Silvercrest SHF 1650 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

English ...................................................................................................... 2
Polski ..................................................................................................... 18
Magyar .................................................................................................. 34
Slovenščina ............................................................................................ 50
Slovenčina ............................................................................................. 82
Deutsch .................................................................................................. 98
V 1.16
SilverCrest SHF 1650 A1
Table of contents
Introduction ........................................................................................................ 3
Intended use ...................................................................................................... 3
Supplied items .................................................................................................... 3
Technical data .................................................................................................... 4
Safety instructions .............................................................................................. 4
Copyright ........................................................................................................... 6
Prior to use ......................................................................................................... 6
First use .............................................................................................................. 6
Tips for cooking food well .................................................................................. 8
Maintenance / cleaning .................................................................................... 10
Maintenance ...................................................................................................................................... 10
Cleaning ............................................................................................................................................. 10
Storage when not in use ................................................................................... 10
Troubleshooting ............................................................................................... 11
Environmental and disposal information .......................................................... 11
Conformity information .................................................................................... 11
Recipes ............................................................................................................. 12
Warranty and servicing advice ........................................................................ 16
2 - English
SilverCrest SHF 1650 A1
Introduction
Thank you for purchasing a SilverCrest air fryer SHF 1650 A1, hereinafter referred to as air fryer.
The air fryer is easy to use and allows you to cook food in a healthier manner.
Intended use
This air fryer is used for cooking food such as meat, fish, side dishes and vegetables. This air fryer is not designed for commercial use or operation in a company. This air fryer may only be used for private purposes as any other use is not as intended. Furthermore, the air fryer may not be used outdoors or in tropical climates. This air fryer meets all relevant norms and standards in conjunction with CE conformity. In the event of any modification to the air fryer that was not approved by the manufacturer, compliance with these standards is no longer guaranteed. The manufacturer does not accept any liability for any resulting damage or faults in such cases.
Please observe the regulations and laws in the country of use.
Supplied items
Air fryer These operating instructions
These operating instructions have a fold-out cover. The air fryer is illustrated with numbers on the inside cover. The numbers indicate the following:
1 Thermostat 2 Ventilation slots 3 Temperature control LED 4 Timer 5 Power LED 6 Basket 7 Pan 8 Release button 9 Handle 10 Ventilation slots (rear) 11 Ventilation slots (rear)
English - 3
SilverCrest SHF 1650 A1
Technical data
Model SHF 1650 A1 Power supply 220-240 V~, 50/60 Hz Power consumption 1400-1650 W Temperature range 80-200 °C (+/- 10 °C) Timer function up to 30 minutes Basket volume up to 2.3 litres Dimensions (W x H x D) approx. 27.5 x 33 x 32 cm Weight approx. 5.1 kg Safety tested by:
The technical data and design may be changed without notification.
Safety instructions
Before using the air fryer for the first time, read the following instructions and pay attention to all warnings, even if you are familiar with handling electronic devices. Store these operating instructions in a safe place for future reference. If you sell the air fryer or pass it on, always include these instructions. They are an integral part of the device.
WARNING! This symbol indicates important information for safe operation of the air fryer and the safety of the user.
DANGER! This symbol warns about injuries or burns associated with hot surfaces of the air fryer.
This symbol indicates other important information on the topic.
The air fryer is not intended to be operated with an external time switch or a separate remote control system. Never leave the air fryer unattended when it is switched on. It poses a fire hazard!
This device can be used by children aged 8 and older and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have
4 - English
SilverCrest SHF 1650 A1
been instructed on the safe use of the device and understand the resulting risks. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Always keep plastic packaging away from children. It poses a suffocation risk.
Children who are younger than 8 years of age must be kept away from the device and its mains cable.
If smoke is produced, or there are any unusual sounds or smells, switch off the air fryer immediately and remove the mains plug from the socket. In these cases, the air fryer should not be used until it has been inspected by authorised service personnel. Never inhale smoke from a potential device fire. If you have inhaled smoke, however, consult a doctor. The inhalation of smoke can be harmful.
Never touch the mains cable and the air fryer with wet hands because there is a risk of an electric shock!
The air fryer must not be covered to avoid overheating. It poses a fire hazard!
Always place the air fryer on a flat, heat-resistant surface and not in the vicinity of heat sources and flammable materials, liquids or gases. Leave at least 15cm clearance from walls because there is a risk of fire otherwise!
The air fryer must not become damaged in order to prevent hazards.
Ensure that no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near the air fryer. It poses a fire hazard!
Do not leave the air fryer unattended when it is operating. Always switch off the air fryer when it is not in use and remove the mains plug from the socket. Put away the air fryer only when it has completely cooled down. It poses a fire hazard!
Warning: Fire hazard! Never use the air fryer in the vicinity of flammable materials such as curtains, drapes, etc.
The air fryer must never be exposed to any direct heat sources (for example, heaters) or direct sunlight or bright artificial light. Also avoid contact with dripping water and splashes and corrosive liquids. Do not use the air fryer near water. In particular, the air fryer should never be submerged in liquid (do not place any items filled with liquid, e.g. vases or drinks, on the air fryer). Also ensure that the air fryer is never subjected to excessive shocks and vibrations. Furthermore, no foreign objects may penetrate the device. Otherwise, the air fryer could be damaged.
English - 5
SilverCrest SHF 1650 A1
Mains cable
Always handle the mains cable by the mains plug and do not pull on the cable itself.
Do not place the air fryer, furniture or other heavy objects on the mains cable and ensure that it is not kinked.
Never tie a knot in the mains cable and do not tie cables together. Ensure that the mains cable is placed so that no one can trip over it and it does not cause an obstruction.
Make sure that the mains cable does not touch any hot surfaces of the air fryer.
Do not use adapter plugs or extension cables that do not comply with applicable safety standards, and do not make any alterations to the mains cable! If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service representative or a similarly qualified person to prevent any safety hazards.
Copyright
All information contained in these instructions is subject to copyright and is provided for information purposes only. It is only permitted to copy or duplicate data and information with the express and written consent of the author. This also includes commercial use of the content and data. The text and illustrations are based on the state of the art at the time of printing. Subject to change.
Prior to use
Take the air fryer out of the packaging and remove the packaging material completely. Check the air fryer for signs of damage. The air fryer must not be used if it is damaged.
Prior to its initial use, clean the air fryer as described in the section "Cleaning".
First use
Place the air fryer on a flat, heat-resistant surface. If the surface is sensitive, place a heat­resistant board under the air fryer.
There is a risk of burns! The temperature of the accessible surfaces may be very high when the device is operating. Hot steam continues to escape from the ventilation slots during operation. Hot steam may also escape when you open the air fryer. To remove the food, just touch the handle (9) and do not touch the pan (7), basket (6) or the inside of the air fryer.
The accessible surfaces of the air fryer can become very hot. Use pot holders or oven gloves to prevent burns. There is a risk of injury.
6 - English
SilverCrest SHF 1650 A1
The food to be fried may be placed only in the basket (6). The basket (6) may be filled up to the "MAX" marking at most.
Fire hazard! The pan (7) and the basket (6) must never be filled with oil.
To cook food in the air fryer, proceed as follows:
Turn the thermostat (1) and the timer (4) to the "OFF" position. Remove the pan (7) and the basket (6) by lifting them from the air fryer by the handle (9). Place the food in the basket (6). Insert the pan (7) and basket (6) into the air fryer. Insert the mains plug into a socket that is always easily accessible. Set the thermostat (1) to the desired temperature. Set the timer (4) to the desired time. The air fryer then switches itself on. The power LED (5) lights up in operating mode. Once the
set temperature is reached, the temperature control LED (3) also lights up.
The air fryer switches off automatically upon expiry of the time indicated by the timer (4). A
beep sounds once the timer (4) has reached the "OFF" position. You can also manually turn the timer (4) back to the "OFF" position to switch off the air fryer directly.
Then remove your food by lifting up the pan (7) by the handle (9).
There is a risk of burns! Do not touch the pan (7), basket (6) or the inside of the air fryer directly.
Place the pan (7) on a flat, heat-resistant surface. Then press the release button (8) to detach the basket (6) from the pan (7). Now place the
food in a bowl or on a plate.
After using the air fryer, turn the thermostat (1) back to the "OFF" position and remove the
mains plug from the socket.
Clean the air fryer as described in the section "Cleaning".
Some food should be shaken halfway through the cooking time to ensure that it is cooked evenly. To do so, lift the pan (7) and basket (6) by the handle (9) from the air fryer and shake the food. Then reinsert the pan (7) and basket (6) into the air fryer. The air fryer switches itself off automatically when you remove the pan (7) and basket (6). Once the pan (7) and basket (6) are correctly reinserted, the air fryer switches itself on again automatically until the timer (4) expires.
If you are cooking food that should be shaken halfway through the cooking time, you can also set the timer (4) to half the cooking time. Thus a beep sounds when you need to shake the food. After shaking the food, set the timer (4) to the remaining cooking time to complete the full cooking time.
English - 7
SilverCrest SHF 1650 A1
You can also preheat the air fryer without food. The set temperature has been reached when the temperature control LED (3) lights up.
If the food is not fully cooked after the specified cooking time, reinsert the pan (7) and basket (6) correctly into the air fryer. Then set the timer (4) to a few extra minutes.
Place the food in a bowl or on a plate if you have already detached the pan (7) from the basket (6). Otherwise, the excess oil that has collected in the pan (7) will be poured over the food.
Tips for cooking food well
Do not overfill the basket (6) with food in order to achieve better cooking results. The basket
(6) may be filled up to the "MAX" marking at most.
To avoid an excessively long cooking time, your food should be not too thick.
Potatoes and chips
Quantity Cooking time Temperature
Frozen chips (thin) 1 300-700g 12-18 minutes Frozen chips (chunky) 1 Homemade chips (8x8mm)
Homemade wedges
2, 3
Homemade potato cubes Homemade rösti 2 Gnocchi (filled or unfilled)
Meat and poultry
2, 3
1, 3
300-700g 11-20 minutes 200°C
300-800g 18-25 minutes 300-800g 18-22 minutes 180°C
300-750g 12-18 minutes 180°C 250g 15-18 minutes 180°C 300-750g 16-20 minutes 200°C
Steak 100-500g 8-12 minutes
Pork chop 100-500g 10-16 minutes
Chicken leg 100-500g 15-22 minutes Pork strips Hamburger Sausage roll Chicken breast Frozen pork ribs
100-500g 10-14 minutes 180°C 100-500g 7-14 minutes 180°C 100-500g 13-15 minutes 200°C 100-500g 10-15 minutes 180°C 400-800g 12-16 minutes 200°C
8 - English
200°C
180°C
180°C
180°C
180°C
SilverCrest SHF 1650 A1
Snacks
Frozen spring rolls
2
100-400g 6-12 minutes Frozen chicken nuggets 2 Frozen fish fingers Frozen cheese snacks (breaded) Stuffed vegetables (breaded)
Baking
Muffins 4 300g 15-18 minutes Cake 4 Quiche 4 Sweet snacks 4
200°C 100-500g 6-10 minutes 200°C 100-400g 6-10 minutes 200°C 100-400g 8-10 minutes 180°C 100-400g 8-10 minutes 160°C
200°C 300g 20-25 minutes 160°C 400g 20-22 minutes 180°C 400g 18-22 minutes 160°C
The specified times are only guide values. They may be longer or shorter depending on the nature of the ingredients and your personal preferences.
1
We recommend that you cook 500g of chips for approx. 16-18 minutes without preheating to
ensure that they are cooked evenly. They should be shaken after 1/3 and 2/3 of the cooking time. When shaking, make sure that the chips are well mixed and thus cooked evenly. To do so, lift the pan (7) and basket (6) by the handle (9) from the air fryer and shake the food. The air fryer switches itself off automatically when you remove the pan (7) and basket (6). Once the pan (7) and basket (6) are correctly reinserted, the air fryer switches itself on again automatically until the timer (4) expires.
2
This food should be shaken halfway through the cooking time to ensure that it is cooked evenly.
To do so, lift the pan (7) and basket (6) by the handle (9) from the air fryer and shake the food. The air fryer switches itself off automatically when you remove the pan (7) and basket (6). Once the pan (7) and basket (6) are correctly reinserted, the air fryer switches itself on again automatically until the timer (4) expires.
3
These ingredients should be mixed with a ½ tablespoon of oil when preparing the food in a
bowl. Never pour the oil directly into the pan (7) or basket (6)!
4
Never place the dough directly in the pan (7) or basket (6)! Place the dough only in a suitable,
heat-resistant container or baking tin. Place this container or baking tin in the basket (6).
The cooking time is extended by approx. 2-3 minutes if the air fryer has not been preheated.
English - 9
SilverCrest SHF 1650 A1
Maintenance / cleaning
Maintenance
Servicing is necessary if the air fryer has been damaged or if liquids or objects have penetrated the housing, if the air fryer has been exposed to rain or moisture or if it does not work correctly or has been dropped. If smoke is produced, or there are any unusual sounds or smells, switch off the air fryer immediately and remove the mains plug from the socket. In these cases, the air fryer should not be used until it has been inspected by authorised service personnel. Only have qualified personnel carry out the servicing on the device. Never open the housing of the air fryer.
Cleaning
Remove the mains plug from the socket before cleaning as there is a risk of an electric shock!
Wait until the air fryer has cooled down completely. Otherwise, there is a risk of burns!
The air fryer itself must not be immersed in water as there is a risk of an electric shock!
