Silvercrest SKT 2000 A1 User Manual [en, es, de, it]

CONVECTOR SKT 2000 A1 CONVETTORE SKT 2000 A1
CONVECTOR
Instrucciones de servicio
Instruções de manejo
CONVETTORE
Istruzioni per l’uso
CONVECTION HEATER
Operating instructions
KONVEKTOR
Bedienungsanleitung
IAN 77967
RP77967_Konvektor_Cover_LB5.indd 2 11.07.12 12:00
Inhalt Seite 1 Montag, 30. Juli 2012 4:32 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Por favor, tenga en cuenta la página desplegable.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Osservare la pagina pieghevole
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Preste atenção à página desdobrável
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Be sure to note the fold-out page
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SKT 2000 A1_12_V1.4_ES_IT_PT_GB_DE
Ausklappseiten Seite 1 Montag, 30. Juli 2012 4:46 16
1
2
3
4
5 6
7
8 9
10
11 12 13 14
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 2 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 3 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
Índice
1. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Denominación de las piezas (véase la página desplegable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Desembalaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Garantía de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Le felicitamos cordialmente por la compra de su nuevo aparato.
Se ha decidido por un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso son una parte integral de este producto. Contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación.
1. Descripción del aparato
1.1 Uso previsto
Con este convector SilverCrest SKT 2000 A1 puede calentar espacios secos. Este aparato está diseñado para uso doméstico, no para uso industrial. El aparato es apropiado como calefacción adicional. No es apropiado como calefacción única para grandes espacios. El aparato solo se debe instalar sobre el suelo.
Antes de utilizar el producto, debe familiarizarse con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto solo como está descrito y para los campos de aplicación indicados.
En caso de transferir el producto a terceros, entregue también toda la documentación.
1.2 Volumen de suministro
•1 convector
•2 patas
• 2 tornillos para las patas
• 1 Instrucciones de uso
1.3 Señales en el aparato
La señal adjunta 3 advierte contra el riesgo de cubrir el aparato, ya que la acumulación de calor así generada podría provocar daños y peligro de incendio.
SKT 2000 A1 3
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 4 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
2. Denominación de las piezas (véase la página desplegable)
1 Asas de transporte 2 Salida de aire 3 Símbolo de advertencia “No cubrir” 4 Patas 5 Interruptor 1250 W 6 Interruptor 750 W 7 Interruptor del ventilador
3. Datos técnicos
Alimentación eléctrica: 220 - 240 V~/50 Hz Potencia máxima:" 2.000 vatios Clase de protección: I
4. Indicaciones de seguridad
4.1 Explicación de términos
En este Manual encontrará los siguientes términos señalizadores:
¡Advertencia!
Alto riesgo: El no observar la advertencia puede causar daños al cuerpo y a la vida.
¡Cuidado!
Riesgo medio: El no observar la advertencia puede causar un daño material.
Nota:
Riesgo pequeño: Circunstancias que debería tener en cuenta en el manejo del aparato.
4.2 Información general
• Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso. Éstas son una parte integral del aparato y deben estar siempre a mano.
8 Regulador de temperatura 9 Símbolo de congelación 10 Temporizador 11 Interruptor principal 12 Marcación de la hora 13 Escala para la hora 14 Segmentos de control
• Utilice el aparato únicamente para el uso previsto descrito (ver "1.1 Uso previsto" en la página 3).
• Para evitar daños, compruebe que la tensión de red requerida (véase la placa de características del aparato) coincide con la de su red eléctrica.
• El aparato no está diseñado para que lo usen personas (menores incluidos) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con una experiencia o conocimiento deficientes, a menos que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de la misma instrucciones sobre cómo usar el aparato. Vigile a los menores para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Ante cualquier posible anomalía de funcionamiento dentro del plazo de vigencia de la garantía, la reparación del aparato siempre será a cargo de
4
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 5 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
nuestro Service-Center. Puede encontrar los datos de contacto en "Centro de servicio técnico" en la página12.
• El aparato debe instalarse siempre sobre una base fija, plana, seca y no inflamable.
• Asegúrese de que la toma de corriente esté accesible para que, si es necesario, pueda desenchufar la clavija rápidamente.
4.3 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Las siguientes indicaciones de seguridad deberían protegerle de una descarga eléctrica.
• Conecte siempre el aparato a una base de enchufe debidamente puesta a tierra.
