκατάσταση μικρότερων
βλαβών:
ΣφάλμαΠιθανή αιτίαΔιόρθωση
Η συσκευή δεν
ενεργοποιείται.
Η συσκευή
σταματά ανά
διαστήματα (ο
ανεμιστήρας
απενεργοποιείται).
Η συσκευή
δεν παράγει
καθόλου
συμπυκνωμένο
νερό ή παράγει
ελάχιστο.
Ο αέρας
εξόδου είναι
ζεστός.
Στην οθόνη w
εμφανίζεται η
ένδειξη
Στην οθόνη w
εμφανίζεται η
ένδειξη
.
.
Το βύσμα δεν έχει συνδεθεί.Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα.
Η πρίζα δεν παρέχει τάση.Ελέγξτε τις οικιακές ασφάλειες.
Η υγρασία αέρα του χώρου έχει
φτάσει στην επιθυμητή τιμή.
Τα στόμια αερισμού είναι λερωμένα ή καλυμμένα.
Τα παράθυρα και οι πόρτες του
χώρου είναι ανοιχτά.
Η συσκευή λειτουργεί στο
πρόγραμμα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΕΡΙΣΜΟΥ. Δεν πραγματοποιείται αφύγρανση.
Το δοχείο νερού 6 είναι γεμάτο.Αδειάστε το δοχείο νερού 6.
Το δοχείο νερού 6 δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Πρόκειται για μια φυσιολογική
διαδικασία της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα στόμια αερισμού
είναι καθαρά και δεν έχουν φράξει.
Κλείστε τα παράθυρα και τις
πόρτες.
Επιλέξτε το πρόγραμμα
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ.
Πρόκειται για μια φυσιολογική
διαδικασία της συσκευής.
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Τοποθετήστε το δοχείο νερού 6
σωστά στη συσκευή.
■ 64 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με τα ανωτέρω αναφερόμενα
βήματα, τότε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών (βλ.
κεφάλαιο Σέρβις).
│
CY
SLE 200 A1
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/ΕU ΑΗΗΕ (Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού).
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω
της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής
του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απόρριψη ψυκτικού υγρού
Αυτή η συσκευή περιέχει ψυκτικό υγρό R290 (προπάνιο). Το σύστημα είναι
ερμητικά κλειστό.
Το ψυκτικό υγρό πρέπει να απορριφθεί σωστά και ανέπαφα. Σε περίπτωση
αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Απόρριψη της συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον
σύμφωνα με τις κατά τόπους ισχύουσες προδιαγραφές.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε
υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται,
ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες
(a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
SLE 200 A1
GR│CY
│
65 ■
Παράρτημα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου
Ισχύς εισόδου200 W
Ονομαστικό ρεύμα1,25 A
Μέγ. ισχύς245 W
Μέγ. ονομαστικό ρεύμα1,4 A
Ροή αέρα120 m³/h
Ψυκτικό υγρόR290
Ποσότητα πλήρωσης35 g
Πίεση αναρρόφησης1,2 MPa
Πίεση εκκένωσης2,5 MPa
Ισχύς αφύγρανσης / 24 h*
Προτεινόμενο εμβαδόν χώρου
Θερμοκρασία λειτουργίας5 έως 32°C
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)περ. 28 x 46 x 24 cm
Βάροςπερ. 8,5 κιλά
* Όσο χαμηλότερη η θερμοκρασία δωματίου και όσο πιο κρύα η εξωτερική θερ-
μοκρασία, τόσο λιγότερη υγρασία αποθηκεύεται στον αέρα και ρέει από έξω
προς τον χώρο που πρόκειται να αφυγρανθεί. Για αυτόν τον λόγο, η απόδοση
αφύγρανσης μειώνεται διαρκώς όσο μειώνονται οι θερμοκρασίες και μπορεί να
σταματήσει. Δεν πρόκειται δηλαδή για ελάττωμα της συσκευής.
220 ‒ 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα)
50 Hz
10l (με 30°C / 80% σχετ. υγρασία)
5l (με 27°C / 60% σχετ. υγρασία)
περ.16m² ή περ. 37 m³
(με ύψος οροφής 2,3m)
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί, αναφορικά με τη συμφωνία, με τις βασικές
απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της οδηγίας περί χαμηλής
τάσης 2014/35/ΕU, της οδηγίας περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας
2014/30/ΕU καθώς και της οδηγίας περί οικολογικού σχεδιασμού
2009/125/ΕC.
