Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating in-
structions are a part of this product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described
and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these operating
instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This Hair Straightener is intended for the smoothing of human hair, under no circumstances may it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material.
This appliance is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is
not intended for commercial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears liability.
2
SHGD 40 B1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power
sockets supplying a mains power voltage of
220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► In the event of operating malfunctions, and be-
fore cleaning the appliance, disconnect the plug
from the mains power socket.
► To disconnect the power cable, always pull the plug
from the socket, do not pull the power cable itself.
► Ensure that the power cable does not become
wet or moist use. Route the cable in such a way
that it cannot be crushed or damaged.
► Should the appliance, the power cable or the
plug become damaged, arrange for them to be
repaired by Customer Services to avoid hazard-
GB
ous situations.
► Do not use the appliance outdoors.
► Do not use extension cables – this will make it
easier to disconnect the appliance quickly in an
emergency.
► Never get hold of the appliance, the power
cable or the power plug with wet hands.
► Do not crimp or crush the power cable, and
route the cable so that it cannot be stepped on
or tripped over.
SHGD 40 B1
3
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Do not wrap the power cable around the appli-
ance, and protect it from being damaged. Under
no circumstances must the appliance be submersed
in fl uids or fl uids be allowed to permeate the
housing. The appliance must not be exposed to
moisture or used outdoors. If the housing is penetrated by liquid, disconnect the appliance from
the mains power socket immediately and have it
repaired by a qualifi ed technician.
► Unplug the appliance immediately after use.
The appliance is completely free of electrical
power ONLY when unplugged.
Never use the appliance near water, and keep
it away from sinks, baths and other similar containers. The proximity of water is hazardous,
even if the appliance is switched off . Always
disconnect the plug from the mains power socket
after use. As additional protection, the installation
of a residual current circuit-breaker with an activation power rating of not more than 30mA is
recommended for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice.
4
SHGD 40 B1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never leave a switched-on appliance unsupervised.
► Never place the appliance close to sources of
heat, and protect the power cable from damage.
► Do not operate the appliance if it has sustained
a fall or is damaged in any way. Have the appliance checked and/or repaired by qualifi ed
technicians if necessary.
► This appliance may be used by children of the
age of 8 years or more and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
orlack of experience and/or knowledge if they
are being supervised or have been instructed
with regard to the safe use of the appliance and
have understood the potential risks.
► Children must not play with the appliance.
GB
► Cleaning and user maintenance should not be
performed by children, unless they are being
supervised.
SHGD 40 B1
5
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not open the housing or attempt to repair the
appliance yourself. Should you do so, the safety
of the appliance is no longer assured and the
warranty will become void. Only allow authorised
technicians to repair a defective appliance if
repairs become necessary.
► The appliance becomes hot during use. Always
hold the appliance using the grip when it is hot.
Items supplied
This appliance is supplied with the following components as standard::
3) Clean all parts of the appliance as described in the section “Cleaning”.
ve all parts of the appliance and the operating instructions from the
Remo
carton.
NOTICE
► Check the contents to ensure that everything is present and for signs of
visible damage.
► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transpor
tation, contact the Service Hotline (see chapter “Service”).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a w
pliance ideally for its return.
6
arranty claim, you can package the ap-
SHGD 40 B1
Technical data
Mains voltage220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominal power40 W
■ The hair should be clean, dry and free of styling products. Excepted are the
special products that support a straightening of the hair.
■ Comb the hair thoroughly before straightening so that there are no knots in it.
Operation
Preparation
NOTICE
► The hotplates 6 must be free from contamination of all kinds. If necessar
clean them before taking them into use (see chapter "Cleaning").
II
y,
SHGD 40 B1
The appliance is locked, the locking device 4 is pressed in on the side
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Press and hold the On/Off button 3 until the display 1 is illuminated. The
display 1 shows the programmed temperature. The colour of the display 1
indicates whether the temperature has already been reached:
– red: the temperature has not yet been reached.– blue: the programmed temperature has been reached.
.
7
GB
3) Select the appropriate temperature for your hair:
– 130 - 140°C, minimum heat level, for very fi ne hair.– 140 - 160°C, low heat level, for fi ne hair.– 160 - 180°C, medium heat level, for normal hair.– 180°C- MAX, highest heat level, for thick or diffi cult to shape hair
Press the temperature button 2 on the side marked “+” to increase the
temperature. Press the temperature button 2 on the side marked “ -” to
reduce the temperature.
4) As soon as the display 1 colours itself blue, the programmed temperature
has been reached.
5) Press the hotplates 6 together and, at the same time, press the locking
device 4 on the side
NOTICE
► This appliance has a memory function. This means that, every time the
appliance is switched on, the temperature set at the last use is the star
temperature.
Straightening hair
NOTICE
► This Hair Straightener is equipped with an ionising function. The ionisation
function ensures that a static charging of the hair is neutr
celled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style. The ionisation function is activated automatically when you use the Hair Straightener.
1) Prepare the hair as described in “Before straightening”.
