Silvercrest SKT 2000 A1 User Manual [en, de, fr, it]

KONVEKTOR SKT 2000 A1
KONVEKTOR
Bedienungsanleitung
CONVETTORE
Istruzioni per l’uso
CONVECTEUR
Mode d’emploi
CONVECTOR
Gebruiksaanwijzing
Operating instructions
IAN 77967
RP77967_Konvektor_Cover_LB1.indd 2 11.07.12 12:00
Inhalt Seite 1 Montag, 30. Juli 2012 4:28 16
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Osservare la pagina pieghevole
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Be sure to note the fold-out page.
SKT 2000 A1_12_V1.4_DE_FR_IT_NL_GB
Ausklappseiten Seite 1 Montag, 30. Juli 2012 4:46 16
1
2
3
4
5 6
7
8 9
10
11 12 13 14
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 2 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 3 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Inhalt
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Auspacken und aufstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Garantie der HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsan­leitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
Mit diesem Konvektor SilverCrest SKT 2000 A1 können Sie trockene Wohn­räume beheizen. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat­haushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung. Als Alleinheizung für große Räume ist es nicht geeignet. Das Gerät darf ausschließlich auf dem Boden aufgestellt werden.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Gerätes an Dritte mit aus.
1.2 Lieferumfang
•1 Konvektor
•2 Füße
• 4 Schrauben für Füße
• 1 Bedienungsanleitung
1.3 Kennzeichnungen am Gerät
Nebenstehendes Symbol 3 warnt davor, das Gerät abzudecken, da der dabei ent­stehende Hitzestau zu Schäden und Brandgefahr führen könnte.
SKT 2000 A1 3
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 4 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Tragegriffe 2 Luftaustritt 3 Warnsymbol „Nicht abdecken“ 4 Füße 5 Schalter 1250W 6 Schalter 750W 7 Ventilatorschalter
8 Temperaturwähler 9 Frostsymbol 10 Timer 11 Hauptschalter 12 Uhrzeitmarkierung 13 Skala für die Uhrzeit 14 Steuerungssegmente
3. Technische Daten
Spannungsversorgung: 220 - 240 V~/50 Hz Maximalleistung: 2.000 Watt Schutzklasse: I
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
4.2 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg­fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jeder­zeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 3).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netz­spannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer­den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
4
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 5 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Cen­ter” auf Seite 12.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem festen, ebenen, trockenen und nicht brenn­baren Untergrund aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzsteck­dose gut zugänglich ist, damit Sie eventuell den Netzstecker schnell ziehen können.
4.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher­heitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vor­schriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose an.
• Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein oder einen harten Schlag abbekommen haben, oder sollte es ins Wasser gefal­len sein, dürfen Sie es nicht weiterbenut­zen. Wenden Sie sich in diesem Fall an unser Service-Center. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 12.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Cen­ter” auf Seite 12.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in unmit­telbarer Nähe eines Spülbeckens, einer
Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens, da Spritzwasser in das Gerät gelangen könnte.
• In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten gelangen. Daher: – niemals im Freien einsetzen, – niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc. auf das Gerät stellen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service­Center” auf Seite 12.
• Versuchen Sie niemals mit Fingern oder Gegenständen durch die Öffnungen in das Innere des Gerätes zu fassen.
• Fassen Sie das Gerät, die Netzan­schlussleitung oder den Netzstecker nie­mals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie die Netzanschlussleitung stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie niemals an der Leitung selber.
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nie geknickt oder gequetscht wird.
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nicht durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Halten Sie die Netzanschlussleitung von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet:
SKT 2000 A1 5
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 6 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
– Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kindern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfach­steckdosen!).
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fern­wirksystem, wie zum Beispiel einer Funk­steckdose, betrieben werden.
4.4 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit hohen Temperaturen arbeitet, beachten Sie die folgenden Sicher­heitshinweise, damit kein Brand ent­stehen kann.
• Während des Betriebes dürfen sich keine brennbaren Gegenstände (z.B. Vorhänge, Papier usw.) in unmittelbarer Umgebung des Gerätes befinden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals dazu, Textilien oder andere Dinge auf, über oder vor dem Gerät zu trocknen.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät niemals abgedeckt werden.
• Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes einen Mindestabstand von 0,5 m zu anderen Geräten oder der Wand ein.
• Betreiben Sie das Gerät nie in explo­sionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten.
• Das Gerät darf niemals direkt unter einer Wandsteckdose aufgestellt werden, da die entstehende Hitze zu Schäden an der elektrischen Installation führen könnte.
• Achten Sie immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten kann. Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen.
4.5 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie fol­gende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauftreten kann.
• Wenn Sie das heiße Gerät transportie­ren wollen, schalten Sie es aus, ziehen den Netzstecker und warten ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Ansonsten könnten Sie sich an der heißen Ober­fläche verbrennen.
4.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefah­ren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuziehen. Beachten Sie daher:
• Dieses Gerät darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befindet.
• Achten Sie darauf, dass die Ver­packungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
6
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 7 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
4.7 Sachschäden
Vorsicht! Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen.
5. Auspacken und aufstellen
5.1 Gerät montieren
Bevor das Gerät in Betrieb genommen werden kann, müssen die Füße 4 ange­schraubt werden:
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Ver­packung.
2. Entfernen Sie die Transportverpackung.
3. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist.
4. Schrauben Sie die Füße 4 mit den mitge- lieferten Schrauben an der Unterseite des Konvektors fest. Pro Fuß werden jeweils 2 Schrauben diagonal einge­schraubt.
• Achten Sie darauf, dass die Füße korrekt angebracht sind (siehe „5.2 Gerät auf­stellen“ auf Seite 7), sonst könnte der Fußboden verkratzen oder Brandfle­cken bekommen.
1. Wählen Sie einen Standort, der den Sicherheitshinweisen entspricht (siehe „4. Sicherheitshinweise“ auf Seite 4).
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die den technischen Da­ten entspricht.
Hinweis: Sollten Sie noch weitere Verbraucher am gleichen Stromkreis angeschlossen haben, achten Sie darauf, dass die maximale Belastbarkeit der installierten Sicherung nicht überschritten wird, da sonst die Sicherung auslöst.
5.2 Gerät aufstellen
Hinweis: Da das Gerät bzw. die Heizele­mente leicht eingefettet geliefert werden, kann es bei der ersten Benutzung zu leich- ter Rauch- und Geruchsbildung kommen. Dies ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Bitte achten Sie währenddessen auf ausreichende Lüftung.
Warnung! Achten Sie auf genü­gend Abstand zur Wand, Einrich­tungsgegenständen oder anderen Geräten. Der Abstand sollte min­destens 0,5 m betragen, um eine Brandgefahr auszuschließen.
SKT 2000 A1 7
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 8 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
6. Bedienen
6.1 Gerät in Betrieb nehmen und ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose, die den technischen Daten entspricht (siehe „3. Technische Daten“ auf Seite 4).
2. Schalten Sie die
Stromversorgung ein, indem Sie den Hauptschalter 11 auf I stellen.
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
8
22
2
1
0
2
I
0
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
3. Schalten Sie die
Stromversorgung aus, indem Sie den Hauptschalter 11 auf „0“ stellen.
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
8
22
2
1
0
2
I
0
8
6.2 Heizstufe einstellen
Mit den Heizstufen wählen Sie, wie schnell das Gerät aufheizt.
Das Gerät besitzt drei Heizstufen:
– Stufe 1: 750 Watt: Schalter 6 ein-
schalten;
– Stufe 2: 1.250 Watt: Schalter 5 ein-
schalten;
– Stufe 3: 2.000 Watt: Schalter 5 und
Schalter 6 einschalten. Wenn besonders schnell aufgeheizt werden soll, wählen Sie die Stufe 3, wenn nur lang-
sam aufgeheizt werden soll, wählen Sie die Stufe 1.
In den eingeschalteten Schaltern leuchtet eine rote Kontroll-Lampe, sobald das Gerät heizt. Wenn keine Schalter eingeschaltet ist, erzeugt das Gerät keine Wärme.
6.3 Temperatur wählen
Mit dem Temperaturwähler 8 stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
• Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, drehen Sie den Temperatur­wähler 8 langsam zurück, bis Sie ein lei­ses „klick” hören.
Die roten Kontroll-Lampen in den Schaltern 5 bzw. 6 gehen aus.
1 9
18
Die momentane Raumtemperatur wird gehalten.
Sobald das Gerät nachheizen muss, um die Temperatur zu halten, leuchten die roten Kontroll-Lampen in den Schaltern 5 bzw. 6 zwischendurch wieder auf.
1 9
1
6.4 Ventilatorfunktion
Um die erhitze Luft schneller im Raum zu ver­teilen, besitzt das Gerät einen Ventilator.
Um den Ventilator einzuschalten, betätigen Sie den Ventilatorschalter 7. Im Ventilator­schalter 7 leuchtet dann eine rote Kontroll­Lampe. Hinweis: Das Gerät kann auch ohne ein­geschalteten Ventilator betrieben werden. Dann konzentriert sich die Wärme mehr um den Konvektor herum und wird nicht so schnell im Raum verteilt.
6.5 Heizdauer einstellen
Das Gerät besitzt einen Timer, mit dem Sie die gewünschte Heizdauer einstellen können.
8
0
1 9
1
1 9
1
1
3
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 9 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
1. Schalten Sie den Timer ein, indem Sie den Hauptschalter 11 auf das Uhrsymbol stellen.
2. Drehen Sie die Skala für die Uhrzeit 13 mit den Steuerungsseg­menten 14, bis die aktuelle Uhrzeit auf
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
22
0
I
1
2
4
2
2
3
22
2
0
I
die Uhrzeitmarkie­rung 12 zeigt. In diesem Beispiel ist dies 03.00 Uhr.
3. Wählen Sie die Zei­ten, zu denen das Gerät arbeiten soll, indem Sie alle Steue­rungssegmente 14 vom Beginn bis zum Ende entsprechend der
1
2
4
2
2
3
22
2
1
0
2
I
0
1 9
1
8
1
7
16
15
1
1
2
4
1
13
Skala für die Uhrzeit 13 nach oben ziehen. In diesem Beispiel läuft die Heizzeit von
17.00 Uhr bis 22.00 Uhr.
4. Um den Timer auszuschalten, schieben Sie den Hauptschalter 11 auf „I“ (Dauerbetrieb) oder „0“ (Gerät ausge­schaltet).
6.6 Überhitzungsschutz
Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät einen Überhitzungsschutz. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes zu hoch wird, schaltet es sich automatisch aus:
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus, indem Sie den Hauptschalter 11 auf „0“ stellen.