• Deje de usar el aparato si éste ha caído al suelo, ha recibido un fuerte golpe o ha caído al agua. En tal caso, diríjase a nuestro servicio técnico. Puede encontrar los datos de contacto en "Centro de servicio técnico" en la página12.
• Si el aparato está dañado, éste no debe utilizarse bajo ningún concepto. En estos casos, llévelo a reparar por personal técnico cualificado. Puede encontrar los datos de contacto en "Centro de servicio técnico" en la página12.
• Si la conexión a la red de este aparato se daña, tiene que ser sustituida por el fabricante u otra persona cualificada para evitar peligros.
• No use nunca el aparato junto a un fregadero, una bañera, una ducha o una piscina, ya que las salpicaduras de agua podrían alcanzar el aparato.
• En el aparato no debe penetrar nunca ni agua ni otros líquidos. Por lo tanto: – nunca lo instale en el exterior
– no lo sumerja nunca en líquidos En caso de penetrar líquido en el
aparato, desconecte inmediatamente el enchufe de red y lleve el aparato para que lo repare el personal técnico cualificado. Puede encontrar los datos de contacto en "Centro de servicio técnico" en la página12.
• No trate nunca de extraer nada del interior del aparato introduciendo los dedos u objetos a través de las rejillas de protección.
• No toque nunca el cable de red, el aparato o el enchufe con las manos húmedas.
• Para desenchufar el cable de red, tire siempre de la clavija. No lo haga nunca tirando del propio cable.
• Evite doblar o aplastar el cable de alimentación.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no se dañe con cantos afilados.
• Mantenga el cable de red lejos de superficies calientes (p. ej. plancha de la cocina).
• Cuando no utilice el aparato durante un período de tiempo prolongado, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Sólo entonces se encuentra el aparato totalmente sin corriente.
• Evite el uso de cables de prolongación. Esto se permite sólo bajo condiciones muy específicas: – El cable de prolongación tiene que
ser adecuado para la intensidad de corriente del aparato.
– El cable de prolongación no deberá
ser colocado de forma "voladiza": No deberá representar peligro de tropezón ni tampoco ser accesible a los niños.
SKT 2000 A1 5
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 6 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
– El cable de prolongación no deberá
estar dañado.
– En el tomacorriente no se debean
conectar otros aparatos que no sea éste, de lo contrario puede producirse una sobrecarga de la red de corriente (¡se prohíbe usar regletas de enchufes múltiples!).
• El aparato no se puede hacer funcionar con un reloj programador externo o un sistema de telecontrol independiente, como por ejemplo una base de control remoto.
4.4 Protección contra el riesgo de
incendio
¡Advertencia! Puesto que el aparato trabaja con temperaturas altas, preste atención a las siguientes indicaciones de seguridad, de manera que no pueda declararse un incendio.
• Durante el funcionamiento, no pueden encontrarse objetos combustibles (p. ej. cortinas, papel, etc.) en las proximidades inmediatas del aparato.
• Nunca utilice el aparato para secar textiles u otros objetos situados sobre o delante de éste.
• Para evitar cualquier sobrecalentamiento, no debe cubrirse nunca el aparato.
• Cuando instale el aparato, mantenga una distancia mínima de 0,5 m con respecto de otros aparatos o de la pared.
• Nunca utilice el aparato en espacios con riesgo de explosión o cerca de gases o líquidos combustibles.
• No debe colocarse nunca el aparato directamente debajo de un enchufe de pared, ya que el calor resultante podría
provocar daños en la instalación eléctrica.
• Asegúrese siempre de que el aire pueda entrar y salir libremente. De lo contrario puede producirse una acumulación de calor en el aparato.
4.5 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Observe la siguiente indicación para evitar posibles lesiones.
• Preste atención a que el cable de alimentación no esté colocado de forma que alguien pueda tropezar con él, ni quedar enganchado en él o pisarlo.
• Cuando desee transportar el aparato caliente, apáguelo, desconecte el enchufe de red y espere a que el aparato se haya enfriado. De lo contrario, podría quemarse con la superficie caliente.
4.6 Por la seguridad de sus hijos
¡Advertencia! Con frecuencia, los niños no pueden evaluar correctamente los peligros, con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones. Por esta razón, observe lo siguiente:
• El aparato debe usarse sólo bajo la vigilancia de personas adultas, para garantizar así que los niños no jueguen con el mismo.
• Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños.
• Evite que los niños jueguen con el plástico del embalaje, ya que podría suponer peligro de muerte para ellos. Los plásticos del envase no son un juguete.
6
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 7 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
4.7 Daños materiales
¡Cuidado! Para evitar posibles daños materiales tenga en cuenta las siguientes disposiciones.
5. Desembalaje e instalación
5.1 Montar el aparato
Antes de poder poner en marcha el aparato, se deben atornillar las patas 7:
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire el embalaje de transporte.
3. Compruebe que el aparato no presenta daños.
4. Atornille las patas 4 con los tornillos suministrados en la parte inferior del convector. Por cada pata se enroscan 2 tornillos en diagonal.
5.2 Instalar el aparato
Nota: Dado que el aparato o los elementos calentadores se suministran ligeramente engrasados, la primera vez que utilice puede producirse un poco de humo y de olor. Esto no es nocivo y cesa al cabo de poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación.
¡Advertencia! Asegúrese de que hay una distancia suficiente hasta la pared, los muebles u otros aparatos. La distancia debe ser de, al menos, 0,5 m, para evitar el riesgo de incendio.
1. Elija una ubicación que se ajuste a las indicaciones de seguridad (ver "4. Indicaciones de seguridad" en la página 4).
• Preste atención a que las patas estén bien colocadas (ver "5.2 Instalar el aparato" en la página 7), de lo contrario el suelo se puede arañar o mancharse con quemaduras.
2. Enchufe la clavija en una toma de corriente como la que se indica en los datos técnicos.
Nota: Si ha enchufado otros aparatos consumidores en el mismo circuito, compruebe que no se sobrepase la capacidad de carga máxima del fusible instalado, ya que si no, éste saltará.
SKT 2000 A1 7
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 8 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
6. Manejo
6.1 Poner en marcha y apagar el aparato
1. Conecte el enchufe a una toma de
corriente como la que se indica en los datos técnicos (ver "3. Datos técnicos" en la página 4).
2. Conecte la alimen-
tación de corriente colocando el inter­ruptor principal 11 en la posición "I".
1
2
4
2
2
3
4
5
6
7
8
3
22
2
1
0
2
I
0
El aparato ya puede utilizarse.
3. Conecte la alimen-
tación de corriente colocando el inter­ruptor principal 11 en la posición "0".
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
8
22
2
1
0
2
I
0
8
6.2 Ajustar nivel de calefacción
Con el nivel de calefacción se selecciona la rapidez con la que se calienta al aparato.
El aparato tiene tres niveles de calefacción:
– Nivel 1: 750 vatios: Encender el
interruptor 6;
– Nivel 2: 1250 vatios: Encender el
interruptor 5;
– Nivel 3: 2000 vatios: Encender los
interruptores 5 y 6. Si el calentamiento ha de ser especialmente rápido, seleccione el nivel 3; si solo ha de
ser lento, seleccione el nivel 1. En los interruptores encendidos se ilumina
una lámpara de control roja en cuanto el aparato se calienta. Si no está encendido ningún interruptor, el aparato no genera calor.
6.3 Seleccionar temperatura
Con el selector de temperatura 8 se ajusta la temperatura deseada.
• En cuanto se haya alcanzado la temperatura ambiente deseada, gire el selector de temperatura 8 lentamente en el sentido inverso hasta que oiga un suave "clic".
Las lámparas de control rojas de los
1 9
18
interruptores 5 y 6 se apagan. La temperatura ambiente de ese
momento se mantiene. En cuanto el aparato ha de volver a
calentar para mantener la temperatura, las lámparas de control rojas de los
1 9
1
interruptores 5 y 6 se encienden entretanto.
6.4 Funcionamiento del ventilador
Para distribuir más rápidamente el aire caliente en la sala, el aparato dispone de un ventilador.
Para encender el ventilador, accione el interruptor del ventilador 7. En el interruptor del ventilador 7 se enciende entonces una lámpara de control roja. Nota: El aparato puede funcionar también sin el ventilador encendido. Entonces, el calor se concentra más en torno al convector y no se distribuye tan rápidamente en la sala.
6.5 Ajustar el tiempo de calefacción
El aparato posee un temporizador con el cual se puede ajustar el tiempo calefacción deseado.
