SILVERCREST SLE 200 A1 User manual [it]

DESHUMIDIFICADOR / DEUMIDIFICATORE SLE 200 A1
DESHUMIDIFICADOR
Instrucciones de uso
DESUMIDIFICADOR DE AR
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
DEUMIDIFICATORE
Istruzioni per l'uso
DEHUMIDIFIER
Operating instructions
IAN 367016_2010
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 23 PT Manual de instruções Página 45 GB / MT Operating instructions Page 67 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
A
B C
Índice
Introducción ...................................................2
Derechos de propiedad intelectual ........................................... 2
Limitación de la responsabilidad ............................................. 2
Uso previsto ............................................................. 2
Indicaciones de advertencia y símbolos de advertencia utilizados ................... 3
Seguridad ....................................................4
Peligro debido a la corriente eléctrica ......................................... 4
Peligro de descarga eléctrica por la humedad .................................. 4
Peligro de explosión / incendio .............................................. 5
Peligro de enfermedades ................................................... 5
Indicaciones básicas de seguridad ........................................... 6
Puesta en funcionamiento .......................................9
Volumen de suministro e inspección de transporte ............................... 9
Descripción de las piezas ................................................. 10
Antes del primer uso .....................................................11
Conexión eléctrica .......................................................11
Indicaciones sobre el funcionamiento ........................................11
Descongelación automática ...............................................11
Manejo y funcionamiento ......................................12
Encendido/apagado del aparato ........................................... 12
Selección de los programas ...............................................13
Función de temporizador .................................................. 14
Vaciado del depósito de agua ............................................. 14
Drenaje continuo ........................................................15
Limpieza ....................................................16
Limpieza del filtro de aire ................................................. 17
Almacenamiento ..............................................17
Eliminación de fallos ...........................................18
Causas y solución de los fallos ............................................. 18
Desecho .....................................................19
Desecho del refrigerante ..................................................19
Desecho del embalaje .................................................... 19
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Características técnicas ...................................................20
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad .......................... 20
Garantía de Kompernass Handels GmbH ....................................21
Asistencia técnica .......................................................22
Importador ............................................................. 22
SLE 200 A1
ES  1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando trans­fiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad intelectual
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad intelectual. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la repro-
ducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones de uso no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones de uso, de un uso contrario a lo previsto, de reparaciones inadecuadas, de modificaciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
El aparato está previsto exclusivamente para la deshumidificación de habitaciones, sótanos o almacenes con una temperatura de 5 a 32°C. El aparato solo debe utilizarse en espacios interiores. Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial o industrial. No se permite un uso diferente del aquí descrito, ya que podría provocar daños materiales y lesiones. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto del aparato. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
2 ES
SLE 200 A1
Indicaciones de advertencia y símbolos de advertencia utilizados
En estas instrucciones de uso se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un
peligro de lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
En este aparato se utilizan los siguientes símbolos de advertencia:
SLE 200 A1
INDICACIÓN
La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del
aparato.
Símbolo Significado
Atención: ¡peligro de incendio!
Observe las instrucciones de uso
Indicaciones de uso, instrucciones de uso
Indicaciones de asistencia técnica;
consulte las instrucciones de uso
ES  3
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para el manejo del aparato. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales.
Peligro debido a la corriente eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte por el contacto con cables o
componentes sometidos a la tensión eléctrica!
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar los peligros causados por la corriente eléctrica:
No utilice el aparato si el cable de conexión o el enchufe
están dañados.
Si se tocan las conexiones sometidas a tensión y se
modifica la estructura mecánica y eléctrica, existe peligro de descarga eléctrica.
Peligro de descarga eléctrica por la humedad
PELIGRO
No sumerja el aparato en agua ni lo coloque en charcos
de agua o pozas.
El aparato no debe utilizarse nunca en la proximidad de
bañeras, duchas, lavabos llenos de agua o recipientes similares.
No sumerja el aparato, el cable de conexión ni el
enchufe en agua ni en otros líquidos.
Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de
agua.
Si penetrara líquido en el aparato (a excepción del de-
pósito de agua), desconecte inmediatamente el enchufe de la red eléctrica. Encomiende la inspección del apara­to antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
No maneje el aparato con las manos húmedas.Si el aparato se cae al agua, desconecte inmediatamente
el enchufe de la red eléctrica. Solo después podrá retirarse el aparato.