The pan (7) and the basket (6) can be removed for cleaning. To do so, lift the pan (7) and basket (6) by the handle (9) from the air fryer. Press the release button (8) to detach the basket (6) from the pan (7). First, remove large remaining food particles. The pan (7) and basket (6) can then be cleaned in a basin of warm water and washing-up liquid. Rinse the pan (7) and basket (6) with clear water afterwards and dry them completely before inserting them again. Never use a wire brush or other abrasive objects.
The pan (7) and basket (6) are dishwasher-proof.
Use a slightly damp cloth to clean the inner and outer surfaces and never use any solvent or cleaner that would corrode the plastic materials.
Insert the pan (7) and basket (6) again after cleaning. Proceed as follows:
1. Reinsert the basket (6) into the pan (7) until it snaps into place.
2. Insert the pan (7) and basket (6) into the air fryer until they snap into place.
Storage when not in use
If you do not want to use the air fryer, remove the mains plug from the socket. Set the thermostat (1) to the "OFF" position. Ensure that the air fryer is kept in a clean, dry location without direct sunlight.
10 - English
SilverCrest SHF 1650 A1
Troubleshooting
The air fryer does not heat.
Check whether the mains plug is inserted correctly into the mains socket. Check the position of the thermostat (1) and turn the thermostat (1) up to a higher temperature
if necessary.
Check the position of the timer (4) and set a time if necessary. Check whether the pan (7) and basket (6) are positioned correctly in the air fryer.
Environmental and disposal information
When this symbol appears on a product, this indicates that the product is subject to the European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at designated disposal points. Disposal of old devices in this manner will prevent harm to the environment and human health hazards. For further information regarding disposal of old devices in accordance with the directive, contact your local authorities, waste disposal office
or the shop where you bought the device. Dispose of the packaging in an environmentally compatible manner. Cardboard can be put out for municipal paper collections or brought to public collection points for recycling. Films and plastic used for packaging the device are collected by your local disposal services and disposed of in an environmentally compatible manner.
Conformity information
This device meets the basic requirements and other relevant regulations of the
EMC Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the ErP
Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The Declaration
of Conformity can be found at the end of these operating instructions.
English - 11
SilverCrest SHF 1650 A1
Recipes
The air fryer works without oil! It is the healthy alternative to the conventional deep fryer. It is fast and versatile and easy to use and clean.
A. Preheat the air fryer at the specified temperature for approx. 2-3 minutes (depending on
the recipe). You can also prepare the recipes without preheating the air fryer. However, the cooking time is extended by approx. 2-3 minutes if the air fryer has not been preheated.
B. Place the ingredients for the specified time in the air fryer. C. If specified in the recipe, lift the pan (7) and basket (6) by the handle (9) from the air
fryer and shake the food during the operating time.
Once the recipe is complete, remove larger food from the basket (6) using cooking tongs or fill the basket contents into a bowl.
Chips with yoghurt dip
Ingredients: 500g large, waxy potatoes ½ tbsp. cooking oil (such as olive oil) 150ml yoghurt (Greek) 2 tbsp. garden herbs (we recommend flat-leaf parsley), finely chopped 2 tbsp. garden herbs (chives), finely chopped Freshly ground black pepper Salt
Peel the potatoes and cut into long 8mm-thick sticks (with a chip cutter). Soak the chips (potato sticks) in water for at least 30 minutes. Then drain them thoroughly and dry them with kitchen paper. Preheat the air fryer to 150°C. Dip the potato sticks carefully in oil in a large bowl and place them in the basket (6). Insert the pan (7) and basket (6) into the air fryer and set the timer (4) to 5 minutes. Pre-fry the chips (potato sticks) until they are cooked and crispy; then let them cool. Now increase the temperature of the air fryer to 200°C. Reinsert the pan (7) and basket (6) with the chips into the air fryer and set the timer (4) to 12-16 minutes. Fry the chips (potato sticks) until they are golden brown. We recommend that you shake the chips after 1/3 and 2/3 of the cooking time to ensure that they are cooked evenly. Prepare the yoghurt dip while the chips (potato sticks) are cooking. Mix the yoghurt in a small bowl with the garden herbs (parsley and chives). Season to taste with salt and pepper. Drain the chips in a colander lined with kitchen paper. Sprinkle with salt.
12 - English
SilverCrest SHF 1650 A1
Ratatouille
Ingredients: 200g courgettes and/or eggplant 1 pepper (yellow) 2 tomatoes 1 onion, peeled 1 garlic clove (crushed) 2 tsp. Herbes de Provence (dried) Freshly ground black pepper 1 tbsp. olive oil ½ tsp. salt Round oven dish with a diameter of approx. 15cm
Preheat the air fryer to 200°C. Cut the courgettes and/or eggplant, pepper, tomatoes and onion into 2cm cubes. Mix the vegetables in an oven dish with the garlic, Herbes de Provence and ½ teaspoon of salt. Season to taste with pepper. Also stir in the olive oil. Place the oven dish in the basket (6), and insert the pan (7) and basket (6) into the air fryer. Set the timer (4) to 15 minutes and cook the ratatouille. Stir the vegetables once while cooking. Serve the ratatouille with fried meat such as steak or escalopes.
Puff pastry appetisers
Ingredients: 200g (frozen or chilled) ready-made puff pastry Filling as desired 2 tbsp. milk
Preheat the air fryer to 200°C. Cut the dough into 16 squares of 5 x 5cm in size and place a heaped teaspoon of filling on each square. Fold the squares into triangles and moisten the edges with a little water. Press the edges together firmly with a fork. Place eight appetisers in the basket (6) and glaze with milk. Insert the pan (7) and basket (6) into the air fryer and set the timer (4) to 10 minutes. Fry the appetisers until they are golden brown. Fry the remaining appetisers in the same manner. Serve the puff pastry appetisers on a platter.
Fillings:
- Ricotta and ham:
Mix 50g of ricotta with 25g of finely chopped ham and freshly ground pepper.
English - 13
SilverCrest SHF 1650 A1
- Ricotta and salmon:
Mix 50g of ricotta with 25g of smoked salmon and 1 tablespoon of finely chopped chives.
- Cheese and spring onions:
Mix 75g of grated cheese (gouda, cheddar or gruyère) with thinly sliced spring onions.
- Prawns and dill:
Mix 75g of chopped pink prawns with 1 tablespoon of finely chopped dill and a ½ tablespoon of lemon juice.
- Peppers and salami:
Mix 50g of salami sliced into strips with half of a finely-diced red pepper and 1 tablespoon of finely chopped, fresh oregano.
- Apple and cinnamon:
Mix half an apple cut into small pieces with ½ tbsp. sugar, 1 teaspoon of grated orange zest and 1 teaspoon of cinnamon.
Apples with almond filling
Ingredients: 4 small, firm apples 40g blanched almonds 25g raisins (white) 2 tbsp. sugar 2 tbsp. Calvados or rum Custard (see tip) or whipped cream Baking paper
Wash apples and remove the cores. Crush the almonds in a food processor and add the raisins, sugar and Calvados. Blend the mixture for another 30 seconds in the food processor. Preheat the air fryer to 180°C. Line the bottom of the basket (6) with baking paper. Leave 1cm free around the edges. Fill the apples with the raisin mixture and place them next to each other in the basket (6). Insert the pan (7) and basket (6) into the air fryer and set the timer (4) to 10 minutes. Fry the apples until they are brown and cooked.
14 - English
SilverCrest SHF 1650 A1
TIP: Custard: heat 125ml of whipped cream with the pulp of a vanilla pod and 2 tablespoons of sugar for 2-3 minutes. Stir the sugar to dissolve it. Allow the custard to cool before serving it.
TIP: Stuffed peaches with amaretti: halve two peaches and fill with a mixture of four crumbled amaretti biscuits, 1 tablespoon of flaked almonds and 1 tablespoon of finely chopped ginger. Fry in the same manner as the apples.
Spicy chicken legs with barbecue marinade
Ingredients: 1 garlic clove (crushed) ½ tbsp. mustard 2 tsp. brown sugar 1 tsp. chilli powder Freshly ground black pepper 1 tbsp. olive oil 4 chicken legs
Preheat the air fryer to 200°C. Mix the garlic with the mustard, brown sugar, chilli powder, a pinch of salt and freshly ground pepper. Mix with the oil. Rub the chicken legs completely with the marinade and then marinate for 20 minutes. Place the chicken legs in the basket (6). Insert the pan (7) and basket (6) into the air fryer and set the timer (4) to 10 minutes. Then reduce the temperature to 150°C and fry the chicken legs for another 10 minutes until they are cooked.
Pork tenderloin with peppers
Ingredients: 1 red or yellow pepper, sliced into thin strips 1 red onion, sliced into thin strips 2 tsp. Herbes de Provence Freshly ground black pepper 1 tbsp. olive oil 1 pork tenderloin, 300g ½ tbsp. mustard Round oven dish with a diameter of approx. 15cm
Preheat the air fryer to 200°C. Mix the strips of pepper in the dish with the onion, Herbes de Provence and some salt and pepper. Add a ½ tablespoon of olive oil to the mixture. Cut the pork tenderloin into four pieces and rub with salt, pepper and mustard. Brush the pieces lightly with olive oil and place them upright on the pepper mixture in the dish.
English - 15
SilverCrest SHF 1650 A1
Place the dish in the basket (6), and insert the pan (7) and basket (6) into the air fryer. Set the timer (4) to 15 minutes and fry the meat and vegetables. Turn the meat halfway through the cooking time and stir the strips of pepper. This is delicious with mashed potatoes and a fresh salad.
Warranty and servicing advice
Warranty of TARGA GmbH
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced.
16 - English
SilverCrest SHF 1650 A1
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation
carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline.
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if
available) to hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate
further servicing procedures depending on the fault.
Service
E-Mail: service.GB@targa-online.com
E-Mail: service.IE@targa-online.com
E-Mail: service.MT@targa-online.com
E-Mail: service.CY@targa-online.com
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above. TARGA GmbH
IAN: 104409
Manufacturer
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Phone: 0207 – 36 50 744
Phone: 01 – 242 15 83
Phone: 800 – 62 175
Phone: 800 – 92 496
English - 17
SilverCrest SHF 1650 A1
Spis treści
Wstęp ............................................................................................................... 19
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......................................................... 19
Zakres dostawy ............................................................................................... 19
Dane techniczne ............................................................................................... 20
Wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................ 20
Prawa autorskie .............................................................................................. 22
Przed uruchomieniem....................................................................................... 22
Uruchomienie ................................................................................................... 22
Porady, które ułatwią uzyskanie dobrych wyników smażenia/duszenia ....... 24
Konserwacja / czyszczenie .............................................................................. 26
Konserwacja ....................................................................................................................................... 26
Czyszczenie ....................................................................................................................................... 26
Przechowywanie w czasie nieużywania .......................................................... 27
Usuwanie usterek ............................................................................................ 27
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i prawidłowego usuwania ......... 27
Deklaracja zgodności ....................................................................................... 27
Przepisy ........................................................................................................... 28
Informacje na temat gwarancji i serwisowania ................................................ 32
18 - Polski
SilverCrest SHF 1650 A1
Wstęp
Dziękujemy za zakup frytownicy na gorące powietrze SilverCrest SHF 1650 A1, zwanej w dalszym ciągu "frytownica".
Frytownica jest łatwa w obsłudze i umożliwia przyrządzanie potraw w zdrowy sposób.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Frytownica służy do duszenia i smażenia produktów spożywczych, takich jak np. mięso, ryby, dodatki i warzywa. Frytownica nie jest przewidziana do stosowania w przedsiębiorstwach ani w zastosowaniach komercyjnych. Frytownica jest przeznaczona wyłącznie do użytku prywatnego, a każde inne użytkowanie uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Oprócz tego nie wolno używać frytownicy poza zamkniętymi pomieszczeniami i w rejonach o klimacie tropikalnym. Frytownica spełnia wymagania wszystkich odnośnych norm i dyrektyw, związanych ze zgodnością CE. W przypadku nieuzgodnionych z producentem modyfikacji frytownicy nie można zagwarantować spełnienia wymagań tych norm. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody lub zakłócenia.
Należy przestrzegać przepisów krajowych lub przepisów kraju użytkowania.
Zakres dostawy
Frytownica Niniejsza instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja ma odchylaną okładkę. Na wewnętrznej stronie odchylanej okładki jest przedstawiona frytownica wraz z oznaczeniami liczbowymi. Liczby mają następujące znaczenie:
1 Termostat 2 Szczeliny wentylacyjne 3 Dioda LED regulacji temperatury 4 Zegar sterujący 5 Dioda LED zasilania 6 Kosz 7 Patelnia 8 Przycisk odryglowania 9 Uchwyt 10 Szczeliny wentylacyjne (strona tylna) 11 Szczeliny wentylacyjne (strona tylna)
Polski - 19
SilverCrest SHF 1650 A1
Dane techniczne
Model SHF 1650 A1 Zasilanie elektryczne 220-240 V~, 50/60 Hz Pobór mocy 1400-1650 W Zakres temperatur 80-200°C (+/-10°C) Funkcja zegara sterującego do 30 minut Pojemność kosza do 2,3 litra Wymiary (S x W x G) ok. 27,5 x 33 x 32 cm Masa ok. 5,1 kg Sprawdzone bezpieczeństwo:
Zastrzegamy możliwość zmian danych technicznych i konstrukcyjnych bez wcześniejszego uprzedzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem frytownicy prosimy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami. Należy stosować się do wszystkich ostrzeżeń o zagrożeniach, nawet jeśli użytkownik ma doświadczenie w obsłudze urządzeń elektrycznych. Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać do wykorzystania w przyszłości. W razie sprzedaży lub przekazania frytownicy należy koniecznie dołączyć do niej niniejszą instrukcję. Jest ona częścią składową urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Symbol ten oznacza ważne instrukcje w związku bezpieczną eksploatacją frytownicy i ochroną użytkownika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol oznacza ostrzeżenie przed zranieniami / oparzeniami w związku z gorącymi powierzchniami frytownicy.