8
0
1 9
1
1 9
1
1
3
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 9 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
1. Conecte el temporiza­dor colocando el interruptor principal 11 en el símbolo del reloj.
2. Haga girar la escala para la hora 13, hasta que señale la hora actual en la marcación de la hora
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
22
0
I
1
2
4
2
2
3
22
2
0
I
12. En este ejemplo son las 03.00 h.
3. Seleccione el tiempo durante el que debe funcionar el aparato, para lo cual ha de levantar todos los segmentos de control 14 desde el
1
2
4
2
2
3
22
2
1
0
2
I
0
1 9
1
8
1
7
16
15
1
1
2
4
1
13
principio hasta el final, de acuerdo con la escala para la hora 13. En este ejemplo, el tiempo de calefacción transcurre desde las
17.00 h hasta las 22.00 h.
4. Para desactivar el temporizador, deslice el interruptor principal 11 a "I" (funcionamiento continuo) o "0" (aparato apagado).
6.6 Protección de sobrecalentamiento
Para su seguridad, el aparato dispone de una protección de sobrecalentamiento.
En caso de que la temperatura del interior del aparato aumente demasiado, este se apaga automáticamente:
1. Conecte la alimentación de corriente colocando el interruptor principal 11 en la posición "0".
2. Compruebe si el aire puede entrar y salir libremente.
Si no apreciara ninguna causa y se repitiera el fallo, mande reparar el
2
1
2
aparato o póngalo fuera de funcionamiento.
3. Espere a que el aparato se haya enfriado.
4. A continuación, puede continuar utilizándolo con normalidad.
1
2
0
6.7 Modo antihelada
Con esta función el aparato evita que la temperatura ambiente descienda por debajo del límite de congelación:
1. Gire el selector de temperatura 8 hasta el símbolo de congelación 9.
2. Conecte la alimentación de corriente colocando el interruptor principal 11 en la posición "I".
3. Seleccione con los interruptores 5 y 6un nivel de calefacción (ver "6.2 Ajustar nivel de calefacción" en la página 8).
4. Encienda el ventilador accionando el interruptor del ventilador 7 (ver "6.4 Funcionamiento del ventilador" en la página 8).
6.8 Transportar el aparato
Cuando desee transportar el aparato, sosténgalo siempre por las asas de transporte 1.
SKT 2000 A1 9
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 10 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
7. Limpieza
Para poder disfrutar del aparato durante mucho tiempo, debe limpiarlo con regularidad.
¡Advertencia! Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica o de un incendio: – desconecte el enchufe de red
antes de cada limpieza; – deje que el aparato se enfríe; – nunca sumerja el aparato en
agua; – no deje que penetre agua o un
agente de limpieza en el
aparato.
1. Retire cuidadosamente las grandes acumulaciones de polvo con un aspirador.
2. Limpie el exterior del aparato con una bayeta húmeda. También puede aplicar un poco de detergente lavavajillas.
¡Cuidado! No emplee nunca agentes de limpieza fuertes o abrasivos, puesto que pueden dañar el aparato.
3. Pase un paño humedecido con agua limpia.
4. Utilice el aparato de nuevo recién después de haberse secado completamente.
8. Solución de averías
Avería Causa Reparación
El aparato no se enciende
El aparato se apaga automáticamente
Solo sale aire frío Se ha alcanzado la
El fusible o la toma de corriente están estropeados
El aparato está estropeado Llevar a reparar en un taller
El interruptor de sobrecalentamiento se ha activado
temperatura seleccionada
Elija otra toma de corriente
especializado o eliminar el aparato. Encontrará la dirección del servicio técnico en "Centro de servicio técnico" en la página12.
Dejar que el aparato se enfríe (ver "6.6 Protección de sobrecalenta­miento" en la página 9)
Limpiar el aparato (ver "7. Limpieza" en la página 10)
El aparato vuelve a encenderse automáticamente en cuanto la temperatura ambiente desciende
Seleccionar una temperatura nominal más elevada
10
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 11 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
9. Eliminación
9.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura tachado sobre ruedas significa que el producto, en la Unión Europea, tiene que ser entregado en un puesto
colector de basura separada. Esta regla se aplica a este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no pueden ser desabastecidos por la basura casera normal, sino tienen que ser
10. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimada clienta, estimado cliente: usted recibe una garantía de 3 años para
este aparato a partir de la fecha de compra. En caso de haber defectos en el producto le corresponden a usted derechos legales respecto al vendedor del producto. Nuestra garantía, que se presenta a continuación, no limita estos derechos legales.
entregados en un puesto de recepción para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas y a aliviar el medio ambiente. Para ello tenga en cuenta sin falta la normativa sobre residuos de su país.
