SILVERCREST SKA 1000 A1 User manual [nl]

COFFEE MACHINE SKA 1000 A1
COFFEE MACHINE
Operating instructions
Mode d’emploi
KOFFIEZETAPPARAAT
Gebruiksaanwijzing
IAN 279509
KAFFEEMASCHINE
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 FR / BE Mode d'emploi Page 17 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 33 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
A
Contents
Introduction ..............................................2
Copyright ..........................................................2
Limitation of liability ..................................................2
Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents/Transport inspection ...................................3
Disposal of the packaging .............................................3
Safety information .........................................4
Appliance elements ........................................6
Set-up and connection ......................................6
Setting the time ......................................................7
Before first use ............................................7
Making coffee .............................................8
Inserting ground coffee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Filling the appliance with water .........................................9
Initiating the brewing process ...........................................9
Pouring coffee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Timer function ......................................................10
Cleaning and care ........................................11
Cleaning ..........................................................11
Descaling the appliance ..............................................12
Storage .................................................13
Technical specifications ....................................13
Disposal .................................................13
Kompernass Handels GmbH warranty .......................14
Service ...........................................................15
Importer ..........................................................15
SKA 1000 A1
GB  1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any repro-
duction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest version(s) at the time of printing and, to the best of our knowledge, takes into account our previous experience and expertise.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Proper use
This appliance is intended exclusively for preparing coffee in domestic house­holds. It is exclusively intended for use in private households. Do not use it for commercial applications.
The device is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described.
WARNING Danger if not used as intended!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of use can be hazardous.
2  GB
Use the appliance only for its intended purpose.Observe the procedures described in these operating instructions.
SKA 1000 A1
No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incor­rect use.
The risk shall be borne solely by the user.
Package contents/Transport inspection
WARNING Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of
suffocation.
The appliance is supplied with the following components as a standard:
Coffee Machine Vacuum flaskFilter holderMeasuring spoonOperating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
Contact the service hotline if the contents are incomplete or damaged due
to defective packaging or due to transport.
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original device packaging for the entire duration of the
SKA 1000 A1
warranty period so that the device can be packaged properly for return shipment in the event of a warranty claim.
GB  3
Safety information
To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines set out below:
WARNING – RISK OF INJURY!
Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a device that has been damaged or dropped.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children younger than 8 years old.
This appliance may be used by children aged 8 years or older
if they are supervised or have been instructed how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are aged 8 or older and are supervised.
Do not allow children to use the appliance as a toy.
All repairs must be carried out by authorised specialist compa-
nies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims.
Never submerse the appliance in water or other liquids.
Danger of electric shock!
4  GB
SKA 1000 A1
Never touch the appliance with wet or moist hands.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service department.
Risk of burns! Some parts can become very hot during use!
Hot steam is produced while using the appliance. Ensure that
you do not scald yourself! Keep a safe distance away from the steam.
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
Protect the appliance from penetration by moisture and liquids.
Protect the appliance from impacts, dust, chemicals, extreme
temperature fluctuations, etc. and keep it away from sources of heat (ovens, radiators).
Always remove the mains plug from the mains outlet. Never pull
on the power cable.
Do not use an external timer switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Never operate the appliance outdoors. This appliance is
intended for indoor use only.
SKA 1000 A1
GB  5
Appliance elements
Figure A: Appliance lid
Water overflow
  Green control lamp AUTO AUTO/PROG button MIN button Water level gauge Vacuum flask lid Vacuum flask HOUR button ON/OFF button
- Red control lamp BREW 3 Display ! Water tank . Filter holder
not illustrated: Measuring spoon
Set-up and connection
6  GB
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Never use the appliance near water that is, for example, contained in a bath,
shower, wash basin or other vessels. Always place the appliance on a dry surface. The proximity to water is hazardous, even if the appliance is switched off. Always disconnect the plug from the mains power socket after use.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never place the appliance near sources of heat. Always place the appliance on a level, heat-resistant surface in order to
prevent damage to the appliance and surface.
1) Place the appliance on a level and heat-resistant surface.
2) Place the vacuum flask in the device, making sure that the vacuum flask lid is closed.
3) Insert the plug into the mains power socket. The display 3 will light up and read “12:00”.
SKA 1000 A1
Setting the time
1) Press the AUTO/PROG button . The display 3 will read CLOCK.
2) Within 10 seconds, press the HOUR button in order to set the desired time in hours:
– press the HOUR button repeatedly until the desired number of hours
is shown in the display 3.
Alternatively,
– Press and hold the HOUR button until you reach the desired number
of hours. This will cause the hour display to cycle faster.
3) Once you have set the desired number of hours, press the MIN button in order to set the minutes:
– Press the MIN button repeatedly until the desired number of minutes
is shown in the display 3.
Alternatively,
– Press and hold the MIN button until you reach the desired number of
minutes. This will cause the minute display to cycle faster.
4) Once you have set the desired time, wait for 10 seconds without pressing any buttons. The display 3 will no longer show CLOCK. The time has been saved.
Before first use
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never fill more than 8 cups of water into the water tank ! (MAX mark). A small hole is located on the back of the appliance. It is a water overflow ,
If the water tank ! is full (8 cups of water) and the appliance is moved,
Never fill the water tank with less than 2 cups of water !.
1) Unscrew the lid  and remove it from the vacuum flask .
2) Carefully rinse the vacuum flask with water.
3) Open the appliance lid and remove the filter holder . from the appliance.
SKA 1000 A1
which prevents excessive amounts of water from being filled into the machine. If the water level exceeds the MAX mark, the water will escape through the water overflow onto the worktop.
water may spill through the water overflow .
Use the water level gauge on the water tank !.
GB  7
4) Rinse the filter holder . and lid  of the vacuum flask with clean water. Place the filter holder . back in the appliance. Screw the lid back on the vacuum flask .
5) Fill the water tank ! with water. To empty it again, carefully turn over the appliance over a sink and pour out the water. When you turn the appliance around again, water will escape from the appliance. Hold the appliance over the sink until no more water escapes. Then carefully dry the appliance.
6) Fill the water tank ! with water up to the MAX mark.
7) Close the appliance lid .
8) Place the lid back on the vacuum flask . Place the vacuum flask  in the appliance.
9) Press the ON/OFF button . The display 3 will read BREW and the red control lamp BREW - will light up. Wait until the brewing process finishes and you hear 6 acoustic signals.
10) Empty the vacuum flask and rinse it with clean water again.
11) Wait until the appliance has cooled down, then rinse the filter holder . with clean water again.
The appliance is now ready for use.
Making coffee
Inserting ground coffee
1) Open the appliance lid . The filter holder . is already inserted.
2) Take a paper coffee filter (size 1 x 4) and fold its sides over. Insert the paper filter into the filter holder ..
3) Use the measuring spoon to insert ground coffee into the filter.
8  GB
NOTE
Use approximately one flat measuring spoon of ground coffee for each
cup of filter coffee. If the filter coffee is too strong, reduce the amount of ground coffee per cup.
SKA 1000 A1
Filling the appliance with water
WARNUNG - HEALTH HAZARD!
Only use drinking water for your coffee!
The appliance lid is still open after adding the ground coffee.
1) Use the vacuum flask  or another container to fill the water tank ! with water. Fill enough water for your desired amount of coffee into the water tank !. Use the water level gauge  on the water tank ! for reference.
2) Place the vacuum flask into the device, making sure that the vacuum flask lid is shut tight.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never fill more than 8 cups of water into the water tank ! (MAX mark). A small hole is located on the back of the appliance. It is a water overflow ,
which prevents excessive amounts of water from being filled into the machine. If the water level exceeds the MAX mark, the water will escape through the water overflow onto the worktop.
If the water tank ! is full (8 cups of water) and the appliance is moved,
water may spill through the water overflow .