2. Überprüfen Sie, ob die Luft frei ein- und ausströmen kann.
Sollte keine Ursache feststellbar sein und der Fehler wiederholt auftreten, lassen
2
1
2
Sie das Gerät reparieren oder nehmen es außer Betrieb.
3. Warten Sie ab, bis sich das Gerät abge­kühlt hat.
4. Danach können Sie es normal weiter-
1
2
0
betreiben.
6.7 Frostschutzeinstellung
Mit dieser Funktion verhindert das Gerät, dass die Raumtemperatur unter die Frost­grenze fällt.
1. Drehen Sie den Temperaturwähler 8 auf das Frostsymbol 9.
2. Schalten Sie die Stromversorgung ein, indem Sie den Hauptschalter 11 auf I stellen.
3. Wählen Sie mit den Schaltern 5 und 6 eine Heizstufe (siehe „6.2 Heizstufe ein­stellen“ auf Seite 8).
4. Schalten Sie den Ventilator ein, indem Sie den Ventilatorschalter 7 betätigen (siehe „6.4 Ventilatorfunktion“ auf Seite 8).
6.8 Gerät transportieren
Wenn Sie das Gerät transportieren wollen, tragen Sie es stets an den Tragegriffen 1.
SKT 2000 A1 9
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 10 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
7. Reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder einer Verbrennung zu vermeiden: – Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker. – Lassen Sie das Gerät abkühlen. – Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser. – Lassen Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in das Gerät
laufen.
1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen vorsichtig mit einem Staubsauger.
2. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
Vorsicht! Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel, da Ihr Gerät dadurch beschädigt werden könnte.
3. Wischen Sie mit einem Lappen, der mit klarem Wasser angefeuchtet ist, nach.
4. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
8. Störungen beheben
Störung Ursache Beseitigung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Gerät schaltet automatisch ab
Es kommt nur kalte Luft
Sicherung oder Netzsteck­dose defekt
Gerät defekt Durch Fachwerkstatt instand setzen
Überhitzungsschutz hat ausgelöst
Gewählte Temperatur ist erreicht
Andere Netzsteckdose wählen
lassen oder Gerät entsorgen. Die Ser­vice-Adresse finden Sie in „Service­Center” auf Seite 12.
Gerät abkühlen lassen (siehe „6.6 Überhitzungsschutz“ auf Seite 9)
Gerät reinigen (siehe „7. Reinigen“ auf Seite 10)
Heizung schaltet sich automatisch wieder ein, sobald Raumtemperatur sinkt
Höhere Soll-Temperatur wählen
10
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 11 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
9. Entsorgung
9.1 Gerät
Das Symbol der durchgestriche­nen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Gerät in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zuge-
führt werden muss. Dies gilt für das Gerät und alle mit diesem Symbol gekenn­zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Geräte dürfen nicht über den normalen Haus­müll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektri-
10. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mäng­eln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der
schen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
9.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möcht­en, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleist­ung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SKT 2000 A1 11
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 12 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisier­ten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit­geteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com könn­en Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer (für dieses Gerät: IAN 77967) und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links)
12
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 77967
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 13 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
SKT 2000 A1 13
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 14 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Sommaire
1. Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Désignation des pièces (voir rabat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Déballage et mise en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8. Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Merci d'avoir acheté ce nouvel produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit haut de gamme. La notice d’utilisation fait partie intégrante de l’appareil. Elle contient des remarques importantes relatives à la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
1. Description de l'appareil
1.1 Destination
Ce convecteur SilverCrest SKT 2000 A1 vous permet de chauffer des pièces d'habitation sèches.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique privé et n’est pas adapté à un usage commercial. L'appareil est adapté comme chauffage d'appoint. Il n'est pas adapté comme unique source de chauffage dans de grands volumes. L'appareil doit être placé exclusivement au sol.
Avant tout usage du produit, prenez connaissance de toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les domaines d'application indiqués.
En cas de transfert du produit à un tiers, tous les documents qui accompagnent ce produit doivent être remis simultanément.
1.2 Volume de livraison
•1 convecteur
•2 pieds
• 4 vis pour les pieds
• 1 notice d’utilisation
1.3 Marquages sur l'appareil
Le symbole ci-contre 3 vous avertit de ne jamais couvrir l'appareil, car l'accumulation de chaleur pourrait causer des dommages et un risque d'incendie.
14
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 15 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
2. Désignation des pièces (voir rabat)
1 Poignées de transport 2 Sortie d’air 3 Symbole d'avertissement «Ne pas
couvrir»
4 Pieds 5 Interrupteur 1250 W 6 Interrupteur 750 W 7 Interrupteur du ventilateur
3. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension : 220 - 240 V~ / 50 Hz Puissance maximale : 2 000 watts Classe de protection : I
4. Consignes de sécurité
4.1 Signification des termes
La présente notice d’utilisation contient les termes de mise en garde suivants :
Attention !
Haut risque. Toute non-observation de cette mise en garde peut occasionner des dommages corporels et représente un risque vital.
Prudence !
Risque moyen. Toute non-observation de cette mise en garde peut engendrer des dommages matériels.
Remarque :
Faible risque. Comportements à observer dans le cadre de l’utilisation et de la manipulation de l’appareil.
8 Sélecteur de températures 9 Symbole du gel 10 Minuterie 11 Interrupteur principal 12 Marque de l'heure 13 Graduation pour l'heure 14 Segments de commande
4.2 Consignes générales
• Veuillez lire avec attention la présente notice d’utilisation avant utilisation. Elle fait partie intégrante de l’appareil et doit être à tout moment disponible.
• Utilisez l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné (voir « 1.1 Destination » à la page 14).
• Assurez-vous que la tension secteur nécessaire (voir plaque signalétique sur l’appareil) concorde avec la tension secteur de l’installation.
• L’emploi de cet appareil est interdit aux personnes (y compris les enfants) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ne pouvant pas s'en servir pour cause d'un manque d'expériences et / ou de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne compétente pour la
SKT 2000 A1 15
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 16 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
sécurité ou si ladite personne leur a donné des instructions d’emploi pour l’appareil. Il est important de surveiller les enfants en bas âge, afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Seul notre centre de service après-vente est habilité à remettre en état l'appareil dans le cas de dysfonctionnements éventuels. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 23.
• L’appareil peut être installé uniquement sur une surface stable, plane, sèche et non inflammable.
• Veillez à ce que la prise reste bien accessible pour pouvoir éventuellement la débrancher rapidement.
4.3 Protection contre la décharge
électrique
Attention ! Les consignes de sécurité suivantes sont destinées à vous protéger contre une décharge électrique.
• Ne branchez l'appareil qu’à une prise de courant de sécurité installée en toute conformité.
• Vous ne devez pas continuer à utiliser l’appareil s'il est tombé par terre, s'il a reçu un choc violent ou s'il est tombé dans l'eau. Veuillez dans ce cas vous adresser au centre de service après­vente. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 23.
• Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser en aucun cas. Faites dans ce cas réparer l’appareil par une main d’oeuvre qualifiée. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 23.
• Si le câble d‘alimenation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-ventes ou des personne de qualification similaire afin d‘éviter un danger.
• N'utilisez jamais l'appareil à proximité immédiate d'un lavabo, d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine, car de l'eau pourrait être projetée sur l'appareil.
• L’eau ou d’autres liquides ne peuvent en aucun cas pénétrer dans l’appareil. Par conséquent : – Ne jamais l’utiliser à l’air libre ; – Ne jamais poser sur l’appareil des
récipients remplis de liquide tels que des verres, des vases, etc ;
Si du liquide pénètre dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur et confiez la réparation de l’appareil au personnel spécialisé et qualifié. Vous trouverez les données de contact dans « Service après-vente » à la page 23.
• N'essayez jamais d'accéder à l'intérieur de l'appareil à travers la grille de protection avec les doigts ou avec des objets.
• Ne saisissez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise secteur, les mains humides.
• Débranchez toujours le câble secteur en tirant sur la prise mâle. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
• Veillez à ne jamais couder ou coincer le câble d’alimentation.
• Veillez à ce que le câble secteur ne soit pas endommagé par des arêtes vives.
• Maintenez le câble secteur éloigné des surfaces à haute température (comme de la table de cuisson par ex.).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, retirez la fiche secteur de la prise de courant. Dès lors, l’appareil ne sera plus du tout alimenté en courant.
16
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 17 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
• Evitez l’utilisation de rallonges. Elle est autorisée dans certaines conditions uniquement : – la rallonge doit convenir à l’ampérage
de l'appareil ;
– la rallonge ne doit pas être posée
« volante » : elle ne doit ni pouvoir provoquer de chute, ni pouvoir être atteinte par des enfants ;
– la rallonge ne doit en aucun cas être
endommagée ;
– aucun autre appareil que celui-ci ne
doit être raccordé à la prise femelle secteur, une surcharge du secteur pouvant sinon survenir (multiprises interdites !).
• L'appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d'un interrupteur horaire programmable ni d'un système de déclenchement à distance séparé, par ex. prise à télécommande RF.
4.4 Protection contre le risque
d’incendie
Attention ! Puisque l’appareil fonctionne à des températures élevées, respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de déclencher un incendie.
• Durant le fonctionnement, aucun objet inflammable (par ex. rideaux, papier, etc.) ne peut se trouver à proximité de l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil pour sécher des textiles ou autres objets, notamment en les mettant sur ou devant l’appareil.
• Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez jamais l'appareil.
• En installant l’appareil, gardez une distance minimale de 0,5 m par rapport aux autres appareils ou au mur.
• N'utilisez jamais l'appareil dans des zones explosives ou à proximité de gaz ou de liquides inflammables.
• L’appareil ne doit jamais être placé directement sous une prise dans le mur, étant donné que la chaleur pourrait causer des dommages à l'installation électrique.
• Veillez toujours à ce que l’air puisse entrer et sortir librement. Sinon, cela risque de provoquer une accumulation de chaleur.
4.5 Protection contre les blessures
Attention ! Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne représente pas un obstacle sur lequel une personne pourrait trébucher ou marcher ou dans lequel elle pourrait se prendre les pieds.
• Si vous voulez transporter l’appareil mais qu'il est encore chaud, éteignez-le, débranchez la prise et attendez que l'appareil ait refroidi. Autrement, vous risquez de vous brûler sur les surfaces chaudes.
4.6 Pour la sécurité de votre enfant
Attention ! Les enfants ne sont fréquemment pas à même d’évaluer correctement les dangers, risquant ainsi de se blesser. Prenez note par conséquent :
• Ce produit ne doit être utilisé que sous la surveillance d'adultes pour empêcher que des enfants jouent avec.