9.2 Embalaje
Si desea desabastecer el embalaje, tenga en cuenta las respectivas normas de protección del medio ambiente de su país.
el comprobante de compra (ticket de caja) y se describirá brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se produjo.
Cuando el defecto esté cubierto por nuestra garantía, recibirá de vuelta el producto reparado o uno nuevo. Con la reparación o el cambio del producto no comienza un nuevo periodo de garantía.
Condiciones de garantía
Periodo de garantía y reclamaciones legales por defectos
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el ticket de caja. Este comprobante se necesita como prueba de la compra. Si en el transcurso de tres años a partir de la fecha de compra de este producto aparece algún defecto de material o de fabricación, nosotros le repararemos o repondremos el producto, a nuestra elección, sin coste para usted. Esta prestación de garantía presupone que dentro del plazo de tres años se presentará el aparato defectuoso y
SKT 2000 A1 11
El periodo de garantía no se prolonga por la prestación de la garantía. Esto también es válido para las piezas cambiadas o reparadas. Los daños y defectos que puedan existir ya al realizar la compra se deberán notificar inmediatamente después de desembalar el producto. Las reparaciones que se produzcan una vez transcurrido el periodo de garantía, se deberán pagar.
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 12 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
Alcance de la garantía
El aparato ha sido producido cuidadosamente siguiendo unas exigentes directivas de calidad y se ha comprobado meticulosamente antes de su suministro. La prestación de garantía es válida para defectos de material o de fabricación. Esta garantía no abarca aquellas piezas del producto sometidas a un desgaste normal y que por lo tanto se pueden considerar como piezas de desgaste, o los daños en piezas frágiles como p. ej. interruptores, acumuladores o piezas fabricadas de vidrio. Esta garantía se extingue si el producto dañado no se ha utilizado o mantenido correctamente. Para que el uso del producto sea correcto, se deben seguir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso. Es imprescindible evitar todos aquellos usos y manejos que se desaconsejan o de los que se advierte en las instrucciones de uso. El producto está destinado solo para uso privado, no profesional. La garantía se extingue en caso de manejo indebido o incorrecto, empleo de violencia y en caso de intervenciones que no hayan sido realizadas por nuestro centro de servicio técnico autorizado.
la izquierda) o como adhesivo sobre la parte posterior o la inferior.
• Si se producen fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el centro de servicio que a continuación se nombra.
• Una vez registrado como defectuoso ya puede enviar el producto, exento de franqueo, a la dirección del servicio técnico que se le habrá comunicado, acompañándolo con el comprobante de compra (ticket de caja) y con la descripción del defecto y de cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este y muchos otros manuales, vídeos de productos y software
Centro de servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
Desarrollo de un caso de garantía
Para garantizar una rápida gestión de su asunto, siga las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas tenga preparado el número de artículo (para este aparato: IAN 77967) y el ticket de caja como prueba de la compra.
• El número de artículo lo encontrará en la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (abajo a
12
IAN: 77967
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 13 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
Proveedor
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es ninguna dirección de servicio técnico. Contacte primero con el centro de servicio técnico arriba citado.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Deutschland
SKT 2000 A1 13
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 14 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
Indice
1. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Disimballaggio e montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8. Risoluzione dei problem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10. Garanzia di HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo smaltimento.
1. Descrizione dell’apparecchio
1.1 Impiego previsto
Il termoconvettore SilverCrest SKT 2000 A1 serve per riscaldare ambienti asciutti. Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per scopi commerciali. L’apparecchio è indicato per il riscaldamento aggiuntivo. Non è indicato per l’utilizzo come unica fonte di riscaldamento in ambienti grandi. L’apparecchio deve essere collocato esclusivamente su pavimento.
Prima di utilizzare il prodotto leggere con attenzione tutte le avvertenze relative all'uso e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi consegnare tutta la documentazione.