Never fill the water tank with less than 2 cups of water !. Use the water
level gauge on the water tank !.
3) Close the appliance lid .
NOTE
During the brewing process, the amount of water decreases: some evapo-
rates, while the coffee grounds also retain some water. This is why the vol­ume of coffee in the vacuum flask will be slightly lower than the amount of water you filled into the water tank !.
Initiating the brewing process
After you fill with the ground coffee and water:
WARNING – RISK OF INJURY!
Never open the appliance lid  while brewing is in progress! Bursts of hot
steam may be released. Risk of scalding!
1) Press the ON/OFF button . The red control lamp BREW - will light up and the display 3 will read BREW. The appliance will start brewing.
SKA 1000 A1
GB  9
NOTE
Thanks to the anti-drip function of this appliance, you can remove the vacu-
um flask and pour coffee even during the brewing process. Make sure to put the vacuum flask back into the device within 30 seconds, however.
2) Once the coffee has run through the appliance completely and no more coffee is dripping into the vacuum flask , you will hear 6 acoustic signals. The red control lamp BREW - goes out and BREW is no longer displayed.
NOTE
You can use the ON/OFF button at any time to stop the brewing
process.
Pouring coffee
WARNING – RISK OF INJURY!
Following the brewing process, a small amount of hot coffee may have
collected on the lid of the vacuum flask . Carefully wipe the coffee with an absorbent tissue before removing the vacuum flask from the appliance.
1) Remove the vacuum flask from the appliance.
2) The lid  is shut tight, the arrow on the handle points at the
3) To pour coffee, turn the lid a half turn until the arrow on the handle points at the
4) Before placing the vacuum flask back in the appliance, turn the lid back until the arrow points at the
Timer function
You can set a scheduled time within a 24-hour period for the appliance to start brewing coffee.
NOTE
If you wish to use the timer function, ensure that the correct time has been
set (see chapter “Setting the time”).
1) Fill the appliance with ground coffee and water as described previously.
2) Press the AUTO/PROG button twice. The display 3 will read PROG.
3) Repeatedly press the HOUR  and MIN  buttons to set the desired starting time (see chapter “Setting the time”).
4) Press and hold the AUTO/PROG button for approximately 3 seconds until the green control lamp AUTO lights up. This light indicates that the timer is active and the appliance will initiate the brewing process at the set time.
10  GB
symbol.
symbol. You can now pour coffee without the lid  falling off.
symbol again.
SKA 1000 A1
NOTE
You can use the ON/OFF button at any time to deactivate the timer.
As soon as the set time is reached, the brewing process begins. The green
control lamp AUTO  goes out and the red control lamp BREW - lights up. The display 3 will read BREW.
As soon as the brewing process is completed, 6 acoustic signals sound and
the appliance switches itself off.
Cleaning and care
Cleaning
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Never immerse the appliance in water or other liquids. Danger of
electric shock!
WARNING – RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance. Danger of electric shock!
Always allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents to clean the
appliance. These could damage the outer surface of the appliance.
1) Remove the plug from the power socket and allow the device to cool down
2) Open the appliance lid and remove the paper filter together with the filter
Rinse the filter holder ., the lid  of the vacuum flask  and measuring
NOTE
The filter holder . and measuring spoon can be cleaned in a dishwasher.
SKA 1000 A1
completely.
holder .. Dispose of the paper filter.
spoon with mild rinse water. Rinse all parts afterwards with plenty of clean water.
Make sure that the parts do not get jammed in the dishwasher.
GB  11
Wipe the appliance with a damp cloth. If required, use a mild washing-up liquid
on the cloth. Ensure that there are no detergent residues on the appliance, and that the appliance is completely dry before using it again.
Rinse the vacuum flask with clean water. In case of stubborn dirt, add a mild detergent to the vacuum flask  and clean the inside with a scrub brush. Afterwards, rinse the appliance with plenty of clean water to remove all residual detergent.
Descaling the appliance
Descale the appliance at regular intervals.
NOTE
Depending on the hardness of your water, the necessary descaling intervals
may vary considerably. If your water is very hard, descaling is generally necessary after approximately 30 uses, while less hard water only requires you to descale your appliance after approximately 60 uses. Your local water supplier can tell you about the hardness of your water.
Only use descaling agents that are specifically suitable for coffee machines and take note of their usage instructions.
Proceed as follows to descale:
1) Fill the water tank ! with the descaling agent.
2) Fill in the right amount of water as specified in the usage instructions for the descaling agent, but do not exceed the MAX mark (8 cups) on the water level gauge .
3) Press the ON/OFF button to start the brewing process. The red control lamp BREW - will light up and the display 3 will read BREW.
4) Wait until enough water for approximately 2 cups has run through the machine, then interrupt the brewing process by pressing the ON/OFF button  again.
5) Allow the descaling agent to take effect for 15 minutes.
6) Repeat steps 3 to 5 twice.
7) Then start the brewing process and wait until the water has run through completely.
8) Allow the coffee machine to brew three times with the maximum amount of clean water. Following three brewing cycles, all residues of the descaling agents are removed and you can use your coffee machine again.
12  GB
SKA 1000 A1
Storage
If you do not intend to use the appliance for long periods, ensure that no
coffee grounds remain in the appliance.
Clean the appliance again as described in “Cleaning and care”.
Place the power cord inside the cable storage compartment.
Store the dry appliance in a clean and dust-free location.
Technical specifications
Mains voltage 220–240 V ∼ / 50 Hz
Rated power 1000 W
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Food-safe
SKA 1000 A1
GB  13
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
14  GB
SKA 1000 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 279509
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SKA 1000 A1
GB  15
16  GB
SKA 1000 A1
Table des matières
Introduction .............................................18
Droits d’auteur .....................................................18
Limitation de responsabilité ...........................................18
Usage conforme ....................................................18
Matériel livré / inspection après le transport ..............................19
Élimination de l’emballage ............................................19
Consignes de sécurité ......................................20
Éléments de l’appareil .....................................22
Installation et raccordement ................................22
Réglage de l’heure ..................................................23
Avant la première utilisation ................................23
Percolation du café ........................................24
Verser le café moulu .................................................24
Remplir d’eau ......................................................25
Lancer le processus de percolation .....................................25
Verser le café ......................................................26
Fonction minuterie ...................................................26
Nettoyage et entretien ....................................27
Nettoyage ........................................................27
Détartrage de l’appareil ..............................................28
Entreposage .............................................29
Caractéristiques techniques .................................29
Mise au rebut ............................................29
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................30
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Importateur ........................................................31
SKA 1000 A1
FRBE 17
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l’accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
Les informations techniques et les recommandations concernant l’utilisation de cet appareil fournies dans la présente notice sont conformes à l’état du matériel à la date d’impression. Cette notice a été élaborée avec tout le soin requis.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d’emploi ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’un non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations non conformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l’usage de pièces de rechange non agréées.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à la préparation de café pour un usage domestique. Il est exclusivement réservé à l’utilisation dans le cadre domestique. Ne l’utilisez pas à des fins professionnelles.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
AVERTISSEMENT Danger résultant d'un usage non conforme!
Des dangers en cas d'usage non conforme et/ou d'utilisation différente peuvent émaner de l'appareil.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non conforme sera rejetée. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
18 FR│BE
SKA 1000 A1
Matériel livré / inspection après le transport
AVERTISSEMENT Risque d'étouffement!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
L’appareil est livré accompagné standard des composants suivants:
Machine à café Verseuse isothermePorte-filtreCuillère doseuseMode d’emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente.
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garan-
SKA 1000 A1
tie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie.
FRBE  19
Consignes de sécurité
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l’appareil:
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans,
à condition d’être surveillés ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dispo­sant de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été initiées à l’utilisa­tion sécurisée de l’appareil et qu’elles aient compris les dangers en résultant.