4 ES
SLE 200 A1
Peligro de explosión / incendio
PELIGRO
No utilice el aparato en un entorno potencialmente
explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos infla­mables. Los aparatos eléctricos generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
El aparato contiene gas extremadamente inflamable
bajo presión que podría explotar si se calienta.
Mantenga el aparato alejado del calor, de superficies
calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. Prohibido fumar.
PELIGRO DE INCENDIO
No utilice ningún objeto, salvo los autorizados por el
fabricante, para acelerar el proceso de descongelación.
El aparato solo debe guardarse en estancias sin fuentes
de ignición permanentes (p.ej., llamas abiertas, aparatos de gas encendidos o calefactores eléctricos).
No taladre ni queme el aparato.Tenga en cuenta que el refrigerante es inodoro.
Peligro de enfermedades
PELIGRO
El agua acumulada no es potable ni apta para el riego.
Existe un riesgo para la salud.
SLE 200 A1
ES  5
¡ADVERTENCIA DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no es apto para el secado de material de
aislamiento. Si el material de aislamiento se moja tras rom­perse una tubería, consulte a un técnico especializado.
No someta nunca el aparato a temperaturas de 0°C
o inferiores. El agua residual de los conductos podría congelarse y dañar el aparato.
No utilice el aparato en entornos polvorientos o con
contenido de cloro.
Indicaciones básicas de seguridad
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
Antes de usar el aparato, compruebe si hay daños externos
visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído.
Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato,
encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualifica­ción similar para evitar peligros.
6 ES
No utilice el aparato a la intemperie.
Durante el funcionamiento del aparato, mantenga cerradas
las puertas y ventanas para lograr una mayor eficacia.
No utilice el aparato en la proximidad de gases o sustan-
cias fácilmente inflamables, de llamas abiertas o de lugares susceptibles de recibir salpicaduras de agua o aceite.
SLE 200 A1
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años
y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o menta
­les sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las ta reas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técni-
ca pueden reparar el aparato. Una reparación inadecuada puede provocar riesgos considerables para el usuario. Ade­más, se anulará la garantía.
Este aparato no debe exponerse a la lluvia. Proteja el apa-
rato contra la humedad y contra la penetración de líquidos y objetos dentro de la carcasa. No sumerja nunca el apa­rato en agua ni coloque objetos llenos de líquido (p.ej., jarrones) sobre el aparato. De lo contrario, podría dañarse de forma irreparable.
No deben colocarse objetos pesados sobre el aparato.
-
El aparato no debe cubrirse (p.ej., con periódicos, cojines
o mantas).
No deben introducirse objetos en las ranuras de ventilación.
Evite la radiación solar directa.
Las fuentes de llamas abiertas, p.ej., velas, no deben colo-
carse sobre el aparato ni en sus inmediaciones.
Si detecta alguna avería y en caso de tormenta, desconecte
el enchufe de la toma eléctrica.
Asegúrese de que los orificios de entrada y salida de aire
estén siempre limpios durante el funcionamiento. ¡No cubra nunca el aparato!
SLE 200 A1
ES  7
Coloque el aparato sobre una superficie firme y nivelada
para evitar que vuelque.
No monte otros equipos en el aparato. Coloque el aparato
de forma que sus superficies laterales estén a una distancia mínima de 20cm con respecto a las paredes u otros objetos y mantenga una distancia mínima de 50cm con respecto a la parte delantera y trasera del aparato o a su parte superior para garantizar una buena circulación del aire. Procure no bloquear los orificios de entrada y salida de aire.
El aparato solo debe utilizarse en estancias con una tempera-
tura de 5 a 32°C.
Utilice el aparato exclusivamente en estancias con un tamaño
máximo de 16m².
El aparato debe instalarse, ponerse en funcionamiento y
guardarse en una estancia de más de 4m2.
Si se pone en funcionamiento el aparato en áreas sin
ventilación, deben estar dispuestas de forma que, en caso de una fuga de refrigerante, este no pueda acumularse en ningún sitio. De lo contrario, podría crearse una mezcla inflamable.
8 ES
El aparato solo debe guardarse en estancias sin fuentes de
ignición permanentes (p.ej., llamas abiertas, aparatos de gas encendidos o calefactores eléctricos).