2) Start with the lower hair segments at the back of the head. Work over the
sides to the front:
Separate a 2 cm wide strand of hair and then hold the end fi rmly between
the index and middle fi ngers of the hand with which you are not guiding the
Hair Straightener.
.
in. The hair straightener can now be opened.
t
alised and can-
WARNING! RISK OF INJURY!
► Ensure that the hotplates 6 do not make contact with the skin of the head.
Risk of Burns! During operation, y
by the handle! Risk of Burns!
3) Clamp the hair strand between the hotplates 6 close to the skin and then
press them together.
4) Pull the whole strand of hair through the hotplates 6 by pulling the straight-
ener down quickly from the roots to the tips.
8
ou may only take hold of the appliance
SHGD 40 B1
5) Repeat the process with each individual strand.
6) When you have smoothed all of the strands, press and hold the On/Off
button 3 until the display 1 lighting switches off . OFF appears in the display 1 and the indicator HOT fl ashes until the appliance has cooled down.
7) Remove the plug from the mains power socket. All display indicators are
extinguished.
8) Press the hotplates 6 together and then press the locking device 4 on the
side
in.
Safety switch off
This appliance is equipped with a safety switch off .
After about 30 minutes without activation of a button, the appliance will switch
off automatically. After about 25 minutes, the display 1 begins to blink alternatively red and blue, to remind you of the automatic switch off . If the display has
switched itself off after 30 minutes, the display indicates “Auto Off ” and “hot”.
If you wish to use the appliance for more than 30 minutes, before the 30 minutes
have lapsed press any button. The 30 minute period then starts over again.
NOTICE
► The safety switch-off does not replace manual switching off with the On/
Off button 3
forgotten!
Cleaning
GB
! It serves only for your safety, if the routine switching off is
SHGD 40 B1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance.
► Under no circumstances may you immerse the appliance in water or other
liquids when cleaning it!
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
► Allow the appliance to cool suffi ciently befor
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
the surface.
Wipe the appliance with a damp cloth.
1)
2) For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Ensure that you
remove detergent residues with a cloth moistened with water.
3) Allow the appliance to dry completely before reusing it.
e cleaning it.
9
GB
Storage
■ When the appliance is cooling down, always place it on a heat-resistant
surface or hang the appliance up by the suspension loop.
If you do not intend to use the appliance for some time:
■ Clean the appliance as described in the section “Cleaning”.
■ Press the hotplates 6 together and then press the locking device 4
side in.
■ Store the appliance at a clean and dry location.
Troubleshooting
ProblemCauseSolution
The plug is not
inserted into
a mains
power socket.
on the
Connect the appliance
with a mains
power socket.
The appliance does
not function.
The hair cannot be
straightened.
The hair is singed.
The mains power
socket is defective.
The appliance is
defective.
The appliance is
not switched on.
The temperature
level is set too low
for your hair.
The appliance is
not yet heated up.
The temperature
was too high.
The hair has been
held for too long
between the
hotplates 6.
Try another mains
power socket.
In this case, contact
Customer Services.
Switch the
appliance on.
Select a higher
temperature level.
Wait until the appliance
has heated up.
Select a lower
temperature level.
Always pull the hair
straightener through
the hair.
Never linger for a
prolonged period at
a specifi c point on the
hair.
10
SHGD 40 B1
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the EU Declaration of Conformity
This appliance complies, in regards to conformance with
basic requirements and other relevent regulations, with
the EMV Directive 2004/108/EC, as well as the Directive
for Low Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
This appliance is intended solely for private domestic use, not for commercial
applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised
service centres, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the warranty.
This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje.
Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce obrázků,
i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem majitele práv.
Použití dle předpisů
Vyhlazovač vlasů slouží pouze k vyhlazování lidských vlasů, v žádném případě
pro paruky nebo přičesky ze syntetického materiálu. Přístroj smíte používat
pouze pro osobní použití. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k použití,
zejména však bezpečnostními pokyny. Tento přístroj není určen pro využití
v podnikatelské sféře.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného
použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
14
SHGD 40 B1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zastrčte výhradně do síťové zásuvky,
instalované dle předpisů, se síťovým napětím
220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► V případě funkčních poruch a před čištěním
přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
► Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za
zástrčku, netahejte pouze za samotný kabel.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby se nemohl
nikde přiskřípnout nebo poškodit.
► Pokud dojde k poškození přístroje, síťového kabelu
nebo zástrčky, nechte jej vyměnit v autorizovaném
servisu, aby nedošlo k ohrožení.
► Nepoužívejte přístroj venku.
► Nepoužívejte prodlužovací kabel, aby v případě
nutnosti byla síťová zástrčka rychle na dosah.
CZ
► Nikdy se nedotýkejte přístroje, síťového kabelu
a zástrčky mokrýma rukama.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a
musí se položit tak, aby na něj nikdo nemohl
stoupnout ani o něj zakopnout.