Ne pas laisser un enfant effectuer un nettoyage ou une opéra-
tion d’entretien sans surveillance, sauf s’il est âgé d’au moins 8ans et qu’il effectue ces opérations sous surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répara­tion non conforme peut entraîner des risques importants pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
N’immergez jamais l’instrument dans de l’eau ou dans
d’autres liquides. Risque de choc électrique!
20 FR│BE
SKA 1000 A1
Ne saisissez jamais l’appareil avec des mains mouillées.
Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les cordons
d’alimentation endommagés par du personnel agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
Risque de brûlure! Quelques pièces deviennent très chaudes
pendant l’utilisation !
Des vapeurs brûlantes s’échappent lors de l’utilisation de
l’appareil. Veillez à ne pas vous brûler ! Respectez toujours une distance suffisante par rapport à la vapeur.
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre.
ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérative-
ment par des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de
liquides.
Évitez les chocs sur l’appareil, tenez-le éloigné des poussières,
des produits chimiques, évitez les fortes variations de tempéra­ture ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs).
Débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur, ne
tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
N’utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de com-
mande à distance séparé pour faire fonctionner l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur. Cet appareil a été
uniquement conçu pour une utilisation en intérieur.
SKA 1000 A1
FRBE 21
Éléments de l’appareil
Figure A:
Couvercle de l’appareil Trop-plein d’eau Voyant de contrôle vert AUTO Touche AUTO/PROG Touche MIN Indicateur de niveau Couvercle de la verseuse isotherme Verseuse isotherme Touche HOUR Touche ON/OFF
- Voyant de contrôle rouge BREW 3 Écran ! Réservoir à eau . Porte-filtre
sans illustration : Cuillère doseuse
Installation et raccordement
Ne placez en aucun cas l'appareil à proximité d'eau présente par exemple
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur.
Installez toujours l'appareil sur une surface de travail plane et résistante à
1) Placez l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur.
2) Placez la verseuse isotherme avec le couvercle fermé  dans l’appareil.
3) Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise secteur. L’écran 3s’allume et
«12:00» apparait.
22 FR│BE
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
dans des lavabos ou d'autres récipients. Utilisez toujours l'appareil sur une surface de travail sèche. La proximité de l'eau représente un danger, même lorsque l'appareil n'est pas en marche. Pour cette raison, débranchez l'appareil après chaque utilisation.
la chaleur afin d'éviter toute détérioration sur l'appareil et l'emplacement.
SKA 1000 A1
Réglage de l’heure
1) Appuyez sur la touche AUTO/PROG . CLOCK apparait à l’écran 3.
2) Appuyez en l’espace de 10 secondes sur la touche HOUR ,pour régler
les heures :
– Vous pouvez appuyer aussi souvent que vous souhaitez sur la touche
HOUR jusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse à l’écran 3.
Ou
– Appuyez sur la touche HOUR et maintenez-la appuyée jusqu’à obte-
nir l’heure souhaitée. L’indicateur d’heure défile alors plus rapidement.
3) Une fois l’heure souhaitée réglée, appuyez sur la touche MIN pour régler
les minutes :
– Vous pouvez appuyer aussi souvent que vous souhaitez sur la touche
MIN jusqu’à ce que la minute souhaitée apparaisse à l’écran 3.
Ou
– Appuyez sur la touche MIN et maintenez-la appuyée jusqu’à obtenir
la minute souhaitée. L’indicateur de minutes défile alors plus rapidement.
4) Une fois l’heure souhaitée réglée, patientez 10 secondes sans appuyer sur
une touche. CLOCK disparait de l’écran 3. L’heure est mémorisée.
Avant la première utilisation
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne versez jamais plus d'une quantité totale de 8 tasses d'eau dans le
Un petit trou se trouve au dos de l'appareil. Il s'agit d'un trop-plein d'eau
Lorsque l'appareil est poussé alors que le réservoir à eau ! est plein
Ne versez jamais moins de 2 tasses dans le réservoir à eau !.
1) Dévissez le couvercle de la verseuse isotherme .
2) Rincez la verseuse isotherme  avec soin à l’eau.
3) Ouvrez le couvercle de l’appareil et retirez le porte-filtre . de l’appareil.
4) Rincez le porte-filtre . et le couvercle de la verseuse isotherme à l’eau
SKA 1000 A1
réservoir à eau ! (repère MAX).
qui empêche que trop d'eau ne soit versée dans l'appareil. Si de l'eau est versée nettement au-dessus du repère MAX, elle s'écoule alors par ce trop­plein d'eau sur le plan de travail.
(8tasses d'eau), de l'eau peut s'écouler par le trop-plein d'eau .
Utilisez l'indicateur de niveau sur le réservoir à eau !.
claire. Remettez le porte-filtre . sur l’appareil. Vissez le couvercle  sur la verseuse isotherme .
FRBE  23
5) Verser de l’eau dans le réservoir à eau !. Videz-le à nouveau en retournant
l’appareil avec précaution au-dessus d’un évier et en vidant l’eau. Lorsque vous redressez l’appareil, de l’eau s’écoule. Tenez l’appareil au-dessus de l’évier jusqu’à ce que plus d’eau ne s’en écoule. Séchez ensuite l’appareil avec soin.
6) Versez de l’eau dans le réservoir à eau ! jusqu’au repère MAX.
7) Fermez le couvercle de l’appareil .
8) Vissez le couvercle sur la verseuse isotherme . Posez la verseuse
isotherme  sur l’appareil.
9) Appuyez sur la touche ON/OFF . L’écran 3 affiche BREW, le voyant de contrôle BREW - s’allume. Attendez que la percolation soit terminée et que 6 signaux sonores retentissent.
10) Videz ensuite la verseuse isotherme et rincez-le à nouveau à l’eau claire.
11) Attendez que l’appareil ait refroidi et rincez à nouveau le porte-filtre . à l’eau claire.
L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Percolation du café
Verser le café moulu
1) Ouvrez le couvercle de l’appareil . Le porte-filtre . est déjà en place.
2) Prenez un filtre papier (taille 1 x 4) et repliez-en les côtés. Placez le filtre en papier dans le porte-filtre ..
3) Remplissez de café moulu à l’aide de la cuillère doseuse.
REMARQUE
Versez env. une cuillère doseuse rase de café moulu par tasse de café. Si le
24 FR│BE
café filtre doit être moins fort, vous pouvez réduire la quantité de café moulu par tasse.
SKA 1000 A1
Remplir d’eau
AVERTISSEMENT - DANGER POUR LA SANTÉ !
Utilisez seulement de l'eau potable pour préparer le café !
Le couvercle de l’appareil est encore ouvert avant de remplir de café moulu.
1) Versez, par exemple à l’aide de la verseuse isotherme , de l’eau dans le réservoir à eau !. Versez l’eau en fonction de la quantité de café filtre souhai­tée dans le réservoir à eau !. Utilisez pour cela l’indicateur de niveau  sur le réservoir à eau !.
2) Placez à nouveau la verseuse isotherme avec le couvercle fermé  dans l’appareil.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne versez jamais plus d'une quantité totale de 8 tasses d'eau dans le
réservoir à eau ! (repère MAX).
Un petit trou se trouve au dos de l'appareil. Il s'agit d'un trop-plein d'eau
qui empêche que trop d'eau ne soit versée dans l'appareil. Si de l'eau est versée nettement au-dessus du repère MAX, elle s'écoule alors par ce trop­plein d'eau sur le plan de travail.
Lorsque l'appareil est poussé alors que le réservoir d'eau ! (8 tasses d'eau)
est plein, de l'eau peut s'écouler par le trop-plein d'eau .