El aparato debe guardarse de forma que no pueda sufrir
daños.
Limpie el filtro de aire antes de que se ensucie demasiado.
Si drena el aparato con el tubo, procure que no quede
bloqueado y que su extremo abierto esté en una posición inferior a la del orificio de salida. El extremo del tubo debe colocarse sobre un desagüe.
SLE 200 A1
Utilice el aparato exclusivamente con el depósito de agua
insertado o con el tubo instalado.
Conecte el enchufe con toma de tierra exclusivamente a una
toma eléctrica con contactos de toma de tierra instalada correctamente, de fácil acceso y con una tensión que se corresponda con la especificada en la placa de característi­cas. La toma eléctrica debe seguir estando accesible tras la conexión.
Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe
de la red eléctrica.
¡Transporte el aparato exclusivamente en posición vertical!
Utilice el asa para el transporte. Antes de transportar el aparato, debe vaciarse el depósito de agua.
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
DeshumidificadorManguera de drenajeAdaptador para mangueras de jardín de la UEEstas instrucciones de uso
SLE 200 A1
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un emba-
laje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte
del aparato.
ES  9
Descripción de las piezas
Fig. A
1 Asa 2 Panel de mando 3 Orificio de entrada de aire 4 Bastidor de plástico 5 Filtro de aire 6 Depósito de agua 7 Orificio de salida de aire 8 Orificio de salida 9 Tapón de cierre 0 Cable de red q Velcro
Fig. B
w Pantalla e Botón r Botón t Botón z Botón
Fig. C
u Manguera de drenaje i Adaptador para mangueras de jardín de la UE
10 ES
SLE 200 A1
Antes del primer uso
Coloque el aparato sobre una superficie plana, seca y firme.Deje el aparato durante aprox. 30minutos en el lugar de instalación sin
ponerlo en funcionamiento para que el refrigerante pueda asentarse.
Compruebe que el depósito de agua 6 esté correctamente insertado. Conecte el enchufe a una toma eléctrica. Tras esto, se emite una señal
acústica.
Conexión eléctrica
ATENCIÓN
Antes de conectar el aparato, compare las indicaciones sobre la tensión de entrada necesaria en la placa de características con los datos de la fuente de alimentación prevista para el funcionamiento. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
El cable de red debe estar siempre accesible para poder desconectarlo
rápidamente de la corriente eléctrica en caso de emergencia.
Asegúrese de que el cable de red no presente daños ni esté tendido sobre
superficies calientes ni aristas afiladas, ya que, de lo contrario, podría dañarse.
Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado.
Indicaciones sobre el funcionamiento
Si la humedad relativa es siempre demasiado elevada en alguna estancia, debe
buscarse y solucionarse la causa. Por norma general, no tiene sentido utilizar un deshumidificador de forma constante durante años.
La temperatura ambiente óptima para deshumidificar el aire es de 5 a 32°C.
Si la temperatura es inferior a 5°C, no tiene sentido utilizar un deshumidificador de aire, ya que el aire contiene poca humedad.
Durante el funcionamiento, la temperatura ambiental puede subir entre 1 y 4°C
según el tamaño de la estancia. Esto es normal.
Descongelación automática
Para que el aparato no se congele durante el funcionamiento continuo, se descongela de forma automática. La descongelación se activa automáticamente y no puede desactivarse de forma manual. No apague el aparato durante la descongelación automática ni desconecte el enchufe de la red eléctrica. Durante la descongelación automática, aparece en la pantallaw la indicación . Con esto, la deshumidificación se interrumpe brevemente, aunque el ventilador sigue funcionando. La duración de la descongelación es variable. Cuanto menor sea la temperatura ambiente, antes y con más frecuencia se activará la descongela­ción automática. Al finalizar la descongelación, el aparato reanuda el funciona­miento con el ajuste previamente seleccionado.
SLE 200 A1
ES  11
Manejo y funcionamiento
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato.
Encendido/apagado del aparato
Pulse el botón
Tras esto, se emite una señal acústica y en la pantalla w aparece el programa ajustado (
Pulse el botón
Tras esto, se emite una señal acústica y la pantalla w se apaga.
INDICACIÓN
El aparato se activa siempre con el último ajuste seleccionado.Si el aparato se apaga debido a un corte en el suministro eléctrico, se rei-
nicia automáticamente con el último ajuste seleccionado en cuanto vuelva el suministro de energía eléctrica.