SHGD 40 B1
15
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Neovinujte síťový kabel okolo přístroje a chraňte
CZ
jej před poškozením. Přístroj se v žádném případě
nesmí namáčet do kapaliny a nedovolte, aby se
do pouzdra přístroje dostaly jakékoliv kapaliny.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte
venku. Pokud přesto do pouzdra přístroje vnikne
kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze
zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifi kovaným
odborným personálem.
► Přístroj ihned po použití odpojte ze sítě. Pouze
tehdy, je-li síťová zástrčka vytažena ze síťové
zásuvky, je přístroj plně odpojen od proudu.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody,
zvláště ne v blízkosti umyvadel, van nebo
podobných nádob. Blízkost vody představuje
nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Proto po
každém použití vytáhněte síťovou zástrčku.
16
Jako přídavnou ochranu vám doporučujeme
instalaci ochrany před chybným proudem pomocí jmenovitého vypínacího proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém obvodu
v koupelně. Poraďte se s elektrikářem.
SHGD 40 B1
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
► Nikdy nepokládejte přístroj do blízkosti zdrojů
tepla a chraňte síťový kabel před poškozením.
► Pokud přístroj spadl na zem nebo je poškozen,
nesmí se více používat. Přístroj nechte přezkoušet
a případně opravit kvalifi kovaným odborným
personálem.
► Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo
nedostatkem zkušeností a / nebo znalostÍ mohou
používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud byly poučení o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly
z toho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti se nesmí hrát s přístrojem.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti, ledaže by byly pod dohledem dospělé osoby.
CZ
SHGD 40 B1
17
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Pouzdro přístroje nesmíte sami otevírat nebo
CZ
opravovat. V takovém případě není zaručena
vaše bezpečnost a záruka zaniká. Porouchaný
přístroj svěřte do opravy pouze autorizovanému
odbornému personálu.
► Přístroj se za provozu zahřívá.
V horkém stavu jej držte pouze za rukojeť.
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
● Žehlička na vlasy s ionizací
● Návod k obsluze
1)
Vyjměte všechn
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte ser
y části přístroje a návod k obsluze z balení.
visní Hotline (viz kapitolu „Servis“).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
18
aby bylo mo
žné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
SHGD 40 B1
Technická data
Síťové napětí220 - 240 V ~, 50 Hz
Jmenovitý výkon40 W
Třída ochrany
Popis přístroje
1 displej
2 tlačítko teploty
3 tlačítko ZAP/VYP
4 zablokování
5 úchyt na zavěšení
6 plotýnky
Před vyhlazením vlasů
■ Vlasy by měly být čisté, suché a zbavené přípravků pro tvarování účesu.
Vyjmuty jsou výrobky, které vyhlazení vlasů ještě podpoří.
■ Vlasy před žehlením důkladně pročesejte, aby v nich nezůstala žádná
spletená místa.
Obsluha
II
CZ
Příprava
SHGD 40 B1
UPOZORNĚNÍ
► Plotýnky 6 musí být zbavené nečistot. Je-li to třeba, vy
tím (viz kapitolu „Čištění“).
Přístroj je zablokován, zablokování 4 je na boku stlačeno
1) Zapojte zástrčku do zásuvky.
2) Tlačítko ZAP/VYP 3 stiskněte tak dlouho, dokud nesvítí displej 1. Na
displeji 1 se zobrazí nastavená teplota.Barva displeje 1 znázorňuje,
zda se už dosáhla nastavená teplota:
– červená: Teplota se ještě nedosáhla.– modrá: Dosáhla se nastavená teplota.
čistěte je před použi-
dovnitř.
19
CZ
3) Vyberte vhodnou teplotu pro vaše vlasy:
– 130 - 140°C, minimální stupeň výhřevu, pro velice jemné vlasy.– 140 - 160°C, nízký stupeň výhřevu, pro jemné vlasy.– 160 - 180°C, střední stupeň výhřevu, pro normální vlasy.– 180°C - MAX, nejvyší stupeň výhřevu, pro silné a těžce formující vlasy.
Pro zvýšení teploty stiskněte tlačítk
Ke snížení teploty stiskněte tlačítko teploty 2 na straně, označené s „-“.
4) Jakmile se displej 1 zabarví modře, tak se dosáhla nastavená teplota.
5) Vyhřívací plotýnky 6 stlačte k sobě a současně zatlačte zablokování 4 na
straně
UPOZORNĚNÍ
► Tento přístroj má paměťovou (memory) funkci. To znamená, že při každém
zapnutí přístroje je ta teplota, kter
použití, se nyní zadá jako počáteční teplota.
. Vyhlazovač vlasů lze nyní otevřít.
Vyhlazování vlasů
UPOZORNĚNÍ
► Tento vyhlazovač vlasů je vybaven ionizační funkcí. Ionizační funkcí se
zajistí, že se neutralizuje nabití vlasů a toto se odstr
pružné, lesklé a lépe se rozčesávají. Ionizační funkce se aktivuje automaticky
při použití vyhlazovače vlasů.
