Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 23
PT Manual de instruções Página 45
GB / MT Operating instructions Page 67
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del
uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad intelectual
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad intelectual.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la repro-
ducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del
fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones
de uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más
avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta
nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones de uso no pueden
servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones de uso, de un uso contrario a lo previsto, de
reparaciones inadecuadas, de modificaciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
El aparato está previsto exclusivamente para la deshumidificación de habitaciones,
sótanos o almacenes con una temperatura de 5 a 32°C. El aparato solo debe
utilizarse en espacios interiores. Este aparato se ha diseñado exclusivamente
para su uso privado y no para su uso comercial o industrial. No se permite un uso
diferente del aquí descrito, ya que podría provocar daños materiales y lesiones.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de un
uso incorrecto del aparato. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
■ 2 │ES
SLE 200 A1
Indicaciones de advertencia y símbolos de advertencia
utilizados
En estas instrucciones de uso se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación
de peligro inminente.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un
peligro de lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
En este aparato se utilizan los siguientes símbolos de advertencia:
SLE 200 A1
INDICACIÓN
► La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del
aparato.
SímboloSignificado
Atención: ¡peligro de incendio!
Observe las instrucciones de uso
Indicaciones de uso, instrucciones de uso
Indicaciones de asistencia técnica;
consulte las instrucciones de uso
ES │ 3 ■
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para el manejo del
aparato. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales.
Peligro debido a la corriente eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
¡Peligro de muerte por el contacto con cables o
componentes sometidos a la tensión eléctrica!
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para
evitar los peligros causados por la corriente eléctrica:
► No utilice el aparato si el cable de conexión o el enchufe
están dañados.
► Si se tocan las conexiones sometidas a tensión y se
modifica la estructura mecánica y eléctrica, existe
peligro de descarga eléctrica.
Peligro de descarga eléctrica por la humedad
PELIGRO
► No sumerja el aparato en agua ni lo coloque en charcos
de agua o pozas.
► El aparato no debe utilizarse nunca en la proximidad de
bañeras, duchas, lavabos llenos de agua o recipientes
similares.
► No sumerja el aparato, el cable de conexión ni el
enchufe en agua ni en otros líquidos.
► Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de
agua.
► Si penetrara líquido en el aparato (a excepción del de-
pósito de agua), desconecte inmediatamente el enchufe
de la red eléctrica. Encomiende la inspección del aparato antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
► No maneje el aparato con las manos húmedas.
► Si el aparato se cae al agua, desconecte inmediatamente
el enchufe de la red eléctrica. Solo después podrá
retirarse el aparato.
■ 4 │ES
SLE 200 A1
Peligro de explosión / incendio
PELIGRO
► No utilice el aparato en un entorno potencialmente
explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
► El aparato contiene gas extremadamente inflamable
bajo presión que podría explotar si se calienta.
► Mantenga el aparato alejado del calor, de superficies
calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier
otra fuente de ignición. Prohibido fumar.
PELIGRO DE INCENDIO
► No utilice ningún objeto, salvo los autorizados por el
fabricante, para acelerar el proceso de descongelación.
► El aparato solo debe guardarse en estancias sin fuentes
de ignición permanentes (p.ej., llamas abiertas, aparatos
de gas encendidos o calefactores eléctricos).
► No taladre ni queme el aparato.
► Tenga en cuenta que el refrigerante es inodoro.
Peligro de enfermedades
PELIGRO
► El agua acumulada no es potable ni apta para el riego.
Existe un riesgo para la salud.
SLE 200 A1
ES │ 5 ■
¡ADVERTENCIA DE DAÑOS MATERIALES!
► Este aparato no es apto para el secado de material de
aislamiento. Si el material de aislamiento se moja tras romperse una tubería, consulte a un técnico especializado.
► No someta nunca el aparato a temperaturas de 0°C
o inferiores. El agua residual de los conductos podría
congelarse y dañar el aparato.
► No utilice el aparato en entornos polvorientos o con
contenido de cloro.
Indicaciones básicas de seguridad
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en
cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay daños externos
visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o
que se haya caído.
■ Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato,
encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de
asistencia técnica o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
■ 6 │ES
■ No utilice el aparato a la intemperie.
■ Durante el funcionamiento del aparato, mantenga cerradas
las puertas y ventanas para lograr una mayor eficacia.
■ No utilice el aparato en la proximidad de gases o sustan-
cias fácilmente inflamables, de llamas abiertas o de lugares
susceptibles de recibir salpicaduras de agua o aceite.
SLE 200 A1
■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años
y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o menta
les sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la
experiencia necesarios siempre que sean vigiladas o hayan
sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato
y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las ta
reas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
■ Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técni-
ca pueden reparar el aparato. Una reparación inadecuada
puede provocar riesgos considerables para el usuario. Además, se anulará la garantía.
■ Este aparato no debe exponerse a la lluvia. Proteja el apa-
rato contra la humedad y contra la penetración de líquidos
y objetos dentro de la carcasa. No sumerja nunca el aparato en agua ni coloque objetos llenos de líquido (p.ej.,
jarrones) sobre el aparato. De lo contrario, podría dañarse
de forma irreparable.
■ No deben colocarse objetos pesados sobre el aparato.
-
■ El aparato no debe cubrirse (p.ej., con periódicos, cojines
o mantas).
■ No deben introducirse objetos en las ranuras de ventilación.
■ Evite la radiación solar directa.
■ Las fuentes de llamas abiertas, p.ej., velas, no deben colo-
carse sobre el aparato ni en sus inmediaciones.
■ Si detecta alguna avería y en caso de tormenta, desconecte
el enchufe de la toma eléctrica.
■ Asegúrese de que los orificios de entrada y salida de aire
estén siempre limpios durante el funcionamiento. ¡No cubra
nunca el aparato!
SLE 200 A1
ES │ 7 ■
■ Coloque el aparato sobre una superficie firme y nivelada
para evitar que vuelque.
■ No monte otros equipos en el aparato. Coloque el aparato
de forma que sus superficies laterales estén a una distancia
mínima de 20cm con respecto a las paredes u otros objetos
y mantenga una distancia mínima de 50cm con respecto a
la parte delantera y trasera del aparato o a su parte superior
para garantizar una buena circulación del aire. Procure no
bloquear los orificios de entrada y salida de aire.
■ El aparato solo debe utilizarse en estancias con una tempera-
tura de 5 a 32°C.
■ Utilice el aparato exclusivamente en estancias con un tamaño
máximo de 16m².
■ El aparato debe instalarse, ponerse en funcionamiento y
guardarse en una estancia de más de 4m2.
■ Si se pone en funcionamiento el aparato en áreas sin
ventilación, deben estar dispuestas de forma que, en caso
de una fuga de refrigerante, este no pueda acumularse en
ningún sitio. De lo contrario, podría crearse una mezcla
inflamable.
■ 8 │ES
■ El aparato solo debe guardarse en estancias sin fuentes de
ignición permanentes (p.ej., llamas abiertas, aparatos de gas
encendidos o calefactores eléctricos).
■ El aparato debe guardarse de forma que no pueda sufrir
daños.
■ Limpie el filtro de aire antes de que se ensucie demasiado.
■ Si drena el aparato con el tubo, procure que no quede
bloqueado y que su extremo abierto esté en una posición
inferior a la del orificio de salida. El extremo del tubo debe
colocarse sobre un desagüe.
SLE 200 A1
■ Utilice el aparato exclusivamente con el depósito de agua
insertado o con el tubo instalado.
■ Conecte el enchufe con toma de tierra exclusivamente a una
toma eléctrica con contactos de toma de tierra instalada
correctamente, de fácil acceso y con una tensión que se
corresponda con la especificada en la placa de características. La toma eléctrica debe seguir estando accesible tras la
conexión.
■ Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe
de la red eléctrica.
■ ¡Transporte el aparato exclusivamente en posición vertical!
Utilice el asa para el transporte. Antes de transportar el
aparato, debe vaciarse el depósito de agua.