Si se activa el temporizador, el aparato se apaga permanentemente una
vez transcurrido el tiempo ajustado (1-12horas).
Si se ajusta un valor para la humedad relativa en el programa
DESHUMIDIFICACIÓN, la deshumidificación se detiene en cuanto se alcanza dicho valor. Si se supera el valor, la deshumidificación vuelve a activarse.
Si el depósito de agua6 está lleno, se ha insertado incorrectamente o se
ha retirado, la deshumidificación se detiene. Tras esto, se emite una señal acústica durante unos 20segundos y en la pantallaw aparece la indica- ción
. El ventilador sigue funcionando durante unos 3minutos y después
se apaga.
z para encender el aparato.
) o ( ).
z para apagar el aparato.
12 ES
SLE 200 A1
Selección de los programas
El aparato cuenta con 2programas:
DESHUMIDIFICACIÓN (FUNCIÓN DE VENTILACIÓN (
Pulse repetidamente el botón
esto, el programa ajustado parpadea durante unos 5segundos y después se muestra de forma continua en la pantallaw.
DesHUMIDIFICACIÓN
Este programa permite ajustar el nivel deseado de humedad relativa que deba alcanzarse.
Pulse repetidamente el botón r para ajustar la humedad relativa
deseada entre un valor del 30% y del 80% en intervalos de 5%. El valor ajustado parpadea durante aprox. 5segundos en la pantalla w y, a conti­nuación, vuelve a mostrarse el programa( ).
También puede seleccionarse el ajuste relativa inferior al 30%. Este ajuste permite alcanzar una humedad relativa muy reducida, ya que la deshumidificación se realiza de forma continua.
Pulse repetidamente el botón r hasta que en la pantallaw aparezca
la indicación .
INDICACIÓN
Tenga en cuenta que con los valores de humedad relativa debe conside-
rarse una tolerancia de aprox. ±3%, por lo que el encendido o apagado del aparato, así como la deshumidificación, pueden tardar un poco más.
La humedad relativa mínima que puede alcanzarse en el modo de
deshumidificación constante ( el tamaño de la estancia o la temperatura ambiente, etc. Por este motivo, no es posible especificar un valor mínimo que sea generalmente válido.
)
)
t para ajustar el programa deseado. Tras
para definir un valor de humedad
) depende de muchos factores, como
FUNCIÓN DE VENTILACIÓN
En este programa no se deshumidifica el aire. El aire de la estancia se absorbe a través del orificio de entrada de aire3, atraviesa el filtro5 y se devuelve a la estancia a través del orificio de salida de aire7. Seleccione este programa si desea que el aire de la estancia circule, pero sin deshumidificarlo.
SLE 200 A1
ES  13
Función de temporizador
El aparato está equipado con una función de temporizador que puede acti­varse para los dos programas. Pueden seleccionarse tiempos de apagado de 1a12horas. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se apaga permanentemente.
Durante el funcionamiento, pulse repetidamente el botón e para
ajustar un tiempo de apagado de 1a 24horas. El tiempo de apagado ajustado parpadea durante aprox. 5segundos en la pantallaw y, a continuación, vuelve a mostrarse el programa ajustado. Además, en el lado derecho de la pantallaw, se muestra un punto encima del símbolo señaliza que la función de temporizador está activada.
Para finalizar el temporizador prematuramente, pulse repetidamente el
botón el aparato con el botón z.
e hasta que la pantallaw muestre la indicación o apague
Vaciado del depósito de agua
El depósito de agua6 tiene una capacidad de aprox. 2,2litros. Cuando el depósito de agua6 está lleno, se emite una señal acústica durante unos 20segundos y en la pantallaw aparece la indicación . Tras esto, la deshu­midificación se detiene, el ventilador sigue funcionando durante unos 3minutos y después se apaga.
Tire cuidadosamente del depósito de agua 6 por los agarres laterales
para extraerlo del aparato (consulte la figura 1).
que
14 ES
6
Fig.1
Vacíe el agua y vuelva a introducir el depósito de agua6 en el aparato.
Después de aprox. 3minutos, el aparato reanuda el funcionamiento con el programa seleccionado.
SLE 200 A1
Drenaje continuo
Puede configurarse un drenaje continuo con la manguera de drenajeu o con el adaptador para mangueras de jardín de la UEi suministrados.