1) Vlasy si připravte tak, jak je uvedeno v kapitole „Před žehlením/vyhlazením
vlasů“.
2) Začněte se spodními partiemi vlasů na týlu. Přes strany se propracujte
dopředu:
Oddělte asi 2 cm široký pramen vlasů a jeho konec zachyťte mezi ukazovák
a prostředník té ruky, ve které nedržíte vyhlazovač vlasů.
o teploty 2 na straně, označené s „+“.
á byla nastavená při jeho posledním
aní.Vlasy jsou měkké,
20
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Dbejte na to, abyste se vyhřívanými plotýnkami 6 nedotýkali poko
hlavy.Nebezpečí popálení! Během provozu se smí přístroj chytit pouze
za rukojeť ! Nebezpečí popálení!
3) Zachyťte prameny vlasů v blízkosti pokožky hlavy výhřevnými plotýnkami 6
a tyto sevřete.
4) Celý pramen vlasů protáhněte výhřevnými plotýnkami 6 rychlým přesunutím
vyhlazovače vlasů od kořenů až ke konečkům vlasů.
žky
SHGD 40 B1
5) Takto postupujte u každého jednotlivého pramene vlasů.
6) Pokud jste se vyhladili všechny prameny vlasů, tiskněte tlačítko ZAP/VYP 3
tak dlouho, dokud nezhasne osvětlení displeje 1. OFF se objeví na displeji 1
a zobrazení HOT bliká tak dlouho, dokud přístroj nevychladl.
7) Vytáhněte zástrčku ze sítě. Všechna zobrazení na displeji zmizí.
8) Vyhřívací plotýnky 6 stlačte k sobě a zatlačte zablokování 4 na straně
Bezpečnostní vypnutí
Tento přístroj je vybaven bezpečnostním vypnutím.
Asi po 30 minutách bez stisknutí tlačítka se přístroj automaticky vypne. Po cca
25 minutách začne displej 1 střídavě blikat červeně a modře, za účelem připomenout Vám automatické vypnutí. Jakmile se po 30 minutách displej vypnul, tak
se na displeji objeví „Auto-Off “ a „hot“.
Pokud chcete přístroj používat déle než 30 minut, stiskněte ještě před uplynutím
30 minut libovolné tlačítko. 30 minut začne pak odznovu.
UPOZORNĚNÍ
► Bezpečnostní vypnutí nenahrazuje manuální vypnutí tlačítkem ZAP/VYP 3!
Používá se pouz
přístroj manuálně!
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
► Přístroj při čištění neponořujte do vody nebo jiné tekutiny!
CZ
.
e pro vaši bezpečnost, pokud se zapomene vypnout
SHGD 40 B1
VÝSTRAHA-NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky a rozpouštědla. Mohly by poškodit
ch vany.
povr
1) Nepoužívejte žádné agresivní nebo chemické čisticí prostředky.
2) Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený
na hadříku.Dbejte na to, aby byly odstraněny zbytky čisticího prostředku
hadříkem namočeným ve vodě.
3) Před opětovným použitím přístroje vyčkejte na jeho vyschnutí.
21
CZ
Uložení
■ Položte přístroj k vychlazení vždy na žáruvzdorný povrch nebo jej zavěšte
za úchyt pro zavěšení.
Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu:
■ Vyčistěte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění".
■ Vyhřívací plotýnky 6 stlačte k sobě a zatlačte zablokov
■ Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě.
Odstranění závad
ProblémPříčinaŘešení
ání 4 na straně .
Spotřebič nefunguje.
Vlasy nelze vyhladit.
Vlasy jsou ožehnuté.
Zástrčka není zastr-
čená do zásuvky.
Zásuvka je vadná.
Přístroj je vadný.
Přístroj není
zapnutý.
Pro Vaše vlasy
je nastaven
příliš nízký stupeň
teploty.
Přístroj není
ještě vyhřán.
Teplota byla
příliš vysoká.
Vlasy byly příliš
dlouho drženy
mezi vyhřívacími
plotýnkami 6.
Propojte spotřebič
se sítí.
Vyzkoušejte jinou
zásuvku.
Obraťte se na
zákaznický servis.
Zapněte přístroj.
Zvolte vyšší
stupeň teploty.
Vyčkejte, dokud se
přístroj nevyhřeje.
Zvolte nižší teplotu.
Vyhlazovač vlasů
protáhněte celým
pramenem vlasů.
Nikdy se nezůstaňte na
jednom místě pramínku
vlasů delší dobu.
22
SHGD 40 B1
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské
směrnici 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte ve Vašem
Tento přístroj byl prozkoušen vzhledem na shodu se základními požadavky a ostatních relevantních předpisů směrnice
EMV č. 2004/108/EC, jakož i směrnice pro nízkonapěťové
přístroje č. 2006/95/EC a se povoluje.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky se spojte prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být
zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
► Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby, ne
však na škody, způsobené při dopr
nebo na poškození křehkých dílů, např. vypínače.
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném
a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Zákonem daná práva nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné
a opravené součásti.