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Deshumidificador
▯ Manguera de drenaje
▯ Adaptador para mangueras de jardín de la UE
▯ Estas instrucciones de uso
SLE 200 A1
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un emba-
laje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
♦ Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte
del aparato.
ES │ 9 ■
Descripción de las piezas
Fig. A
1 Asa
2 Panel de mando
3 Orificio de entrada de aire
4 Bastidor de plástico
5 Filtro de aire
6 Depósito de agua
7 Orificio de salida de aire
8 Orificio de salida
9 Tapón de cierre
0 Cable de red
q Velcro
Fig. B
w Pantalla
e Botón
r Botón
t Botón
z Botón
Fig. C
u Manguera de drenaje
i Adaptador para mangueras de jardín de la UE
■ 10 │ES
SLE 200 A1
Antes del primer uso
♦ Coloque el aparato sobre una superficie plana, seca y firme.
♦ Deje el aparato durante aprox. 30minutos en el lugar de instalación sin
ponerlo en funcionamiento para que el refrigerante pueda asentarse.
♦ Compruebe que el depósito de agua 6 esté correctamente insertado.
♦ Conecte el enchufe a una toma eléctrica. Tras esto, se emite una señal
acústica.
Conexión eléctrica
ATENCIÓN
►
Antes de conectar el aparato, compare las indicaciones sobre la tensión
de entrada necesaria en la placa de características con los datos de la
fuente de alimentación prevista para el funcionamiento. Dichos datos
deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
► El cable de red debe estar siempre accesible para poder desconectarlo
rápidamente de la corriente eléctrica en caso de emergencia.
► Asegúrese de que el cable de red no presente daños ni esté tendido sobre
superficies calientes ni aristas afiladas, ya que, de lo contrario, podría
dañarse.
► Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado.
Indicaciones sobre el funcionamiento
■ Si la humedad relativa es siempre demasiado elevada en alguna estancia, debe
buscarse y solucionarse la causa. Por norma general, no tiene sentido utilizar un
deshumidificador de forma constante durante años.
■ La temperatura ambiente óptima para deshumidificar el aire es de 5 a 32°C.
Si la temperatura es inferior a 5°C, no tiene sentido utilizar un deshumidificador
de aire, ya que el aire contiene poca humedad.
■ Durante el funcionamiento, la temperatura ambiental puede subir entre 1 y 4°C
según el tamaño de la estancia. Esto es normal.
Descongelación automática
Para que el aparato no se congele durante el funcionamiento continuo, se
descongela de forma automática. La descongelación se activa automáticamente
y no puede desactivarse de forma manual. No apague el aparato durante la
descongelación automática ni desconecte el enchufe de la red eléctrica. Durante
la descongelación automática, aparece en la pantallaw la indicación . Con
esto, la deshumidificación se interrumpe brevemente, aunque el ventilador sigue
funcionando. La duración de la descongelación es variable. Cuanto menor sea
la temperatura ambiente, antes y con más frecuencia se activará la descongelación automática. Al finalizar la descongelación, el aparato reanuda el funcionamiento con el ajuste previamente seleccionado.
SLE 200 A1
ES │ 11 ■
Manejo y funcionamiento
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y
funcionamiento del aparato.
Encendido/apagado del aparato
♦ Pulse el botón
Tras esto, se emite una señal acústica y en la pantalla w aparece el
programa ajustado (
♦ Pulse el botón
Tras esto, se emite una señal acústica y la pantalla w se apaga.
INDICACIÓN
► El aparato se activa siempre con el último ajuste seleccionado.
► Si el aparato se apaga debido a un corte en el suministro eléctrico, se rei-
nicia automáticamente con el último ajuste seleccionado en cuanto vuelva
el suministro de energía eléctrica.
♦ Si se activa el temporizador, el aparato se apaga permanentemente una
vez transcurrido el tiempo ajustado (1-12horas).
♦ Si se ajusta un valor para la humedad relativa en el programa
DESHUMIDIFICACIÓN, la deshumidificación se detiene en cuanto se
alcanza dicho valor. Si se supera el valor, la deshumidificación vuelve a
activarse.