Για την ολοκληρωμένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ, απευθυνθείτε στον εισαγωγέα.
■ 66 │ GR
│
CY
SLE 200 A1
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του
πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της
κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη
αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε
(κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς.
Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη
αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού
βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο
ή ένα νέο προϊόν. Η αντικατάσταση του προϊόντος συνεπάγεται, σύμφωνα με τον
ΝΟΜΟΣ 2251/1994, ανανέωση του χρόνου εγγύησης. Για την Κύπρο ισχύει:
Η επισκευή ή η αντικατάσταση του προïόντος δε συνεπάγεται ανανέωση του
χρόνου εγγύησης.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει
και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης,
τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν
καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά
και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα. Η παρούσα
εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή
χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται
επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση
πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική
και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
SLE 200 A1
GR│CY
│
67 ■
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις
ακόλουθες υποδείξεις:
Ŷ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊό-
ντος (π.χ.ΙΑΝ123456_7890) ως απόδειξη για την αγορά.
Ŷ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια
ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα
αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Ŷ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’
αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
Ŷ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς στην
αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς
(απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη
των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης
Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN)
367016_2010 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnissen nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entfeuchten von Wohn-, Keller- oder Lagerräumen mit einer Temperatur von 5 °C bis 32 °C vorgesehen. Das Gerät darf nur in
Innenräumen benutzt werden. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen
Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt
allein der Benutzer.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 A1
Verwendete Warnhinweise und Warnsymbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
Auf dem Gerät werden folgende Warnsymbole verwendet:
SLE 200 A1
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
SymbolBedeutung
Achtung, Brandgefahr!
Bedienungsanleitung beachten
Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung
Serviceanzeige; Nachschlagen in der Bedienungsanleitung
DE│AT│CH
│
71 ■
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden
Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel
oder der Anschlussstecker beschädigt ist.
► Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr.
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit
GEFAHR
► Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser, auch nicht in
Wasserlachen oder Pfützen.
■ 72 │ DE
► Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewan-
ne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä.
betrieben werden.
► Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser.
► Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer in den Wasserbe-
hälter) gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor
einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
► Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
► Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz-
stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.
│AT│
CH
SLE 200 A1
Gefahr von Explosion / Brand
GEFAHR
► Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
► Das Gerät enthält extrem entzündbares Gas unter
Druck; kann bei Erwärmung explodieren.
► Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flam-
men sowie anderen Zündquellen fernhalten. Nicht
rauchen.
BRANDGEFAHR
► Keine Gegenstände, außer den vom Hersteller erlaubten,
zur Beschleunigung des Abtauprozesses verwenden.
► Das Gerät darf nur in Räumen ohne dauernde Zünd-
quellen (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden.
► Nicht anbohren oder anbrennen.
► Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchlos sind.
Gefahr von Krankheiten
GEFAHR
► Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder
Wässern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr.
SLE 200 A1
DE│AT│CH
│
73 ■
WARNUNG VOR SACHSCHÄDEN!
► Das Gerät ist nicht für die Trocknung von Dämmung
geeignet. Falls nach einem Rohrbruch Isolierung oder
Dämmmaterial feucht geworden sind, fragen Sie auf
jeden Fall einen Fachmann.
► Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0 °C
oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte
gefrieren und das System beschädigen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlor-
haltiger Umgebung.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äuße-
re, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
■ Halten Sie während des Betriebes die Fenster und Türen ge-
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent-
■ 74 │ DE
schlossen, damit das Gerät effektiv arbeiten kann.
flammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenen
Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können.
│AT│
CH
SLE 200 A1
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden. Schüt-
zen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten und Gegenständen in das Gehäuse. Tauchen
Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
■ Schwere Gegenstände dürfen nicht auf das Gerät gestellt
werden.
■ Das Gerät darf nicht (z. B. mit Zeitungen, Kissen oder
Decken) bedeckt werden.
■ Es dürfen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze einge-
fügt werden.
■ Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
■ Offene Feuerquellen, wie z. B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden.
■ Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
■ Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff-
nung während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen
sind. Decken Sie das Gerät niemals ab!
SLE 200 A1
DE│AT│CH
│
75 ■
■ Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche, damit ein
Umkippen ausgeschlossen ist.
■ Bauen Sie das Gerät nicht ein. Stellen Sie das Gerät mit ei-
nem Mindestabstand von 20 cm zu Wänden oder anderen
Gegenständen entfernt auf. Lassen Sie zur Vorder-/ Rückseite
und oberhalb des Gerätes einen Mindestabstand von
50cm, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten. Achten
Sie darauf, die Luftein- und die Luftaustrittsöffnung nicht zu
versperren.
■ Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von
5 °C bis 32 °C betrieben werden.
■ Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max 16 m².
■ Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche
größer als 4 m2 aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
■ Wenn das Gerät in unbelüfteten Bereichen betrieben wird,
müssen diese so gestaltet sein, dass sich im Falle einer
Kältemittelleckage das Kältemittel nicht an irgendeiner Stelle
ansammeln kann. Es kann sonst ein zündfähiges Gemisch
entstehen.
■ Das Gerät darf nur in Räumen ohne dauernde Zündquellen
■ Das Gerät ist so aufzubewahren, dass es nicht beschädigt
■ Reinigen Sie den Luftfilter, bevor er stark verschmutzt ist.
■ Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass
■ Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Wassertank
■ 76 │ DE
(z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder
einen Elektroheizer) aufbewahrt werden.
wird.
der Schlauch nicht blockiert wird und das offene Ende des
Schlauches tiefer als die Austrittsöffnung liegt. Das Schlauchende muss über einem Abfluss liegen.
oder installiertem Schlauch.
│AT│
CH
SLE 200 A1
■ Schließen Sie den Schutzkontaktstecker nur an eine ord-
nungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose mit
Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem
Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem
Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
■ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
■ Transportieren, betreiben und lagern Sie das Gerät immer
aufrecht! Der Wassertank muss vor dem Transport entleert
werden.
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Luftentfeuchter
▯ Drainageschlauch
▯ EU-Gartenschlauch-Adapter
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Servicehotline
(siehe Kapitel Service).
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transport-
♦ Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und festen Untergrund.
♦ Lassen Sie das Gerät in der Einsatzposition ca. 30 Minuten ruhig stehen,
damit sich das Kältemittel setzen kann.
♦ Prüfen Sie, ob der Wassertank 6 korrekt eingesetzt ist.
♦ Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose. Es ertönt ein
akustisches Signal.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
►
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zur
benötigten Eingangsspannung auf dem Typenschild mit der für den Betrieb
vorgesehenen Spannungsquelle. Diese Daten müssen übereinstimmen,
damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Das Netzkabel muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das
Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
► Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht
über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird, sonst wird es
beschädigt.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
Hinweise zum Betrieb
Ŷ Sollten Sie in Wohnräumen dauerhaft eine zu hohe relative Luftfeuchtigkeit haben,
sollte die Ursache gefunden und beseitigt werden. Dauerhaftes - jahrelanges Entfeuchten ist in der Regel nicht sinnvoll.
Ŷ Die optimale Umgebungstemperatur, um der Luft Feuchtigkeit zu entziehen, be-
trägt 5 bis 32°C. Unter 5°C hat der Einsatz eines Luftentfeuchters keinen Sinn,
da nur wenig Feuchtigkeit in der Luft ist.
Ŷ Während des Betriebs kann die Raumtemperatur je nach Raumgröße zwischen
1- 4°C steigen. Dies ist normal.
Automatische Enteisung
Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht vereist, enteist es sich automatisch.
Die Enteisung wird automatisch aktiviert und kann nicht manuell abgeschaltet
werden. Schalten Sie das Gerät während der automatischen Enteisung nicht aus
und ziehen Sie nicht den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Während der Enteisung erscheint im Displayw die Anzeige . Die Entfeuchtung wird kurzzeitig
unterbrochen, der Ventilator läuft jedoch weiter. Die Dauer der Enteisung kann
variieren. Je niedriger die Umgebungstemperatur ist, desto früher bzw. öfter wird
die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlossen,
fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort.