Ten symbol oznacza dalsze, przydatne informacje na ten temat.
Frytownica nie jest przeznaczona do współpracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani innym oddzielnym urządzeniem zdalnego sterowania. Włączonej frytownicy nie należy zostawiać bez nadzoru. Niebezpieczeństwo pożaru!
20 - Polski
SilverCrest SHF 1650 A1
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia bez opieki osób dorosłych. Folie z opakowań należy także przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i kabla zasilającego. Jeśli zauważysz dym, dziwne dźwięki lub dziwny zapach, natychmiast wyłącz frytownicę i
odłącz kabel zasilający od gniazda zasilania. W takich przypadkach frytownicy nie wolno dalej używać, dopóki nie zostanie ona sprawdzona przez specjalistę. W żadnym przypadku nie wolno wdychać dymu z możliwego pożaru urządzenia. O ile mimo to doszło do wdychania dymu, należy udać się do lekarza. Wdychanie dymu może być szkodliwe dla zdrowia.
Nigdy nie chwytać kabla zasilającego ani samej frytownicy mokrymi rękoma; istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Frytownica nie może być zakryta, by nie dopuścić do przegrzania. Niebezpieczeństwo pożaru!
Frytownicę zawsze ustawiać na równej, odpornej na wysoką temperaturę powierzchni i nie w pobliżu źródeł ciepła ani palnych materiałów, cieczy lub gazów. Zachować co najmniej 15 cm odstępu od ścian, w przeciwnym razie niebezpieczeństwo pożaru!
Frytownica nie może być uszkodzona, by nie dopuścić do powstania zagrożeń.
Należy dopilnować, by na frytownicy lub w jej pobliżu nie było żadnych źródeł otwartego ognia (np. palących się świec). Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie używać frytownicy bez odpowiedniego nadzoru. Frytownicę zawsze wyłączać, gdy nie jest używana. Wyjąć wtyk kabla zasilającego z gniazda. Frytownicę odstawiać w miejsce przechowywania dopiero po jej całkowitym schłodzeniu się. Niebezpieczeństwo pożaru!
Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! Frytownicy nigdy nie należy używać w pobliżu materiałów łatwopalnych, jak np. zasłony, firanki itp.
Frytownica nie może być narażona na oddziaływanie bezpośrednich źródeł ciepła (np. grzejników) ani bezpośredniego światła słonecznego lub silnego światła sztucznego. Należy także unikać kontaktu z wodą rozpryskową i kroplową oraz agresywnymi cieczami. Nie używać frytownicy w pobliżu wody. W szczególności, nigdy nie wolno zanurzać frytownicy w cieczach (nie stawiać na niej żadnych przedmiotów napełnionych cieczą, np. wazonów ani napojów). Dopilnować także, aby frytownica nie była narażona na nadmierne wstrząsy ani drgania. Nie wolno dopuścić, by do wnętrza urządzenia dostały się ciała obce. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia frytownicy.
Polski - 21
SilverCrest SHF 1650 A1
Kabel zasilający
Kabel zasilający chwytać zawsze za wtyk i nie ciągnąć za sam kabel.
Nigdy nie stawiać frytownicy, mebli ani innych ciężkich przedmiotów na kablu zasilającym i dopilnować, by kabel nie był pozaginany.
Nigdy nie wiązać kabla zasilającego na supeł ani nie łączyć kabla z innymi kablami. Kabel zasilający musi być ułożony tak, by nikt na nim nie stawał i nie potknął się o niego.
Dopilnować, by kabel zasilający nie stykał się z gorącymi częściami frytownicy.
Nigdy nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy, które nie spełniają obowiązujących norm bezpieczeństwa i nie naprawiać kabli zasilających samodzielnie! W celu uniknięcia zagrożeń, w razie uszkodzenia kabla zasilającego tego urządzenia, musi on być wymieniony przez producenta lub jego punkt serwisowy albo przez inne podobnie wykwalifikowane osoby.
Prawa autorskie
Cała zawartość tej instrukcji obsługi jest chroniona prawem autorskim i jest udostępniana czytelnikowi wyłącznie jako źródło informacji. Jakiekolwiek kopiowanie lub powielanie danych i informacji jest zabronione bez wyraźnej i pisemnej zgody autora. Dotyczy to również komercyjnego wykorzystania treści i danych. Tekst i ilustracje są zgodne ze stanem technicznym w chwili druku. Zmiany zastrzeżone.
Przed uruchomieniem
Wyjąć frytownicę z opakowania i usunąć cały materiał opakowaniowy. Sprawdzić, czy frytownica nie jest uszkodzona. W razie uszkodzenia nie wolno uruchamiać frytownicy.
Przed pierwszym użyciem frytownicy dokładnie wyczyść wszystkie części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”.
Uruchomienie
Frytownicę należy ustawić na równym podłożu, odpornym na wysoką temperaturę. W przypadku powierzchni wrażliwej na temperaturę pod frytownicę należy włożyć płytę odporną na wysokie temperatury.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Podczas pracy temperatura powierzchni, których można dotknąć, może być bardzo wysoka. Ponadto, w trakcie pracy z otworów wentylacyjnych wydostaje się gorąca para. Gorąca para może także uwolnić się podczas otwierania
22 - Polski
SilverCrest SHF 1650 A1
A
frytownicy. Aby wyjąć produkty spożywcze, chwytać tylko za uchwyt (9) i nie dotykać patelni (7), kosza (6) ani wewnętrznej strony frytownicy.
Części frytownicy, których można dotknąć, mogą się silnie nagrzewać. poparzeń, użyć rękawicy kuchennej lub ścierki. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
Produkty przeznaczone do frytowania wolno wkładać tylko do kosza (6). Kosz (6) wolno napełniać maksymalnie do oznaczenia "MAX".
Niebezpieczeństwo pożaru! Patelni (7) i kosza (6) nigdy nie wolno napełniać olejem.
Duszenie/smażenie produktów spożywczych z użyciem frytownicy odbywa się w następujący sposób:
Obrócić pokrętło termostatu (1) i pokrętło zegara sterującego (4) do położenia "OFF". Chwytając za uchwyt (9) wyjmij patelnię (7) i kosz (6) z frytownicy. Umieść produkty spożywcze w koszu (6). Umieść patelnię (7) łącznie z koszem (6) we frytownicy. Włóż wtyk kabla zasilającego do łatwo dostępnego gniazda sieciowego. Na termostacie (1) ustaw żądaną temperaturę. Za pomocą zegara sterującego (4) ustaw żądany czas. Frytownica włączy się. Podczas pracy dioda LED zasilania (5) świeci się. Po osiągnięciu
ustawionej temperatury świeci się dodatkowo dioda LED regulacji temperatury (3).
Po upływie ustawionego czasu zegara sterującego (4) frytownica wyłącza się automatycznie.
Gdy zegar sterujący (4) osiągnie położenie "OFF", rozlega się sygnał dźwiękowy. Można także ręcznie przestawić zegar sterujący (4) do położenia "OFF", by od razu wyłączyć frytownicę.
Wyjmij produkty spożywcze, wyciągając patelnię (7) za uchwyt (9).
by uniknąć
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykaj gołymi dłońmi patelni (7), kosza (6) ani wnętrza frytownicy.
Ustaw patelnię (7) na równym podłożu, odpornym na wysoką temperaturę. Teraz naciśnij przycisk odryglowania (8), by oddzielić kosz (6) od patelni (7). Produkty
spożywcze przełóż do miski lub na talerz.
Po zakończonym używaniu frytownicy przestawić pokrętło termostatu (1) do położenia "OFF" i
wyjąć wtyk kabla zasilającego z gniazda.
Oczyścić dokładnie wszystkie elementy frytownicy w sposób opisany w rozdziale
„Czyszczenie”.
Niektóre ze składników należy wymieszać po upływie połowy ustawionego czasu, by zagwarantować jednolity stopień obróbki cieplnej. W tym celu, chwytając za uchwyt (9),
Polski - 23
SilverCrest SHF 1650 A1
ł
wyjmij patelnię (7) z koszem (6) i wymieszaj składniki. Ponownie umieść patelnię (7) łącznie z koszem (6) we frytownicy. Frytownica wy
ącza się automatycznie przy wyjęciu patelni (7) z koszem (6). Po ponownym prawidłowym włożeniu patelni (7) z koszem (6) frytownica włącza się automatycznie i pracuje aż do upłynięcia czasu ustawionego na zegarze sterującym (4).
Aby wymieszać składniki po upływie połowy czasu obróbki cieplnej, można też ustawić zegar sterujący (4) na połowę całkowitego czasu obróbki. O potrzebie wymieszania składników poinformuje wówczas sygnał dźwiękowy. Po wymieszaniu składników ustawić zegar sterujący (4) na pozostały czas obróbki cieplnej.
Frytownicę można też wstępnie rozgrzać bez produktów spożywczych. Jeżeli świeci się dioda LED regulacji temperatury (3), ustawiona temperatura została osiągnięta.
Jeżeli po upływie ustawionego czasu obróbki cieplnej produkty spożywcze nie są jeszcze gotowe, patelnię (7) z koszem (6) należy ponownie poprawnie umieścić we frytownicy. Na zegarze sterującym (4) ustaw kilka dodatkowych minut.
Po oddzieleniu patelni (7) od kosza (6) przełóż produkty do miski lub na talerz. W przeciwnym razie produkty przesiąkną tłuszczem, który zebrał się w patelni (7).
Porady, które ułatwią uzyskanie dobrych wyników smażenia/duszenia
Aby uzyskać dobry wynik, nie należy przepełniać produktami kosza (6). Kosz (6) wolno
napełniać maksymalnie do oznaczenia "MAX".
Aby uniknąć zbyt długich czasów smażenia/duszenia, produkty nie powinny być nadmiernie
grube.
Ziemniaki i frytki
Ilość Czas
Temperatura
obróbki cieplnej
mrożone frytki (cienkie) 1 300-700g 12-18 minut mrożone frytki (grube) 1
frytki własnej roboty (8x8 mm) własnej roboty łódki z ziemniaków własnej roboty cząstki ziemniaków
1, 3
2, 3
2, 3
własnej roboty placki z grubo utartych ziemniaków (niem. Rösti)
2
Kopytka (nadziewane lub nie)
300-700g 11-20 minut 200°C
300-800g 18-25 minut
300-800g 18-22 minut 180°C 300-750g 12-18 minut 180°C 250g 15-18 minut 180°C
300-750g 16-20 minut 200°C
200°C
180°C
24 - Polski
SilverCrest SHF 1650 A1
Mięso i drób
Steak 100-500g 8-12 minut
Kotlet wieprzowy 100-500g 10-16 minut
Pałki z kurczaka 100-500g 15-22 minut Gulasz wieprzowy Hamburger Ciasto francuskie z nadzieniem z kiełbasy Pierś z kurczaka Mrożone żeberka
Przekąski
Mrożone sajgonki
2
100-400g 6-12 minut Mrożone nuggetsy z kurczaka 2 Mrożone paluszki rybne Mrożone przekąski serowe (panierowane) Nadziewane warzywa (panierowane)
Pieczenie
Muffiny 4 300g 15-18 minut Ciasto 4 Quiche 4 Słodkie przekąski 4
180°C
180°C
180°C 100-500g 10-14 minut 180°C 100-500g 7-14 minut 180°C 100-500g 13-15 minut 200°C 100-500g 10-15 minut 180°C 400-800g 12-16 minut 200°C
200°C 100-500g 6-10 minut 200°C 100-400g 6-10 minut 200°C 100-400g 8-10 minut 180°C 100-400g 8-10 minut 160°C
200°C 300g 20-25 minut 160°C 400g 20-22 minut 180°C 400g 18-22 minut 160°C
Podane czasy mają jedynie charakter orientacyjny. Mogą one się zmieniać zależnie od właściwości obrabianych produktów i osobistych preferencji.
1
W celu uzyskania jednolitego efektu obróbki termicznej zalecamy smażenie 500 g frytek przez
16 do 18 minut bez nagrzewania wstępnego. Po upływie 1/3 i 2/3 czasu należy je wymieszać. Podczas mieszania należy dopilnować, by frytki dobrze się wymieszały od wewnątrz na zewnątrz. W tym celu, chwytając za uchwyt (9), wyjmij patelnię (7) z koszem (6) i wymieszaj składniki. Frytownica wyłącza się automatycznie przy wyjęciu patelni (7) z koszem (6). Po ponownym prawidłowym włożeniu patelni (7) z koszem (6) frytownica włącza się automatycznie i pracuje aż do upłynięcia czasu ustawionego na zegarze sterującym (4).
