Silvercrest SKAT 1000 A1 Operating instructions

KITCHEN TOOLS
3
Coffee Machine SKAT 1000 A1
Coffee Machine
Kahvinkeitin
Käyttöohje
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAT1000A1-07/10-V1
Kaffebryggare
Bruksanvisning
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
Kaffemaskine
Betjeningsvejledning
SKAT 1000 A1
q
w
1x4
e
y
t
j h
g
f
1@
r u i
o
a
1!
Content Page
Safety instructions 2 Technical data 3 Items supplied 3 Intended use 3 Description of parts 3 Before the First Use 3 Setting the time 4
Memory Function..............................................................................................................................4
Making coffee 4
Using the Timer.................................................................................................................................4
Cleaning and care 5
Cleaning of the lid............................................................................................................................5
Removing scale 5 Rectifying malfunctions 6
The Coffee Maker does not start working.....................................................................................6
The brewing process does not start at the determined time (Timer Function):...........................6
The coffee is too strong/too weak: ................................................................................................6
The brewing process lasts very long. .............................................................................................6
The appliance switches off during brewing...................................................................................6
The unit gets very loud during brewing. ........................................................................................6
Immoderate steam develops during brewing................................................................................6
Disposal 6 Warranty & Service 7 Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Coffee Machine
Safety instructions
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains sockets.
• Remove the plug from the wall socket when you move the appliance, fill it with water, if it mal­functions, before cleaning it and when it is not in use.
• NEVER submerse the appliance in liquids. Should liquids nonetheless permeate into the appliance housing, immediately remove the plug from the wall socket. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
• Never take hold of the appliance, power cable or plug with wet hands.
• To disconnect, always pull the plug itself from the power socket, do not pull on the power cable.
• Do not fold or squeeze the power cable.
• Should the power cable or plug be damaged, to avoid possibly life-threatening risks immediately arrange for it to be replaced by qualified specialists.
Fire hazard!
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Never operate the appliance without water.
• Never place the appliance near sources of heat.
• Do not use extension cables. In the event of danger, the plug must be quickly accessible.
• Do not operate the appliance via an external time-switch or a separate remote control system.
Risk of personal injuries
• NEVER use the thermos jug rin a microwave oven.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sorial or mental cabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
• Do not insert sharp or stiff objects into the ther­mos jug r. Do not grab into the thermos jug This may damage the appliance and lead to injuries.
r
.
Risk of scalding!
• Never open the filter holder qduring the brewing process.
• Do not handle the hot filter bag. Remove the fil­ter bag first when the coffee has drained away and it has cooled down. Use the filter insert to remove the filter bag.
• Do not hold your hands in the rising steam.
• Never move/transport the appliance during the brewing process.
• Remove the thermos jug wing process is complete and the filter has fully drained itself.
• Always close the filter container before switching on, there exists a risk of scalds from steam and hot water.
first when the bre-
r
y
- 2 -
Caution: To avoid damage to the appliance!
• Fill the water tank wof the appliance exclusively with clean water.
• Do not expose the glass of the thermos jug extreme variation in temperature. The glass can be damaged.
• There is no liability for damages caused by breakage of glass!
r
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V ~50 Hz Power consumption: 1000 W Coffee filter bags: Size 1x4
Items supplied
• Coffee Machine with Timer Function
• Thermos jug with lid
• Measuring spoon
• Operating instructions
Before taking the appliance into use, check that all items are present and free of visible damage.
Description of parts
The description of parts is located at the right fold out page.
to
Coffee Maker:
Filter holder
q
Water tank
w
Scale
e
Thermos jug
r
Cable storage compartment
t
Filter insert
y
Control panel:
Button "min"
u
Button "auto"
i
Aroma knob
o
Red indicator
a
Green indicator
s
Switch "off"
d
Switch "on"
f
Red indicator "calc"
g
Button "prog"
h
Button "h"
j
Intended use
The Coffee Maker is intended exclusively for bre­wing coffee. This Coffee Maker is intended exclusi­vely for use in private domestic households. Do not use it commercially. The appliance is for indoor use only.
Before the First Use
Note:
Never fill the appliance with water beyond the max-marking (10 cups). The appliance can overflow.
• Before the first use, set the aroma knob setting and allow two times 8 cups of water to
flow through the appliance. Do not use coffee powder for this.