SLE 200 A1
DE│AT│CH
│
79 ■
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Gerät ein- / ausschalten
♦ Drücken Sie die Taste
Es ertönt ein akustisches Signal und im Display w erscheint das eingestellte
Programm (
♦ Drücken Sie die Taste
Es ertönt ein akustisches Signal und das Display w erlischt.
HINWEIS
► Das Gerät startet immer mit der zuletzt gewählten Einstellung.
► Schaltet das Gerät aufgrund eines Stromausfalls ab, wird es automatisch
mit der zuletzt gewählten Einstellung neu gestartet, sobald die Stromversorgung wieder hergestellt ist.
♦ Wurde ein Timer gesetzt, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der Zeit
(1-12 Stunden) dauerhaft aus.
♦ Wurde im Programm ENTFEUCHTUNG ein Wert für die relative Luftfeuch-
tigkeit eingestellt, stoppt die Entfeuchtung, sobald der Wert erreicht ist. Wird
der Wert überschritten, schaltet sich die Entfeuchtung wieder ein.
♦ Wenn der Wassertank6 voll, nicht richtig eingesetzt ist oder entfernt wird,
stoppt die Entfeuchtung. Es ertönt für ca.20Sekunden ein akustisches
Signal und im Displayw erscheint die Anzeige
ca.3Minuten weiter und schaltet sich anschließend ab.
) bzw. ( ).
z, um das Gerät einzuschalten.
z, um das Gerät auszuschalten.
. Der Lüfter läuft für
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 A1
Programme auswählen
Das Gerät verfügt über 2 Programme:
▯ ENTFEUCHTUNG (
▯ LÜFTUNGSFUNKTION (
♦ Drücken Sie wiederholt die Taste
einzustellen. Das eingestellte Programm blinkt für ca. 5 Sekunden und wird
anschließend dauerhaft im Displayw angezeigt.
ENTFEUCHTUNG
Dieses Programm bietet Ihnen die Möglichkeit, die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit, die erreicht werden soll, selbst einzustellen.
♦ Drücken Sie wiederholt die Taste r, um die gewünschte relative
Luftfeuchtigkeit in 5%-Schritten zwischen 30% und 80% einzustellen. Der
eingestellte Wert blinkt für ca.5Sekunden im Displayw und anschließend
wird wieder das Programm( ) angezeigt.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit die Einstellung
eine Einstellung unterhalb von 30% relative Luftfeuchtigkeit vornehmen möchten.
Diese Einstellung ermöglicht Ihnen das Erreichen einer sehr geringen relativen
Luftfeuchtigkeit, da eine dauerhafte Entfeuchtung stattfindet.
♦ Drücken Sie so oft die Taste r, bis im Displayw angezeigt wird.
HINWEIS
► Beachten Sie, dass bei den Werten zur relativen Luftfeuchtigkeit eine
Toleranz von ca.±3% zu berücksichtigen ist und dass das Aus- oder
Einschalten des Gerätes bzw. der Entfeuchtung etwas verzögert erfolgt.
► Die minimale relative Luftfeuchtigkeit, die bei der dauerhaften Entfeuchtung
) erreicht werden kann, ist von vielen Faktoren, wie z.B. der Raum-
(
größe oder der Umgebungstemperatur etc., abhängig. Daher ist es nicht
möglich einen allgemein gültigen Minimalwert zu nennen.
)
)
t, um das gewünschte Programm
zu wählen, wenn Sie
LÜFTUNGSFUNKTION
Bei diesem Programm findet keine Entfeuchtung statt. Die Raumluft wird an
der Lufteinlassöffnung3 angesogen, durch den Filter5 geführt und an der
Luftaustrittsöffnung7 wieder in den Raum abgegeben.
Wählen Sie dieses Programm, wenn Sie die Raumluft umwälzen, aber nicht
entfeuchten möchten.
SLE 200 A1
DE│AT│CH
│
81 ■
Timerfunktion
Das Gerät ist mit einer Timerfunktion ausgestattet, die bei beiden Programmen
aktiviert werden kann. Es können Ausschaltzeiten von 1bis 12Stunden gewählt
werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät dauerhaft ausgeschaltet.