2
Te składniki należy wymieszać po upływie połowy ustawionego czasu, by zagwarantować
jednolity stopień obróbki cieplnej. W tym celu, chwytając za uchwyt (9), wyjmij patelnię (7) z koszem (6) i wymieszaj składniki. Frytownica wyłącza się automatycznie przy wyjęciu patelni (7) z koszem (6). Po ponownym prawidłowym włożeniu patelni (7) z koszem (6) frytownica włącza się automatycznie i pracuje aż do upłynięcia czasu ustawionego na zegarze sterującym (4).
3
Te produkty należy wymieszać w misce z ½ łyżki stołowej oleju jadalnego. W żadnym
przypadku nie dodawać oleju bezpośrednio na patelnię (7) ani do kosza (6)!
Polski - 25
SilverCrest SHF 1650 A1
4
W żadnym przypadku nie dodawać ciasta bezpośrednio na patelnię (7) ani do kosza (6)!
Ciasto należy umieścić w odpowiednim pojemniku, odpornym na temperaturę lub w formie do pieczenia. Naczynie lub formę należy wstawić do kosza (6).
Gdy frytownica nie jest wstępnie rozgrzana, czas obróbki wydłuża się o 2-3 minuty.
Konserwacja / czyszczenie
Konserwacja
Konserwacja jest konieczna, gdy frytownica ulegnie uszkodzeniu, ciecz lub ciała obce dostaną się do wnętrza obudowy, frytownica zostanie narażona na deszcz lub wilgoć lub gdy nie działa prawidłowo albo upadła. Jeśli zauważysz dym, dziwne dźwięki lub dziwny zapach, natychmiast wyłącz frytownicę i odłącz kabel zasilający od gniazda zasilania. W takich przypadkach frytownicy nie wolno dalej używać, dopóki nie zostanie ona sprawdzona przez specjalistę. Wszystkie naprawy należy zlecać tylko wykwalifikowanym specjalistom. Nigdy nie należy otwierać obudowy frytownicy.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyk kabla zasilającego z gniazda sieciowego, niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Odczekać, aż frytownica całkowicie ostygnie. W przeciwnym razie występuje niebezpieczeństwo poparzenia!
Frytownicy nie wolno zanurzać w wodzie, niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Patelnię (7) i kosz (6) można wyjąć do czyszczenia. W tym celu, chwytając za uchwyt (9), wyjmij patelnię (7) z koszem (6) z frytownicy. Teraz naciśnij przycisk odryglowania (8), by oddzielić kosz (6) od patelni (7). Najpierw usunąć większe resztki produktów. Patelnię (7) i kosz (6) można następnie umyć ciepłą wodą z dodatkiem środka do mycia naczyń. Następnie wypłukać patelnię (7) i kosz (6) w czystej wodzie i dokładnie wysuszyć przed ponownym zamontowaniem. W żadnym przypadku nie stosować do czyszczenia szczotki drucianej ani innych ostrych przedmiotów.
Patelnia (7) i kosz (6) nadają się do mycia w zmywarce.
Do czyszczenia powierzchni wewnętrznych i zewnętrznych stosować czystą, lekko wilgotną szmatkę i w żadnym przypadku nie stosować rozpuszczalników ani środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić tworzywo sztuczne.
Po umyciu ponownie zamontować patelnię (7) i kosz (6). Należy postępować w następujący sposób:
1. Kosz (6) ponownie umieścić w patelni (7), aż się zatrzaśnie.
2. Umieścić patelnię (7) łącznie z koszem (6) we frytownicy.
26 - Polski
SilverCrest SHF 1650 A1
Przechowywanie w czasie nieużywania
Jeżeli frytownica nie będzie używana, wyjąć wtyk kabla zasilającego z gniazda. Obrócić termostat (1) do położenia "OFF". Frytownicę przechowywać w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Usuwanie usterek
Frytownica nie nagrzewa się.
Sprawdź, czy wtyk sieciowy jest właściwie włożony do gniazda. Sprawdź ustawienie termostatu (1) i w razie potrzeby obróć termostat (1) na wyższą
temperaturę.
Sprawdź ustawienie zegara sterującego (4) i w razie potrzeby ustaw na zegarze sterującym
(4) odpowiedni czas.
Sprawdź, czy patelnia (7) z koszem (6) jest poprawnie umieszczona we frytownicy.
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i prawidłowego usuwania
Urządzenia oznaczone tym symbolem podlegają przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być usuwane oddzielnie od odpadów domowych i oddawane do specjalnych punktów zbiórki. Prawidłowo usuwając zużyte urządzenie zapobiegasz zanieczyszczeniu środowiska i zagrożeniom dla zdrowia. Więcej informacji na temat prawidłowego usuwania zużytych urządzeń otrzymasz u lokalnych władz, w firmie zajmującej się wywozem odpadów lub u sprzedawcy
produktu. Także opakowanie należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. Karton można oddać do ponownego przetworzenia w punkcie zbiórki makulatury lub w publicznym punkcie zbiórki. Folie i tworzywa sztuczne z dostawy są zbierane przez lokalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów, po czym są usuwane w sposób przyjazny dla środowiska.
Deklaracja zgodności
To urządzenie spełnia podstawowe wymagania dyrektywy w sprawie zgodności
elektromagnetycznej 2004/108/EC, dyrektywy w sprawie urządzeń
niskonapięciowych 2006/95/EC, dyrektywy ErP 2009/125/EC, dyrektywy
RoHS 2011/65/EU oraz innych odnośnych przepisów. Przynależną deklarację
zgodności można znaleźć na końcu tej instrukcji obsługi.
Polski - 27
SilverCrest SHF 1650 A1
Przepisy
Frytownica na gorące powietrze działa bez oleju! Jest to zdrowa alternatywa dla tradycyjnej frytownicy. Działa szybko, ma wszechstronne zastosowanie, jest łatwa w obsłudze i w myciu.
A. Zależnie od przepisu, należy wstępnie nagrzać frytownicę do wybranej temperatury
przez 2-3 minuty. Potrawy można także przygotowywać bez wstępnego nagrzewania frytownicy. Gdy frytownica nie jest wstępnie rozgrzana, czas obróbki wydłuża się o 2-3 minuty.
B. Składniki należy umieścić we frytownicy na czas przewidziany w przepisie. C. Jeżeli przepis tak przewiduje, chwytając za uchwyt (9), wyjmij patelnię (7) z koszem (6)
z frytownicy i wymieszaj składniki w trakcie obróbki cieplnej.
Po zakończeniu obróbki cieplnej wyjmij większe produkty z kosza (6) szczypcami lub przełóż zawartość kosza do miski.
Frytki z jogurtem
Składniki: 500 g dużych, nierozsypujących się po ugotowaniu ziemniaków ½ łyżki stołowej oleju spożywczego (np. oliwy) 150 ml jogurtu typu greckiego 2 łyżki stołowe drobno posiekanej natki pietruszki (zalecamy natkę o gładkich liściach) 2 łyżki stołowe drobno posiekanego szczypiorku Świeżo zmielony czarny pieprz Sól
Obrać ziemniaki i pokroić je (ew. odpowiednim przyrządem) na długie słupki o długości ok. 8 mm. Pokrojone frytki umieścić na co najmniej pół godziny w zimnej wodzie. Następnie dokładnie odsączyć i wysuszyć papierowym ręcznikiem kuchennym. Rozgrzać frytownicę do 150°C. Pokrojone frytki dokładnie wymieszać w dużej misce z olejem i włożyć do kosza (6). Patelnię (7) z koszem (6) umieścić we frytownicy i ustawić zegar sterujący (4) na 5 minut. Piec frytki, aż będą gotowe i chrupiące; następnie ochłodzić. Temperaturę frytownicy zwiększyć teraz do 200°C. Patelnię (7) z koszem (6) umieścić ponownie we frytownicy i ustawić zegar sterujący (4) na 12-16 minut. Smażyć frytki na złocistobrązowy kolor. W celu uzyskania jednolitego efektu obróbki termicznej zalecamy wymieszanie frytek po upływie 1/3 i 2/3 czasu obróbki cieplnej. W czasie, gdy smażą się frytki, przygotować jogurt. W małej miseczce wymieszać jogurt z pietruszką i szczypiorkiem. Doprawić do smaku solą i pieprzem. Frytki osuszyć na sicie wyłożonym papierowym ręcznikiem kuchennym. Posypać solą.
28 - Polski
SilverCrest SHF 1650 A1
Ratatouille
Składniki: 200 g cukinii i/lub bakłażana 1 żółta papryka 2 pomidory 1 cebula, obrana z łupin 1 rozgnieciony ząbek czosnku 2 łyżeczki od herbaty suszonych ziół prowansalskich Świeżo zmielony czarny pieprz 1 łyżka stołowa oliwy ½ łyżeczki od herbaty soli Okrągła forma do pieczenia o średnicy ok. 15 cm
Rozgrzać frytownicę do 200°C. Cukinię i/lub bakłażana, paprykę, pomidory i cebulę pokroić w kostkę o boku ok. 2 cm. W formie do pieczenia wymieszać warzywa z czosnkiem, ziołami prowansalskimi i ½ łyżeczki od herbaty soli. Doprawić do smaku pieprzem. Dolać oliwę i wymieszać. Formę do pieczenia wstawić do kosza (6), patelnię (7) z koszem (6) wsunąć do frytownicy. Zegar sterujący (4) ustawić na 15 minut i dusić ratatouille. W trakcie duszenia jeden raz wymieszać warzywa. Ratatouille serwować ze smażonym mięsem, jak stek czy sznycel.
Przekąski z ciasta francuskiego
Składniki: 200 g głęboko mrożonego lub schłodzonego ciasta francuskiego Nadzienie wedle wyboru 2 łyżki stołowe mleka
Rozgrzać frytownicę do 200°C. Ciasto pokroić na 16 kwadratów o wielkości 5x5 cm i na każdy kawałek nałożyć czubatą łyżeczkę od herbaty nadzienia. Kwadraty złożyć na pół na trójkąty i lekko zwilżyć krawędzie wodą. Krawędzie docisnąć widelcem. Do kosza (6) włożyć osiem sztuk i posmarować je mlekiem. Patelnię (7) z koszem (6) umieścić we frytownicy i ustawić zegar sterujący (4) na 10 minut. Przekąski upiec na kolor złotobrązowy. Pozostałe przekąski upiec w taki sam sposób. Podawać na tacy.
Nadzienia:
- Ricotta i szynka:
50 g sera ricotta wymieszać z 25 g drobno posiekanej szynki i świeżo zmielonym pieprzem.
Polski - 29
SilverCrest SHF 1650 A1
- Ricotta i łosoś
50 g sera ricotta wymieszać z 25 g wędzonego łososia i 1 łyżką stołową drobno posiekanego szczypiorku.
- Ser i cebula dymka
75 g startego sera (gouda, cheddar lub gruyere) wymieszać z drobno posiekaną dymką.
- Krewetki i koper
75 g posiekanych różowych krewetek wymieszać z 1 łyżką stołową drobno posiekanego kopru i ½ łyżki stołowej soku z cytryny.
- Papryka i salami:
50 g salami pokrojonego w paski wymieszać z połową czerwonej papryki, pokrojonej w drobną kostkę i 1 łyżką stołową drobno posiekanego świeżego oregano.
- Jabłko i cynamon:
połowę drobno posiekanego jabłka wymieszać z ½ łyżki stołowej cukru, 1 łyżeczką od herbaty otartej skórki z pomarańczy i 1 łyżeczką od herbaty cynamonu.
Jabłka z nadzieniem migdałowym
Składniki: 4 małe, twarde jabłka 40 g blanszowanych migdałów 25 g białych rodzynek 2 łyżki stołowe cukru 2 łyżki stołowe calvadosu lub rumu sos waniliowy (patrz porada) lub bita śmietana Papier do pieczenia
Jabłka umyć i usunąć gniazda nasienne. Migdały zmielić w malakserze, dodać rodzynki, cukier i calvados. Zmielić w malakserze przez kolejnych 30 sekund. Rozgrzać frytownicę do 180°C. Dno kosza (6) wyłożyć papierem do pieczenia. Zostawić naddatek 1 cm poza krawędź. Jabłka napełnić nadzieniem z rodzynkami i ułożyć obok siebie w koszu (6). Patelnię (7) z koszem (6) umieścić we frytownicy i ustawić zegar sterujący (4) na 10 minut. Piec jabłka, aż będą brązowe i upieczone.
30 - Polski
SilverCrest SHF 1650 A1
PORADA: Sos waniliowy; 125 ml bitej śmietany i ziarenka z laski wanilii oraz 2 łyżki stołowe cukru podgrzewać 2-3 minuty. Stale mieszając, doprowadzić do rozpuszczenia się cukru. Przed podaniem schłodzić sos.
PORADA: Nadziewane brzoskwinie z amaretto. Dwie brzoskwinie przekroić na pół i wypełnić mieszanką z czterech pokruszonych keksów amaretto, jednej łyżki stołowej płatków migdałów i jednej łyżki drobno posiekanego imbiru. Upiec w taki sam sposób, jak jabłka.
Pikantne podudzia z kurczaka z marynatą grillową
Składniki: 1 rozgnieciony ząbek czosnku ½ łyżki stołowej musztardy 2 łyżeczki od herbaty brązowego cukru 1 łyżeczka od herbaty sproszkowanego chili Świeżo zmielony czarny pieprz 1 łyżka stołowa oliwy 4 podudzia z kurczaka
Rozgrzać frytownicę do 200°C. Czosnek wymieszać z musztardą, brązowym cukrem, sproszkowanym chili, szczyptą soli i świeżo zmielonym pieprzem. Wymieszać z oliwą. Podudzia dokładnie natrzeć marynatą i odstawić na 20 minut. Podudzia z kurczaka umieścić w koszu (6). Patelnię (7) z koszem (6) umieścić we frytownicy i ustawić zegar sterujący (4) na 10 minut. Następnie zmniejszyć temperaturę do 150°C i piec podudzia kolejne 10 minut, aż będą miękkie.