♦ Si el depósito de agua6 está lleno, se ha insertado incorrectamente o se
ha retirado, la deshumidificación se detiene. Tras esto, se emite una señal
acústica durante unos 20segundos y en la pantallaw aparece la indica-
ción
. El ventilador sigue funcionando durante unos 3minutos y después
se apaga.
z para encender el aparato.
) o ().
z para apagar el aparato.
■ 12 │ES
SLE 200 A1
Selección de los programas
El aparato cuenta con 2programas:
▯ DESHUMIDIFICACIÓN (
▯ FUNCIÓN DE VENTILACIÓN (
♦ Pulse repetidamente el botón
esto, el programa ajustado parpadea durante unos 5segundos y después
se muestra de forma continua en la pantallaw.
DesHUMIDIFICACIÓN
Este programa permite ajustar el nivel deseado de humedad relativa que deba
alcanzarse.
♦ Pulse repetidamente el botón r para ajustar la humedad relativa
deseada entre un valor del 30% y del 80% en intervalos de 5%. El valor
ajustado parpadea durante aprox. 5segundos en la pantalla w y, a continuación, vuelve a mostrarse el programa().
También puede seleccionarse el ajuste
relativa inferior al 30%. Este ajuste permite alcanzar una humedad relativa muy
reducida, ya que la deshumidificación se realiza de forma continua.
♦ Pulse repetidamente el botón r hasta que en la pantallaw aparezca
la indicación.
INDICACIÓN
► Tenga en cuenta que con los valores de humedad relativa debe conside-
rarse una tolerancia de aprox. ±3%, por lo que el encendido o apagado
del aparato, así como la deshumidificación, pueden tardar un poco más.
► La humedad relativa mínima que puede alcanzarse en el modo de
deshumidificación constante (
el tamaño de la estancia o la temperatura ambiente, etc. Por este motivo,
no es posible especificar un valor mínimo que sea generalmente válido.
)
)
t para ajustar el programa deseado. Tras
para definir un valor de humedad
) depende de muchos factores, como
FUNCIÓN DE VENTILACIÓN
En este programa no se deshumidifica el aire. El aire de la estancia se absorbe
a través del orificio de entrada de aire3, atraviesa el filtro5 y se devuelve
a la estancia a través del orificio de salida de aire7.
Seleccione este programa si desea que el aire de la estancia circule, pero sin
deshumidificarlo.
SLE 200 A1
ES │ 13 ■
Función de temporizador
El aparato está equipado con una función de temporizador que puede activarse para los dos programas. Pueden seleccionarse tiempos de apagado de
1a12horas. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se apaga
permanentemente.
♦ Durante el funcionamiento, pulse repetidamente el botóne para
ajustar un tiempo de apagado de 1a 24horas. El tiempo de apagado
ajustado parpadea durante aprox. 5segundos en la pantallaw y, a
continuación, vuelve a mostrarse el programa ajustado. Además, en el lado
derecho de la pantallaw, se muestra un punto encima del símbolo
señaliza que la función de temporizador está activada.
♦ Para finalizar el temporizador prematuramente, pulse repetidamente el
botón
el aparato con el botón z.
e hasta que la pantallaw muestre la indicación o apague
Vaciado del depósito de agua
El depósito de agua6 tiene una capacidad de aprox. 2,2litros. Cuando
el depósito de agua6 está lleno, se emite una señal acústica durante unos
20segundos y en la pantallaw aparece la indicación. Tras esto, la deshumidificación se detiene, el ventilador sigue funcionando durante unos 3minutos
y después se apaga.
♦ Tire cuidadosamente del depósito de agua 6 por los agarres laterales
para extraerlo del aparato (consulte la figura 1).
que
■ 14 │ES
6
Fig.1
♦ Vacíe el agua y vuelva a introducir el depósito de agua6 en el aparato.
Después de aprox. 3minutos, el aparato reanuda el funcionamiento con el
programa seleccionado.
SLE 200 A1
Drenaje continuo
Puede configurarse un drenaje continuo con la manguera de drenajeu o con
el adaptador para mangueras de jardín de la UEi suministrados.