♦ Drücken Sie während des Betriebs wiederholt die Tastee, um eine
Ausschaltzeit von 1 bis 12 Stunden einzustellen. Die gewählte Ausschaltzeit
blinkt für ca. 5 Sekunden im Displayw und anschließend wird wieder das
eingestellte Programm angezeigt. Zusätzlich erscheint rechts im Displayw,
oberhalb des
tion aktiviert ist.
♦ Um den Timer vorzeitig zu beenden, drücken Sie entweder so oft die Taste
e, bis im Displayw die Anzeige erscheint oder schalten Sie das
Gerät mit der Taste z aus.
-Symbols, ein Punkt. Dieser signalisiert, dass die Timerfunk-
Wassertank entleeren
Der Wassertank6 hat ein Fassungsvermögen von ca.2,2Litern. Wenn der
Wassertank6 voll ist, ertönt für ca. 20 Sekunden ein akustisches Signal und im
Displayw erscheint die Anzeige . Die Entfeuchtung stoppt, der Lüfter läuft für
ca.3 Minuten weiter und schaltet sich anschließend ab.
♦ Ziehen Sie den Wassertank6 vorsichtig an den seitlichen Griffmulden aus
dem Gerät heraus (siehe Abbildung 1).
■ 82 │ DE
6
Abb. 1
♦ Gießen Sie das Wasser aus und setzen Sie den Wassertank6 wieder in
das Gerät ein. Das Gerät setzt den Betrieb nach ca.3Minuten mit dem
zuvor gewählten Programm fort.
│AT│
CH
SLE 200 A1
Dauerdrainage
Mit dem mitgelieferten Drainageschlauchu oder dem EU-GartenschlauchAdapteri ist es möglich eine Dauerdrainage herzustellen.
ACHTUNG
► Achten Sie bei der Dauerdrainage darauf, dass der Schlauch nicht geknickt
wird und über die gesamte Länge abschüssig verläuft. Anderenfalls kann das
Wasser in das Gerät zurückfließen und es beschädigen.
► Prüfen Sie regelmäßig das gesamte Anschlusssystem auf Dichtigkeit.
♦ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Verschlussstopfen9 aus
der Austrittsöffnung8.
♦ Stecken Sie entweder den mitgelieferten Drainageschlauchu oder
den EU-Gartenschlauch-Adapteri auf die Austrittsöffnung8 ( siehe
Abbildung2+3).
♦ Schrauben Sie, bei Verwendung des EU-Gartenschlauch-Adaptersi,
nun einen Gartenschlauch auf den EU-Gartenschlauch-Adapteri (siehe
Abbildung3).
8
9
i
Abb. 2 Abb. 3
SLE 200 A1
u
ACHTUNG
► Schrauben Sie den Gartenschlauch nur handfest an.
Verwenden Sie keine Schraubenschlüssel, dies könnte zu Beschädigung
des EU-Gartenschlauch-Adaptersi führen.
HINWEIS
► Je nach verwendetem Gartenschlauch-System wird ggf. ein weiterer
Adapter benötigt. Diesen erhalten Sie im Fachhandel.
♦ Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss
endet. Dabei muss das offene Schlauchende unter der Austrittsöffnung8
des Gerätes liegen (Der Schlauch muss ein Gefälle haben).
DE│AT│CH
│
83 ■
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
► Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
► Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
♦ Wischen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
♦ Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen regelmäßig mit einer geeigneten, wei-
♦ Entnehmen Sie den Wassertank6, gießen das Wasser weg und trocknen
♦ Es empfiehlt sich, den Wassertank6 alle zwei Wochen zu reinigen,
das Gerät reinigen.
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
chen Bürste, um Staub und Verschmutzungen zu entfernen.
ihn vor dem Einsetzen innen und außen gut ab.
um Schimmelpilz und Bakterien zu vermeiden. Füllen Sie dazu den
Wassertank6 mit lauwarmen Wasser und geben Sie ein handelsübliches
Spülmittel hinzu. Spülen Sie mehrmals mit lauwarmen Wasser nach. Zusätz-
lich empfiehlt es sich, nach der Reinigung eine Desinfektion durchzuführen.
Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis
oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich,
wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird.
■ 84 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 A1
Luftfilter reinigen
Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt auch von der Sauberkeit des
Luftfilters5 ab. Der Luftfilter5 sollte alle 2 Wochen gereinigt werden.