Polędwiczka wieprzowa z papryką
Składniki: 1 czerwona lub żółta papryka, pokrojona w cienkie paski 1 czerwona cebula, pokrojona w cienkie krążki 2 łyżeczki od herbaty suszonych ziół prowansalskich Świeżo zmielony czarny pieprz 1 łyżka stołowa oliwy 1 polędwiczka wieprzowa, 300 g ½ łyżki stołowej musztardy Okrągła forma do pieczenia o średnicy ok. 15 cm
Rozgrzać frytownicę do 200°C. W formie do pieczenia wymieszać paski papryki z cebulą, ziołami prowansalskimi oraz solą i pieprzem do smaku. Dodać ½ łyżki stołowej oliwy.
Polski - 31
SilverCrest SHF 1650 A1
Polędwiczkę wieprzową pokroić na cztery części i natrzeć solą, pieprzem i musztardą. Kawałki posmarować oliwą i ustawić na wąskiej krawędzi na mieszance z papryką. Formę do pieczenia wstawić do kosza (6), patelnię (7) z koszem (6) wsunąć do frytownicy. Zegar sterujący (4) ustawić na 15 minut i piec mięso z warzywami. Po upływie połowy czasu pieczenia obrócić mięso i wymieszać z papryką. Podawać z puree ziemniaczanym i sałatą.
Informacje na temat gwarancji i serwisowania
Gwarancja firmy TARGA GmbH
Szanowni Państwo,
Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe uprawnienia w stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza przedstawiona poniżej gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw.
Warunki gwarancji
Bieg gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Prosimy zachować oryginalny dowód zakupu. Ten dokument będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi w nim wada materiałowa lub produkcyjna, naprawimy go bezpłatnie lub wymienimy na nowy – wedle naszego swobodnego uznania.
Czas gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Świadczenie gwarancyjne nie powoduje przedłużenia gwarancji. Dotyczy to także wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady istniejące już w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po upływie gwarancji wszelkie naprawy są płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowaniem surowych norm jakościowych i przed dostawą zostało dokładnie sprawdzone. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje tych części produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i dlatego należy je traktować jako części normalnie zużywające się i nie obejmuje uszkodzeń części łamliwych, jak np. wyłączniki, akumulatory lub części wykonane ze szkła. Gwarancja traci ważność w razie uszkodzenia produktu, niewłaściwego użytkowania lub naprawy produktu. Prawidłowe użytkowanie produktu wymaga dokładnego przestrzegania wszystkich wskazówek wymienionych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać przeznaczeń i sposobów użytkowania, które nie są zalecane lub przed którymi ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. W przypadku nieprawidłowej obsługi, aktów przemocy lub ingerencji, które nie zostały wykonane przez autoryzowaną filię serwisu, gwarancja wygasa. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.
32 - Polski
SilverCrest SHF 1650 A1
Postępowanie w przypadku objętym gwarancją
Aby umożliwić szybkie załatwienie reklamacji, prosimy przestrzegać następujących wskazówek:
- Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną
dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej.
- Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką dowód
zakupu i numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny, jako dowód zakupu.
- W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w
zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania.
Serwis
Telefon: 00800 – 44 11 481
E-Mail: service.PL@targa-online.com
IAN: 104409
Producent
Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z podanym powyżej punktem serwisowym.
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Polski - 33
SilverCrest SHF 1650 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................................................................................................... 35
Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 35
Szállítási terjedelem ......................................................................................... 35
Műszaki adatok ............................................................................................... 36
Biztonsági tudnivalók ...................................................................................... 36
Szerzői jog ....................................................................................................... 38
Üzembevétel előtt ............................................................................................ 38
Üzembe helyezés ............................................................................................. 38
Tippek a sikeres főzéshez ................................................................................ 40
Karbantartás / Tisztítás .................................................................................... 42
Karbantartás ....................................................................................................................................... 42
Tisztítás ................................................................................................................................................ 42
Raktározás nem használat esetén .................................................................... 43
Hibaelhárítás ................................................................................................... 43
Környezetvédelmi tudnivalók és ártalmatlanítási előírások ............................ 43
A megfelelőség jelei ......................................................................................... 43
Receptek .......................................................................................................... 44
Útmutatás a garanciához és a szervizeléshez .................................................. 48
34 - Magyar
SilverCrest SHF 1650 A1
Bevezető
Köszönjük, hogy a SilverCrest SHF 1650 A1 forrólevegős sütőt választotta, amelyet a továbbiakban forrólevegős sütőnek fogunk jelölni.
A forrólevegős sütő használata egyszerű és lehetővé teszi, hogy az összetevőket egészséges módon készítsük el benne.
Rendeltetésszerű használat
Ez a forrólevegős sütő élelmiszerek, mint pl. hús, hal, köretek és zöldségek főzésére szolgál. Ez a forrólevegős sütő nem ipari célokra, illetve nem üzemi felhasználásra készült. A forrólevegős sütő kizárólag magán jellegű célokra használható, bármilyen más felhasználás nem rendeltetésszerűnek minősül. Ezen kívül a forrólevegős sütő nem használható a szabadban vagy trópusi éghajlat alatt. A forrólevegős sütő teljesíti a CE-megfelelőséghez kapcsolódó összes releváns normát és szabványt. A forrólevegős sütő gyártóval való egyeztetés nélküli módosítása esetén nem biztosított e normák teljesítése. Az ebből származó károkért vagy működési zavarokért a gyártó nem vállal semmilyen felelősséget.
Tartsa be az országos előírásokat, ill. az alkalmazás országának törvényeit.
Szállítási terjedelem
Forrólevegős sütő A jelen kezelési utasítás
Ez a kezelési útmutató kihajtható borítóval van ellátva. A borító belső felén a forrólevegős sütő számozott ábrája található. A számok jelentése a következő:
1 Hőfokszabályozó gomb 2 Szellőzőrács 3 Hőmérséklet-visszajelző LED 4 Időzítő 5 Üzemállapot-jelző LED 6 Kosár 7 Serpenyő 8 Kioldó gomb 9 Fogantyú 10 Szellőzőrács (hátoldalon) 11 Szellőzőrács (hátoldalon)
Magyar - 35
SilverCrest SHF 1650 A1
Műszaki adatok
Modell SHF 1650 A1 Tápfeszültség 220-240 V~, 50/60 Hz Hálózati fogyasztás 1400-1650 W Hőmérsékleti tartomány 80-200 °C (+/- 10 °C) Időzítő funkció max. 30 percig Kosár térfogata max. 2,3 literig Méretek (H x M x Sz) kb. 27,5 x 33 x 32 cm Súly kb. 5,1 kg A biztonságot bevizsgálta:
A műszaki adatok, valamint a dizájn módosítása előzetes értesítés nélkül történhet.
Biztonsági tudnivalók
A forrólevegős sütő első használata előtt olvassa végig figyelmesen a következő utasításokat, és tartson be minden figyelmeztetést, még akkor is, ha járatos az elektronikus készülékek kezelésében. Gondosan őrizze meg ezt a kezelési útmutatót egy esetleges későbbi alkalomra. Ha a forrólevegős sütőt eladja vagy továbbadja, lényeges, hogy átadja ezt a kezelési útmutatót is. Ez ugyanis a termék része.
FIGYELMEZTETÉS! E szimbólum fontos útmutatásokat jelöl a forrólevegős sütő biztonságos működése és a felhasználó védelme érdekében.
VESZÉLY! Ez a szimbólum a forrólevegős sütő forró felületeiből származó sérülésekre / égési sérülésekre figyelmeztet.
Ez a szimbólum a témához kapcsolódó további fontos tudnivalókat jelöl.
Az forrólevegős sütőt nem arra tervezetük, hogy külső időkapcsoló órán vagy külön távirányítón keresztül használják. A bekapcsolt forrólevegős sütőt nem szabad felügyelet nélkül hagyni. Fennáll a tűz veszélye!
Ezt a készüléket 8 év fölötti gyermekek, valamint a fizikai, érzékszervi és szellemi
36 - Magyar
SilverCrest SHF 1650 A1
A
képességeikben korlátozott vagy fogyatékossággal élő, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek is használhatják, ha ezt felügyelet alatt teszik, vagy felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértik az abból származó veszélyeket. Tilos a gyermekeknek a készülékkel játszaniuk! A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik felügyelet nélkül a gyermekek.
csomagolófóliát is tartsa távol a gyermekektől.
Fennáll a fulladás veszélye. A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől és a tápvezetéktől.
Ha füstképződést, szokatlan zajt vagy szagot észlel, azonnal kapcsolja ki a forrólevegős sütőt, és húzza ki a tápkábel villásdugóját a csatlakozóaljzatból. Ilyen esetben a forrólevegős sütő nem használható tovább, és azt meghatalmazott szerviz személyzettel kell megvizsgáltatni. A készülék esetleges égéséből származó füstöt soha ne lélegezze be. Amennyiben a füstöt mégis belélegezte, azonnal forduljon orvoshoz! A füst belélegzése egészségkárosító hatású lehet.
Soha ne érintse meg a forrólevegős sütőt illetve a tápkábelt vizes kézzel, mert fennáll az áramütés veszélye!
A túlmelegedés elkerülése érdekében a forrólevegős sütőt nem szabad lefedni. Fennáll a tűz veszélye!
A forrólevegős sütőt hőálló, sík felületen állítsa fel hőforrásoktól és éghető anyagoktól, folyadékoktól és gázoktól távol. A falaktól legalább 15 cm távolságot tartson, egyéb esetben fennáll a tűzveszély!
A veszélyek elkerülése érdekében a forrólevegős sütőn nem szabad sérüléseket okozni.
Ne helyezze semmilyen tűzforrást (pl. égő gyertyát) a forrólevegős sütőre vagy annak közelébe. Fennáll a tűz veszélye!
A forrólevegős sütőt ne használja felügyelet nélkül. Mindig kapcsolja ki a forrólevegős sütőt, ha nem használja, és húzza ki a tápkábel villásdugóját a csatlakozóaljzatból. A forrólevegős sütőt csak azután rakja el, miután teljesen lehűlt. Fennáll a tűz veszélye!
Figyelem: Tűzveszély! A forrólevegős sütőt soha ne használja könnyen gyúlékony anyagok közelében, mint pl. függönyök, kárpitok stb.
A forrólevegős sütőt nem szabad közvetlen hőforrásnak (pl. fűtésnek), közvetlen napfénynek vagy mesterséges fénynek kitenni. Kerülni kell az érintkezést fröccsenő vagy csepegő vízzel és agresszív folyadékokkal. A forrólevegős sütőt ne használja víz közelében. A forrólevegős sütőt soha nem szabad folyadékba meríteni (a forrólevegős sütőre soha ne állítson folyadékokkal töltött tárgyakat, pl. vázákat vagy italokat). Figyeljen továbbá arra, hogy a forrólevegős sütőt ne tegye ki túlzott ütődéseknek és rezgéseknek! Ezen kívül ne engedjen idegen tárgyat a készülékbe jutni. Ellenkező esetben a forrólevegős sütő megrongálódhat.
Magyar - 37
SilverCrest SHF 1650 A1
Tápkábel
A tápkábelt a dugasztól fogja meg és ne magát a kábelt húzza.
Ne tegye a forrólevegős sütőt, bútorokat vagy más nehéz tárgyakat a tápkábelre, és ügyeljen arra, hogy a kábel ne törjön meg.
Ne kössön csomót a tápkábelre, más kábelekkel ne kösse össze. A tápkábelt úgy kell lefektetni, hogy senki ne léphessen rá, és senkit ne akadályozzon.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érintkezzen a forrólevegős sütő forró felületeivel.
Ne használjon olyan adaptert vagy hosszabbító kábelt, amely nem felel meg az érvényes biztonsági normáknak és ne végezzen beavatkozásokat a tápkábelen! Amennyiben a tápkábel megsérült, a veszélyek elkerülése érdekében a gyártónak vagy az ügyfélszolgálatnak vagy egy hasonló képesítésű személynek ki kell azt cserélnie.
Szerzői jog
A jelen használati útmutató teljes tartalma a szerzői jog védelme alá esik, és az olvasó számára csupán csak információforrásként szolgál. Tilos az adatok és információk bármilyen másolása vagy sokszorosítása a szerző írásos beleegyezése nélkül. Ez a tartalom és az adatok üzleti célú felhasználására is vonatkozik. A szöveg és az ábrák a nyomtatás időpontjában érvényes műszaki színvonalnak felelnek meg. A módosítások joga fenntartva.
Üzembevétel előtt
Vegye ki a forrólevegős sütőt a csomagolásból és távolítsa el teljesen a csomagolóanyagot. Ellenőrizze a forrólevegős sütőt, hogy vannak-e rajta sérülések. Sérülések esetén a forrólevegős sütőt nem szabad üzembe helyezni.
Tisztítsa meg a forrólevegős sütőt első használat előtt, a "Tisztítás" fejezetben leírt módon.