ATENCIÓN
Para el drenaje continuo, asegúrese de que la manguera no se doble y
de que esté tendida formando una pendiente en toda su longitud. De lo contrario, el agua podría reintroducirse en el aparato y dañarlo.
Compruebe regularmente que todo el sistema de conexión sea hermético.
Apague el aparato y retire el tapón de cierre9 del orificio de salida8.Conecte la manguera de drenajeu o el adaptador para mangueras de
jardín de la UEi suministrados en el orificio de salida8 (consulte las figuras2+3).
Si utiliza el adaptador para mangueras de jardín de la UEi, enrosque
una manguera de jardín en el adaptador para mangueras de jardín de la UEi (consulte la figura3).
8
9
i
Fig.2 Fig.3
SLE 200 A1
u
ATENCIÓN
Enrosque y apriete la manguera de jardín exclusivamente con la mano.
No utilice ninguna llave, ya que podría dañar el adaptador para mangueras de jardín de la UEi.
INDICACIÓN
Según el sistema de manguera de jardín utilizado, es posible que se precise
otro adaptador, que puede adquirirse en un comercio especializado.
Coloque el aparato de manera que el extremo de la manguera quede
sobre un desagüe. Para ello, el extremo abierto de la manguera debe estar por debajo del orificio de salida8 del aparato (es decir, debe formar una pendiente).
ES  15
Limpieza
ATENCIÓN
¡Posibles daños en el aparato!
Proteja el aparato frente a la humedad y la penetración de líquidos.Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica.No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie de la carcasa.
En caso necesario, limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo.Limpie las ranuras y los orificios de ventilación regularmente con un cepillo
suave adecuado para eliminar el polvo y la suciedad.
Retire el depósito de agua6, vacíe el agua y séquelo bien por dentro y
por fuera antes de insertarlo.
Se recomienda limpiar el depósito de agua6 cada dos semanas para
evitar la proliferación de moho y bacterias. Para ello, llene el depósito de agua6 con agua templada y añada un poco de jabón lavavajillas convencional. Tras esto, aclárelo varias veces con agua templada. Tras la limpieza, se recomienda llevar a cabo un proceso de desinfección. Para ello, utilice un producto desinfectante con base de alcohol o con un alto porcentaje de alcohol de uso habitual en el hogar. Ambas sustancias son totalmente inocuas si, al finalizar la limpieza, se aclaran varias veces con agua templada.
16 ES
SLE 200 A1
Limpieza del filtro de aire
El rendimiento del aparato también depende del nivel de limpieza del filtro de aire5. El filtro de aire5 debe limpiarse cada 2semanas.
Tire cuidadosamente del depósito de agua6 por los agarres laterales
para extraerlo del aparato.
Pase el bastidor de plástico4 con el filtro de aire5 integrado por las
pestañas de fijación de la carcasa y tire de este hacia abajo para extraerlo del aparato (consulte la figura4).
4
Fig.4
Aspire el filtro de aire5 o límpielo con un cepillo suave.Vuelva a colocar el bastidor de plástico4 con el filtro de aire5 en el
aparato.
Vuelva a colocar el depósito de agua6 en el aparato.
5
Almacenamiento
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica. Enrolle el cable de red0 de
forma que quede suelto y fíjelo con el velcroq para evitar tropiezos.
Vacíe el depósito de agua6 si no pretende utilizar el aparato durante un
periodo de tiempo prolongado.
Guarde el aparato exclusivamente en posición vertical y en un lugar seco,
sin polvo y protegido frente a la radiación solar directa.
SLE 200 A1
ES  17
Eliminación de fallos
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías.
Causas y solución de los fallos
La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores:
Fallo Posible causa Solución
Conecte el enchufe en una toma eléctrica.
Compruebe los fusibles de la vivienda.
Este es un procedimiento normal del aparato.
Asegúrese de que los orificios de ventilación estén limpios y libres de obstáculos.
Cierre las puertas y ventanas.
Seleccione el programa DESHUMIDIFICACIÓN.
Este es un procedimiento normal del aparato.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Inserte correctamente el depósito de agua6 en el aparato.
El aparato no se enciende.
En ocasiones, el aparato se detiene (el ventilador se apaga).