Ne versez jamais moins de 2 tasses dans le réservoir à eau !. Utilisez
l'indicateur de niveau sur le réservoir à eau !.
3) Fermez le couvercle de l’appareil .
REMARQUE
La quantité d'eau diminue lors de la percolation : d'une part elle s'évapore
et d'autre part il reste toujours un peu d'eau dans le café moulu. Il y aura de ce fait toujours un peu moins de café dans la verseuse isotherme que d'eau versée dans le réservoir à eau !.
Lancer le processus de percolation
Une fois le café moulu et le réservoir d’eau rempli :
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
N'ouvrez jamais le couvercle de l'appareil pendant le processus de perco-
lation ! Des vapeurs brûlantes peuvent se dégager. Risque de brûlure !
1) Appuyez sur la touche ON/OFF . Le voyant de contrôle rouge BREW ­s’allume et BREW apparait à l’écran 3. L’appareil démarre le processus de percolation.
SKA 1000 A1
FRBE 25
REMARQUE
La fonction anti-goutte de cet appareil vous permet également de retirer
la verseuse isotherme  de l'appareil durant la percolation et de verser du café. Reposez cependant la verseuse isotherme en l'espace de 30secondes dans l'appareil.
2) Une fois que le café est passé, et que plus rien ne goutte dans la verseuse isotherme , 6 signaux sonores retentissent. Le voyant de contrôle rouge BREW - s’éteint et BREW ne s’affiche plus.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre à tout moment le processus de percolation en
appuyant sur la touche ON/OFF .
Verser le café
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Une fois la percolation terminée, un peu de café brûlant peut se trouver sur
le couvercle de la verseuse isotherme . Essuyez avec précaution le café avec un chiffon absorbant avant de retirer la verseuse isotherme de l'appareil.
1) Retirez la verseuse isotherme  de l’appareil.
2) Le couvercle  est bien fermé, la flèche sur la poignée pointe vers le symbole
3) Pour verser le café, imprimez un demi-tour au couvercle afin que la flèche de la poignée pointe vers le symbole
le café sans que le couvercle ne tombe.
4) Avant de reposer la verseuse isotherme  dans l’appareil, revissez le couvercle jusqu’à ce que la flèche pointe sur le symbole
.
. Vous pouvez maintenant verser
.
Fonction minuterie
Sur une période de 24 heures, vous pouvez programmer l’heure à laquelle vous voulez que l’appareil commence à faire passer du café.
REMARQUE
Si vous souhaitez utiliser la fonction de minuterie, il faut que l'appareil soit
correctement réglé sur l'heure actuelle (voir chapitre «Régler l'heure»).
1) Remplissez l’appareil de café moulu et d’eau comme décrit précédemment.
2) Appuyez 2 fois sur la touche AUTO/PROG de manière à ce que PROG apparaisse à l’écran 3.
3) Réglez l’heure de début souhaitée en appuyant plusieurs fois sur les touches HOUR et MIN (voir chapitre « Régler l’heure»).
26 FR│BE
SKA 1000 A1
4) Appuyez et maintenez la touche AUTO/PROG enfoncée pendant env. 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant de contrôle vert AUTO s’allume. Il indique que la minuterie est active et que l’appareil débutera la percolation à l’heure réglée.
REMARQUE
Vous pouvez désactiver à tout moment la minuterie en appuyant sur la
touche ON/OFF .
Une fois l’heure réglée atteinte, la percolation débute. Le voyant de contrôle
vert AUTO s’éteint et le voyant de contrôle rouge BREW - s’allume. L’écran 3 affiche BREW.
Une fois la percolation terminée, 6 signaux sonores retentissent et l’appareil
s’éteint.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides. Risque de choc électrique!
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la
prise secteur. Risque de choc électrique!
Laissez toujours refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, corrosifs ou chimiques
1) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur et laissez refroidir l’appareil.
2) Ouvrez le couvercle de l’appareil et sortez le filtre papier avec le porte-
SKA 1000 A1
pour nettoyer l'appareil. Ils attaquent la surface de l'appareil.
filtre .. Jetez le filtre papier.
FRBE  27
Lavez le porte-filtre ., le couvercle de la verseuse isotherme et la
cuillère doseuse dans de l’eau additionnée d’un produit à vaisselle doux. Rincez ensuite les pièces à l’eau claire.
REMARQUE
Le porte-filtre et la cuillère doseuse . vont au lave-vaisselle. Veillez cepen­dant à ne pas coincer les pièces.
Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. Si nécessaire, versez un peu de
liquide vaisselle doux sur le chiffon. Assurez-vous cependant qu’il n’y a plus de liquide vaisselle résiduel et que l’appareil est entièrement sec avant une nouvelle utilisation.
Rincez la verseuse isotherme  à l’eau claire.
En présence de taches tenaces, versez un peu de produit vaisselle doux dans la verseuse isotherme  et utilisez une brosse pour éliminer ces taches. Rincez la verseuse isotherme avec beaucoup d’eau claire pour éliminer tous les restes de liquide vaisselle.
Détartrage de l’appareil
Détartrez la machine à café à intervalles réguliers.
REMARQUE
Les intervalles de détartrage nécessaires peuvent être très différents en
fonction du degré de dureté de votre eau. En présence d'un degré de dureté élevé, un détartrage est déjà nécessaire au bout de 30 utilisations environ, en cas de dureté plus faible, au bout de 60 utilisations environ. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau auprès de votre fournisseur d'eau local.
Utilisez exclusivement un détartrant adapté aux machines à café et respectez le mode d’emploi respectif.
Voici comment procéder au détartrage :
1) Versez le détartrant dans le réservoir à eau !.
2) Versez la quantité d’eau indiquée dans le mode d’emploi du détartrant, ne dépassez cependant pas le repère MAX (8 tasses) sur l’indicateur de niveau .
3) Appuyez sur la touche ON/OFF , pour démarrer la percolation. Le voyant de contrôle rouge BREW - s’allume et BREW apparait à l’écran 3.
4) Attendez que l’eau soit passée pour 2 tasses environ et arrêtez ensuite la percolation en appuyant à nouveau sur la touche ON/OFF .
5) Laissez agir le détartrant pendant 15 minutes.
6) Répétez les étapes 3 - 5 deux fois.
28 FR│BE
SKA 1000 A1
7) Démarrez ensuite la percolation et attendez que l’eau soit entièrement passée.
8) Laissez passer trois fois la quantité maximale d’eau claire dans la machine à café. Tous les restes de détartrage sont alors éliminés et vous pouvez réutiliser la machine à café.
Entreposage
Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant une période prolongée, assurez-vous
qu’il ne reste plus de café moulu dedans.
Nettoyez à nouveau l’appareil comme indiqué au chapitre «Nettoyage et
entretien».
Poussez le cordon d’alimentation dans le rangement du câble.
Rangez l’appareil sec dans un endroit propre et sans poussière.
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Puissance nominale 1000 W
convient aux produits alimentaires
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de recyclage autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
SKA 1000 A1
FRBE 29
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou rem­placé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
30 FR│BE
SKA 1000 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 279509
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SKA 1000 A1
FRBE 31
32 FR│BE
SKA 1000 A1
Inhoud
Inleiding ................................................34
Auteursrecht .......................................................34
Beperking van aansprakelijkheid .......................................34
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................34
Inhoud van het pakket/inspectie na transport .............................35
De verpakking afvoeren ..............................................35
Veiligheidsvoorschriften ...................................36
Apparaatonderdelen ......................................38
Opstellen en aansluiten ....................................38
Tijd instellen .......................................................39
Vóór het eerste gebruik ....................................39
Koffie zetten .............................................40
Gemalen koffie ingieten ..............................................40
Water ingieten .....................................................41
Bereiding starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Koffie uitschenken ...................................................42
Timerfunctie .......................................................42
Reiniging en onderhoud ...................................43
Reiniging ..........................................................43
Apparaat ontkalken .................................................44
Opbergen ...............................................45
Technische gegevens ......................................45
Afvoeren ................................................45
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .....................46
Service ...........................................................47
Importeur .........................................................47
SKA 1000 A1
NLBE 33
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre­ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van onze eerdere ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeel­dingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voortvloeiend uit het niet in acht nemen van de handleiding, gebruik in strijd met de bestemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde verande­ringen of gebruik van niet toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het bereiden van dranken voor huishoudelijk gebruik. Het is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat derhalve niet professioneel.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
WAARSCHUWING Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstem­ming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op.