• Veillez attentivement à ce que l’appareil se trouve toujours hors de la portée des enfants.
SKT 2000 A1 17
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 18 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
• Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’emballage plastique (risque d’étouffement). Les films d’emballage ne sont pas des jouets.
5. Déballage et mise en place
5.1 Montage de l’appareil
Avant de mettre l'appareil en service, il faut visser les pieds 4 dessus :
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez l'emballage de transport.
3. Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé.
4. Fixer les pieds 4 sur la face inférieure du convecteur à l'aide des vis fournies. 2 vis sont vissées en diagonale par pied.
5.2 Mise en place de l'appareil
Remarque : Comme l'appareil ou les éléments chauffants ont été légèrement graissés avant la livraison, il est possible qu'une légère formation de fumée ou d'odeur se produise lors de la première utilisation. Ceci est sans conséquence et s'arrête après quelques minutes. Veillez à assurer une ventilation suffisante à ce moment-là.
4.7 Dommages matériels
Prudence ! Respectez les consignes suivantes pour éviter les dommages matériels.
• Veillez à ce que les pieds soient correctement assemblés (voir « 5.2 Mise en place de l'appareil » à la page 18), faute de quoi le plancher pourrait être rayé ou subir des taches de brûlure.
Attention ! Conservez une distance suffisante avec le mur, le mobilier ou les autres appareils. Cette distance doit être d'au moins 0,5 m, pour éviter tout risque d'incendie.
1. Choisissez un emplacement qui correspond aux consignes de sécurité (voir « 4. Consignes de sécurité » à la page 15).
2. Insérez la fiche secteur dans une prise en conformité avec les données techniques.
Remarque : Si d'autres consommateurs de courant sont branchés sur le même circuit, veillez à ce que la charge maximale admissible du disjoncteur général ne soit pas dépassée, car cela déclencherait le disjoncteur.
18
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 19 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
6. Utilisation
6.1 Mise en service et arrêt de l'appareil
1. Insérez la fiche secteur dans une prise secteur en conformité avec les données techniques (voir « 3. Caractéristiques techniques » à la page 15).
2. Mettez l'appareil sous tension en plaçant l'interrupteur principal 11 sur "I".
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
8
22
2
1
0
2
I
0
1 9
18
L’appareil est à présent opérationnel.
3. Mettez l'appareil hors tension en plaçant l'interrupteur principal 11 sur "0".
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
8
22
2
1
0
2
I
0
1 9
1
8
6.2 Réglage du niveau de chauffage
Les niveaux de chauffage permettent de déterminer la rapidité avec laquelle l'appareil chauffe.
L'appareil offre trois niveaux de chauffage:
– Niveau 1 : 750 watts : enclenchez
l'interrupteur 6 ;
– Niveau 2 : 1 250 watts : enclenchez
l'interrupteur 5 ;
– Niveau 3 : 2 000 watts : enclenchez
l'interrupteur 5 et l'interrupteur 6.
Si le chauffage doit être réalisé particulièrement vite, sélectionnez le niveau 3, si vous souhaitez juste un chauffage lent, sélectionnez le niveau 1.
Un témoin lumineux rouge s'allume dans les interrupteurs enclenchés dès que l'appareil chauffe.
Si aucun interrupteur n'est enclenché, l'appareil ne génère pas de chaleur.
6.3 Sélection de la température
Avec le sélecteur de températures 8, vous réglez la température souhaitée.
• Lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte, tournez le sélecteur de températures 8 lentement dans le sens contraire jusqu'à ce que vous entendiez un léger "clic".
Les témoins lumineux rouges dans les interrupteurs 5 ou 6 s'éteignent.
La température ambiante actuelle est conservée.
Dès que l'appareil doit chauffer de nouveau afin de maintenir la température, les témoins lumineux rouges dans les interrupteurs 5 ou 6 s'allument de nouveau de temps en temps.
6.4 Fonction du ventilateur
Afin de répartir l'air réchauffé plus rapidement dans la pièce, l'appareil possède un ventilateur.
Afin de mettre le ventilateur en service, enclenchez l'interrupteur du ventilateur 7. Un témoin lumineux rouge s'allume alors dans l'interrupteur du ventilateur 7.
Remarque : l'appareil peut également fonctionner sans ventilateur enclenché. La chaleur se concentre alors davantage autour du convecteur et n'est pas répartie aussi rapidement dans la pièce.
6.5 Réglage de la durée de chauffage
L’appareil est doté d’une minuterie vous permettant de régler la durée de chauffage de votre choix.
SKT 2000 A1 19
0
1 9
1
1 9
1
7
1
3
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 20 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
1.
Enclenchez la minuterie en positionnant l'interrupteur principal 11 sur le symbole de l'heure.
2. Tournez la graduation pour l'heure 13 avec les segments de commande 14
1
2
4
2
2
3
4
5
6
7
3
4
5
6
3
22
0
I
1
2
4
2
2
3
22
0
I
jusqu'à ce que l'heure actuelle soit en face de la marque de l'heure 12. 03 h 00 est indiqué dans cet exemple.
3. Sélectionnez les périodes pendant lesquelles l'appareil doit fonctionner en tirant tous les segments de commande 14 vers le
1
2
4
2
2
3
22
2
1
0
2
I
0
1 9
1
8
1
7
16
15
1
1
2
4
1
13
haut du début à la fin de chaque période conformément à la graduation de l'heure 13. La période de chauffage a lieu dans cet exemple entre 17 h 00 et 22 h 00.
4. Afin d'éteindre la minuterie, commutez l'interrupteur principal 11 sur "I" (fonctionnement en continu) ou sur "0" (appareil arrêté).
Si aucune cause n'est constatée et que le problème se reproduit, faites réparer
2
1
2
l'appareil ou mettez-le hors service.
3. Attendez que l'appareil ait refroidi.
4. Vous pourrez alors le remettre en service normalement.
2
1
6.7 Réglage de protection antigel
2
0
Avec cette fonction, l’appareil empêche la température de la pièce de tomber en dessous de la limite de gel.
1. Tournez le sélecteur de températures 8 sur le symbole du gel 9.
2. Mettez l'appareil sous tension en plaçant l'interrupteur principal 11 sur "I".
3. Sélectionnez avec les interrupteurs 5 et 6 un niveau de chauffage (voir « 6.2 Réglage du niveau de chauffage » à la page 19).
4. Mettez le ventilateur en service en enclenchant l'interrupteur du ventilateur 7 (voir «6.4Fonction du ventilateur » à la page 19).
6.8 Transport de l’appareil
Si vous transportez l’appareil, saisissez-le toujours par les poignées de transport 1.
6.6 Protection contre la surchauffe
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d'une protection contre la surchauffe.
Si la température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée, celui-ci s'éteint automatiquement:
1. Mettez l'appareil hors tension en plaçant l'interrupteur principal 11 sur "0".
2. Vérifiez que l'air peut entrer et sortir librement.
20
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 21 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
7. Nettoyage
Afin que puissiez profiter à long terme de votre appareil, vous devez le nettoyer régulièrement.
Attention ! Pour éviter le risque de décharge électrique ou de brûlure : – Avant chaque nettoyage,
débranchez la fiche secteur ; – Laissez refroidir l’appareil ; – N’immergez jamais l’appareil
dans l’eau ; – Ne laissez pas pénétrer l’eau ou
du produit de nettoyage dans
l’appareil.
1. Retirez avec précaution les dépôts de poussière importants à l’aide d’un aspirateur.
2. Nettoyez l’appareil à l’extérieur avec un chiffon humide. Vous pouvez également utiliser un peu de produit de vaisselle.
Prudence ! N’utilisez jamais des produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs car cela risquerait d’endommager votre appareil.
3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humidifié à l'eau claire.
4. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois ce dernier totalement sec.
8. Dépannage
Problème Cause Elimination
L'appareil ne veut pas s'allumer
L'appareil s'éteint automatiquement
L'air qui sort est froid
Fusible ou prise défectueux
Appareil défectueux
La protection contre la surchauffe s'est déclenchée
La température définie est atteinte
Choisir une autre prise
Faire réparer l'appareil par un atelier spécialisé ou le mettre au rebut. L’adresse de notre service après­vente vous est fournie au paragraphe « Service après­vente » à la page 23.
Laisser refroidir l'appareil (voir « 6.6 Protection contre la surchauffe » à la page 20)
Nettoyer l'appareil (voir « 7. Nettoyage » à la page 21)
Le chauffage se rallume automatiquement dès que la température ambiante descend
Sélectionner une température de consigne plus élevée
SKT 2000 A1 21
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 22 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
9. Mise au rebut
9.1 Appareil
Le pictogramme avec le tonneau sur roues barré signifie que le produit doit être affecté à une collecte des déchets séparées dans les Etats
membres de l'Union européenne. Cette disposition s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les ordures ménagères normales et imposé de les remettre à un poste de collecte pour le
10. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients, Ce produit est garanti pendant 3 ans à compter de la date d’achat. Si vous
constatez des défauts, vous disposez d'un recours légal à l'encontre du vendeur. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie, exposée comme suit.
Conditions de la garantie
Le délai de garantie courre à partir de la date d'achat. Conservez soigneusement le ticket de caisse. Ce document sert de preuve d'achat.
Si un défaut de matériel ou de fabrication survient au cours des trois années suivant la date d'achat du produit, celui-ci est réparé gratuitement ou remplacé, à notre discrétion. Cette garantie s'applique à condition que le produit défectueux soit retourné accompagné du justificatif d'achat
recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage aide à réduire la consommation de matières premières et soulage notre environnement. Par conséquent, veuillez absolument respecter les prescriptions en matière d’élimination en vigueur dans votre pays.
9.2 Emballage
Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, respectez les règlements en vigueur dans votre pays.
(ticket de caisse) durant cet intervalle de trois ans, avec une explication écrite succincte de l'origine et de la date du défaut constaté. Si le défaut est couvert par la garantie, nous vous retournons l'appareil réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement n'entraîne pas le renouvellement de la garantie pour une nouvelle période.
Durée de la garantie et dommages-intérêts légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée du fait de son application. Il en va de même pour les pièces réparées. Les défauts et dommages existants précédemment à l'achat doivent être signalés immédiatement au déballage du produit. Les réparations effectuées en dehors de la durée de garantie sont payantes.