ATENCIÓN
► Para el drenaje continuo, asegúrese de que la manguera no se doble y
de que esté tendida formando una pendiente en toda su longitud. De lo
contrario, el agua podría reintroducirse en el aparato y dañarlo.
► Compruebe regularmente que todo el sistema de conexión sea hermético.
♦ Apague el aparato y retire el tapón de cierre9 del orificio de salida8.
♦ Conecte la manguera de drenajeu o el adaptador para mangueras de
jardín de la UEi suministrados en el orificio de salida8 (consulte las
figuras2+3).
♦ Si utiliza el adaptador para mangueras de jardín de la UEi, enrosque
una manguera de jardín en el adaptador para mangueras de jardín de la
UEi (consulte la figura3).
8
9
i
Fig.2 Fig.3
SLE 200 A1
u
ATENCIÓN
► Enrosque y apriete la manguera de jardín exclusivamente con la mano.
No utilice ninguna llave, ya que podría dañar el adaptador para mangueras
de jardín de la UEi.
INDICACIÓN
► Según el sistema de manguera de jardín utilizado, es posible que se precise
otro adaptador, que puede adquirirse en un comercio especializado.
♦ Coloque el aparato de manera que el extremo de la manguera quede
sobre un desagüe. Para ello, el extremo abierto de la manguera debe estar
por debajo del orificio de salida8 del aparato (es decir, debe formar una
pendiente).
ES │ 15 ■
Limpieza
ATENCIÓN
¡Posibles daños en el aparato!
► Proteja el aparato frente a la humedad y la penetración de líquidos.
► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica.
► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie de la carcasa.
♦ En caso necesario, limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo.
♦ Limpie las ranuras y los orificios de ventilación regularmente con un cepillo
suave adecuado para eliminar el polvo y la suciedad.
♦ Retire el depósito de agua6, vacíe el agua y séquelo bien por dentro y
por fuera antes de insertarlo.
♦ Se recomienda limpiar el depósito de agua6 cada dos semanas para
evitar la proliferación de moho y bacterias. Para ello, llene el depósito
de agua6 con agua templada y añada un poco de jabón lavavajillas
convencional. Tras esto, aclárelo varias veces con agua templada. Tras la
limpieza, se recomienda llevar a cabo un proceso de desinfección.
Para ello, utilice un producto desinfectante con base de alcohol o con un
alto porcentaje de alcohol de uso habitual en el hogar. Ambas sustancias
son totalmente inocuas si, al finalizar la limpieza, se aclaran varias veces
con agua templada.
■ 16 │ES
SLE 200 A1
Limpieza del filtro de aire
El rendimiento del aparato también depende del nivel de limpieza del filtro de
aire5. El filtro de aire5 debe limpiarse cada 2semanas.
♦ Tire cuidadosamente del depósito de agua6 por los agarres laterales
para extraerlo del aparato.
♦ Pase el bastidor de plástico4 con el filtro de aire5 integrado por las
pestañas de fijación de la carcasa y tire de este hacia abajo para extraerlo
del aparato (consulte la figura4).
4
Fig.4
♦ Aspire el filtro de aire5 o límpielo con un cepillo suave.
♦ Vuelva a colocar el bastidor de plástico4 con el filtro de aire5 en el
aparato.
♦ Vuelva a colocar el depósito de agua6 en el aparato.
5
Almacenamiento
♦ Desconecte el enchufe de la toma eléctrica. Enrolle el cable de red0 de
forma que quede suelto y fíjelo con el velcroq para evitar tropiezos.
♦ Vacíe el depósito de agua6 si no pretende utilizar el aparato durante un
periodo de tiempo prolongado.
♦ Guarde el aparato exclusivamente en posición vertical y en un lugar seco,
sin polvo y protegido frente a la radiación solar directa.
SLE 200 A1
ES │ 17 ■
Eliminación de fallos
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y
solución de averías.
Causas y solución de los fallos
La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores:
FalloPosible causaSolución
Conecte el enchufe en una toma
eléctrica.