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit
ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti,
používania alikvidácie tohto výrobku. Pred používaním výrobku sa oboznámte
so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte svýrobkom aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia
obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom vlastníka
autorských práv.
Používanie primerané účelu
Žehlička na vlasy slúži na vyrovnávanie ľudských vlasov. Vžiadnom prípade
nie je určená na úpravu parochní ani vlasov zo syntetických materiálov. Prístroj
môžete používať výlučne na súkromné účely. Riaďte sa informáciami vtomto
návode na používanie, predovšetkým bezpečnostnými pokynmi. Tento prístroj
nie je určený na priemyselné využitie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu
prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ.
26
SHGD 40 B1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Zastrčte prístroj do zásuvky snapätím 220 -
240 V ~ / 50 Hz, nainštalovanej podľa predpisov.
► Pri prevádzkových poruchách apred čistením
prístroja vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy za
zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky
nebol vlhký ani mokrý. Veďte kábel tak, aby sa
nezovrel alebo nepoškodil.
► Ak je sieťový kábel alebo sieťová zástrčka poško-
dené, nechajte ich pred opätovným používaním
vymeniť vzákazníckom servise, aby ste zabránili
vzniku ohrozenia.
► Nepoužívajte prístroj vonku.
► Nepoužívajte žiadny predlžovací kábel, aby ste
mali v prípade núdze rýchly prístup k sieťovej
zástrčke.
SK
► Nikdy nechytajte prístroj, napájací kábel ani
zástrčku kábla mokrými rukami.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, a veďte
ho tak, aby naň nikto nemohol stúpiť, ani o neho
zakopnúť.
SHGD 40 B1
27
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Neomotávajte sieťový kábel okolo prístroja a
chráňte kábel pred poškodením. Vžiadnom
SK
prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny
anesmiete ani dovoliť, aby do vnútra prístroja
vnikla akákoľvek kvapalina. Prístroj nesmiete
vystaviť vlhkosti, ani ho používať vonku. Ak by
do prístroja predsa len vnikla tekutina, ihneď
vytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky
adajte prístroj opraviť kvalifi kovanému odbornému personálu.
► Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej
siete. Len keď vytiahnete zástrčku zo siete, je
prístroj celkom odpojený od napätia.
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody,
hlavne nie v blízkosti umývadiel, vaní alebo
podobných nádob. Blízkosť vody predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Preto po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku.
28
Ako dodatočnú ochranu vkúpeľni odporúčame
nainštalovať prúdový ochranný istič so spúšťacím
prúdom nie vyšším než 30 mA. Oodbornú
radu požiadajte elektroinštalatéra.
SHGD 40 B1
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Ak je prístroj zapnutý, nenechávajte ho nikdy
bez dozoru.
► Nikdy nepokladajte prístroj do blízkosti zdrojov
tepla achráňte sieťový kábel pred poškodením.
► V prípade, že je prístroj poškodený, alebo že
spadol na zem, ho nesmiete ďalej používať. Dajte
ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifi kovanému
odborníkovi.
► Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s
nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami,
ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili
z toho vyplývajúce riziká.
► Deti sa sprístrojom nesmú hrať.
► Čistenie ani užívateľskú údržbu nesmú robiť deti,
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
● Iónový vyrovnávač vlasov
● návod na používanie
1)
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu uvedeného vkapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
te zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
Vyber
► Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo preprav
kapitolu „Servis“).
ou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístr
30
oj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SHGD 40 B1
Technické údaje
Menovité napätie220 - 240 V ~, 50 Hz
Menovitý výkon40 W
■ Vlasy musia byť čisté, suché abez stylingových prípravkov. Výnimkou sú
špeciálne produkty, ktoré podporujú žehlenie vlasov.
■ Pred žehlením poriadne vyčešte vlasy, aby vnich neboli žiadne uzlíky.
Ovládanie
Príprava
UPOZORNENIE
► Ohrievacie platne 6 nesmú byť ničím znečistené. Vprípade potreb
pred použitím vyčistite (pozri kapitolu „Čistenie“).
II
SK
y ich
SHGD 40 B1
Prístroj je zaistený, poistka 4 je vtlačená na boku
1) Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
2) Stlačte tlačidlo vypínača 3 adržte dovtedy, kým sa displej 1 nerozsvieti.
Na displeji 1 sa zobrazuje nastavená teplota. Farba displeja 1 ukazuje,
či je už teplota dosiahnutá:
– červená: teplota ešte nie je dosiahnutá.– modrá: nastavená teplota je dosiahnutá.
.
31
SK
3) Zvoľte si pre vaše vlasy vhodnú teplotu:
– 130 - 140°C, najnižší stupeň ohrevu, pre veľmi jemné vlasy– 140 - 160°C, nízky stupeň ohrevu, pre jemné vlasy– 160 - 180°C, stredný stupeň ohrevu, pre normálne vlasy– 180°C - MAX, najvyšší stupeň ohrevu, pre silné aťažko formovateľné vlasy
Stlačením tlačidla Teplota 2
zvýšite. Stlačením tlačidla Teplota 2 na strane označenej značkou „-“
teplotu znížite.