22
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 23 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des normes de qualité strictes et le produit a été soigneusement contrôlé avant livraison. La garantie s'applique pour les défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces soumises à une usure normale et considérées comme telles ou aux dommages causés à des pièces fragiles comme les interrupteurs, les accumulateurs ou les éléments en verre. Cette garantie s'annule en cas de détérioration du produit, d'utilisation ou d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer d'un usage approprié du produit, il convient de respecter toutes les consignes mentionnées dans la notice d'utilisation. Les modes d'utilisation et les traitements qui sont déconseillés dans la notice d'utilisation doivent être évités absolument. Cet produit est destiné exclusivement à un usage privé et non à un usage commercial. En cas de traitement ou d'utilisation abusive ou inappropriée et en cas d'intervention non autorisée par notre SAV, la garantie ne s'applique pas.
Procédure d'application de la garantie
• En cas de défaut de fonctionnement ou autre défaillance, veuillez contacter en premier lieu le service après-vente mentionné ci-après, soit par téléphone, soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme défectueux, vous pouvez le retourner, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse), franco de port à l'adresse qui vous aura été indiquée, en indiquant la cause et la date d'apparition du défaut.
• Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl­service.com.
Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl-service.com.
Service après-vente
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Pour traiter rapidement votre demande d'application de la garantie, merci de suivre les consignes suivantes :
• Préparez le justificatif d'achat et le numéro de série (pour ce produit: IAN
77967) et le ticket de caisse faisant office de preuve d'achat.
• Le numéro de référence se trouve sur la plaque signalétique, sur la page de couverture de la notice d'utilisation (gravure en bas à gauche) ou sur un auto-collant situé sur la face avant ou arrière de l'appareil.
SKT 2000 A1 23
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 77967
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 24 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Fournisseur
Attention, il ne s'agit pas de l'adresse du service après-vente. Contactez en
premier lieu le service après-vente indiqué ci-dessus.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Allemagne
24
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 25 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Indice
1. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Disimballaggio e montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. Risoluzione dei problem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. Garanzia di HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo smaltimento.
1. Descrizione dell’apparecchio
1.1 Impiego previsto
Il termoconvettore SilverCrest SKT 2000 A1 serve per riscaldare ambienti asciutti. Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per scopi commerciali. L’apparecchio è indicato per il riscaldamento aggiuntivo. Non è indicato per l’utilizzo come unica fonte di riscaldamento in ambienti grandi. L’apparecchio deve essere collocato esclusivamente su pavimento.
Prima di utilizzare il prodotto leggere con attenzione tutte le avvertenze relative all'uso e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi consegnare tutta la documentazione.
1.2 Entità della fornitura
•1 Convettore
•2 Piedi
•4 Viti per piedi
•1 Istruzioni per l’uso
1.3 Contrassegni sull’apparecchio
Il simbolo riportato a fianco 3 indica di non coprire l’apparecchio, poiché il ristagno di calore così prodotto potrebbe provocare danni e costituire pericolo di incendio.
SKT 2000 A1 25
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 26 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Maniglie per trasporto 2 Uscita aria 3 Simbolo di avvertenza “Non coprire” 4 Piedi 5 Interruttore 1250W 6 Interruttore 750W 7 Interruttore ventilatore
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione:220 - 240 V~/50 Hz Potenza massima: 2.000 watt Classe di protezione: I
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle istruzioni per l’uso trovate questi simboli e termini:
Pericolo!
Rischio elevato. L’inosservanza dell’avvertimento può provocare danni gravissimi e lesioni mortali.
Attenzione!
Rischio contenuto. L’inosservanza dell’avvertimento può causare danni materiali.
Nota:
Scarso rischio. Dati di fatto che si devono rispettare durante l’uso dell’apparecchio.
4.2 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento.
8 Selettore temperatura 9 Simbolo gelo 10 Timer 11 Interruttore principale 12 Indicatore ora 13 Scala dell'ora 14 Segmenti di comando
• Utilizzare l’unità solo per gli scopi applicativi descritti (vedi "1.1 Impiego previsto" a pagina 25).
• Controllate se la tensione di rete necessaria (vedi targhetta sull’apparecchio) corrisponde alla vostra.
• Il seguente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano una sufficiente esperienza e/o dimestichezza con lo stesso, a meno che non siano scrupolosamente sorvegliati da persone competenti o non abbiano ricevuto chiare istruzioni di come utilizzarlo. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• In caso di eventuali anomalie di funzionamento, la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita
26
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 27 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
solo dal nostro centro assistenza. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 34.
• Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente su base fissa, piatta, asciutta e ignifuga.
• Accertarsi che la presa sia ben accessibile, in modo da poter estrarre rapidamente la spina di rete in caso di necessità.
4.3 Protezione dalle folgorazioni
Pericolo! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa con contatto a terra installata conformemente alle norme.
• Se l’apparecchio cade a terra o riceve un forte colpo oppure cade nell’acqua, non deve più essere utilizzato. In tal caso rivolgersi al nostro Service-Center. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 34.
• Mai utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale specializzato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 34.
• Se il cavo di rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da una persona ugualmente qualificata, per evitare pericoli.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di lavelli, vasche da bagno, docce o piscine, poiché gli schizzi d’acqua potrebbero penetrare nell’apparecchio.
• Evitare il contatto di acqua o di altri liquidi con l’apparecchio. Quindi: – non utilizzare all’aperto;
– non posizionare contenitori con liquidi
quali vasi, bicchieri, ecc. sull’apparecchio;
In caso di contatto dell’apparecchio con liquidi, rimuovere immediatamente la spina di rete e far riparare il dispositivo da personale qualificato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 34.
• Non tentare mai di raggiungere con dita od oggetti l’interno dell’unità passando attraverso la griglia protettiva.
• Non toccate mai l’apparecchio, il cavo di allacciamento alla rete o la spina con mani bagnate.
• Staccate il cavo di allacciamento alla rete solo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Fare attenzione a non piegare o schiacciare mai il cavo di rete.
• Accertarsi che il cavo di rete non venga danneggiato da spigoli appuntiti.
• Tenete il cavo di allacciamento alla rete lontano da superfici calde (p. es. piastra del piano cottura).
• Se l’unità non viene utilizzata per lungo tempo, estrarre la spina dalla presa. Soltanto in questo modo l’apparecchio è completamente privo di alimentazione.
• Dovreste evitare l’uso di prolunghe. Questo è consentito solo in condizioni del tutto particolari: – la prolunga deve essere adatta per
l’amperaggio dell’apparecchio;
– la prolunga non deve essere posata in
modo "volante”: non si deve potervi inciampare o essere raggiungibile dai bambini;
– la prolunga non deve in nessun caso
essere danneggiata;
– alla presa elettrica non devono essere
allacciati altri apparecchi oltre a questo, poiché altrimenti può
SKT 2000 A1 27
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 28 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
verificarsi un sovraccarico della rete elettrica (divieto di prese multiple!).
• L’apparecchio non deve essere azionato con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato, come ad esempio una presa telecomandata.
4.4 Protezione dagli incendi
Pericolo! L’apparecchio funziona a temperature elevate per cui si consiglia di rispettare le seguenti istruzioni per l’uso, per evitare la formazione di incendi.
• Durante il funzionamento non avvicinarsi con oggetti infiammabili (per es. tende, giornali ecc.) nelle dirette vicinanze dell’unità.
• Non utilizzare mai l’unità per asciugare tessuti o altri oggetti.
• Per evitare il surriscaldamento, non coprire l’apparecchio per alcun motivo.
• Rispettare una distanza minima dell’apparecchio di 0,5 m da altri apparecchi o dal muro.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosione o nelle immediate vicinanze di gas o liquidi infiammabili.
• Non posizionare mai l’apparecchio sotto una presa a parete, poiché il calore prodotto potrebbe danneggiare l’impianto elettrico.
• Controllare sempre che l’ingresso e l’uscita dell’aria siano privi di ostacoli. Altrimenti nel ventilatore si può formare ristagno di calore.
4.5 Protezione da lesioni
Pericolo! Osservare le seguenti indicazioni, per evitare di provocare lesioni.
• Assicurarsi che non sussista mai il pericolo di inciampare nel cavo di rete oppure che nessuno vi si possa impigliare o lo possa calpestare.
• Per trasportare il dispositivo caldo, occorre spegnerlo, sfilare la spina di rete e attendere che si sia raffreddato. Altrimenti la superficie calda potrebbe provocare ustioni.
4.6 Per la sicurezza dei bambini
Pericolo! Spesso i bambini non sono in grado di valutare bene i pericoli e possono così provocarsi lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue:
• Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente sotto la supervisione di adulti per garantire che non venga utilizzato dai bambini come giocattolo.
• Assicurarsi con attenzione che l’apparecchio si trovi sempre al di fuori della portata dei bambini.
• Prestare attenzione che la pellicola da imballaggio non metta a repentaglio la vita dei bambini. Le pellicole da imballaggio non sono giocattoli.
4.7 Danni materiali
Attenzione! Per evitare danni alle cose, attenersi alle seguenti disposizioni.
• Rimuovere le batterie dal telecomando, se questo non viene utilizzato per lunghi periodi. Con la perdita di liquido dalle batterie, il telecomando può subire danni.
28
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 29 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
• Accertarsi che i piedi siano posizionati correttamente (vedi "5.2 Posizionamento dell’apparecchio" a pagina 29), altrimenti il pavimento potrebbe subire graffi o macchie di bruciatura.
5. Disimballaggio e montaggio
5.1 Montare l’apparecchio
Prima che l'apparecchio sia messo in funzione, i piedi 4 devono essere avvitati:
1. Estrarre l’apparecchio dalla confezione.
2. Rimuovere l’imballaggio di trasporto.
3. Verificare che l’apparecchio non presenti danni.
4. Avvitare i piedi 4 al lato inferiore del termoconvettore con le viti fornite in dotazione. Avvitare 2 viti in diagonale per ciascun piede.
5.2 Posizionamento dell’apparecchio
Nota: L’apparecchio o le resistenze sono forniti con un leggero ingrassaggio, pertanto in occasione del primo utilizzo potrebbe verificarsi una laggera produzione di fumo e di cattivo odore. È un fenomeno del tutto innocuo che termina dopo breve tempo. Durante il verificarsi di questo fenomeno provvedere a un’aerazione sufficiente.
Pericolo! Rispettare una distanza adeguata dal muro, dagli oggetti di arredamento o dalle altre apparecchiature. La distanza deve essere di almeno 0,5 m, per escludere pericolo d’incendio.
1. Scegliere un luogo di posizionamento conforme alle istruzioni di sicurezza
(vedi "4. Indicazioni di sicurezza" a pagina 26).
2. Inserire la spina di rete in una presa che corrisponda ai dati tecnici.
Nota: qualora siano state collegate altre utenze allo stesso circuito elettrico, prestare attenzione a non superare il carico massimo ammissibile del dispositivo di protezione installato, così da non farlo scattare.