Compruebe los fusibles de la vivienda.
Este es un procedimiento normal del
aparato.
Asegúrese de que los orificios de
ventilación estén limpios y libres de
obstáculos.
Cierre las puertas y ventanas.
Seleccione el programa
DESHUMIDIFICACIÓN.
Este es un procedimiento normal del
aparato.
Póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica.
Inserte correctamente el depósito
de agua6 en el aparato.
El aparato no
se enciende.
En ocasiones,
el aparato se
detiene (el
ventilador se
apaga).
El aparato
no condensa agua o
condensa muy
poca.
El aire de
salida está
caliente.
En la pantallaw aparece
la indicación
.
En la pantallaw aparece
la indicación
.
El enchufe no está conectado.
La toma eléctrica no suministra
tensión.
La humedad atmosférica de la
estancia ha alcanzado el valor
deseado.
Los orificios de ventilación están
sucios o cubiertos.
Las puertas y ventanas de la
estancia están abiertas.
El aparato está ajustado en el
programa FUNCIÓN DE VENTILACIÓN. En este programa no se deshumidifica el aire.
Proceso de intercambio de calor
Fallo del sensor de temperatura/
sensor de humedad atmosférica
El depósito de agua6 está lleno. Vacíe el depósito de agua6.
El depósito de agua6 no está
bien insertado.
■ 18 │ES
INDICACIÓN
► Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase
en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo
Asistencia técnica).
SLE 200 A1
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este
producto está sujeto a la Directiva 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Desecho del refrigerante
Este aparato contiene R290 (propano) como refrigerante. El sistema está
cerrado herméticamente.
El refrigerante debe desecharse intacto de la manera correspondiente. En caso
de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho
de residuos.
Desecho del embalaje
El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios
ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de
embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales
aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos.
SLE 200 A1
ES │ 19 ■
Anexo
Características técnicas
Tensión de entrada220-240V ∼ (corriente alterna), 50Hz
Potencia de entrada200 W
Corriente nominal1,25 A
Potencia máx.245 W
Corriente nominal máx.1,4 A
Caudal de aire120 m³/h
RefrigeranteR290
Cantidad de llenado35 g
Presión de la aspiración1,2MPa
Presión de la salida de aire2,5MPa
Rendimiento del
deshumidificador/24h*
Dimensiones recomendadas de
la estancia
Temperatura de funcionamiento5‒32°C
Dimensiones (an.×al.×pr.)Aprox. 28 x 46 x 24 cm
PesoAprox. 8,5 kg
* Cuanto menor sea la temperatura de la estancia y más fría sea la temperatura
exterior, menor humedad habrá en el aire y menor será la cantidad conducida
desde el exterior hacia la estancia que desee deshumidificarse. Por este motivo, el rendimiento del deshumidificador disminuye de forma constante cuanto
menor sea la temperatura y puede llegar a detenerse. Este comportamiento no
debe considerarse como un fallo del aparato.
10l
(a 30°C/80% de humedad relativa)
5l
(a 27°C/60% de humedad relativa)
2
Aprox. 16m
(con el techo a una altura de 2,3m)
o aprox. 37m3
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad
Este aparato cumple con todos los requisitos básicos y las demás normas relevantes de la Directiva de baja tensión 2014/35/EU, de la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU y de la Directiva de diseño ecológico
2009/125/EC.
Puede solicitarse la declaración de conformidad original completa al importador.