El aparato no conden­sa agua o condensa muy poca.
El aire de salida está caliente.
En la panta­llaw aparece la indicación
.
En la panta­llaw aparece la indicación
.
El enchufe no está conectado.
La toma eléctrica no suministra tensión.
La humedad atmosférica de la estancia ha alcanzado el valor deseado.
Los orificios de ventilación están sucios o cubiertos.
Las puertas y ventanas de la estancia están abiertas.
El aparato está ajustado en el programa FUNCIÓN DE VENTILACIÓN. En este progra­ma no se deshumidifica el aire.
Proceso de intercambio de calor
Fallo del sensor de temperatura/ sensor de humedad atmosférica
El depósito de agua6 está lleno. Vacíe el depósito de agua6.
El depósito de agua6 no está bien insertado.
18 ES
INDICACIÓN
Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase
en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
SLE 200 A1
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins­talaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Desecho del refrigerante
Este aparato contiene R290 (propano) como refrigerante. El sistema está cerrado herméticamente.
El refrigerante debe desecharse intacto de la manera correspondiente. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Desecho del embalaje
El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos.
SLE 200 A1
ES  19
Anexo
Características técnicas
Tensión de entrada 220-240V ∼ (corriente alterna), 50Hz Potencia de entrada 200 W Corriente nominal 1,25 A Potencia máx. 245 W Corriente nominal máx. 1,4 A Caudal de aire 120 m³/h Refrigerante R290 Cantidad de llenado 35 g Presión de la aspiración 1,2MPa Presión de la salida de aire 2,5MPa
Rendimiento del deshumidificador/24h*
Dimensiones recomendadas de la estancia
Temperatura de funcionamiento 5‒32°C Dimensiones (an.×al.×pr.) Aprox. 28 x 46 x 24 cm Peso Aprox. 8,5 kg
* Cuanto menor sea la temperatura de la estancia y más fría sea la temperatura
exterior, menor humedad habrá en el aire y menor será la cantidad conducida desde el exterior hacia la estancia que desee deshumidificarse. Por este moti­vo, el rendimiento del deshumidificador disminuye de forma constante cuanto menor sea la temperatura y puede llegar a detenerse. Este comportamiento no debe considerarse como un fallo del aparato.
10l
(a 30°C/80% de humedad relativa)
5l
(a 27°C/60% de humedad relativa)
2
Aprox. 16m
(con el techo a una altura de 2,3m)
o aprox. 37m3
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad
Este aparato cumple con todos los requisitos básicos y las demás normas rele­vantes de la Directiva de baja tensión 2014/35/EU, de la Directiva de compati­bilidad electromagnética 2014/30/EU y de la Directiva de diseño ecológico 2009/125/EC.
Puede solicitarse la declaración de conformidad original completa al importador.
20 ES
SLE 200 A1
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com­probante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro­ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de com­pra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa­rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interrupto­res, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correcta­mente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio­nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
SLE 200 A1
ES  21
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456_7890) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en
contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de
compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstan­cias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 367016_2010.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 367016_2010
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
22 ES
SLE 200 A1
Indice
Introduzione .................................................24
Diritto d'autore ..........................................................24
Limitazione di responsabilità ...............................................24
Uso conforme ..........................................................24
Avvertenze utilizzate e simboli di pericolo ....................................25
Sicurezza ....................................................26
Pericolo derivante dalla corrente elettrica .....................................26
Pericolo di folgorazione a causa dell'umidità ..................................26
Pericolo di esplosione/incendio ............................................ 27
Pericolo di malattie ...................................................... 27
Indicazioni generali di sicurezza ............................................ 28
Messa in funzione .............................................31
Materiale in dotazione e ispezione dei danni da trasporto .......................31
Descrizione dei componenti ...............................................32
Prima del primo impiego ..................................................33
Collegamento elettrico .................................................... 33
Indicazioni sulla messa in esercizio ..........................................33
Sbrinamento automatico .................................................. 33
Uso e funzionamento ..........................................34
Accensione/spegnimento dell'apparecchio ...................................34
Selezione dei programmi .................................................. 35
Funzione Timer .......................................................... 36
Svuotamento del serbatoio dell'acqua .......................................36
Drenaggio continuo ...................................................... 37
Pulizia ......................................................38
Pulizia del filtro dell'aria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conservazione ...............................................39
Risoluzione degli errori ........................................40
Cause ed eliminazione dei guasti ........................................... 40
Smaltimento .................................................41
Smaltimento del refrigerante ............................................... 41
Smaltimento della confezione ..............................................41
Appendice ...................................................42
Dati tecnici .............................................................42
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE ...............................42
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..................................43
Assistenza ............................................................. 44
Importatore ............................................................44
SLE 200 A1
IT│MT 
 23
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note sulla sicurezza, sull'uso e sullo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le note relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. Conservare con cura il presente manuale di istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modificate, è consentita solo previa autorizzazione scritta del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza del manuale di istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in modo professionale, dalle modifiche eseguite senza permesso o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
Uso conforme
L'apparecchio è destinato esclusivamente alla deumidificazione di abitazioni, cantine o magazzini con temperatura compresa fra 5 °C e 32 °C. L'appa­recchio deve essere utilizzato solo in ambienti interni. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e non all'uso commerciale. Qualsiasi altro uso diverso da quanto precedentemente descritto è vietato e può provocare lesioni a persone e/o danni all'apparecchio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall'uso non conforme. Il rischio è esclusiva­mente a carico dell'utente.