4) Len čo sa displej 1 sfarbí na modro, je nastavená teplota dosiahnutá.
na strane označenej značkou „+“ teplotu
5) Stlačte vyhrievacie dosky 6 ksebe azároveň stlačte poistku 4 na boku
Žehlička na vlasy sa teraz dá otvoriť.
UPOZORNENIE
► Tento prístroj má funkciu pamäte. To znamená, že pri každom zapnutí sa
ako úvodná teplota nastaví teplota nastav
Žehlenie vlasov
UPOZORNENIE
► Táto žehlička na vlasy má zabudovanú funkciu ionizovania. Ionizácia sa
postará oto, aby sa statický náboj v
budú mäkké, hladké, lesklé aľahko sa budú upravovať. Funkcia ionizácie
sa automaticky zapne vždy, keď používate žehličku na vlasy.
1) Pripravte vlasy tak, ako je opísané včasti „Pred žehlením“.
2) Začnite sdolnými časťami vlasov na zadnej strane hlavy. Po bokoch hlavy sa
prepracúvajte vpred. Oddeľte asi 2 cm široký prameň vlasov apevne chyťte
koniec medzi ukazovák aprostredník ruky, ktorou nevediete žehličku.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Dajte pozor na to, aby ste sa ohrievacími platňami 6 nedotkli pokožky na
hlave. Nebezpečenstv
za rukoväť! Nebezpečenstvo popálenia!
3) Zachyťte pramene vlasov vblízkosti pokožky medzi ohrievacie platne 6
astlačte ich dohromady.
4) Potiahnite celý prameň vlasov medzi ohrievacími platňami 6 tak, že žehličku
plynule ťaháte od miesta nasadenia až po konce vlasov nadol.
.
ená pri poslednom používaní.
o vlasoch neutralizoval azrušil. Vlasy
o popálenia! Počas prevádzky chytajte prístroj len
32
SHGD 40 B1
5) Takto postupujte skaždým prameňom vlasov.
6) Keď vyžehlíte všetky pramene vlasov, stlačte tlačidlo vypínača 3 adržte
dovtedy, kým nezhasne osvetlenie displeja 1. Na displeji 1 sa zobrazí
nápis OFF (vypnuté) aúdaj HOT (horúce) bude blikať dovtedy, kým prístroj
nevychladne.
7) Vytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky. Všetky údaje na displeji
zhasnú.
8) Stlačte vyhrievacie dosky 6 ksebe azároveň stlačte poistku 4 na boku
Bezpečnostný vypínač
Tento prístroj je vybavený bezpečnostným vypínačom.
Asi po 30 minútach bez stlačenia niektorého tlačidla sa prístroj automaticky vypne.
Asi po 25 minútach začne displej 1 striedavo červeno amodro blikať, čím vás
upozorňuje na automatické vypnutie. Keď sa displej po 30 minútach vypne,
zobrazí sa na displeji nápis „Auto-Off “ a„hot“.
Ak chcete prístroj používať dlhšie než 30 minút, pred uplynutím 30 minút stlačte
ktorékoľvek tlačidlo. Odpočítavanie 30 minút potom začne znova od začiatku.
UPOZORNENIE
► Bezpečnostný vypínač nie je náhradou za ručné vypnutie tlačidlom vypína-
ča 3! Slúži len bezpečnostným účelom, ak by ste zabudli prístr
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
► Pri čistení vžiadnom prípade neponárajte prístroj do vody ani do iných
tekutín!
oj vypnúť!
.
SK
SHGD 40 B1
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť
povrch.
Utierajte prístroj len vlhkým kusom látky.
1)
2) Vprípade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný čistiaci
prostriedok. Nezabudnite odstrániť zvyšky čistiaceho prostriedku vodou
navlhčenou utierkou.
3) Nechajte prístroj poriadne vyschnúť predtým než ho znova použijete.
33
SK
Skladovanie
■ Keď nechávate prístroj vychladnúť, vždy ho položte na teplu odolnú plochu
alebo ho zaveste za závesné oko .
Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate:
■ Vyčistite prístroj podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
■ Stlačte vyhrievacie dosky 6 ksebe azárov
■ Prístroj uskladnite na čistom asuchom mieste.
Odstraňovanie porúch
ProblémPríčinaRiešenie
eň stlačte poistku 4 na boku .
Sieťová zástrčka
nie je zasunutá do
elektrickej zásuvky.
Pripojte prístroj
kelektrickej sieti.
Prístroj nefunguje.
Vlasy sa nedajú vyžehliť.
Vlasy sú pripálené.
Elektrická zásuvka
je pokazená.
Prístroj je
pokazený.
Prístroj nie je
zapnutý.
Nastavená teplota
je pre vaše vlasy
príliš nízka.
Prístroj ešte nie
je zohriaty.
Teplota bola
príliš vysoká.