34 NL│BE
SKA 1000 A1
Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Inhoud van het pakket/inspectie na transport
WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Koffiezetapparaat IsoleerkanFilterhouderMaatlepelGebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Neem contact op met de service-hotline als de levering niet compleet is of
indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een bespa­ring op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpak­kingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garan-
SKA 1000 A1
tieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
NLBE  35
Veiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geau-
toriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskun­dige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok!
36 NL│BE
SKA 1000 A1
Pak het apparaat nooit vast met natte of vochtige handen.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door geauto-
riseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice ver­vangen, om risico's te vermijden.
Verbrandingsgevaar! Enkele onderdelen worden tijdens het
gebruik zeer heet!
Bij gebruik van het apparaat ontstaan hete stoomdampen. Let
erop dat u zich niet daaraan brandt! Neem voldoende afstand tot de stoom in acht.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van
vloeistoffen.
Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën, sterke
temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dichtbij zijn (ovens, verwarmingen).
Trek altijd de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het
snoer.
Gebruik geen externe timer of een apart afstandsbedienings-
systeem om het apparaat aan te sturen.
Gebruik het apparaat nooit in de openlucht. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
SKA 1000 A1
NLBE 37
Apparaatonderdelen
Afbeelding A:
Apparaatdeksel Wateroverloop Groen controlelampje AUTO Knop AUTO/PROG Knop MIN Inhoudsindicator Deksel van isoleerkan Isoleerkan Toets HOUR Toets ON/OFF
- Rood controlelampje BREW 3 Display ! Waterreservoir . Filterhouder
Zonder afbeelding: Maatlepel
Opstellen en aansluiten
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Plaats het apparaat nooit in de buurt van water dat zich in gootstenen of
andere reservoirs bevindt. Gebruik het apparaat alleen op een droge on­dergrond. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als het apparaat uitgeschakeld is. Haal daarom na elk gebruik de stekker uit het stopcontact.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen. Gebruik het apparaat alleen op een effen en hittebestendige ondergrond,
om schade aan het apparaat en aan de ondergrond te voorkomen.
1) Plaats het apparaat op een effen en hittebestendige ondergrond.
2) Plaats de isoleerkan met dichtgedraaid deksel in het apparaat.
3) Steek vervolgens de stekker in het stopcontact. De display 3 schakelt in en de melding "12:00" verschijnt.
38 NL│BE
SKA 1000 A1
Tijd instellen
1) Druk op de knop AUTO/PROG . In de display 3 verschijnt CLOCK.
2) Druk binnen max. 10 seconden op de knop HOUR om het uur in te stellen:
– Druk herhaaldelijk op knop HOUR  totdat het gewenste uur in de
display 3 verschijnt.
Of
– Houd de knop HOUR ingedrukt totdat het gewenste uur bereikt is.
De weergave van de uren loopt dan sneller door.
3) Nadat het gewenste uur bereikt is, drukt u op de knop MIN  om de minuten in te stellen:
– Druk herhaaldelijke op de knop MIN  totdat de gewenste minuten in
de display 3 verschijnen.
Of
– Houd de knop MIN ingedrukt totdat de gewenste minuten bereikt
zijn. De weergave van de minuten loopt dan sneller door.
4) Wanneer u de gewenste tijd ingesteld hebt, wacht u 10 seconden zonder op een knop te drukken. In de display 3 verdwijnt CLOCK. De tijd is opgeslagen.
Vóór het eerste gebruik
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Giet nooit meer water dan nodig is voor 8 tassen in het waterreservoir !
(markering MAX).
Op de achterkant van het apparaat bevindt zich een gaatje. Dat is een
wateroverloop , die voorkomt dat er te veel water in het apparaat wordt gegoten. Als het water de markering MAX duidelijk overschrijdt, dan loopt het water door deze wateroverloop over op het werkblad.
Wanneer het apparaat bij vol waterreservoir ! (8 tassen water) verscho-
ven wordt, dan kan het zijn dat water uit de wateroverloop stroomt.
Vul de watertank ! nooit met minder dan 2 tassen water.
Gebruik de watermarkering op het waterreservoir !.
1) Draai het deksel van de isoleerkan .
2) Spoel de isoleerkan zorgvuldig met water uit.
3) Open het apparaatdeksel en neem de filterhouder . uit het apparaat.
4) Spoel de filterhouder . en het deksel  van de isoleerkan  met schoon water. Zet de filterhouder . terug in het apparaat. Draai het deksel  op de isoleerkan .
SKA 1000 A1
NLBE  39
5) Vul het waterreservoir ! met water. Maak het waterreservoir opnieuw leeg door het apparaat voorzichtig boven een gootsteen om te draaien en het water eruit te kiepen. Wanneer u het apparaat omdraait, loopt er water uit het apparaat. Houd het apparaat zolang boven de gootsteen tot er geen water meer uit het apparaat loopt. Droog het apparaat daarna goed af.
6) Vul het waterreservoir ! tot de markering MAX met water.
7) Sluit het deksel van het apparaat .
8) Draai het deksel van de isoleerkan op de isoleerkan . Zet de isoleer­kan in het apparaat.
9) Druk op de toets ON/OFF . In de display 3 verschijnt BREW, het ronde controlelampje BREW - begint te branden. Wacht tot de bereiding klaar is en u 6 pieptonen hoort.
10) Maak de isoleerkan  leeg en spoel ze opnieuw met schoon water.
11) Wacht tot het apparaat afgekoeld is en spoel opnieuw de filterhouder . met schoon water.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Koffie zetten
Gemalen koffie ingieten
1) Open het deksel van het apparaat . De filterhouder . zit reeds op zijn plek.
2) Neem een papieren filter (grootte 1 x 4) en plooi de zijkanten ervan om. Leg de papieren filter in de filterhouder ..
3) Giet met de meetlepel koffiepoeder in de filter.
OPMERKING
Gebruik ongeveer één afgestreken meetlepel gemalen koffie per kopje
koffie. Als u slappere koffie wenst, kunt u de hoeveelheid gemalen koffie per kopje reduceren.
40 NL│BE
SKA 1000 A1
Water ingieten
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID!
Gebruik uitsluitend drinkwater om de koffie te bereiden!
Het deksel van het apparaat is na het toedienen van de gemalen koffie nog steeds geopend.
1) Giet, bijvoorbeeld met behulp van de isoleerkan , water in het water­reservoir !. Giet een hoeveelheid water die overeenkomt met de gewenste hoeveelheid koffie in het waterreservoir !. Gebruik daartoe de watermarke­ring  op het waterreservoir !.
2) Plaats de isoleerkan met dichtgedraaid deksel terug in het apparaat.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Giet nooit meer water dan nodig is voor 8 tassen in het waterreservoir !
(markering MAX).
Op de achterkant van het apparaat bevindt zich een gaatje. Dat is een
wateroverloop , die voorkomt dat er te veel water in het apparaat wordt gegoten. Als het water de markering MAX duidelijk overschrijdt, dan loopt het water door deze wateroverloop over op het werkblad.
Wanneer het apparaat met vol waterreservoir ! (8 tassen water) verschoven
wordt, dan kan het zijn dat water uit de wateroverloop stroomt.