♦ Ziehen Sie den Wassertank6 vorsichtig an den seitlichen Griffmulden aus
dem Gerät heraus.
♦ Führen Sie den Kunststoffrahmen 4 mit eingesetztem Luftfilter5 an den
Haltelaschen des Gehäuses vorbei und ziehen ihn nach unten aus dem
Gerät heraus (siehe Abbildung4).
Abb. 4
♦ Saugen Sie den Luftfilter5 ab oder reinigen Sie ihn mit einer weichen
Bürste.
♦ Setzen Sie den Kunststoffrahmen4 mit dem eingesetzten Luftfilter5
wieder in das Gerät ein.
♦ Setzen Sie den Wassertank6 wieder in das Gerät ein.
5
4
Lagerung
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Rollen Sie das
♦ Entleeren Sie den Wassertank6, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
♦ Lagern Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position und in einer trockenen
SLE 200 A1
Netzkabel0 locker auf und umwickeln Sie es mit dem Klettbandq, damit
es nicht zur Stolperfalle wird.
verwenden.
und staubfreien Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung.
DE│AT│CH
│
85 ■
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
Fehlerursachen und Behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät
stoppt gelegentlich (der
Lüfter schaltet
sich ab).
Das Gerät
produziert
kein oder
wenig Kondenswasser.
Die Austrittluft
ist warm.
Im Displayw
erscheint die
Anzeige
Im Displayw
erscheint die
Anzeige
.
.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Die Netzsteckdose liefert keine
Spannung.
Die Luftfeuchtigkeit des Raumes
hat den gewünschten Wert
erreicht.
Die Lüftungsöffnungen sind
verdreckt oder zugedeckt.
Fenster und Türen des Raumes
sind geöffnet.
Das Gerät läuft im Programm
LÜFTUNGSFUNKTION. Es
findet keine Entfeuchtung statt.
Wärmeaustauschprozess
Fehler Temperaturfühler /
Luftfeuchtigkeitssensor
Der Wassertank6 ist voll.Entleeren Sie den Wassertank6.
Der Wassertank6 ist nicht
richtig eingesetzt.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Dies ist ein normaler Vorgang des
Gerätes.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen sauber und frei von
Verstopfungen sind.
Schließen Sie die Fenster und Türen.
Wählen Sie das Programm
ENTFEUCHTUNG.
Dies ist ein normaler Vorgang des
Gerätes.
Wenden Sie sich an den
Kundenservice.
Setzen Sie den Wassertank6 richtig
in das Gerät ein.
■ 86 │ DE
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
│AT│
CH
SLE 200 A1
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kältemittel entsorgen
Dieses Gerät enthält als Kältemittel R290 (Propan). Das System ist hermetisch
geschlossen.
Das Kältemittel muss unbeschädigt der fachgerechten Entsorgung zugeführt
werden. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SLE 200 A1
DE│AT│CH
│
87 ■
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung220 ‒ 240 V ∼ (Wechselstrom) 50 Hz
Eingangsleistung200 W
Nennstrom1,25 A
Max. Leistung245 W
Max. Nennstrom1,4 A
Luftdurchsatz120 m³/h
KältemittelR290
Füllmenge35 g
Ansaugdruck1,2 MPa
Ausblasdruck2,5 MPa
Entfeuchtungsleistung / 24 h*
Empfohlene Raumgröße
Betriebstemperatur5 bis 32°C
Abmessungen (B x H x T)ca. 28 x 46 x 24 cm
Gewichtca. 8,5 kg
* Je niedriger die Raumtemperatur ist und je kälter die Außentemperatur wird,
desto weniger Feuchtigkeit wird in der Luft gespeichert und strömt von außen in
den zu entfeuchtenden Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungsleistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen.
Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes.
10l (bei 30°C / 80% r. Feuchte)
5l (bei 27°C / 60% r. Feuchte)
ca.16m² bzw. ca. 37m³
(bei einer Deckenhöhe von 2,3m)
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit
2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
■ 88 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SLE 200 A1
DE│AT│CH
│
89 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Ŷ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Ŷ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gra-
vur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Ŷ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ŷ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 367016_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.