1.2 Entità della fornitura
•1 Convettore
•2 Piedi
•4 Viti per piedi
•1 Istruzioni per l’uso
1.3 Contrassegni sull’apparecchio
Il simbolo riportato a fianco 3 indica di non coprire l’apparecchio, poiché il ristagno di calore così prodotto potrebbe provocare danni e costituire pericolo di incendio.
14
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 15 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Maniglie per trasporto 2 Uscita aria 3 Simbolo di avvertenza “Non coprire” 4 Piedi 5 Interruttore 1250W 6 Interruttore 750W 7 Interruttore ventilatore
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione:220 - 240 V~/50 Hz Potenza massima: 2.000 watt Classe di protezione: I
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle istruzioni per l’uso trovate questi simboli e termini:
Pericolo!
Rischio elevato. L’inosservanza dell’avvertimento può provocare danni gravissimi e lesioni mortali.
Attenzione!
Rischio contenuto. L’inosservanza dell’avvertimento può causare danni materiali.
Nota:
Scarso rischio. Dati di fatto che si devono rispettare durante l’uso dell’apparecchio.
4.2 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere attentamente
queste istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento.
8 Selettore temperatura 9 Simbolo gelo 10 Timer 11 Interruttore principale 12 Indicatore ora 13 Scala dell'ora 14 Segmenti di comando
• Utilizzare l’unità solo per gli scopi applicativi descritti (vedi "1.1 Impiego previsto" a pagina 14).
• Controllate se la tensione di rete necessaria (vedi targhetta sull’apparecchio) corrisponde alla vostra.
• Il seguente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano una sufficiente esperienza e/o dimestichezza con lo stesso, a meno che non siano scrupolosamente sorvegliati da persone competenti o non abbiano ricevuto chiare istruzioni di come utilizzarlo. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• In caso di eventuali anomalie di funzionamento, la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita
SKT 2000 A1 15
RP77967 Konvektor-Timer LB5 Seite 16 Donnerstag, 26. Juli 2012 3:37 15
solo dal nostro centro assistenza. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 23.
• Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente su base fissa, piatta, asciutta e ignifuga.
• Accertarsi che la presa sia ben accessibile, in modo da poter estrarre rapidamente la spina di rete in caso di necessità.
4.3 Protezione dalle folgorazioni
Pericolo! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa con contatto a terra installata conformemente alle norme.
• Se l’apparecchio cade a terra o riceve un forte colpo oppure cade nell’acqua, non deve più essere utilizzato. In tal caso rivolgersi al nostro Service-Center. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 23.
• Mai utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale specializzato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 23.
• Se il cavo di rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da una persona ugualmente qualificata, per evitare pericoli.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di lavelli, vasche da bagno, docce o piscine, poiché gli schizzi d’acqua potrebbero penetrare nell’apparecchio.
• Evitare il contatto di acqua o di altri liquidi con l’apparecchio. Quindi: – non utilizzare all’aperto;
– non posizionare contenitori con liquidi
quali vasi, bicchieri, ecc. sull’apparecchio;
In caso di contatto dell’apparecchio con liquidi, rimuovere immediatamente la spina di rete e far riparare il dispositivo da personale qualificato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 23.
• Non tentare mai di raggiungere con dita od oggetti l’interno dell’unità passando attraverso la griglia protettiva.
• Non toccate mai l’apparecchio, il cavo di allacciamento alla rete o la spina con mani bagnate.
• Staccate il cavo di allacciamento alla rete solo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Fare attenzione a non piegare o schiacciare mai il cavo di rete.
• Accertarsi che il cavo di rete non venga danneggiato da spigoli appuntiti.
• Tenete il cavo di allacciamento alla rete lontano da superfici calde (p. es. piastra del piano cottura).
• Se l’unità non viene utilizzata per lungo tempo, estrarre la spina dalla presa. Soltanto in questo modo l’apparecchio è completamente privo di alimentazione.
• Dovreste evitare l’uso di prolunghe. Questo è consentito solo in condizioni del tutto particolari: – la prolunga deve essere adatta per
l’amperaggio dell’apparecchio;
– la prolunga non deve essere posata in
modo "volante”: non si deve potervi inciampare o essere raggiungibile dai bambini;
– la prolunga non deve in nessun caso
essere danneggiata;
– alla presa elettrica non devono essere
allacciati altri apparecchi oltre a questo, poiché altrimenti può
16
Loading...
+ 40 hidden pages