Vul de watertank ! nooit met minder dan 2 tassen water. Gebruik de
watermarkering op het waterreservoir !.
3) Sluit het deksel van het apparaat .
OPMERKING
Bij het bereiden van koffie gaat water verloren: een deel van het water
verdampt en bovendien blijft een deel van het water in de gemalen koffie zitten. Daarom zal er in de isoleerkan altijd iets minder water zitten dan u in het waterreservoir ! gegoten hebt.
Bereiding starten
Wanneer u de gemalen koffie en het water in het apparaat gegoten hebt:
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Open tijdens de bereiding nooit het deksel van het apparaat ! Er kan
hete stoom ontsnappen. Gevaar voor brandwonden!
1) Druk op de knop ON/OFF . Het rode controlelampje BREW - begint te branden en de melding BREW verschijnt in het scherm 3. Het apparaat begint met het bereiden van de koffie.
SKA 1000 A1
NLBE 41
OPMERKING
Dankzij de antidruppelfunctie van dit apparaat kunt u ook tijdens de berei-
ding de isoleerkan uit het apparaat nemen en koffie inschenken. Zet de isoleerkan wel binnen max. 30 seconden terug in het apparaat.
2) Wanneer de koffie doorgelopen is en er geen koffie meer in de isoleerkan druppelt, hoort u 6 pieptonen. Het rode controlelampje BREW - dooft en de melding BREW verdwijnt.
OPMERKING
U kunt de bereiding op elk moment stoppen door op de knop ON/OFF  te
drukken.
Koffie uitschenken
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Na het bereiden van de koffie kan het zijn dat een beetje hete koffie op
het deksel van de isoleerkan ligt. Veeg de koffie voorzichtig met een absorberend doek weg voordat u de isoleerkan  uit het apparaat neemt.
1) Neem de isoleerkan  uit het apparaat.
2) Het deksel  is dichtgedraaid, de pijl op de handgreep wijst naar het pictogram
3) Om koffie uit te schenken, draait u het deksel een halve slag om zodat de pijl op de handgreep naar het pictogram
ken zonder dat het deksel eraf valt.
4) Voordat u de isoleerkan  opnieuw in het apparaat zet, draait u het deksel terug dicht, zodat de pijl naar het pictogram wijst.
.
wijst. U kunt u koffie uitschen-
Timerfunctie
U kunt 24 uur op voorhand instellen om hoe laat het apparaat moet beginnen met het bereiden van de koffie.
OPMERKING
Om de timer te kunnen gebruiken, moet de huidige tijd correct ingesteld
zijn (zie hoofdstuk "Tijd instellen").
1) Giet gemalen koffie en water in het apparaat zoals hierboven beschreven.
2) Druk 2x op de knop AUTO/PROG totdat in de display 3 PROG verschijnt.
3) Stel de gewenste starttijd in door herhaaldelijk op de knoppen HOUR en MIN te drukken (zie hoofdstuk "Tijd instellen").
42 NL│BE
SKA 1000 A1
4) Houd de knop AUTO/PROG ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat het groene controlelampje AUTO  begint te branden. Dit geeft aan dat de timer geactiveerd is en dat het apparaat op het ingestelde tijdstip begint met het bereiden van de koffie.
OPMERKING
U kunt de timer op elk moment stoppen door op de knop ON/OFF  te
drukken.
Wanneer het ingestelde tijdstip bereikt is, start het apparaat met het berei-
den van de koffie. Het groene controlelampje AUTO dooft en het rode controlelampje BREW - begint te branden. In de display 3 verschijnt BREW.
Wanneer de bereiding klaar is, hoort u 6 pieptonen en schakelt het appa-
raat automatisch uit.
Reiniging en onderhoud
Reiniging
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
Gevaar voor een elektrische schok!
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Gevaar voor een elektrische schok!
Laat het apparaat na gebruik altijd afkoelen alvorens het te reinigen.
Verbrandingsgevaar!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik nooit schurende, agressieve of chemische reinigingsmiddelen
1) Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2) Open het deksel van het apparaat  en neem de papieren filter met de
SKA 1000 A1
voor de reiniging van het apparaat. Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan.
filterhouder . eruit. Werp de papieren filter weg.
NLBE  43
Spoel de filterhouder ., het deksel van de isoleerkan en de meetle-
pel met een zacht sopje. Spoel daarna de onderdelen af met schoon water.
OPMERKING
De filterhouder . en de meetlepel kunnen in de vaatwasser gewassen worden. Zorg ervoor dat u de onderdelen niet vastklemt in de vaatwasser.
Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Doe zo nodig wat mild afwasmid-
del op de doek. Controleer of er geen resten van afwasmiddel op het apparaat zijn achtergebleven en of het apparaat volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt.
Spoel de isoleerkan uit met schoon water.
Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel in de isoleerkan en gebruik een spoelborstel om vuilresten los te maken. Spoel de isoleerkan daarna met veel helder water uit, om alle resten weg te spoelen.
Apparaat ontkalken
Ontkalk het koffieapparaat regelmatig.
OPMERKING
De interval tussen de ontkalkingsbeurten hangt af van de hardheid van uw
water. Bij hard water is na elke 30 koffiezetbeurten een ontkalking nodig, bij zacht water na elke 60 beurten. Vraag bij uw plaatselijke watermaat­schappij na hoe hard het water is.
Gebruik uitsluitend voor koffiemachines geschikte ontkalkmiddelen en volg de bijbehorende gebruiksinstructies.
Zo ontkalkt u het apparaat:
1) Giet het ontkalkmiddel in het waterreservoir !.
2) Giet er de in de handleiding van het ontkalkmiddel vermelde hoeveelheid water bij, maar overschrijd daarbij nooit de markering MAX (8 tassen) op de inhoudsindicator .
3) Druk op de knop ON/OFF om het bereidingsproces te starten. Het rode controlelampje BREW - begint te branden en de melding BREW verschijnt in de display 3.
4) Wacht totdat het water voor ongeveer 2 tassen doorgelopen is en stop dan het bereidingsproces door opnieuw op de knop ON/OFF te drukken.
5) Laat het ontkalkmiddel 15 minuten inwerken.
6) Herhaal stappen 3-5 tweemaal.
44 NL│BE
SKA 1000 A1
7) Start dan opnieuw het bereidingsproces en wacht totdat het water volledig doorgelopen is.
8) Laat de koffiemachine driemaal met schoon water en maximaal watervolume lopen. Dit verwijdert alle resten van het ontkalkmiddel. Daarna is de kof­fiemachine opnieuw klaar voor gebruik.
Opbergen
Wanneer u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken, controleer dan of
er geen resten gemalen koffie in het apparaat zitten.
Reinig het apparaat zoals beschreven in "Reinigen en onderhouden".
Schuif het snoer in het snoeropbergvak.
Bewaar het droge apparaat op een schone en stofvrije plaats.
Technische gegevens
Netspanning 220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Nominaal vermogen 1000 W
levensmiddelveilig
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen­telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
SKA 1000 A1
NLBE 45
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin­nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa­bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
46 NL│BE
SKA 1000 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 279509
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SKA 1000 A1
NLBE 47
48 NL│BE
SKA 1000 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................50
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Haftungsbeschränkung ...............................................50
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................50
Lieferumfang / Transportinspektion .....................................51
Entsorgung der Verpackung ...........................................51
Sicherheitshinweise .......................................52
Geräteelemente ..........................................54
Aufstellen und anschließen .................................54
Uhrzeit einstellen ...................................................55
Vor dem ersten Gebrauch ..................................55
Kaffee brühen ............................................56
Gemahlenen Kaffee einfüllen ..........................................56
Wasser einfüllen ....................................................57
Brühprozess starten .................................................57
Kaffee ausschenken .................................................58
Timer-Funktion ......................................................58
Reinigen und Pflegen ......................................59
Reinigung .........................................................59
Gerät entkalken ....................................................60
Lagerung ................................................61
Technische Daten .........................................61
Entsorgung ..............................................61
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....................62
Service ...........................................................63
Importeur .........................................................63
SKA 1000 A1
DE│AT│CH 
 49
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftli­cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennt­nisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Zubereitung von Kaffee für den häuslichen Gebrauch. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
50 │ DE
│AT│
CH
SKA 1000 A1
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang / Transportinspektion
WARNUNG Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Kaffeemaschine IsolierkanneFilterhalterMesslöffelBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa­ckungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
SKA 1000 A1
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
DE│AT│CH 
 51
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun­tergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahren fernzuhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages!