• Clean the appliance (see chapter "Cleaning and
care").
- 3 -
o
to the
Setting the time
• Press the buttons "h" jfor hours resp. "min" for minutes repeatedly until the correct time is shown in the display.
Memory Function
In the event of a power failure lasting up to about 5 minutes, the setting of time and timer is saved once power has been restored.
Making coffee
Avoid brewing less than 2 large or 3 small cups of coffee. Otherwise, the coffee will not have the desired temperature and strength.
• Turn the filter holder a filter bag (Size 1x4) with its sides folded over into the filter insert red amount of coffee powder (medium to fine ground) (Fig. ). One small teaspoon is equivalent to about 6 g of coffee powder.
to the outside and insert
q
. Fill the bag with the requi-
y
u
g
• Turn the filter holder qback into the Coffee Maker.
• Fill the required amount of water in the water tank
(Fig. ) by using the scale on the outsi-
w
de
(Fig. ) of the water tank. Never pour
e
more water in than to the Max marking (10 cups), or less water than for 3 small or 2 large cups.
• Enter in the desired coffee strength by turning the aroma knob The setting results in stronger coffee and the setting results in mild coffee.
• Place the thermos jug and make sure the thermos jug before every use.
Note:
The coffee remains warm for a longer period if the thermos jug is rinsed out with hot water before use.
• Start the brewing process by pressing switch "on"
f
• Pour the coffee from the thermos jug red indicator light
Take note of Fig.  for serving the coffee.
on the Panel (Fig. ).
o
in the Coffee maker
r
is empty
r
. The red indicator aturns on.
turns off.
a
r
after the
3 2 3 x 6g 18
1
4
/
2
6 4 5 x 6g 30
1
7
/
2
9 6 7 x 6g 42
1
/
10
2
12 8
1
13
/
2
15 10 10 x 6g 60
3 4 x 6g 24
5 6 x 6g 36
1
/
7
7
9 9 x 6g 54
x 6g
2
1
8
/
x 6g
2
45 51
Note:
Let the coffee maker cool down for about 5 minutes, before you start the next brewing process or add water.
Using the Timer
With the button „prog“ hyou can programme the Coffee Maker so that it starts the brewing process at a predetermined time. Always first insert coffee powder into the filter bag in the filter holder water into the water tank Place the thermos jug Make sure the thermos jug water tank (10 cups) before every use.
- 4 -
.
w
in the Coffee Maker.
r
is empty and the
r
is not filled beyond the max-marking
w
y
and
• Press and hold down the button "prog" h.
• Enter in the desired start time with the buttons "h" and "min" u(see chapter "Setting the
j
timer").
• When the desired time has been entered,
release the button "prog"
• Enter in the desired coffee strength by turning the
aroma knob
• Press the button "auto"
indicator
• If you wish to deactivate the automatic brewing
start, press the button "off"
s
.
o
lights up.
. The Timer is set.
h
until the green
i
.
d
Cleaning and care
• Always remove the plug from the power socket
before cleaning the appliance.
Danger of electrical shock
Before you clean the Coffee Maker, you must remove the power plug from the power socket.
Caution
When cleaning the Coffee Maker, under no circumstances may you submerse it in water or hold it under running water.
Risk of burns!
Always wait until the Coffee Maker has cooled down before cleaning it.
Take off the lid of the thermos jug r, when cleaning (see Fig )
• Do not use household detergents or sharp/
pointed objects to remove soiling. These could damage the Coffee Maker.
• Wipe the housing of the Coffee Maker and the
thermos jug with a soapy solution.
• After every brewing process remove the filter
bag from the filter insert
with a soft cloth lightly moistened
r
.
y
• Remove the filter and rinse the filter holder q, the filter insert running water.
• Use a dry cloth to wipe it again.
and the thermos jug runder
y
Cleaning of the lid
• To clean the lid of the thermos jug r first disassemble the lid (See Fig. ):
• Carefully pull off the silicone disc from the valve at the underside of the lid. When doing this, hold the valve, because it is pressed up by a spring from the other side.
• You now can take off the valve and the spring.
• Clean all parts with a mild soapy solution and wipe them off well.
• To assemble the lid again, proceed in reversed order.