SKT 2000 A1 29
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 30 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
6. Funzionamento
6.1 Messa in funzione e spegnimento dell'apparecchio
1. Inserire la spina di rete in una presa di
rete che corrisponda ai dati tecnici (vedi "3. Dati tecnici" a pagina 26).
2. Attivare
l’alimentazione di rete, posizionando l’interruttore principale 11 su "I".
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
8
22
2
1
0
2
I
0
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
3. Disattivare
l’alimentazione di rete, posizionando l’interruttore principale 11 su "0".
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
8
22
2
1
0
2
I
0
8
6.2 Impostazione del livello di calore
Con i livelli di riscaldamento è possibile selezionare la rapidità di riscaldamento dell'apparecchio.
L'apparecchio ha tre livelli di calore:
– Livello 1: 750 watt: accendere
l'interruttore 6;
– Livello 2: 1.250 watt: accendere
l'interruttore 5;
– Livello 3: 2.000 watt: accendere gli
interruttori 5 e 6. Per riscaldare l'apparecchio in modo particolarmente rapido, selezionare il livello
3, per riscaldarlo lentamente selezionare il livello 1.
In corrispondenza degli interruttori accesi, quando l'apparecchio si riscalda, si accende una spia di controllo rossa. Se gli interruttori sono tutti spenti l'apparecchio non genera calore.
6.3 Selezione della temperatura
Impostare la temperatura desiderata con il selettore della temperatura 8.
• Non appena raggiunta la temperatura ambiente desiderata, ruotare il selettore di temperatura 8 gradualmente all’indietro fino a udire un leggero "clic".
Le spie di controllo rosse in
1 9
18
corrispondenza degli interruttori 5 e 6 si spengono.
Viene mantenuta la temperatura ambiente attuale.
Quando l'apparecchio deve riscaldarsi nuovamente per mantenere la
1 9
1
temperatura, le spie di controllo rosse si riaccendono in corrispondenza degli interruttori 5 e 6.
6.4 Funzione ventilatore
Per distribuire rapidamente l'aria calda nell'ambiente, l'apparecchio è dotato di un ventilatore.
Per accendere il ventilatore, azionare l'interruttore del ventilatore 7. In corrispondenza dell'interruttore del ventilatore 7 si illumina quindi una spia di controllo rossa. Indicazione: l'apparecchio può funzionare anche senza ventilatore. In tal caso il calore si concentra maggiormente attorno al termoconvettore e non viene distribuito rapidamente nell'ambiente.
30
0
1 9
1
1 9
1
1
3
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 31 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
6.5 Impostazione della durata del riscaldamento
L’apparecchio dispone di un timer con il quale è possibile impostare la durata di riscaldamento desiderata.
1. Accendere il timer
spostando l'interruttore principale 11 sul simbolo dell'ora.
2. Ruotare la scala
dell'ora 13 con segmenti di controllo 14 fino a che l'indicatore dell'ora 12 mostra l'ora attuale. Nell'esempio corrisponde alle 03:00.
3. Selezionare gli orari
di funzionamento dell'apparecchio spingendo verso l'alto tutti i segmenti di controllo 14 dall'inizio alla fine in base alla scala dell'ora 13.
Nell'esempio la durata di riscaldamento va dalle ore 17:00 alle ore 22:00.
4. Per disattivare il timer, portare
l'interruttore principale 11 su "I" (funzionamento continuo) oppure "0" (apparecchio spento).
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
1
2
2
0
1
2
1
13
22
0
I
1
2
4
2
2
3
22
2
0
I
4
2
3
22
2
1
2
I
0
1 9
1
8
1
7
16
15
1
4
1. Disattivare l’alimentazione di rete, posizionando l’interruttore principale 11 su "0".
2. Verificare che l'aria posso fluire e defluire liberamente.
Qualora non sia possibile stabilire la causa e l’errore si ripeta, far riparare l’apparecchio o cessarne l’utilizzo.
2
1
3. Attendere che l’apparecchio si sia
2
raffreddato,
4. Quindi il funzionamento può continuare normalmente.
1
6.7 Impostazione della protezione
2
0
antigelo
Grazie a questa funzione l’apparecchio evita che la temperatura ambiente scenda al di sotto dei limiti di gelo.
1. Ruotare il selettore di temperatura 8 sul simbolo gelo9.
2. Attivare l’alimentazione di rete, posizionando l’interruttore principale 11 su "I".
3. Con gli interruttori 5 e 6 selezionare un livello di calore (vedi "6.2 Impostazione del livello di calore" a pagina 30).
4. Accendere il ventilatore azionando l'interruttore del ventilatore 7 (vedi "6.4 Funzione ventilatore" a pagina 30).
6.8 Trasporto dell’apparecchio
6.6 Protezione da surriscaldamento
Se si desidera trasportare l’apparecchio, impugnarlo sempre per la maniglia per il
Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio
trasporto 1.
è dotato di una protezione da surriscaldamento.
Se la temperatura interna diventa troppo alta, l’apparecchio si spegne:
SKT 2000 A1 31
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 32 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
7. Pulizia
Per poter prolungare la durata dell’unità si consiglia di effettuare una pulizia regolare.
Pericolo! Per evitare il pericolo di folgorazioni o di ustioni: – estrarre la spina dalla presa
prima di ogni operazione di
pulizia; – far raffreddare il dispositivo; – non immergere l’unità in acqua; – evitare la penetrazione di acqua
o detergenti nell’apparecchio.
1. Rimuovere con cautela i depositi di polvere grossolani utilizzando un aspirapolvere.
2. Pulire l’unità esterna con un panno umido. Eventualmente con l’aggiunta di detergente.
Attenzione! Evitare l’uso di detergenti aggressivi che possono danneggiare l’unità.
3. Strofinare con un panno inumidito con acqua pulita.
4. Riutilizzare l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
8. Risoluzione dei problem
Problema Causa Soluzione
Non è possibile accendere l’unità
L’unità si spegne automaticamente
Fuoriesce solo aria fredda
Fusibile o presa difettosa Scegliere un'altra presa Unità difettosa Rivolgersi ad un’officina specializzata
oppure rottamare l’unità. L’indirizzo dell’assistenza si trova nel capitolo "Centro d’assistenza" a pagina 34.
La protezione da surriscalda­mento è scattata
È stata raggiunta la tempera­tura scelta
Lasciar raffreddare l’unità (vedi "6.6 Protezione da surriscaldamento" a pagina 31)
Pulire l’unità (vedi "7. Pulizia" a pagina 32)
L’unità si accende di nuovo automaticamente, quando la tempera­tura ambiente cala.
Selezionare una temperatura nomi­nale più alta
32
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 33 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
9. Smaltimento
9.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote depennato significa che nell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito nella
spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto che per tutti gli accessori contrassegnati con lo stesso simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere consegnati ad un ufficio
10. Garanzia di HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è accompagnato da
una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del prodotto può far valere i Suoi diritti nei confronti del venditore come previsto dalla legge. Tali diritti di legge non sono limitati dalla nostra garanzia, descritta di seguito in dettaglio.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto. Conservare pertanto lo scontrino di cassa originale, in quanto documento comprovante l'acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto insorge un difetto di materiale o di fabbricazione, ci impegniamo a riparare o a sostituire a nostra scelta il prodotto. La prestazioni di garanzia presuppone, entro il termine di tre anni, la
accettazione di riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il consumo di materie grezze e soprattutto l'inquinamento ambientale. Rispettare scrupolosamente le disposizioni in materia di smaltimento in vigore nel proprio paese.
9.2 Imballaggio
Se volete smaltire la confezione, fate attenzione alle relative disposizioni ambientali del vostro paese.
presentazione dell'apparecchio difettoso e della prova di acquisto (scontrino di cassa) e una breve descrizione scritta del difetto e del momento in cui è insorto.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, ci impegniamo a rispedire il prodotto riparato o un nuovo prodotto. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e rivendicazioni per difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione di garanzia. Questo vale anche per le parti sostituite e riparate. Eventuali danni o difetti riscontrati già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'apertura della confezione. Dopo lo scadere del periodo di garanzia le riparazioni vengono effettuate a pagamento.
SKT 2000 A1 33
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 34 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto rispettando i più severi standard di qualità ed è stato scrupolosamente testato prima della spedizione. La garanzia copre i difetti di materiale o di fabbricazione. Non si estende alle parti del prodotto soggette a normale usura e considerate pertanto parti usurabili, né ai danni ai componenti più fragili, ad es. interruttori, batterie o parti in vetro. La garanzia decade se il prodotto viene danneggiato, utilizzato o sottoposto a manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo conforme del prodotto è necessario attenersi a tutte le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso. Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e le azioni che le istruzioni per l'uso sconsigliano. Il prodotto è concepito esclusivamente per l’uso privato, non per quello commerciale. La garanzia decade in caso di utilizzo indebito e non conforme, uso della forza e interventi non effettuati dal nostro centro d'assistenza autorizzato.
Svolgimento della garanzia
Per garantire una rapida evasione della richiesta del cliente, si consiglia di attenersi alla procedura seguente:
• Per tutte le richieste tenere a disposizione il numero di articolo (per questo apparecchio: IAN 77967) e lo scontrino di cassa comprovante l'acquisto.
• Il numero di articolo si trova sulla targhetta dati, inciso, sul frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure sull'adesivo sul retro o sulla parte inferiore dell'apparecchio.
• In caso di errori di funzionamento o altri difetti, contattare dapprima
telefonicamente o per e-mail il centro d'assistenza riportato di seguito.
• Il prodotto difettoso può essere spedito gratuitamente all'indirizzo di assistenza fornito, allegando la prova di acquisto (scontrino di cassa) e indicando in cosa consiste il difetto e quando è stato riscontrato.
Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e tanti altri manuali, video dei prodotti e software.
Centro d’assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 77967
Fornitore
Nota bene: l'indirizzo seguente non è l'indirizzo d'assistenza. Contattare
dapprima il centro d'assistenza indicato sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Deutschland
34
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 35 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Inhoud
1. Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Namen van de onderdelen (zie uitklappagina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. Uitpakken en opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10. Garantie van de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is bestanddeel van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en de verwijdering.
1. Beschrijving van het apparaat
1.1 Toepassingsdoel
Met deze convector SilverCrest SKT 2000 A1 kunt u droge woonruimtes verwarmen. Dit apparaat is bedoeld voor privégebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat is geschikt als aanvullende verwarming. Het apparaat is niet geschikt als enige verwarming van grote ruimtes. Het apparaat mag uitsluitend op de bodem worden geplaatst.