Príliš dlho ste držali
vlasy medzi vyhrie-
vacími platňami 6.
Vyskúšajte inú
sieťovú zásuvku.
Obráťte sa na servis.
Zapnite prístroj.
Zvoľte vyššiu teplotu.
Počkajte, kým sa
prístroj nezohreje.
Zvoľte nižšiu teplotu.
Vždy potiahnite
žehličkou cez vlasy.
Nikdy sňou nezostaňte
dlhšie na jednom mieste
vlasov.
34
SHGD 40 B1
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Prístroj nechajte zlikvidovať vpríslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na
fi rmu na odstraňovanie odpadu.
Vyhlásenie ozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky ainé relevantné
predpisy smernice 2004/108/EC, ako aj smernice pre
nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispozícii
udovozcu.
Na tento prístroj máte záruku počas troch rokov od dátumu kúpy. Prístroj bol
starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si účtenku ako doklad okúpe. Vprípade uplatňovania záruky sa
spojte so servisom telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
výrobku.
SK
UPOZORNENIE
► Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na opotrebenie, na škody
spôsobené prepravou, ani na pošk
Výrobok je určený len na súkromné používanie anie na podnikateľské účely.
Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neurobil nami
autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záruka sa nepredlžuje odobu záručnej opravy. To platí aj na vymenené alebo
opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky achyby musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy.
Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky si musíte zaplatiť.
odenia krehkých častí, ako sú spínače.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 90250
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
DE
AT
CH
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Rechtsinhabers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haarglätter dient zum Glätten von menschlichen Haaren, keinesfalls für
Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen das Gerät
ausschließlich für private Zwecke verwenden. Beachten Sie alle Informationen in
dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
38
SHGD 40 B1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie
das Gerät reinigen, den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker
aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
nicht nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass
es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
► Sollte das Gerät, das Netzkabel oder der Netz-
stecker beschädigt sein, lassen Sie diese durch
den Kundendienst ersetzen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
► Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im
Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
DE
AT
CH
► Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie
mit nassen Händen an.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
SHGD 40 B1
39
STROMSCHLAGGEFAHR
► Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät
und schützen Sie es vor Beschädigungen. Sie dürfen
das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse
DE
AT
CH
gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es
von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch
vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig
stromfrei.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr
dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netz-
40
stecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr
als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
SHGD 40 B1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
► Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wär-
mequellen und schützen Sie das Netzkabel vor
Beschädigungen.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Gerät von qualifi ziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
DE
AT
CH
sie sind beaufsichtigt.
SHGD 40 B1
41
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öff nen
oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit
nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisier-
DE
AT
CH
tem Fachpersonal reparieren.
► Das Gerät erhitzt sich während des Betriebs.
Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Griff an.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Ionen-Haarglätter
▯ Bedienungsanleitung
1)
Entnehmen Sie alle Teile des Ger
Verpackung.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder dur
(siehe Kapitel „Service“).
ch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
ätes und die Bedienungsanleitung aus der
42
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Ger
verpacken zu können.
■ Das Haar sollte sauber, trocken und frei von Stylingprodukten sein. Ausge-
nommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen.
■ Kämmen Sie das Haar vor dem Glätten gründlich, damit sich keine Knoten
im Haar befi nden.
Bedienung
Vorbereitung
HINWEIS
► Die Heizplatten 6 müssen frei von V
diese vor Benutzung gegebenenfalls (siehe Kapitel „Reinigung“).
II
DE
AT
CH
erschmutzungen sein. Reinigen Sie
SHGD 40 B1
Das Gerät ist verriegelt, die Verriegelung 4 ist an der Seite
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
2) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 3 solange, bis das Display 1 leuchtet. Das
Display 1 zeigt die eingestellte Temperatur an. Die Farbe des Displays 1
zeigt, ob die Temperatur schon erreicht ist:
– rot: die Temperatur ist noch nicht erreicht.– blau: die eingestellte Temperatur ist erreicht.
hineingedrückt.
43
DE
AT
CH
3) Wählen Sie die für Ihre Haare passende Temperatur:
– 130 - 140°C, minimale Heizstufe, für sehr feines Haar.– 140 - 160°C, niedrige Heizstufe, für feines Haar.– 160 - 180°C, mittlere Heizstufe, für normales Haar.– 180°C- MAX, höchste Heizstufe, für kräftiges und schwer in Form zu
Drücken Sie die T
Temperatur zu erhöhen. Drücken Sie die Taste Temperatur 2 an der mit „-“
markierten Seite, um die Temperatur zu verringern.
4) Sobald das Display 1 sich blau färbt, ist die eingestellte Temperatur
erreicht.
5) Drücken Sie die Heizplatten 6 zusammen und gleichzeitig die Verriegelung 4
an der Seite
HINWEIS
► Dieses Gerät hat eine Memory-Funktion. Das bedeutet, dass bei jedem
Einschalten die bei der letzten Benutzung eingestellte Temperatur als Star
temperatur vorgegeben wird.