52 │ DE
│AT│
CH
SKA 1000 A1
Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Hän-
den an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus­tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benut-
zung sehr heiß!
Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwa-
den. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen! Halten Sie ausreichenden Abstand zum Dampf.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
und geerdete Netzsteckdose an.
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, star-
ken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose;
ziehen Sie niemals am Kabel.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist
nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
SKA 1000 A1
DE│AT│CH 
 53
Geräteelemente
Abbildung A:
Gerätedeckel Wasserüberlauf grüne Kontrollleuchte AUTO Taste AUTO/PROG Taste MIN Füllstandanzeige Deckel Isolierkanne Isolierkanne Taste HOUR Taste ON/OFF
- rote Kontrollleuchte BREW 3 Display ! Wassertank . Filterhalter
ohne Abblidung: Messlöffel
Aufstellen und anschließen
54 │ DE
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Wasser auf, welches in
Spülbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Benutzen Sie das Gerät nur auf einer trockenen Unterlage. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät nicht arbeitet. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf. Benutzen Sie das Gerät nur auf einer ebenen und hitzeunempfindlichen
Unterlage, um Schäden am Gerät und der Standfläche zu vermeiden.
1) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche.
2) Stellen Sie die Isolierkanne mit zugedrehtem Deckel  in das Gerät.
3) Stecken Sie anschließend den Netzstecker in die Netzsteckdose. Das Dis­play 3 leuchtet und es erscheint „12:00“.
│AT│
CH
SKA 1000 A1
Uhrzeit einstellen
1) Drücken Sie die Taste AUTO/PROG . Im Display 3 erscheint CLOCK.
2) Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste HOUR , um die Stun­den einzustellen:
– Sie können die Taste HOUR  so oft drücken, bis die gewünschte
Stunde im Display 3 erscheint.
Oder
– Drücken und halten Sie die Taste HOUR , bis die gewünschte Stunde
erreicht ist. Die Stundenanzeige läuft so schneller durch.
3) Sobald die gewünschte Stunde eingestellt ist, drücken Sie die Taste MIN , um die Minuten einzustellen:
– Sie können die Taste MIN  so oft drücken, bis die gewünschte Minute
im Display 3 erscheint.
Oder
– Drücken und halten Sie die Taste MIN , bis die gewünschte Minute
erreicht ist. Die Minutenanzeige läuft so schneller durch.
4) Wenn die gewünschte Uhrzeit eingestellt ist, warten Sie 10 Sekunden ohne Drücken einer Taste ab. Im Display 3 erlischt CLOCK. Die Uhrzeit ist gespeichert.
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge für 8 Tassen Wasser in den
Wassertank ! ein (Markierung MAX).
Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich ein kleines Loch. Dies ist ein
Wasserüberlauf , der verhindert, dass zu viel Wasser in das Gerät ein­gefüllt wird. Wird deutlich über die Markierung MAX eingefüllt, läuft das Wasser durch diesen Wasserüberlauf auf die Arbeitsplatte.
Wenn das Gerät bei vollem Wassertank ! (8 Tassen Wasser) verschoben
wird, kann Wasser durch den Wasserüberlauf  herauslaufen.
Füllen Sie nie weniger Wasser, als für 2 Tassen in den Wassertank !.
Nutzen Sie die Füllstandanzeige am Wassertank !.
1) Drehen Sie den Deckel von der Isolierkanne .
2) Spülen Sie die Isolierkanne sorgfältig mit Wasser aus.
3) Öffnen Sie den Gerätedeckel und nehmen Sie den Filterhalter . aus dem Gerät.
4) Spülen Sie den Filterhalter . und den Deckel der Isolierkanne  in kla- rem Wasser. Setzen Sie den Filterhalter . wieder in das Gerät ein. Drehen Sie den Deckel auf die Isolierkanne .
SKA 1000 A1
DE│AT│CH 
 55
5) Füllen Sie Wasser in den Wassertank !. Entleeren Sie ihn wieder, indem Sie das Gerät über einem Spülbecken vorsichtig umdrehen und das Wasser auskippen. Wenn Sie das Gerät zurückdrehen, läuft Wasser aus dem Gerät. Halten Sie das Gerät solange über einem Spülbecken, bis kein Wasser aus dem Gerät herausläuft. Trocknen Sie das Gerät danach sorgfältig ab.
6) Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MAX in den Wassertank !.
7) Schließen Sie den Gerätedeckel .
8) Drehen Sie den Deckel Isolierkanne  auf die Isolierkanne . Stellen Sie die Isolierkanne  in das Gerät.
9) Drücken Sie die Taste ON/OFF . Im Display 3 erscheint BREW, die rote Kontrollleuchte BREW - leuchtet. Warten Sie, bis der Brühvorgang abge­schlossen ist und 6 Signaltöne erklingen.
10) Entleeren Sie die Isolierkanne und spülen Sie sie noch einmal mit klarem Wasser aus.
11) Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat und spülen Sie noch einmal den Filterhalter . mit klarem Wasser ab.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kaffee brühen
Gemahlenen Kaffee einfüllen
1) Öffnen Sie den Gerätedeckel . Der Filterhalter . ist bereits eingesetzt.
2) Nehmen Sie eine Papierfiltertüte (Größe 1 x 4) und knicken Sie dessen Seiten um. Legen Sie die Papierfiltertüte in den Filterhalter ..
3) Füllen Sie mit dem Messlöffel Kaffeepulver ein.
56 │ DE
HINWEIS
Füllen Sie ca. einen gestrichenen Messlöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse
Filterkaffee ein. Soll der Filterkaffee schwächer sein, können Sie die Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren.
│AT│
CH
SKA 1000 A1
Wasser einfüllen
WARNUNG - GESUNDHEITSGEFÄHRDUNG!
Benutzen Sie nur Trinkwasser zur Zubereitung des Kaffees!
Der Gerätedeckel  ist noch vom Einfüllen des Kaffeepulvers geöffnet.
1) Füllen Sie, zum Beispiel mit Hilfe der Isolierkanne , Wasser in den Was­sertank !. Gießen Sie das Wasser entsprechend der gewünschten Menge Filterkaffee in den Wassertank !. Nutzen Sie dafür die Füllstandanzeige  am Wassertank !.
2) Stellen Sie die Isolierkanne  mit fest zugedrehtem Deckel  wieder in das Gerät.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge für 8 Tassen Wasser in den
Wassertank ! ein (Markierung MAX).
Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich ein kleines Loch. Dies ist ein
Wasserüberlauf , der verhindert, dass zu viel Wasser in das Gerät ein­gefüllt wird. Wird deutlich über die Markierung MAX eingefüllt, läuft das Wasser durch diesen Wasserüberlauf auf die Arbeitsplatte.
Wenn Sie das Gerät bei vollem Wassertank ! (8 Tassen Wasser)
verschieben, kann Wasser durch den Wasserüberlauf  herauslaufen.
Füllen Sie nie weniger Wasser, als für 2 Tassen in den Wassertank !.