Maak u, voor het eerste gebruik van het product , vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen. Gebruik het product alleen op de beschreven wijze en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig ook alle documenten wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
1.2 Omvang van de levering
•1 Convector
•2 Voeten
• 4 Schroeven voor voeten
• 1 Gebruiksaanwijzing
1.3 Aanduidingen op het apparaat
Het hiernaast afgebeelde symbool 3 waarschuwt ervoor het apparaat af te dekken omdat hierdoor een hittestuwing ontstaat die schade en brandgevaar kan veroorzaken.
SKT 2000 A1 35
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 36 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
2. Namen van de onderdelen (zie uitklappagina)
1 Draaggrepen 2 Luchtuittrede 3 Waarschuwingssymbool „Niet
afdekken“
4 Voeten 5 Schakelaar 1250W 6 Schakelaar 750W 7 Ventilatorschakelaar
3. Technische gegevens
Spanningsvoeding: 220 - 240 V~/50 Hz Maximaal vermogen: 2.000 Watt Beschermklasse: I
4. Veiligheidsinstructies
4.1 Verklaring van begrippen
Volgende aandachtstrekkers vindt u in deze gebruiksaanwijzing:
Waarschuwing!
Hoog risico. Niet-naleving van de waarschuwing kan tot letsel en zelfs de dood leiden.
Voorzichtig!
Gemiddeld risico. Niet-naleving van de waarschuwing kan tot materiële schade leiden.
Opmerking:
Laag risico. Zaken waar u in de omgang met het apparaat rekening mee dient te houden.
4.2 Algemene aanwijzingen
• Lees vóór het gebruik a.u.b. aandachtig deze gebruiksaanwijzing. Ze is
8 Temperatuurkeuze 9 Vorstsymbool 10 Timer 11 Hoofdschakelaar 12 Tijdmarkering 13 Scala voor de tijd 14 Besturingssegmenten
bestanddeel van het apparaat en moet te allen tijde beschikbaar zijn.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beschreven toepassing (zie „1.1 Toepassingsdoel“ op pagina 35).
• Controleer of de benodigde netspanning (zie typeplaatje op het apparaat) overeenstemt met uw netspanning.
• Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of indien ze van deze persoon instructies kregen over hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Op kinderen dient men altijd
36
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 37 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
toe te zien, om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Bij eventuele storingen in de werking mag de reparatie van het apparaat alleen door ons servicecenter gebeuren. De contactgegevens vindt u in „Service­center” op pagina 44.
• Het apparaat mag uitsluitend op een stevige, vlakke, droge en niet brandbare ondergrond worden geplaatst.
• Let erop dat het stopcontact goed toegankelijk is zodat u de netstekker er eventueel snel uit kunt trekken.
4.3 Bescherming tegen elektrische
schokken
Waarschuwing! De volgende veiligheidsinstructies zijn bestemd om u tegen een elektrische schok te beschermen.
• Sluit het toestel alleen aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact aan.
• Als het apparaat mocht zijn gevallen of als er hard tegenaan is gestoten, of als het in het water is gevallen, mag u het niet verder gebruiken. Wend u in dat geval tot ons service-center. De contactgegevens vindt u in „Service­center” op pagina 44.
• Als het apparaat is beschadigd, mag het in geen geval meer worden gebruikt. Laat het apparaat in dat geval door gekwalificeerd personeel repareren. De contactgegevens vindt u in „Service­center” op pagina 44.
• Als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd, moet het door de fabrikant of een ander gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat nooit in de directe nabijheid van een gootsteen, een
badkuip, een douche of een zwembad omdat er spatwater in het apparaat zou kunnen komen.
• Er mogen in geen geval water of andere vloeistoffen in het apparaat komen. Let daarom op het volgende: – Gebruik het apparaat nooit in de
open lucht.
– Plaats nooit met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals glazen of vazen op het apparaat.
Als er niettemin vloeistof in het apparaat komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd vakpersoneel repareren. De contactgegevens vindt u in „Service-center” op pagina 44.
• Probeer nooit met uw vingers of voorwerpen door het beschermrooster in het inwendige van het apparaat te grijpen.
• Raak het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit met vochtige handen aan.
• Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Let erop dat het netsnoer niet geknikt of afgekneld wordt.
• Let erop dat het netsnoer niet door scherpe randen wordt beschadigd.
• Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken (bijv. kookplaten).
• Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcontact. Alleen dan is het apparaat volledig stroomvrij.
• Het gebruik van verlengsnoeren dient u te vermijden. Dit is slechts onder strikte voorwaarden toegestaan: – het verlengsnoer moet geschikt zijn
voor de stroomsterkte van het apparaat;
– het verlengsnoer mag niet "hangend"
worden gelegd: het mag niet voor
SKT 2000 A1 37
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 38 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
struikelgevaar zorgen en moet voor kinderen onbereikbaar zijn;
– het verlengsnoer mag in geen geval
beschadigd zijn;
– er mogen geen andere apparaten
dan dit apparaat op hetzelfde stopcontact worden aangesloten, want dit zou tot een overbelasting van het stroomnet kunnen leiden (meervoudige contactdozen verboden!).
• Het apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een aparte afstandsbedieningssyteem zoals bij v. een radiocontactdoos worden gebruikt.
4.4 Bescherming tegen brandgevaar
Waarschuwing! Daar het apparaat met hoge temperaturen werkt, dient u de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen zodat er geen brand kan ontstaan.
• Tijdens de werking mogen er geen brandbare voorwerpen (bijv. gordijnen, papier enz.) in de directe omgeving van het apparaat aanwezig zijn.
• Gebruik het apparaat nooit om textiel of andere dingen op, boven of voor het apparaat te drogen.
• Om oververhitting te voorkomen, mag het apparaat nooit worden afgedekt.
• Houd bij het opstellen van het apparaat rondom een minimumafstand van 0,5 m tot andere apparaten of de muur aan.
• Gebruik het apparaat nooit in explosiegevaarlijke ruimtes of in de nabijheid van brandbare gassen of vloeistoffen.
• Het apparaat mag nooit direct onder een wandcontactdoos worden geplaatst omdat de hitte die ontstaat, schade aan
de elektrische installatie kan veroorzaken.
• Let er steeds op dat de lucht vrij in- en uit kan treden. Anders kan er een hitteophoping in het apparaat optreden.
4.5 Bescherming tegen letsel
Waarschuwing! Neem de volgende aanwijzingen in acht om letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat niemand over het netsnoer kan struikelen, er verstrikt in kan raken of erop kan trappen.
• Wanneer u het hete apparaat wilt transporteren, schakel het dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is. Anders kunt u zich aan de hete oppervlakken verbranden.
4.6 Voor de veiligheid van uw kind
Waarschuwing! Kinderen kunnen gevaren vaak niet juist inschatten en daardoor letsel oplopen. Let daarom op het volgende:
• dit product mag alleen onder toezicht van volwassenen worden gebruikt om te garanderen dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Let er zorgvuldig op dat het apparaat zich altijd buiten bereik van kinderen bevindt.
• Zorg ervoor dat de verpakkingsfolie niet een dodelijke val voor kinderen kan vormen. Verpakkingsfolie is geen speelgoed.
38
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 39 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
4.7 Materiaalschade
Voorzichtig! Let op de volgende voorschriften om materiaalschade te voorkomen.
5. Uitpakken en opstellen
5.1 Apparaat monteren
Voor het apparaat in bedrijf wordt gesteld, moeten de voeten 4 worden aangeschroefd:
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder de transportverpakking.
3. Controleer of het toestel geen beschadigingen heeft.
4. Schroef de voeten 4 met de meegeleverde schroeven vast aan de onderzijde van de convector. Per voet worden er telkens 2 schroeven diagonaal ingeschroefd.
5.2 Apparaat opstellen
• Let erop dat de voeten correct zijn aangebracht (zie „5.2 Apparaat opstellen“ op pagina 39), anders kunnen er krassen of brandvlekken op de vloer ontstaan.
2. Stop de netstekker in een stopcontact dat aan de technische gegevens voldoet.
Opmerking:
verbruikers aan het zelfde stroomcircuit zijn aangesloten, let er dan op dat de maximale belastbaarheid van de geïnstalleerde zekering niet worden overschreden omdat anders de zekering activeert.
wanneer er nog meer
Opmerking:
de verwarmingselementen licht ingevet worden geleverd, kan zich bij het eerste gebruik lichte rook- en geurvorming vormen. Dat kan geen kwaad en houdt na korte tijd op. Zorg ondertussen op voldoende ventilatie.
1. Kies een standplaats die aan de veiligheidsaanwijzingen voldoet (zie „4. Veiligheidsinstructies“ op pagina 36).
SKT 2000 A1 39
Omdat het apparaat resp.
Waarschuwing! Let op voldoende afstand tot de muur, inrichtingsvoorwerpen of andere apparaten. De afstand moet minstens 0,5 m bedragen, om brandgevaar uit te sluiten.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 40 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
6. Bediening
6.1 Apparaat in bedrijf nemen en uitschakelen
1. Steek de stekker in een stopcontact dat
aan de technische gegevens voldoet (zie „3. Technische gegevens“ op pagina 36).
2. Schakel de
stroomvoorziening in door de hoofdschakelaar 11 op I te zetten.
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
8
22
2
1
0
2
I
0
Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
3. Schakel de
stroomvoorziening uit door de hoofdschakelaar 11 op „0“ te zetten.
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
8
22
2
1
0
2
I
0
8
6.2 Verwarmingsstand instellen
Met de verwarmingsstanden kiest u hoe snel het apparaat opwarmt.
Het apparaat heeft drie verwarmingsstanden:
– Stand 1: 750 Watt: schakelaar 6
inschakelen;
– Stand 2: 1.250 Watt: schakelaar 5
inschakelen;
– Stand 3: 2.000 Watt: schakelaar 5
en schakelaar 6 inschakelen.
Wanneer er bijzonder snel moet worden opgewarmd, kiest u stand 3, wanneer er slechts langzaam moet worden opgewarmd, kiest u stand 1.
In de ingeschakelde schakelaars brandt een rode controlelamp zodra het apparaat verwarmt.
Wanneer er geen schakelaar is ingeschakeld, produceert het apparaat geen warmte.
6.3 Temperatuur kiezen
Met de temperatuurkiezer 8 stelt u de gewenste temperatuur in.
• Wanneer de gewenste ruimtetemperatuur is bereikt, draait u de
1 9
18
temperatuurkiezer 8 langzaam terug tot u een zachte „klik“ hoort.
De rode controlelampjes in de schakelaars 5 resp. 6 gaan uit.
De actuele ruimtetemperatuur wordt gehouden.
1 9
1
Zodra het apparaat moet naverwarmen om de temperatuur te houden, gaan de rode controlelampjes in de schakelaars 5 resp. 6 tussendoor weer branden.