■ 20 │ES
SLE 200 A1
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del
aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como
una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en
las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo
que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
SLE 200 A1
ES │ 21 ■
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que
observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456_7890) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior
izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en
contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación
por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de
compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo
proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl
(www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN) 367016_2010.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica
especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene
importanti note sulla sicurezza, sull'uso e sullo smaltimento. Prima di utilizzare
il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le note relative ai comandi e alla
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego
indicati. Conservare con cura il presente manuale di istruzioni. In caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modificate, è consentita solo previa autorizzazione scritta
del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati
e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono allo stato più
aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze
e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti dalla mancata
osservanza del manuale di istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni
non eseguite in modo professionale, dalle modifiche eseguite senza permesso
o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
Uso conforme
L'apparecchio è destinato esclusivamente alla deumidificazione di abitazioni,
cantine o magazzini con temperatura compresa fra 5 °C e 32 °C. L'apparecchio deve essere utilizzato solo in ambienti interni. L'apparecchio è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non all'uso commerciale. Qualsiasi altro uso
diverso da quanto precedentemente descritto è vietato e può provocare lesioni
a persone e/o danni all'apparecchio. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti dall'uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
■ 24 │ IT
│
MT
SLE 200 A1
Avvertenze utilizzate e simboli di pericolo
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione pericolosa.
Qualora non fosse possibile evitarla, tale situazione può causare gravi lesioni
o decesso.
► Seguire le indicazioni riportate in questa avvertenza per evitare il pericolo
di gravi lesioni personali o di morte.
AVVERTENZA
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
► Seguire le indicazioni riportate in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica la possibilità di danni materiali.
Se non si evita tale situazione, essa può dare luogo a danni materiali.
► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali.
NOTA
► Una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'appa-
recchio.
Simboli di pericolo riportati sull'apparecchio:
SLE 200 A1
SimboloSignificato
Attenzione, pericolo d'incendio!
Attenersi al manuale di istruzioni
Istruzioni per l'uso, manuale di istruzioni
Indicazione di manutenzione; consultare il manuale
di istruzioni
IT│MT
│
25 ■
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso
dell'apparecchio. L'uso non conforme può comportare danni a persone e a cose.
Pericolo derivante dalla corrente elettrica
PERICOLO
Pericolo di morte da scossa elettrica!
In caso di contatto con linee o elementi sotto tensione
sussiste il pericolo di morte!
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare
rischi collegati alla presenza di tensione elettrica:
► Non utilizzare l'apparecchio in presenza di danni al
cavo di collegamento o alla spina.
► In caso di contatto con i collegamenti sotto tensione e
modifica della struttura elettrica e meccanica sussiste il
pericolo di folgorazione.
Pericolo di folgorazione a causa dell'umidità
PERICOLO
► Non collocare l'apparecchio in acqua, neppure in
pozze o pozzanghere.
► Non azionare mai l'apparecchio nelle vicinanze di una
vasca da bagno, una doccia, un lavandino pieno o simili.
► L'apparecchio, il cavo di collegamento e la spina non
devono essere immersi in acqua o altri liquidi.
► Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua.
► In caso di penetrazione di liquidi nell'apparecchio (fatta
eccezione per il serbatoio dell'acqua), estrarre immediatamente la spina di rete. Fare verificare l'apparecchio
prima di rimetterlo in funzione.
► Non azionare l'apparecchio con le mani umide.
► In caso l'apparecchio cadesse nell'acqua, estrarre imme-
diatamente la spina di rete. Solo a questo punto togliere
l'apparecchio dall'acqua.
■ 26 │ IT
│
MT
SLE 200 A1
Pericolo di esplosione/incendio
PERICOLO
► Non usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplo-
sione in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono
incendiare la polvere o i vapori.
► L'apparecchio contiene un gas estremamente infiamma-
bile sotto pressione; può esplodere se riscaldato.
► Tenere lontano da superfici roventi, scintille, fiamme
libere e altre fonti di ignizione. Non fumare.
PERICOLO D'INCENDIO
► Per accelerare il processo di sbrinamento non usare
oggetti che non siano autorizzati dal produttore.
► Conservare l'apparecchio solo in locali privi di fonti di
ignizione permanenti (ad es. fiamme libere, un apparecchio a gas acceso o un riscaldatore elettrico).
► Non perforare né bruciare.
► Si tenga presente che i refrigeranti sono inodori.
Pericolo di malattie
PERICOLO
► L'acqua raccolta non è indicata per il consumo o per
l'irrigazione. Sussistono pericoli per la salute.
SLE 200 A1
IT│MT
│
27 ■
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.