Nutzen Sie die Füllstandanzeige am Wassertank !.
3) Schließen Sie den Gerätedeckel .
HINWEIS
Beim Brühen des Kaffees geht Wasser verloren: zum Einen verdampft ein
Teil des Wassers und zum Anderen bleibt immer etwas Wasser im Kaffee­pulver zurück. Daher wird immer etwas weniger Kaffee in der Isolierkanne sein, als Sie Wasser in den Wassertank ! gefüllt haben.
Brühprozess starten
Wenn Kaffeepulver und Wasser eingefüllt sind:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Öffnen Sie niemals den Gerätedeckel  während des Brühvorganges! Es
können heiße Dampfschwaden entweichen. Verbrühungsgefahr!
1) Drücken Sie die Taste ON/OFF . Die rote Kontrollleuchte BREW - leuch­tet und BREW erscheint in Display 3. Das Gerät beginnt den Brühvorgang.
SKA 1000 A1
DE│AT│CH 
 57
HINWEIS
Durch die Anti-Tropf-Funktion dieses Gerätes können Sie auch während des
Brühens die Isolierkanne aus dem Gerät entnehmen und Kaffee einschen­ken. Stellen Sie die Isolierkanne jedoch innerhalb von 30 Sekunden wieder in das Gerät.
2) Wenn der Kaffee durchgelaufen ist und kein Kaffee mehr in die Isolierkanne tropft, erklingen 6 Signaltöne. Die rote Kontrollleuchte BREW - erlischt und BREW wird nicht weiter angezeigt.
HINWEIS
Sie können den Brühvorgang jederzeit durch Drücken der Taste ON/OFF
stoppen.
Kaffee ausschenken
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Nach dem Brühvorgang kann sich ein wenig heißer Kaffee auf den Deckel 
der Isolierkanne befinden. Putzen Sie vorsichtig den Kaffee mit einem saugfähigen Tuch ab, bevor Sie die Isolierkanne  aus dem Gerät nehmen.
1) Nehmen Sie die Isolierkanne  aus dem Gerät.
2) Der Deckel  ist fest verschlossen, der Pfeil an dem Griff weist auf das Symbol
3) Um Kaffee auszuschenken drehen Sie den Deckel  um eine halbe Dre- hung, so dass der Pfeil am Griff auf das Symbol
Kaffee ausschenken ohne dass der Deckel  abfällt.
4) Bevor Sie die Isolierkanne wieder in das Gerät stellen, drehen Sie den Deckel  wieder zu, so dass der Pfeil auf das Symbol
.
weist. Sie können nun
weist.
Timer-Funktion
Sie können eine Uhrzeit innerhalb von 24 Stunden vorprogrammieren, zu der das Gerät anfangen soll den Kaffee zu brühen.
HINWEIS
Die aktuelle Uhrzeit muss korrekt eingestellt sein, wenn Sie die Timer-Funkti-
on nutzen möchten (siehe Kapitel „Uhrzeit einstellen“).
1) Füllen Sie Kaffeepulver und Wasser wie zuvor beschrieben in das Gerät ein.
2) Drücken Sie die Taste AUTO/PROG 2x, so dass PROG im Display 3 erscheint.
3) Stellen Sie die gewünschte Startzeit durch mehrmaliges Drücken der Tasten HOUR und MIN (siehe Kapitel „Uhrzeit einstellen“) ein.
58 │ DE
│AT│
CH
SKA 1000 A1
4) Drücken und halten Sie die Taste AUTO/PROG ca. 3 Sekunden, bis die grüne Kontrollleuchte AUTO leuchtet. Diese zeigt an, dass der Timer aktiv ist und das Gerät zur eingestellten Uhrzeit mit dem Brühprozess beginnt.
HINWEIS
Sie können den Timer jederzeit durch Drücken der Taste ON/OFF deaktivieren.
Sobald die eingestellte Uhrzeit erreicht ist, startet der Brühvorgang. Die grüne
Kontrollleuchte AUTO erlischt und die rote Kontrollleuchte BREW - leuchtet. Im Display 3 erscheint BREW.
Sobald der Brühvorgang beendet ist, erklingen 6 Signaltöne und das Gerät
schaltet sich aus.
Reinigen und Pflegen
Reinigung
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten. Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reini-
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät
2) Öffnen Sie den Gerätedeckel  und entnehmen Sie die Papierfiltertüte mit
SKA 1000 A1
gungsmittel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
abkühlen.
dem Filterhalter .. Entsorgen Sie die Papierfiltertüte.
DE│AT│CH 
 59
Spülen Sie den Filterhalter ., den Deckel  der Isolierkanne  und den
Messlöffel in mildem Spülwasser. Spülen Sie die Teile danach mit klarem Wasser ab.
HINWEIS
Der Filterhalter . und der Messlöffel können in der Spülmaschine gereinigt werden. Achten Sie jedoch darauf die Teile nicht einzuklemmen.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie jedoch sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass es vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Spülen Sie die Isolierkanne mit klarem Wasser aus.
Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel in die Isolierkanne  und benutzen Sie eine Spülbürste, um die Verschmutzungen zu lösen. Spülen Sie die Isoliekanne danach mit viel klarem Wasser aus, um alle Spülmittelreste zu beseitigen.
Gerät entkalken
Entkalken Sie die Kaffeemaschine in regelmäßigen Abständen.
HINWEIS
Die nötigen Entkalkungs-Abstände können je nach Härtegrad Ihres Was-
sers sehr unterschiedlich sein. Bei hohem Härtegrad ist eine Entkalkung bereits nach ca. 30 Benutzungen notwendig, bei niedrigem Härtegrad nach ca. 60 Benutzungen. Den Härtegrad Ihres Wassers erfahren Sie beim örtlichen Wasserversorger.
Verwenden Sie ausschließlich für Kaffeemaschinen geeignetes Entkalkungsmittel und beachten Sie die dazugehörige Gebrauchsanleitung.
So gehen Sie zum Entkalken vor:
1) Geben Sie das Entkalkungsmittel in den Wassertank !.
2) Füllen Sie die in der Bedienungsanleitung des Entkalkers angegebene Menge Wasser ein, überschreiten Sie jedoch nicht die Markierung MAX (8 Tassen) an der Füllstandanzeige .
3) Drücken Sie die Taste ON/OFF , um den Brühvorgang zu starten. Die rote Kontrollleuchte BREW - leuchtet und BREW erscheint im Display 3.
4) Warten Sie, bis das Wasser für ca. 2 Tassen durchgelaufen ist und stoppen Sie dann den Brühvorgang, indem Sie noch einmal die Taste ON/OFF drücken.
5) Lassen Sie das Entkalkungsmittel 15 Minuten einwirken.
6) Wiederholen Sie die Schritte 3. - 5. zwei mal.
60 │ DE
│AT│
CH
SKA 1000 A1
7) Starten Sie dann den Brühvorgang und warten Sie, bis das Wasser komplett durchgelaufen ist.
8) Lassen Sie drei mal die Kaffeemaschine mit klarem Wasser und maximaler Wassermenge brühen. Dann sind alle Entkalkungsmittelreste entfernt und Sie können die Kaffeemaschine wieder benutzen.
Lagerung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, stellen Sie sicher, dass sich
keine Kaffeepulverreste im Gerät befinden.
Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Schieben Sie das Kabel in das Kabelstaufach.
Lagern Sie das trockene Gerät an einem sauberen und staubfreien Ort.
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Nennleistung 1000 W
lebensmittelecht
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SKA 1000 A1
DE│AT│CH 
 61
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
62 │ DE
│AT│
CH
SKA 1000 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 279509
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SKA 1000 A1
DE│AT│CH 
 63
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2016 · Ident.-No.: SKA1000A1-062016-3
IAN 279509
Loading...