Üzembe helyezés
Állítsa a forrólevegős sütőt egy sík és hőálló felületre. Érzékeny felület esetén helyezzen egy hőálló alátétet a forrólevegős sütő alá.
Égésveszély! Működés közben a megérinthető felületek hőmérséklete nagyon magas lehet. Működés közben ezen kívül forró gőz áramlik ki a szellőzőrácsokon át. Forró gőz a forrólevegős sütő kinyitásakor is kiáramolhat. Az összetevők kivételéhez csak a fogantyút (9)
38 - Magyar
SilverCrest SHF 1650 A1
fogja meg, és ne érintse meg közvetlenül a serpenyőt (7), a kosarat (6) vagy a forrólevegős sütő belső oldalát.
A forrólevegős sütő megérinthető felületei megérinthető felületei nagyon felforrósodhatnak. Az égések elkerülése érdekében használjon edényfogót vagy sütőkesztyűt. Fennáll a sérülés veszélye.
A sütnivaló összetevőket csak a kosárba (6) szabad belehelyezni. A kosarat (6) legfeljebb a „MAX“ jelzésig szabad megtölteni.
Tűzveszély! A serpenyőt (7) és a kosarat (6) soha nem szabad olajjal megtölteni.
Az összetevők forrólevegős sütőben való főzéséhez az alábbiak szerint járjon el:
Állítsa a hőfokszabályozó gombot (1) és az időzítőt (4) „OFF” állásba. Vegye ki a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt úgy, hogy a fogantyúnál (9) fogva kihúzza a
forrólevegős sütőből.
Helyezze az összetevőket a kosárba (6). Helyezze be a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a forrólevegős sütőbe. A csatlakozó dugaszt egy bármikor könnyen elérhető csatlakozó aljzatba. Állítsa be a hőfokszabályozó gombot (1) a kívánt hőmérsékletre. Állítsa be az időzítőt (4) a kívánt időre. A forrólevegős sütő ekkor bekapcsol. Az üzemállapot-jelző LED (5) működés közben világít. A
beállított hőmérséklet elérésekor ezen kívül a hőmérséklet-visszajelző LED (3) is világít.
A forrólevegős sütő az időzítő (4) beállított ideje után önműködően kikapcsol. Amikor az
időzítő (4) elérte az „OFF” állást, egy hangjelzés hallható. A forrólevegős sütő közvetlen kikapcsolásához az időzítőt (4) kézzel is „OFF” állásba helyezheti.
Vegye ki a az összetevőket úgy, hogy a serpenyőt (7) a fogantyúnál (9) fogva kihúzza.
Égésveszély! Ne érintse meg közvetlenül a serpenyőt (7), a kosarat (6) vagy a forrólevegős sütő belső oldalát.
Állítsa a serpenyőt (7) egy sík és hőálló felületre. Nyomja meg a kioldó gombot (8) a kosár (6) serpenyőről (7) való leválasztásához. Tegye az
összetevőket egy edénybe vagy egy tányérra.
Használat után forgassa a hőfokszabályozó gombot (1) „OFF“ állásba és húzza ki a
villásdugót a csatlakozóaljzatból.
Tisztítsa meg a forrólevegős sütőt a „Tisztítás” fejezetben leírt módon.
Magyar - 39
SilverCrest SHF 1650 A1
A főzési idő fele után bizonyos összetevőket össze kell rázni, hogy a főzés egyenletes eredményt adjon. Ehhez húzza ki a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a fogantyúnál (9) fogva a forrólevegős sütőből és rázza össze az összetevőket. Ezután helyezze vissza a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a forrólevegős sütőbe. A forrólevegős sütő a serpenyő (7) kosárral (6) való együttes kivételekor önműködően kikapcsol. Miután a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt rendeltetésszerűen visszahelyezte, a forrólevegős sütő önműködően visszakapcsol az időzítő (4) lejártáig.
Ha olyan összetevőket főz, amelyeket a főzési idő fele után össze kell rázni, akkor az időzítőt (4) a főzési idő felére is beállíthatja. Így egy hangjelzés hallható, amikor az összetevőket össze kell rázni. Összerázás után állítsa be az időzítőt (4) a maradék főzési időre a teljes főzési idő eléréséhez.
A forrólevegős sütő hozzávalók nélkül is előmelegíthető. Ha a hőmérséklet-visszajelző LED (3) világít, a beállított hőmérsékletet elérte a készülék.
Ha a megadott főzési idő után az összetevők még nincsenek készen, helyezze vissza a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a forrólevegős sütőbe. Állítsa be az időzítőt (4) néhány további percre.
Az összetevőket csak akkor tegye egy edénybe vagy egy tányérra, ha előtte a serpenyőt (7) leoldotta a kosárról (6). Különben a serpenyőben (7) összegyűlt fölösleges olaj ráömlik az összetevőkre.
Tippek a sikeres főzéshez
Ne töltse túl a kosarat (6) a jobb főzési eredmény érdekében. A kosarat (6) legfeljebb a
„MAX“ jelzésig szabad megtölteni.
A túl hosszú főzési idő elkerülésére az összetevők ne legyenek túl vastagok.
Burgonya és hasábburgonya Fagyasztott hasábburgonya (vékony) 1
Fagyasztott hasábburgonya (vastag) 1 Saját készítésű hasábburgonya
(8x8 mm)
1, 3
300-800g 18-25 perc Saját készítésű burgonyadarabok Saját készítésű burgonyakockák
2, 3
Saját készítésű röszti 2 Gnocchi (töltött vagy töltetlen)
40 - Magyar
2, 3
Mennyiség Főzési idő Hőmérséklet
300-700g 12-18 perc
200°C
300-700g 11-20 perc 200°C
180°C 300-800g 18-22 perc 180°C 300-750g 12-18 perc 180°C 250g 15-18 perc 180°C 300-750g 16-20 perc 200°C
SilverCrest SHF 1650 A1
Hús és szárnyasok
Steak 100-500g 8-12 perc
Sertéskotlett 100-500g 10-16 perc
Csirkecomb 100-500g 15-22 perc Sertéscsíkok Hamburger Leveles tészta kolbásztöltelékkel Csirkemell Fagyasztott karaj
Snackek
Fagyasztott tavaszi tekercs
2
Fagyasztott csirkefalatok 2 Fagyasztott halrudacskák Fagyasztott sajtfalatkák (panírozott) Töltött zöldség (panírozott)
Sütés
Muffin 4 300g 15-18 perc Kalács 4 Lepény (
quiche
) 4
Édes snackek 4
180°C
180°C
180°C 100-500g 10-14 perc 180°C 100-500g 7-14 perc 180°C 100-500g 13-15 perc 200°C 100-500g 10-15 perc 180°C 400-800g 12-16 perc 200°C
100-400g 6-12 perc
200°C 100-500g 6-10 perc 200°C 100-400g 6-10 perc 200°C 100-400g 8-10 perc 180°C 100-400g 8-10 perc 160°C
200°C 300g 20-25 perc 160°C 400g 20-22 perc 180°C 400g 18-22 perc 160°C
A megadott időtartamok iránymutatásként szolgálnak. Az összetevők sajátosságaitól és az Ön személyes ízlésétől függően hosszabbak vagy rövidebbek is lehetnek.
1
Az egyenletes főzési élmény érdekben javasoljuk, hogy 500g hasábburgonyát kb. 16-18 percig
főzzön, előmelegítés nélkül. Ezeket 1/3 és 2/3 főzési időnél össze kell rázni. Összerázáskor ügyeljenek arra, hogy a hasábburgonyák jól átkeveredjenek, rázás közben belülről kívülre kerüljenek. Ehhez húzza ki a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a fogantyúnál (9) fogva a forrólevegős sütőből és rázza össze az összetevőket. A forrólevegős sütő a serpenyő (7) kosárral (6) való együttes kivételekor önműködően kikapcsol. Miután a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt rendeltetésszerűen visszahelyezte, a forrólevegős sütő önműködően visszakapcsol az időzítő (4) lejártáig.
2
A főzési idő fele után rázza össze az összetevőket, hogy a főzés egyenletes eredményt adjon.
Ehhez húzza ki a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a fogantyúnál (9) fogva a forrólevegős sütőből és rázza össze az összetevőket. A forrólevegős sütő a serpenyő (7) kosárral (6) való együttes kivételekor önműködően kikapcsol. Miután a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt rendeltetésszerűen visszahelyezte, a forrólevegős sütő önműködően visszakapcsol az időzítő (4) lejártáig.
Magyar - 41
SilverCrest SHF 1650 A1
3
Előkészítéskor forgassa át az összetevőket egy edényben fél evőkanál olajban. Az olajat tilos
közvetlenül a serpenyőbe (7) vagy a kosárba (6) helyezni!
4
A tésztát tilos közvetlenül a serpenyőbe (7) vagy a kosárba (6) helyezni! A tésztát kizárólag
megfelelő hőálló dobozba vagy sütőformába helyezze be. Tegye ezt a hőálló dobozt ill. sütőformát a kosárba (6).
A főzési idő 2-3 perccel meghosszabbodik, ha a forrólevegős sütő hideg.
Karbantartás / Tisztítás
Karbantartás
A karbantartási munkálatok akkor szükségesek, ha a forrólevegős sütő megsérült, a ház belsejébe folyadék vagy tárgy került, ha a forrólevegős sütő esőnek vagy nedvességnek volt kitéve, vagy ha a forrólevegős sütő nem működik megfelelően vagy leesett. Ha füstképződést, szokatlan zajt vagy szagot észlel, azonnal kapcsolja ki a forrólevegős sütőt, és húzza ki a tápkábel villásdugóját a csatlakozóaljzatból. Ilyen esetben a forrólevegős sütő nem használható tovább, és azt meghatalmazott szerviz személyzettel kell megvizsgáltatni. Minden karbantartási munkálatot csak szakképzett személyzettel végeztessen el! A forrólevegős sütő házát soha ne nyissa fel.
Tisztítás
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaljat a csatlakozó aljzatból, mert fennáll az áramütés veszélye!
Várjon addig, amíg a forrólevegős sütő teljesen lehűl. Ellenkező esetben fennáll az égési sérülés veszélye!
A forrólevegős sütőt tilos vízbe meríteni, mert fennáll az áramütés veszélye!
Serpenyő (7) és a kosár (6) tisztítás céljára kivehetők. Ehhez húzza ki a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a fogantyúnál (9) fogva a forrólevegős sütőből. Nyomja meg a kioldó gombot (8) a kosár (6) serpenyőről (7) való leválasztásához. Először távolítsa el a nagyobb ételmaradékokat. A serpenyő (7) és a kosár (6) ezt követően elmoshatók mosogatóban meleg víz és mosogatószer segítségével. Öblítse el a serpenyőt (7) és a kosarat (6) tiszta vízzel és hagyja teljesen megszáradni, mielőtt újra visszahelyezi azokat a készülékbe. Semmiképpen ne használjon drótkefét vagy más súroló eszközt.
A serpenyő (7) és a kosár (6) mosogatógépben mosogathatók.
A belső és külső felületek tisztításához enyhén benedvesített kendőt használjon. Oldószer vagy a műanyagot megtámadó tisztítószer használata tilos.
A tisztítás után helyezze vissza a serpenyőt (7) és a kosarat (6) a készülékbe. A következő módon kell eljárnia:
42 - Magyar
SilverCrest SHF 1650 A1
1. Helyezze vissza a kosarat (6) a serpenyőbe (7), amíg helyére nem kattan.
2. Vezesse be a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a forrólevegős sütőbe, amíg helyére nem kattan.
Raktározás nem használat esetén
Ha a forrólevegős sütőt már nem használja, a tápkábel dugaszát húzza ki a csatlakozó aljzatból. Állítsa a hőfokszabályozó gombot (1) „OFF” állásba. Ügyeljen arra, hogy a forrólevegős sütőt tiszta, száraz helyen tárolja és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
Hibaelhárítás
A forrólevegős sütő nem melegít.
Ellenőrizze le, hogy a villásdugó megfelelően csatlakoztatva van-e a hálózati
csatlakozóaljzatba.
Ellenőrizze a hőfokszabályozó gomb (1) állását és fordítsa a hőfokszabályozó gombot (1)
szükség esetén magasabb hőmérsékletre.
Ellenőrizze az időzítő (4) helyzetét, szükség esetén állítson be egy időt az időzítőn (4). Ellenőrizze, hogy a serpenyő (7) a kosárral (6) együtt megfelelően helyezkedjen el a
forrólevegős sütőben.
Környezetvédelmi tudnivalók és ártalmatlanítási előírások
Az e szimbólummal megjelölt készülékek a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá esnek. Valamennyi elektromos és elektronikus eszközt a háztartási hulladéktól elkülönítve kell elhelyezni a hatóságok által meghatározott helyen. A kiöregedett készülékek előírásos ártalmatlanításával környezeti károkat és saját egészsége veszélyeztetését előzheti meg. A régi készülékek előírásszerű ártalmatlanításával kapcsolatos útmutatások felől tájékozódjék a helyi önkormányzatnál, hulladékgazdálkodási hivatalban vagy abban az üzletben, ahol ezt a terméket
megvásárolta. A csomagolást is környezetbarát módon ártalmatlanítsa! A dobozokat a hulladékpapír-gyűjtőkön vagy a nyilvános gyűjtési helyeken keresztül lehet újrafelhasználás céljából leadni. A szállítási terjedelem fóliáit és műanyagait a helyi köztisztasági vállalat gyűjti be és dolgozza fel környezetbarát módon.