Note:
Do not let the thermos jug with lid lie in soapy water and do not wash the parts in the dishwasher, as they could become leaky! If you do not use the Coffee Maker for an extended period, store the power cable in the cable storage compartment
(Fig. ).
t
Removing scale
Remove scale from the Coffee Maker regularly. If your water has a high degree of hardness, the coffee maker must be descaled after every 30 ap­plications, low degrees of hardness need only be descaled after every 60 applications. Use only descaling agents that are suitable for cof­fee machines and read up the instructions.
• Insert the descaling agent into the water tank
• Fill it with enough water for max. 8 large cups.
• Turn the aroma knob descaling function.
• Press the button "on" turns on and the indicator “calc” gis blinking.
• Wait until the solution has completely run through the Coffee Maker.
to "calc" to activate the
o
. The red indicator
f
w
a
.
- 5 -
• When the procedure is complete, rinse the Coffee Maker through with 8 large cups of clean water twice.
• After descaling, the Coffee Maker switches itself off.
The brewing process lasts very long.
The appliance switches off during brewing.
The unit gets very loud during brewing.
Rectifying malfunctions
The Coffee Maker does not start working.
• The appliance is not turned on. Press the switch “on” Maker.
• The power plug is not plugged into the power socket. Connect the Coffee Maker to the mains by plugging the power plug into the power socket.
• The appliance has not been cooled down after the last brewing process. Wait for the appliance to cool down for about 5 minutes until you start the next brewing process.
The brewing process does not start at the determined time (Timer Function):
• The timer is not activated. Press the button “auto”
to activate the timer.
i
• The time is not set correctly. Check the present time and set the time if necessary.
The coffee is too strong/too weak:
• There is too little/too much water in the water tank. Fill in the correct amount of water.
• There is too much/too little coffee powder in the filter bag. Fill in less/more coffee power.
• The coffee powder is grinded too fine/too rough. Choose a different type of ground coffee.
• The aroma control knob sted. Reset the coffee strength on the aroma con­trol knob
o
.
to turn on the Coffee
f
is incorrectly adju-
o
Immoderate steam develops during brewing.
• The brewing system is scaled. remove the scale as described under “Removing scale”.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 6 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile com­ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 7 -
- 8 -
Sisällysluettelo Sivu
Turvaohjeet 10 Tekniset tiedot 11 Toimituksen piiriin kuuluvat osat 11 Määräystenmukainen käyttö 11 Laitteen kuvaus 11 Ennen ensimmäistä käyttöä 11 Kellonajan asettaminen 11
Muistitoiminto ..................................................................................................................................11
Kahvin valmistaminen 12
Keittotapahtuman aloituksen määrittäminen ...............................................................................12
Puhdistus ja huolto 13
Kannen puhdistaminen...................................................................................................................13
Kalkinpoisto 13 Vianetsintä 14
Kahvinkeitin ei toimi:.......................................................................................................................14
Keittotapahtuma ei käynnisty haluttuun aikaan (ajastin): ...........................................................14
Kahvi on liian vahvaa / mietoa:...................................................................................................14
Keittotapahtuma kestää epätavallisen kauan..............................................................................14
Laite sammuu keittotapahtuman aikana.......................................................................................14
Laite muuttuu keittotapahtuman aikana äänekkäämmäksi.........................................................14
Syntyy liiallista höyryä...................................................................................................................14
Hävittäminen 14 Takuu & huolto 15 Maahantuoja 15
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
Kahvinkeitin
Turvaohjeet
Sähköiskun aiheuttama vaara!
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun siirrät tai täytät laitetta, kun laitteessa ilmenee häiriö, ennen kuin ryhdyt puhdistamaan laitetta tai kun et tarvitse laitetta!
• Älä koskaan upota laitetta nesteisiin. Jos nestettä kuitenkin pääsee laitteen koteloon, irrota laitteen verkkopistoke välittömästi pistorasiasta. Anna lai­te pätevien ammattihenkilöiden korjattavaksi.
• Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai -pistokkee­seen koskaan märillä käsillä.
• Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkee­sta vetämällä. Älä vedä johdosta.
• Älä taivuta tai purista sähköjohtoa.