6.4 Ventilatorfunctie
Om de verwarmde lucht sneller in de ruimte te verdelen, beschikt het apparaat over een ventilator.
Om de ventilator in te schakelen, bedient u de ventilatorschakelaar 7. In de ventilatorschakelaar 7 brandt dan een rood controlelampje. Aanwijzing: Het apparaat kan ook zonder ingeschakelde ventilator worden gebruikt. Dan concentreert zich de warmte meer rondom de convector en wordt niet zo snel in de ruimte verdeeld.
40
0
1 9
1
1 9
1
1
3
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 41 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
6.5 Verwarmingsduur instellen
Het apparaat heeft een timer waarmee u de gewenste verwarmingsduur kunt instellen.
1. Schakel de timer in door de hoofdschakelaar 11 op het kloksymbool te zetten.
2. Draai de scala voor de tijd 13 met besturingssegmenten 14, tot de actuele tijd op de tijdmarkering
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
22
0
I
1
2
4
2
2
3
22
2
0
I
12 wijst. In dit voorbeeld is dat 03.00 uur.
3. Kies de tijden waarop het apparaat moet werken door alle besturingssegmenten 14 van begin tot einde overeenkomstig de scala voor de tijd
1
2
4
2
2
3
22
2
1
0
2
I
0
1 9
1
8
1
7
16
15
1
1
2
4
1
13
13 omhoog te trekken. In dit voorbeeld loopt de verwarmingstijd van 17.00 uur tot 22.00 uur.
4. Om de timer uit te schakelen, schuift u de hoofdschakelaar 11 op „I“ (continu bedrijf) of „0“ (apparaat uitgeschakeld).
6.6 Beveiliging tegen oververhitting
2. Controleer of de lucht vrij kan in- en uitstromen.
Wanneer er geen oorzaak vastgesteld kan worden en de fout herhaaldelijk optreedt, laat het apparaat dan repareren of zet het buiten werking.
2
1
3. Wacht af tot het apparaat afgekoeld is.
2
4. Daarna kunt u het apparaat normaal verder gebruiken.
6.7 Instelling van de vorstbescherming
1
2
0
Bij deze functie voorkomt het apparaat dat de kamertemperatuur onder de vorstgrens daalt.
1. Draai de temperatuurkiezer 8 op het vorstsymbool9.
2. Schakel de stroomvoorziening in door de hoofdschakelaar 11 op I te zetten.
3. Kies met de schakelaars 5 en 6 een verwarmingsstand (zie „6.2 Verwarmingsstand instellen“ op pagina 40).
4. Schakel de ventilator in door de ventilatorschakelaar 7 te bedienen (zie „6.4 Ventilatorfunctie“ op pagina 40).
6.8 Apparaat transporteren
Als u het apparaat wilt transporteren, draagt u het steeds aan de draaggrepen 1.
Voor uw veiligheid beschikt dit apparaat over een beveiliging tegen oververhitting.
Als de temperatuur in het inwendige van het apparaat te hoog wordt, schakelt het automatisch uit:
1. Schakel de stroomvoorziening uit door de hoofdschakelaar 11 op „0“ te zetten.
SKT 2000 A1 41
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 42 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
7. Reiniging
U moet het apparaat regelmatig reinigen om lang plezier van uw apparaat te hebben.
Waarschuwing! Om gevaar van een elektrische schok of een verbranding te voorkomen: – Trek voor elke reiniging de
stekker uit het stopcontact; – Laat het apparaat afkoelen; – Dompel het apparaat nooit
onder in water; – Laat geen water of
reinigingsmiddel in het apparaat
lopen.
1. Verwijder grote stofophopingen voorzichtig met een stofzuiger.
2. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. U kunt ook een beetje afwasmiddel nemen.
Voorzichtig! Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen omdat uw apparaat hierdoor beschadigd kan worden.
3. Afvegen met een doek die vochtig werd gemaakt met helder water.
4. Gebruik het apparaat pas opnieuw, als het weer volledig droog is.
8. Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Verhelpen
Het apparaat kan niet ingeschakeld worden
Het apparaat schakelt automatisch uit
Er komt alleen koude lucht
Zekering of stopcontact defect
Apparaat defect Door vakwerkplaats laten repareren of
De beveiliging tegen oververhitting heeft geactiveerd
De geselecteerde temperatuur is bereikt
Kies een ander stopcontact
apparaat als afval verwijderen. Het serviceadres vindt u in „Service-center” op pagina 44.
Apparaat laten afkoelen (zie „6.6 Beveiliging tegen oververhitting“ op pagina 41)
Apparaat reinigen (zie „7. Reiniging“ op pagina 42)
De verwarming schakelt automatisch weer aan zodra de ruimtetemperatuur daalt
Kies een hogere ingestelde temperatuur
42
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 43 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
9. Weggooien
9.1 Apparaat
Het symbool van de doorstreepte afvalcontainer op wielen betekent dat het product in de Europese Unie apart moet worden verwijderd.
Dit geldt voor het product en alle van dit symbool voorziene accessoires. Met dit symbool gekenmerkte producten mogen nooit met het gewone huisvuil worden verwijderd, maar moeten worden
10. Garantie van de HOYER Handel GmbH
Geachte klant, Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf de koopdatum. In geval van defecten aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de koopdatum. Bewaar de originele kassabon op een veilige plaats. Deze bon heeft u nodig om de koopdatum aan te tonen.
Indien binnen drie jaar vanaf de koopdatum van het product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons (naar onze keuze) of kosteloos voor u gerepareerd of vervangen. De voorwaarde voor deze garantieprestatie is dat binnen de periode van drie jaar het
ingediend bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling helpt het verbruik van grondstoffen te verminderen en het milieu te ontlasten. Let daarom in elk geval op de afvalverwijderingsvoorschriften in uw land.
9.2 Verpakking
Als u de verpakking wilt verwijderen, dient u de in uw land geldende milieuvoorschriften na te leven.
defecte apparaat en de koopkwitantie (kassabon) wordt ingeleverd en schriftelijk kort wordt beschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer dit is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Door de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraak op garantie
De garantieperiode wordt door de garantie niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de koop aanwezige schade en gebreken moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die na afloop van de garantieperiode noodzakelijk worden, zijn kosten verbonden.
SKT 2000 A1 43
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 44 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en vóór de levering zorgvuldig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie wordt niet verleend voor productonderdelen die blootgesteld zijn aan normale slijtage en daarom als slijtonderdelen worden beschouwd of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld schakelaars, accu’s en onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product werd beschadigd, niet vakkundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een vakkundig gebruik van het product moeten alle aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing nauwkeurig worden opgevolgd. Toepassingsdoelen en handelingen waarvan in de gebruiksaanwijzing wordt afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is enkel voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik bedoeld. Bij misbruik of onvakkundige behandeling, gebruik van geweld en bij ingrepen die niet door ons geautoriseerde servicecenter worden uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle bewerking van uw aangelegenheid te garanderen, dient u de volgende aanwijzingen op te volgen:
• Houd bij alle aanvragen het artikelnummer (voor dit apparaat: IAN
77967) en de kassabon als bewijs van aankoop bij de hand.
• Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een gravure, op de titelbladzijde van uw
gebruiksaanwijzing (links onder) of als sticker op de voor- of achterzijde.
• Indien er functiestoringen of andere defecten optreden, neem dan eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde service-center.
• Een als defect geregistreerd product kunt u vervolgens onder toevoeging van de kassabon en de beschrijving van het defect en wanneer dit is opgetreden franco aan het u meegedeelde serviceadres opsturen.
Op www.lidl-service.com kunt u dit handboek en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service-center
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 77967
Leverancier
Let op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde service-center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Deutschland
44
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 45 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
Contents
1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. Unpacking and setting up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10. HOYER Handel GmbH Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Congratulations on the purchase of your new product.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
1. Description
1.1 Intended purpose
This SilverCrest SKT 2000 A1 convector heater may be used to heat dry rooms. This appliance is intended for private use and is not suitable for commercial purposes. The appliance is suitable for providing auxiliary heating. It is not suitable for use on its own to heat large spaces. The appliance is floor standing only.
Familiarize yourself with all the operating and safety instructions before using the product. Use the product only as described and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party, always pass on all the documentation as well.
1.2 Scope of supply
• 1 convector heater
•2 feet
• 4 screws for feet
• 1 set of operating instructions
1.3 Symbols on the appliance
The adjacent symbol 3 warns against covering the appliance as this could cause a build up of heat leading to damage and the risk of fire.
SKT 2000 A1 45
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 46 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
2. Names of parts (see fold-out page)
1 Carry handles 2 Air outlet 3 Warning symbol - "Do not cover” 4 Feet 5 Switch 1250W 6 Switch 750W 7 Fan switch
3. Technical data
Power supply: 220 - 240 V~/50 Hz Maximum power: 2,000 watts Protection class: I
4. Safety instructions
4.1 Terms used
The following signalling terms are found in these Operating Instructions:
Warning!
High risk. Disregarding the warning may cause injury to life
and limb.
Caution!
Medium risk. Disregarding the warning may cause damage to property.
Note:
Low risk. Circumstances that should be taken into account when dealing with this appliance.
4.2 General information
• Before using the appliance, be sure to read these Operating Instructions carefully. They are a component part of
8 Temperature selector 9 Frost symbol 10 Timer 11 Main switch 12 Hourly markings 13 Scale for time 14 Control segments
the appliance and must be available at all times.
• Use the appliance only for the purpose described (see “1.1 Intended purpose” on page 45).
• Check whether the mains voltage (see type plate on the appliance) agrees with your mains voltage.
• This device is not intended to be used by individuals (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and/or lack of knowledge, unless supervised by a person responsible for their safety or they have received instructions from such a person as to how to use the device. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the device.
46
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 47 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
If there should be any malfunctions, the appliance may only be repaired by our Service Centre. The contact data can be found in “Service Centre” on page 54.
• The appliance must only be set up on a firm, level, dry and non-flammable surface.
• Check that the power socket is easily accessible so that you can pull out the mains plug quickly if necessary.
4.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock.
• Only plug the appliance into a correctly installed, earthed wall socket.
• Do not use the appliance if it has fallen on the floor, received a hard blow or fallen into water. In this case, please contact our Service Centre. The contact data can be found in “Service Centre” on page 54.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in “Service Centre” on page 54.
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• Never use the appliance in the immediate vicinity of a sink, bath tub, shower or swimming pool as splashes might enter the appliance.
• Water or other liquids must never be allowed to enter the appliance. For this reason: –never use outdoors;
– never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases etc. on the appliance;
If nonetheless liquid does enter the appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified specialist. The contact data can be found in “Service Centre” on page 54.