Haare glätten
HINWEIS
► Dieser Haarglätter ist mit einer Ionisierungs-Funktion ausgestattet. Die Ioni-
sierungs-Funktion sorgt dafür
und aufgehoben wird. Das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und
leichter zu frisieren. Die Ionisierungs-Funktion wird automatisch eingeschaltet, sobald Sie den Haarglätter benutzen.
1) Bereiten Sie das Haar, wie unter „Vor dem Glätten“ beschrieben, vor.
2) Fangen Sie mit den unteren Haarpartien am Hinterkopf an. Arbeiten Sie sich
über die Seiten nach vorne:
Teilen Sie eine ca. 2 cm breite Haarsträhne ab und klemmen Sie das Ende
straff zwischen Zeige- und Mittelfi nger der Hand, mit der Sie nicht den
Haarglätter führen.
bringendes Haar.
aste Temperatur 2 an der mit „+“ markierten Seite, um die
hinein. Der Haarglätter lässt sich nun öff nen.
t-
, dass statische Ladung der Haare neutralisiert
44
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Achten Sie darauf, dass Sie mit den Heizplatten 6 nicht die Kopfhaut be-
rühren. V
nur am Griff anfassen! Verbrennungsgefahr!
3) Klemmen Sie die Haarsträhne nahe der Kopfhaut zwischen die Heizplatten 6
und drücken Sie diese zusammen.
4) Ziehen Sie die ganze Haarsträhne durch die Heizplatten 6, indem Sie den
Haarglätter zügig vom Haaransatz zu den Spitzen nach unten ziehen.
erbrennungsgefahr! Sie dürfen während des Betriebes das Gerät
SHGD 40 B1
5) Verfahren Sie so mit jeder einzelnen Strähne.
6) Wenn Sie alle Strähnen geglättet haben, drücken Sie die Taste Ein/Aus 3
solange, bis die Beleuchtung des Displays 1 erlischt. OFF erscheint im Display 1
und die Anzeige HOT blinkt solange, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Alle Displayanzeigen
erlöschen.
8) Drücken Sie die Heizplatten 6 zusammen und drücken Sie die Verriegelung 4
an der Seite
hinein.
Sicherheits-Abschaltung
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheits-Abschaltung ausgestattet.
Nach ca. 30 Minuten ohne Betätigung einer Taste schaltet sich das Gerät automatisch aus. Nach ca. 25 Minuten beginnt das Display 1 abwechselnd rot und blau zu
blinken, um Sie an die automatische Abschaltung zu erinnern. Wenn sich das Display
nach 30 Minuten ausgeschaltet hat, erscheint im Display „Auto-Off “ und „hot“.
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Minuten benutzen wollen, betätigen Sie, vor Ablauf der 30 Minuten, eine beliebige Taste. Die 30 Minuten beginnen dann von vorne.
HINWEIS
► Die Sicherheits-Abschaltung ersetzt nicht das manuelle Ausschalten mit
der Taste Ein/Aus 3! Sie dient nur Ihr
vergessen wird!
Reinigung
DE
AT
CH
er Sicherheit, falls das Abschalten
SHGD 40 B1
STROMSCHLAGGEFAHR
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
könnten die Oberfl
1) Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
2) Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel
auf das Tuch. Entfernen Sie Reinigungsmittelrückstände mit einem mit Wasser
befeuchteten Tuch.
3) Lassen Sie das Gerät gut trocknen, bevor Sie es wieder verwenden.
äche beschädigen.
45
DE
AT
CH
Aufbewahren
■ Legen Sie das Gerät zum Auskühlen immer auf eine hitzunempfi ndliche
Oberfl äche oder hängen Sie das Gerät an der Aufhängeöse auf.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen:
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
■ Drücken Sie die Heizplatten 6 zusammen und drücken Sie die Verriegelung 4
an der Seite
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trocknen und sauberen Ort auf.
Fehlerbehebung
ProblemUrsacheLösung
Das Gerät funktioniert nicht.
hinein.
Der Netzstecker
steckt nicht in der
Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose
ist defekt.
Das Gerät ist
defekt.
Verbinden Sie das
Gerät mit dem
Stromnetz.
Probieren Sie eine
andere Netzsteckdose
aus.
Wenden Sie sich an
den Service.
46
Die Haare lassen sich
nicht glätten.
Das Haar ist versengt.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Die Temperaturstu-
fe ist für Ihr Haar
zu niedrig gewählt.
Das Gerät ist noch
nicht aufgeheizt.
Die Temperatur war
zu hoch.
Das Haar wurde
zu lange zwischen
den Heizplatten 6
ferstgehalten.
Schalten Sie
das Gerät ein.
Wählen Sie eine
höhere Temperatur-
stufe.
Warten Sie, bis das
Gerät aufgeheizt ist.
Wählen Sie eine
niedrigere Temperatur.
Ziehen sie den
Haarglätter immer
durch das Haar.
Verweilen Sie niemals
für längere Zeit an
einer Stelle des Haares.
SHGD 40 B1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 90250
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transpor
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern.
tschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an