• Tarkasta ennen jokaista käyttöä virtajohto ja verkkopistoke. Jos laitteen virtajohto vahingoit­tuu, valmistajan, asiakaspalvelun tai ammattihen­kilön tulee korvata se vastaavalla johdolla, jotta vaaratilanteilta vältyttäisiin.
Tulipalon vaara!
• Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
• Älä käytä laitetta koskaan ilman vesijohtovettä.
• Älä koskaan aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle.
• Älä käytä jatkojohtoa. Vaaratilanteessa verkko­pistokkeen on oltava nopeasti käsillä.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
Loukkaantumisvaara!
• Älä koskaan käytä laitteen termoskannua mikroaaltouunissa.
• Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu laitteen käytössä.
• Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät leikkisi laitteella.
• Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi astua tai ettei siihen voi kompastua.
• Älä työnnä termoskannuun kovia esineitä. Älä koske termoskannun sisäpin­taan. Se saattaa vaurioittaa laitetta ja johtaa loukkaantumisiin.
mitään teräviä tai
r
r
Varoitus palovammoista!
• Älä koskaan avaa suodatinpidikettä qkahvin­keiton aikana.
• Älä koske kuumaan suodatinpussiin. Poista suo­datinpussi vasta, kun neste on valunut pois ja su­odatinpussi on jäähtynyt. Käytä suodatinkoria avuksi suodatinpussin poistamisessa.
• Älä pidä käsiäsi laitteesta nousevassa vesihöy­ryssä.
• Älä koskaan liikuta laitetta keittotapahtuman aikana.
• Poista termoskannu uma on päättynyt ja suodatin on valunut tyhjäksi.
• Sulje laitteen suodatinpidike aina ennen laitteen päällekytkemistä. Nouseva höyry ja kuuma vesi voivat aiheuttaa palovamman vaaran.
vasta, kun keittotapaht-
r
Vaara: Näin vältät laitteen vaurioitumisen!
• Täytä laitteen vesisäiliöön wainoastaan puhda­sta vesijohtovettä.
• Älä altista termoskannun lämpötilanmuutoksille. Lasi saattaa vaurioitua.
• Emme vastaa lasin särkymisen aiheuttamista vaurioista!
lasia voimakkaille
r
y
- 10 -
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220 - 240 V ~50 Hz Nimellisteho: 1000 W Suodatinpussi: koko 1x4
Toimituksen piiriin kuuluvat osat
• Kahvinkeitin ajastimella
• Termoskannu ja kansi
• Mittalusikka
• Käyttöohje Tarkasta ennen käyttöönottoa toimituksen täydellisyys ja tarkasta laite mahdollisten vaurioiden varalta.
Määräystenmukainen käyttö
Kahvinkeitin on tarkoitettu ainoastaan kahvin valmis-tukseen. Tämä kahvinkeitin on tarkoitettu vain yksityisten kotitalouksien käyttöön. Älä käytä sitä ammattitarkoituksiin.
Laitteen kuvaus
Käyttöpaneeli:
Painike "min"
u
Painike "auto"
i
Aromin kiertosäädin
o
Punainen merkkivalo
a
Vihreä merkkivalo
s
Kytkin "off"
d
Kytkin "on"
f
Punainen merkkivalo "calc"
g
Painike "prog"
h
Painike "h"
j
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ohje:
Älä koskaan täytä vettä enempää kuin Max-merkin­tään (10 kuppia) saakka. Vesi voi vuotaa laitteesta yli.
• Aseta ennen ensimmäistä käyttöä aromin kierto­säädin pillisen valua laitteen läpi kahdesti. Älä aseta laitteeseen suodatinpussia äläkä käytä kahvijau­hetta.
• Puhdista laite (katso luku Puhdistus ja huolto).
asentoon ja anna 8 suuren vesiku-
o
Kuva sijaitsee taaemmalla taittosivulla.
Kahvinkeitin:
suodatinpidike
q
vesisäiliö
w
asteikko
e
termoskannu
r
johtokanava
t
suodatinkori
y
Kellonajan asettaminen
• Paina painiketta "h" jtunteja ja painiketta "min"
minuutteja varten niin useasti, että haluttu
u
kellonaika on asetettu.
Muistitoiminto
Kellonajan ja käynnistysajan asetukset säilyvät muis­tissa sähkökatkoksen jälkeen noin 5 minuutin ajan.
- 11 -
Loading...
+ 28 hidden pages