A megfelelőség jelei
Ez a készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó
2004/108/EC, a kisfeszültségű villamos termékekre vonatkozó 2006/95/EC, az
elektromos energiával kapcsolatos termékekre vonatkozó 2009/125/EC és a
veszélyes anyagok korlátozására (RoHS) vonatkozó 2011/65/EU számú
irányelvek alapvető követelményeinek. A hozzá tartozó megfelelőségi
nyilatkozatot e kezelési útmutató végén találja meg.
Magyar - 43
SilverCrest SHF 1650 A1
Receptek
A forrólevegős sütő olaj nélkül működik! A készülék a hagyományos olajsütők egészséges alternatívája. Gyorsan és sokoldalúan használható, kezelése és tisztítása egyszerű.
A. Melegítse elő 2-3 percig a forrólevegős sütőt az előírt hőmérsékletre (recepttől függően).
A receptek a forrólevegős sütő előmelegítése nélkül is elkészíthetők. A főzési idő azonban 2-3 perccel meghosszabbodik, ha a forrólevegős sütő hideg.
B. Tegye az összetevőket a megadott időre a forrólevegős sütőbe. C. Ha a recept előírja, vegye ki a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a fogantyúnál (9)
fogva a forrólevegős sütőből, és rázza össze az összetevőket működési idő közben.
Ha a recept elkészült, vegye ki a nagyobb ételdarabokat egy fogóval a kosárból (6), vagy töltse át a kosár tartalmát egy edénybe.
Hasábburgonya joghurtos szósszal
Összetevők: 500 g nagy méretű, főznivaló burgonya ½ evőkanál étolaj (pl. olívaolaj) 150 ml joghurt (görög) 2 evőkanál konyhai zöldfűszer (petrezselymet ajánlunk), finomra aprítva 2 evőkanál konyhai zöldfűszer (metélőhagyma), finomra aprítva Frissen őrölt feketebors Só
Hámozza meg a burgonyát és (hasábburgonya vágóval) vágja hosszú, 8 mm vastag hasábokra. Helyezze vízbe a burgonyahasábokat legalább 30 percre. Ezután alaposan csepegtesse le és szárítsa meg konyhai törlőpapírral. Melegítse elő a forrólevegős sütőt 150°C-ra. A burgonyahasábokat alaposan forgassa át olajban, egy nagy edényben és helyezze őket a kosárba (6). Tolja be a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a forrólevegős sütőbe, majd állítsa be az időzítőt (4) 5 percre. Süsse elő a burgonyahasábokat, amíg át nem főnek és ropogósak lesznek, majd hagyja őket kihűlni. Most növelje a forrólevegős sütő hőmérsékletét 200 °C-ra. Tolja vissza a hasábburgonyákkal teli serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a forrólevegős sütőbe, majd állítsa be az időzítőt (4) 12-16 percre. Süsse aranybarnára a burgonyahasábokat. Az egyenletes főzési eredmény érdekében javasoljuk, hogy az elkészítési idő 1/3 és 2/3 részénél rázza össze a burgonyahasábokat. A burgonyahasábok elkészülése közben készítse el a joghurtos szószt. Keverje össze a joghurtot egy kisebb edényben a konyhai zöldfűszerekkel (petrezselyemmel és metélőhagymával). Ízesítse sóval és borssal. Csepegtesse le a hasábburgonyákat egy konyhai törlőpapírral kibélelt szűrőben. Sózza meg.
44 - Magyar
SilverCrest SHF 1650 A1
Ratatouille (francia lecsó)
Összetevők: 200 g cukkini vagy padlizsán 1 paprika (sárga) 2 paradicsom 1 hagyma, hámozott 1 gerezd fokhagyma (szétnyomott) 2 teáskanál provance-i fűszerkeverék (szárított) Frissen őrölt feketebors 1 evőkanál olívaolaj Fél teáskanál só Kerek sütőforma, kb. 15 cm átmérőjű
Melegítse elő a forrólevegős sütőt 200°C-ra. Kockázza össze a cukkinit és/vagy padlizsánt, paprikát, paradicsomot és hagymát 2 cm-es kockákra. Keverje össze a zöldségeket a sütőformában a fokhagymával, provance-i zöldfűszerekkel és fél teáskanál sóval. Ízesítse borssal. Keverje alá az olívaolajat is. Helyezze be a sütőformát a kosárba (6), majd tolja be a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a forrólevegős sütőbe. egyszer keverje át a zöldségeket. Tálalja a ratatouille-t hússal, például steakkel vagy hússzelettel.
Levelestészta halmocskák
Összetevők: 200 g (mélyhűtött vagy hűtött) kész leveles tészta Tetszés szerinti töltelék 2 evőkanál tej
Melegítse elő a forrólevegős sütőt 200°C-ra. Vágja a tésztát 16 darab 5 x 5 cm-es négyzetre, és minden négyzetre helyezzen egy púpozott teáskanálnyi tölteléket. Hajtogassa háromszöggé a négyzeteket, a széleket nedvesítse meg egy kis vízzel. Nyomja össze a széleket egy villával. Helyezzen nyolc halmocskát a kosárba (6) és kenje meg tejjel. (6) együtt a forrólevegős sütőbe, majd állítsa be az időzítőt (4) 10 percre. étvágygerjesztően aranybarnára. A többi halmocskát ugyanilyen módon süsse meg. Tálalja fel egy kínálótányéron a levelestészta halmocskákat
Töltelékek:
- Sonkás ricotta:
50 g ricottát, 25 g finomra vágott sonkát és frissen őrölt borsot keverjen össze.
Állítsa be az időzítőt (4) 15 percre és főzze meg a ratatouille-t. Főzés közben
Tolja be a serpenyőt (7) a kosárral
Süsse
Magyar - 45
SilverCrest SHF 1650 A1
- Lazacos ricotta:
50 g ricottát, 25 g füstölt lazacot és 1 evőkanál finomra vágott metélőhagymát keverjen össze.
- Újhagymás sajt:
75 g reszelt sajtot (Gouda, Cheddar vagy Greyerzer) keverjen össze vékonyra vágott újhagymával.
- Kapros garnéla:
75 g összevágott rózsaszín garnélát, 1 evőkanál finomra vágott kaporral és fél evőkanál citromlével keverjen össze.
- Szalámis paprika:
Keverjen össze 50 g csíkokra vágott szalámit, egy fél piros, kicsire kockázott paprikát és 1 evőkanál finomra vágott, friss oregánót.
- Fahéjas alma:
egy fél, kis darabokra vágott almát keverjen össze az alábbiakkal: fél evőkanál cukor, 1 teáskanál reszelt narancshéj és 1 teáskanál fahéj.
Alma mandula töltelékkel
Összetevők: 4 kicsi, kemény alma 40 g héjazott mandula 25 g mazsola (fehér) 2 evőkanál cukor 2 evőkanál Calvados vagy rum Vaníliaszósz (lásd tipp) vagy tejszínhab Sütőpapír
Mossa meg az almákat és vágja ki a magházat. Darálja le a mandulát konyhai robotgéppel és adja hozzá a mazsolát, cukrot és Calvadost. Keverje össze további 30 másodpercig a keveréket a konyhai robotgépben. Melegítse elő a forrólevegős sütőt 180°C-ra. Bélelje ki a kosár (6) alját sütőpapírral. Hagyjon 1 cm-t szabadon a szélektől. Töltse meg a mazsolás keverékkel az almát, majd helyezze őket egymás mellé a kosárban (6). Tolja be a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a forrólevegős sütőbe, majd állítsa be az időzítőt (4) 10 percre.
Főzze meg az almákat, amíg barnára nem főnek.
46 - Magyar
SilverCrest SHF 1650 A1
TIPP: Vaníliaszósz; 125 ml tejszínhabot melegítsen össze egy rúdnyi lekapart vaníliával és 2 evőkanál cukorral 2-3 percig. Oldja fel a cukrot keveréssel. Tálalás előtt hagyja kihűlni a szószt.
TIPP: Töltött barack amarettivel; Felezzen meg két barackot, majd töltse meg őket négy szétmorzsolt amaretti keksz, 1 evőkanál mandulalapocska és 1 evőkanál finomra őrölt gyömbér keverékével. Az almákhoz hasonlóan pirítsa őket.
Pikáns csirkecomb grillpácban
Összetevők: 1 gerezd fokhagyma, szétnyomott Fél evőkanál mustár 2 teáskanál barna cukor 1 teáskanál chilipor Frissen őrölt feketebors 1 evőkanál olívaolaj 4 csirke alsócomb
Melegítse elő a forrólevegős sütőt 200°C-ra. Keverje össze a fokhagymát a mustárral, barna cukorral, chiliporral, egy csipetnyi sóval és frissen őrölt borssal. Keverje át olajban. Teljesen dörzsölje be a csirkecombokat a páccal és 20 percig pácolja. Helyezze a csirkecombokat kosárba (6). az időzítőt (4) 10 percre. percig a csirkecombokat, amíg el nem készülnek.
Sertésfilé paprikával
Összetevők: 1 piros vagy sárga paprika, vékonyra csíkozva 1 vörös hagyma, vékonyra szeletelve 2 teáskanál provance-i fűszerkeverék Frissen őrölt feketebors 1 evőkanál olívaolaj 1 sertésfilé, 300 g Fél evőkanál mustár Kerek sütőforma, kb. 15 cm átmérőjű
Melegítse elő a forrólevegős sütőt 200°C-ra. Keverje össze a paprikacsíkokat a sütőformában a hagymával, provance-i fűszerkeverékkel, némi sóval és borsssal. Adjon fél evőkanál olívaolajat a keverékhez. Vágja négy darabra a sertésfilét és dörzsölje be sóval, borssal és mustárral. Vékonyan kenje be a darabokat olívaolajjal és helyezze őket a paprikakeverékre a sütőformába, élükre állítva.
Tolja be a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a forrólevegős sütőbe, majd állítsa be
Ezután vegye vissza a hőmérsékletet 150°C-ra és főzze további 10
Magyar - 47
SilverCrest SHF 1650 A1
Helyezze be a sütőformát a kosárba (6), majd tolja be a serpenyőt (7) a kosárral (6) együtt a forrólevegős sütőbe. Állítsa be az időzítőt (4) 15 percre és süsse meg a húst és a zöldségeket. Forgassa át a húst a főzési idő felénél és keverje át a paprikát. Burgonyapürével és friss salátával pompás étel.
Útmutatás a garanciához és a szervizeléshez
A TARGA GmbH által nyújtott garancia
Kedves vásárló!
E készülék garanciája 3 év a vásárlás időpontjától számítva. A termék hibái esetén a vásárlóval szemben törvényes jogokkal rendelkezik. E törvényes jogokat a következőkben leírt garancia nem korlátozza.
A garancia feltételei
A garancia időtartamát a vásárlás pillanatától számítjuk. Jól őrizze meg az eredeti kasszaszalagot. Ez a vásárlás bizonylatául szolgál. Amennyiben a vásárlás pillanatától számított három éven belül a terméken anyag- vagy gyártási hiba jelentkezik, a terméket a saját választásunk alapján költségmentesen megjavítjuk vagy kicseréljük.
A garancia időtartama és törvény által előírt szavatossági igények
A garancia időtartamához nem adódik hozzá a szavatosság időtartama. Ez a javított és kicserélt alkatrészekre is vonatkozik. Az esetleges, már a vásárláskor jelen levő hibákat és hiányosságokat közvetlenül a kicsomagolás után jelenteni kell. A garancia lejárta után esedékes javítások a költségek viselésére kötelezik a vásárlót.
A garancia terjedelme
A készülék szigorú biztonsági irányelvek szerint, nagy gonddal készültek és a kiszállítás előtt tüzetes vizsgálatnak voltak alávetve. A garancia anyagi és gyártási hibákra terjed ki. A garancia nem vonatkozik normális kopásnak kitett alkatrészekre, amelyeket emiatt gyorsan kopó alkatrészeknek lehet tekinteni, valamint a törékeny alkatrészek sérüléseire, mint pl. kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek. A garancia érvényét veszíti, amennyiben a termék meg van sérülve, szakszerűtlenül volt használva vagy karbantartva. A termék szakszerű kezeléséhez pontosan be kell tartani a kezelési utasításban felsorolt utasításokat. Feltétlenül el kell kerülni az olyan célokra való felhasználást vagy kezelést, amelyektől a kezelési utasítás eltanácsol vagy amelyekre éppenséggel figyelmeztet. Ez a készülék kizárólag privát, nem ipari felhasználásra készült. Visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, nem engedélyezett szerviz-képviselet által végzett erőszakos beavatkozás esetén a garancia érvényét veszíti. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garancia érvényessége.
48 - Magyar
SilverCrest SHF 1650 A1
Eljárás garanciális követelés esetén
Az esete gyors feldolgozása érdekében tartsa be a következő utasításokat:
- A termék üzembe helyezése előtt alaposan olvassa át a mellékelt dokumentációt.
Amennyiben olyan probléma jelentkezik, amelyet így nem lehet megoldani, forduljon a forródrót szolgálatunkhoz.
- Bármilyen kérés esetén a vásárlás bizonyítására tartsa készenlétben a kasszaszalagot és
cikkszámot, vagy ha van ilyen a sorozatszámot.
- Amennyiben a telefonos megoldás nem lehetséges, a forródrót szolgáltatásunk a hiba
okától függően egy szervizmegoldást kezdeményez.