• Never insert fingers or any objects through the protective guards into the inside of the appliance.
• Never touch the appliance, the mains cord or the mains plug with moist hands.
• Always pull the mains cord out by the plug. Never pull it by the cord itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
• Ensure that the mains cable is not damaged on sharp edges.
• Keep the mains cord away from hot surfaces (such as stove eyes).
• If you are not using the appliance for a prolonged period of time, remove the plug from the wall socket. Only then is the appliance completely free of current.
• You should avoid using extension cords. This is only allowed under very particular conditions: – The extension cord has to be suited for
the appliance's amperage.
– The extension cord must not be
installed "loose": it must not be possible to trip over it or within the reach of children.
– The extension cord must not by any
means be damaged.
– No other devices other than this
appliance must be connected to the mains socket, as otherwise overloading of the power supply network could occur (multiple sockets are not allowed!).
SKT 2000 A1 47
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 48 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
• The appliance must not be operated with an external time switch or separate remote control system, such as a wireless remote control socket.
4.4 Protection against the danger of fire
Warning! As the appliance works at high temperatures, please observe the following safety information to prevent fire.
• While the appliance is operating, there must be no flammable objects (e.g. curtains, paper) in the immediate vicinity of the appliance.
• Never use the appliance to dry textiles or other items on, over or in front of the appliance.
• To avoid overheating, the appliance must never be covered.
• When setting up the appliance, maintain a minimum distance of 0.5 m from other appliances and the wall.
• Never operate the appliance in rooms where there is a risk of explosion or in the vicinity of flammable gases or liquids.
• The appliance must never be placed immediately beneath a wall socket, as the heat it generates could damage the electrical installation.
• Always check that air can freely enter and escape. Heat might otherwise build up inside the appliance.
• Once hot, if you wish to transport the appliance, switch it off, pull out the mains plug, and wait until the appliance has cooled down. Otherwise you could burn yourself on the hot surface.
4.6 For the safety of your child
Warning! Children often cannot assess dangers correctly and are injured as a result. Please therefore observe the following:
• This product may only be used under adult supervision to ensure that children do not play with the appliance.
• Always take care to ensure the appliance is kept out of the reach of children at all times.
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
4.7 Material damage
Caution! To avoid material damage, please observe the following conditions.
• Ensure that the feet are fitted correctly (see “5.2 Setting up the appliance” on page 49), otherwise the floor might be scratched or scorched.
4.5 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
• Ensure that it is not possible for anyone to trip over or to get caught up in or step on the mainscable.
48
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 49 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
5. Unpacking and setting up
5.1 Mounting the appliance
Before the appliance can be used, the feet 4 must be screwed on as follows:
1. Unpack the appliance from the
packaging.
2. Remove the transport packaging.
3. Check that the appliance shows no signs
of damage.
4. Screw the feet 4 to the underside of the
convector using the screws provided. 2 screws are inserted diagonally per foot.
5.2 Setting up the appliance
Note: As the appliance and heating elements are supplied with a thin film of grease, there might be a small amount of smoke and odour the first time the appliance
6. Operation
6.1 Using the appliance for the first time
and switching off
1. Insert the mains plug into a mains socket
that complies with the technical data (see “3. Technical data” on page 46).
2. Set the main
switch 11 to "I" to switch on the power supply.
The appliance is now ready to use.
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
8
22
2
1
0
2
I
0
1 9
18
is used. This is not harmful and will stop after a short while. Please ensure meanwhile that there is sufficient ventilation.
Warning! Ensure that there is sufficient distance from the wall, fixtures and other appliances. The distance must be at least 0.5 m to exclude the risk of fire.
1. Select a location in compliance with the safety information (see “4. Safety instructions” on page 46).
2. Plug the mains plug into a wall socket that complies with the technical data.
Note: If you have plugged other power consumers into the same circuit, check that the maximum load for the installed fuse is not exceeded, as otherwise the fuse will trip.
3. Set the main switch 11 to "0" to switch off the power supply.
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
8
22
2
1
0
2
I
0
8
6.2 Setting the
heating setting
The heating settings are used to select how quickly the appliance heats up.
The appliance has three heating settings:
– Level 1: 750 watts: Press switch 6; – Level 2: 1250 watts: Press switch 5; – Level 3: 2000 watts: Press switches 5
and 6.
1 9
1
SKT 2000 A1 49
0
1 9
1
1 9
1
7
1
3
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 50 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
If you want the appliance to heat up particularly quickly, select level 3. If you only want it to heat up slowly, select level 1. A red indicator lights up in the activated switches as soon as the appliance starts to heat up. If no switch is pressed, the appliance will not produce any heat.
6.3 Selecting the temperature
Set the required temperature with the temperature selector 8.
• When the required room temperature is reached, slowly turn down the temperature selector 8 until you hear a quiet "click".
The red indicators in the switches 5 and 6 will be extinguished.
The current room temperature will be maintained.
As soon as the appliance needs to heat up again to maintain the temperature, the red indicators in the switches 5 and 6 will light up once again in the meantime.
6.4 Fan function
The appliance is equipped with a fan to distribute the air more quickly in the room.
To switch on the fan, press the fan switch 7. A red indicator in the fan switch 7 will then light up. Note: The appliance can also be operated without the fan being switched on. The heat will then be concentrated more around the convector and will not be distributed so quickly in the room.
6.5 Setting the heating time
The appliance has a timer with which you can set the required heating time.
1. Switch the timer on by setting the main switch 11 to the Clocksymbol.
2. Turn the scale for the time 13 with the control segments 14 until the current time
1
2
4
2
2
3
3
4
5
6
7
3
4
5
6
22
0
I
1
2
4
2
2
3
22
0
I
points to the hourly marking 12. In this example the time is 03.00 am.
3. Select the times when the appliance is to function by pulling up all control segments 14 from the beginning to the end according to the scale
1
2
4
2
2
3
22
2
1
0
2
I
0
1 9
1
8
1
7
16
15
1
1
2
4
1
13
for the time 13 .
In this example the heating time runs from 05.00 pm to 10.00 pm.
4. To switch off the timer, move the main switch 11 to "I " (continuous) or "0" (appliance switched off).
6.6 Thermal cut-out
For your safety the appliance has a thermal cut-out.
If the temperature inside the appliance becomes too high, the appliance switches off automatically:
1. Set the main switch 11 to "0" to switch off the power supply.
2. Make sure that the air can enter and escape freely.
2
1
2
2
1
2
0
50
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 51 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
If you cannot establish a cause and the fault occurs repeatedly, have the appliance repaired or else take it out of use.
3. Wait for the appliance to cool down.
4. You can then continue to operate it normally.
6.7 Frost protection setting
With this function, the appliance prevents the room temperature falling below the frost line.
1. Turn the temperature selector 8 to the Frost symbol 9.
7. Cleaning
To ensure your appliance gives you lasting service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of an electric shock or burning: – remove the mains plug before
each clean;
– allow the appliance to cool
down;
– never immerse the appliance in
water;
– never allow water or cleaning
agent to run into the appliance.
1. Carefully remove major dust deposits with a vacuum cleaner.
2. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. You could also use a little washing-up liquid.
Caution! Never use caustic or abrasive cleaning agents, as this could damage your appliance.
3. Wipe the appliance with a cloth moistened with clear water.
2. Set the main switch 11 to "I" to switch on the power supply.
3. Use the switches 5 and 6 to select a heating level (see “6.2 Setting the heating setting” on page 49).
4. Switch on the fan by pressing the fan switch 7 (see “6.4 Fan function” on page 50).
6.8 Transporting the appliance
If you wish to transport the appliance, always carry it by the carry handles 1.
4. Do not use the appliance again until it has dried completely.
SKT 2000 A1 51
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 52 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
8. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
Appliance cannot be switched on
Appliance switches off automatically
Only cold air is pro­duced
Faulty fuse or wall socket Select another wall socket Faulty appliance Have repairs carried out at a specialist
Thermal cut-out has triggered
Selected temperature has been reached
workshop or dispose of the appliance. You will find the service address in “Service Centre” on page 54.
Allow the appliance to cool down (see “6.6 Thermal cut-out” on page 50)
Clean the appliance (see “7. Cleaning” on page 51)
Heating switches on again automati­cally as soon as the room temperature falls
Select a higher required temperature
9. Disposal
9.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country.
52
9.2 Packaging
If you would like to dispose of the packaging, please observe the corresponding environmental regulations in your country.
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 53 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
10. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer, You have a warranty on this product which is valid for 3 years from the date of
purchase. In the event of this product being defective, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not limited by our warranty as set out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original till receipt in a safe place. This is required as your proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship occurs within three years of the date your product was purchased, we will repair or replace the product at our discretion at no charge to you. This service under warranty assumes that the defective product and the proof of purchase (till receipt) are submitted within the three-year period and that a brief description in writing is provided of what the defect is and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the repaired product or a new one will be sent back to you. There is no new warranty period following repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims relating to defects
The warranty period is not extended when a service is provided under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at purchase must be reported immediately the product is unpacked. Repairs incurred once the warranty period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and was thoroughly checked before being delivered. The warranty applies to defective materials or workmanship. This warranty does not extend to product parts exposed to normal wear and tear (and which can therefore be considered wear parts) or to damage to fragile parts such as switches, batteries or parts made of glass. This warranty is void if the product is damaged or if it is not used or maintained properly. All the information in the operating instructions should be observed precisely to ensure that the product is used properly. It is essential to avoid intended uses and actions which are discouraged or warned against in the operating instructions. The product is intended for only private use and not for commercial purposes. The warranty is void in the event of misuse, incorrect treatment, use of force or interference by anyone other than our authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the article number (for this product: IAN
77967) and the till receipt as proof of purchase.
• The article number can be found on the rating plate, as an engraving, on the cover sheet of your instructions (bottom left) or as a label on the back or underside of your appliance.
SKT 2000 A1 53
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 54 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
• If malfunctions or any other defects should occur, in the first instance contact the Service Centre mentioned below by telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as defective, you can then send it Freepost to the service address you are given, enclosing the proof of purchase (till receipt) and quoting what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
IR
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
Supplier
Please note that the address below is not a service address. In the first instance,
contact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Germany
Service Cyprus
CY
Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 77967
54
RP77967 Konvektor-Timer LB1 Seite 55 Freitag, 20. Juli 2012 7:30 19
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg
Stand der Informationen · Version des informations · Stato attuale delle conoscenze · Stand van de informatie · Status of information:
07/2012 · Ident.-Nr.: SKT 2000 A1
IAN 77967
RP77967_Konvektor_Cover_LB1.indd 1 11.07.12 12:00
1
Loading...