24 │ IT
MT
SLE 200 A1
Avvertenze utilizzate e simboli di pericolo
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa.
Qualora non fosse possibile evitarla, tale situazione può causare gravi lesioni o decesso.
Seguire le indicazioni riportate in questa avvertenza per evitare il pericolo
di gravi lesioni personali o di morte.
AVVERTENZA
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le indicazioni riportate in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di danni materiali.
Se non si evita tale situazione, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali.
NOTA
Una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'appa-
recchio.
Simboli di pericolo riportati sull'apparecchio:
SLE 200 A1
Simbolo Significato
Attenzione, pericolo d'incendio!
Attenersi al manuale di istruzioni
Istruzioni per l'uso, manuale di istruzioni
Indicazione di manutenzione; consultare il manuale
di istruzioni
IT│MT 
 25
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio. L'uso non conforme può comportare danni a persone e a cose.
Pericolo derivante dalla corrente elettrica
PERICOLO
Pericolo di morte da scossa elettrica! In caso di contatto con linee o elementi sotto tensione
sussiste il pericolo di morte!
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare rischi collegati alla presenza di tensione elettrica:
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di danni al
cavo di collegamento o alla spina.
In caso di contatto con i collegamenti sotto tensione e
modifica della struttura elettrica e meccanica sussiste il pericolo di folgorazione.
Pericolo di folgorazione a causa dell'umidità
PERICOLO
Non collocare l'apparecchio in acqua, neppure in
pozze o pozzanghere.
Non azionare mai l'apparecchio nelle vicinanze di una
vasca da bagno, una doccia, un lavandino pieno o simili.
L'apparecchio, il cavo di collegamento e la spina non
devono essere immersi in acqua o altri liquidi.
Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua.In caso di penetrazione di liquidi nell'apparecchio (fatta
eccezione per il serbatoio dell'acqua), estrarre immedia­tamente la spina di rete. Fare verificare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
Non azionare l'apparecchio con le mani umide.In caso l'apparecchio cadesse nell'acqua, estrarre imme-
diatamente la spina di rete. Solo a questo punto togliere l'apparecchio dall'acqua.
26 │ IT
MT
SLE 200 A1
Pericolo di esplosione/incendio
PERICOLO
Non usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplo-
sione in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiam­mabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
L'apparecchio contiene un gas estremamente infiamma-
bile sotto pressione; può esplodere se riscaldato.
Tenere lontano da superfici roventi, scintille, fiamme
libere e altre fonti di ignizione. Non fumare.
PERICOLO D'INCENDIO
Per accelerare il processo di sbrinamento non usare
oggetti che non siano autorizzati dal produttore.
Conservare l'apparecchio solo in locali privi di fonti di
ignizione permanenti (ad es. fiamme libere, un appa­recchio a gas acceso o un riscaldatore elettrico).
Non perforare né bruciare.Si tenga presente che i refrigeranti sono inodori.
Pericolo di malattie
PERICOLO
L'acqua raccolta non è indicata per il consumo o per
l'irrigazione. Sussistono pericoli per la salute.
SLE 200 A1
IT│MT 
 27
Loading...
+ 84 hidden pages