Szerviz
Telefon: 061 – 77 74 75 8
E-Mail: service.HU@targa-online.com
IAN: 104409
Gyártó
Figyelem, a következő cím nem szervizcím! Először a fent megadott szervizzel vegye fel a kapcsolatot.
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Magyar - 49
SilverCrest SHF 1650 A1
Kazalo
Uvod ................................................................................................................ 51
Ustrezna uporaba ............................................................................................ 51
Vsebina paketa ................................................................................................ 51
Tehnični podatki ............................................................................................... 52
Varnostna opozorila ........................................................................................ 52
Avtorske pravice .............................................................................................. 54
Pred začetkom uporabe ................................................................................... 54
Začetek uporabe .............................................................................................. 54
Nasveti za uspešno pripravo sestavin .............................................................. 56
Vzdrževanje/čiščenje ....................................................................................... 58
Vzdrževanje ........................................................................................................................................ 58
Čiščenje .............................................................................................................................................. 58
Shranjevanje po uporabi ................................................................................. 59
Odpravljanje težav .......................................................................................... 59
Opombe glede okolja in odlaganja med odpadke ........................................... 59
Opombe o skladnosti ....................................................................................... 59
Recepti ............................................................................................................. 60
Nasveti za garancijo in servisni postopek ........................................................ 64
50 - Slovenščina
SilverCrest SHF 1650 A1
Uvod
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup cvrtnika na vroč zrak SilverCrest SHF 1650 A1, v nadaljevanju besedila imenovanega cvrtnik na vroč zrak.
Cvrtnik na vroč zrak je preprost za uporabo in omogoča zdravo pripravo sestavin.
Ustrezna uporaba
Cvrtnik na vroč zrak je namenjen pripravi različnih živil, na primer mesa, rib, prilog in zelenjave. Cvrtnik na vroč zrak ni namenjen uporabi v podjetju ali obrtni uporabi. Uporabljajte cvrtnik na vroč zrak izključno v zasebne namene. Vsaka drugačna uporaba je neustrezna. Cvrtnika na vroč zrak prav tako ne smete uporabljati na prostem in v tropskem podnebju. Cvrtnik na vroč zrak izpolnjuje vse norme in standarde, ki jih zahtevajo predpisi evropske skladnosti (CE). V primeru spreminjanja cvrtnika na vroč zrak brez proizvajalčevega soglasja več ni mogoče zagotavljati, da naprava te norme še vedno izpolnjuje. Pri škodi ali motnjah, nastalih zaradi takšnih predelav, je vsakršno jamstvo proizvajalca izključeno.
Upoštevajte predpise in zakone, ki veljajo v državi, kjer napravo uporabljate.
Vsebina paketa
Cvrtnik na vroč zrak Ta navodila za uporabo
Ta navodila za uporabo imajo platnice, ki jih lahko razgrnete. Na notranji strani platnic je slika cvrtnika na vroč zrak z oštevilčenimi sestavnimi deli. Številke označujejo naslednje dele:
1 Termostat 2 Prezračevalne reže 3 Kontrolna lučka LED za temperaturo 4 Časovnik 5 Lučka LED za prikaz delovanja 6 Košara 7 Ponev 8 Gumb za odklepanje 9 Ročaj 10 Prezračevalne reže (zadnja stran) 11 Prezračevalne reže (zadnja stran)
Slovenščina - 51
SilverCrest SHF 1650 A1
Tehnični podatki
Model SHF 1650 A1 Električno napajanje 220–240 V~, 50/60 Hz Poraba moči 1400–1650 W Temperaturni razpon 80–200 °C (+/- 10 °C) Funkcija časovnika do 30 minut Prostornina košare do 2,3 litra Mere (Š x V x G) pribl. 27,5 x 33 x 32 cm Teža pribl. 5,1 kg Preverjena varnost:
Tehnični podatki ali izvedba se lahko spremenijo brez predhodne najave.
Varnostna opozorila
Pred prvo uporabo cvrtnika na vroč zrak natančno preberite ta navodila in upoštevajte vsa opozorila, kar priporočamo tudi, če že znate ravnati z elektronskimi napravami. Ta navodila skrbno shranite za kasnejšo uporabo. Če boste cvrtnik na vroč zrak prodali ali ga predali drugi osebi, ji obvezno izročite tudi ta navodila za uporabo. Ta navodila so sestavni del naprave.
OPOZORILO! Ta simbol označuje pomembna opozorila za varno uporabo cvrtnika na vroč zrak in zaščito uporabnika.
NEVARNOST! Ta simbol opozarja na nevarnost poškodb/opeklin zaradi vročih površin cvrtnika na vroč zrak.
Ta simbol označuje dodatne koristne nasvete k dani temi.
Cvrtnik na vroč zrak ni primeren za uporabo z zunanjim vklopnim časovnikom ali ločenim daljinskim sistemom za vklop. Cvrtnika na vroč zrak nikoli ne uporabljajte brez nadzora. Obstaja nevarnost požara!
52 - Slovenščina
SilverCrest SHF 1650 A1
To napravo smejo uporabljati tudi otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma osebe brez ustreznih izkušenj in znanja, če jih pri tem nadzira druga oseba ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki jih lahko povzroča njena uporaba. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo, Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. Tudi embalažno folijo hranite izven dosega otrok. Obstaja nevarnost zadušitve.
Otrokom, mlajšim od 8 let, ne dovolite, da se približujejo napravi in električnemu kablu.
Če se začne iz cvrtnika na vroč zrak kaditi, če zaslišite nenavadne zvoke ali če zaznate nenavaden vonj, ga takoj izklopite in izvlecite vtič iz električne vtičnice. Cvrtnika na vroč zrak v teh primerih ne uporabljajte več in ga odnesite na pregled k strokovnjaku. Nikar ne vdihavajte dima, ki nastaja ob morebitnem vžigu naprave. Če ste kljub temu vdihnili dim, obiščite zdravnika. Vdihavanje dima lahko škoduje zdravju.
Električnega kabla in cvrtnika na vroč zrak se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami, saj obstaja nevarnost električnega udara!
Cvrtnika na vroč zrak ne smete pokrivati, da preprečite pregrevanje naprave. Obstaja nevarnost požara!
Cvrtnik na vroč zrak vedno postavite na ravno površino, ki je odporna na vročino, in ga nikoli ne postavljajte v bližino virov toplote in vnetljivih materialov, tekočin ali plinov. Vedno pustite najmanj 15 cm praznega prostora do sten, sicer obstaja nevarnost požara!
Cvrtnik na vroč zrak se ne sme poškodovati, da preprečite morebitne nevarnosti.
Na cvrtnik na vroč zrak ali v njegovo bližino ne postavljate virov ognja (npr. gorečih sveč). Obstaja nevarnost požara!
Cvrtnika na vroč zrak nikoli ne uporabljajte brez nadzora. Vedno izklopite cvrtnik na vroč zrak, ko ga ne uporabljajte, in izvlecite električni kabel iz električne vtičnice. Cvrtnik na vroč zrak pospravite šele, ko se je povsem ohladil. Obstaja nevarnost požara!
Pozor: Nevarnost požara! Cvrtnika na vroč zrak nikoli ne uporabljajte v bližini lahko vnetljivih materialov, na primer zaves, zastorov ipd.
Ne izpostavljajte cvrtnika na vroč zrak neposrednim virom toplote (npr. grelne naprave), neposredni sončni svetlobi ali močni umetni svetlobi. Preprečite tudi stik z brizgajočo in tekočo vodo ter stik z jedkimi tekočinami. Ne uporabljajte cvrtnika na vroč zrak v bližini vode. Cvrtnika na vroč zrak predvsem nikdar ne smete potopiti (nanj ne postavljajte s tekočino napolnjenih predmetov, kot so npr. vaze ali pijače). Poskrbite tudi, da cvrtnik na vroč zrak ne bo izpostavljen premočnim udarcem in vibracijam. Prav tako poskrbite, da vanj ne zaidejo tuji predmeti. Če tega ne upoštevate, se lahko cvrtnik na vroč zrak poškoduje.
Slovenščina - 53
SilverCrest SHF 1650 A1
Električni kabel
Električni kabel vedno primite za vtič in nikoli ne vlecite samega kabla.
Na električni kabel ne postavljajte samega cvrtnika na vroč zrak, pohištva ali drugih težkih predmetov in pazite, da se kabel ne prepogne.
Na električnem kablu nikoli ne naredite vozla in ga ne vežite z drugimi kabli. Električni kabel mora biti položen tako, da nanj nihče ne stopa in nikogar ne ovira.
Pazite, da električni kabel ne pride v stik z vročimi površinami cvrtnika na vroč zrak.
Nikoli ne uporabljajte adapterjev ali podaljškov, ki ne ustrezajo veljavnim varnostnim predpisom, in nikoli sami ne spreminjajte električnega kabla! Če se električni kabel poškoduje, ga mora proizvajalec, servisna služba ali druga ustrezno usposobljena oseba zamenjati, da preprečite morebitne nevarnosti.
Avtorske pravice
Za celotno vsebino teh navodil za uporabo veljajo avtorske pravice in se bralcu nudijo le kot vir informacij. Vsakršno kopiranje ali razmnoževanje podatkov ali informacij brez izrecnega pisnega dovoljenja avtorja je prepovedano. To velja tudi za komercialno uporabo vsebine in podatkov. Besedilo in slike ustrezajo tehničnemu stanju v času tiska. Pridržujemo si pravico do sprememb.
Pred začetkom uporabe
Odstranite cvrtnik na vroč zrak iz embalaže in povsem odstranite ves embalažni material. Preverite morebitne poškodbe cvrtnika na vroč zrak. Če je cvrtnik na vroč zrak poškodovan, ga ne smete uporabljati.
Pred prvo uporabo cvrtnika na vroč zrak ga očistite, kot je opisano v poglavju »Čiščenje«.
Začetek uporabe
Postavite cvrtnik na vroč zrak na ravno površino, ki je odporna na vročino. Pri občutljivi površini pod cvrtnik na vroč zrak postavite toplotno odporno ploščo.
Nevarnost opeklin! Med delovanjem je lahko temperatura površin, ki bi se jih lahko dotaknili, zelo visoka. Med delovanjem prav tako uhaja vroča para iz prezračevalnih rež. Tudi pri odpiranju cvrtnika na vroč zrak lahko iz njega uide vroča para. Pri odstranjevanju sestavin iz cvrtnika na vroč zrak vedno primite le ročaj (9) in se nikoli ne dotikajte ponve (7), košare (6) ali notranje strani cvrtnika na vroč zrak.
54 - Slovenščina
SilverCrest SHF 1650 A1
Deli cvrtnika na vroč zrak, ki bi se jih lahko dotaknili, se lahko močno segrejejo. Uporabljajte prijemalke ali rokavice za pečico, da preprečite opekline. Obstaja nevarnost poškodb.
Sestavine, ki jih želite ocvreti, vedno dajte le v košaro (6). Košaro (6) je dovoljeno napolniti le do oznake »MAX«.
Nevarnost požara! Ponve (7) in košare (6) nikoli ne smete napolniti z oljem.
Pri pripravi sestavin s cvrtnikom na vroč zrak sledite naslednjim korakom:
Zavrtite termostat (1) in časovnik (4) v položaj »OFF«. Odstranite ponev (7) vključno s košaro (6) iz cvrtnika na vroč zrak, tako da jo povlečete za
ročaj (9).
Položite sestavine v košaro (6). Vstavite ponev (7) vključno s košaro (6) v cvrtnik na vroč zrak. Priklopite električni vtič v električno vtičnico, ki je vedno zlahka dostopna. Na termostatu (1) nastavite želeno temperaturo. Na časovniku (4) izberite želen čas. Cvrtnik na vroč zrak se sedaj vklopi. Lučka LED za prikaz delovanja (5) med delovanjem sveti.
Ko cvrtnik doseže nastavljeno temperaturo, zasveti tudi kontrolna lučka LED za temperaturo (3).
Cvrtnik na vroč zrak se po izbranem času na časovniku (4) samodejno izklopi. Ko časovnik (4)
doseže položaj »OFF«, se zasliši opozorilni zvok. Časovnik (4) lahko tudi ročno prestavite v položaj »OFF« in s tem neposredno izklopite cvrtnik na vroč zrak.
Sedaj vzemite sestavine iz cvrtnika na vroč zrak, tako da izvlečete ponev (7) z ročajem (9).
Nevarnost opeklin! Nikoli se neposredno ne dotikajte ponve (7), košare (6) ali notranje strani cvrtnika na vroč zrak.
Odstavite ponev (7) na ravno površino, ki je odporna na vročino. Sedaj pritisnite gumb za odklepanje (8), da ločite košaro (6) od ponve (7). Zvrnite sestavine v
skledo ali na krožnik.
Po uporabi cvrtnika na vroč zrak ponovno zavrtite termostat (1) v položaj »OFF« in izvlecite
električni vtič iz električne vtičnice.
Očistite cvrtnik na vroč zrak, kot je opisano v poglavju »Čiščenje«.
Nekatere sestavine je po polovici časa priprave priporočljivo pretresti, da se bolj enakomerno pripravijo. Pri tem izvlecite ponev (7) vključno s košaro (6) za ročaj (9) iz cvrtnika na vroč
Slovenščina - 55
SilverCrest SHF 1650 A1
zrak in pretresite sestavine. Nato ponovno vstavite ponev (7) vključno s košaro (6) v cvrtnik na vroč zrak. Cvrtnik na vroč zrak se samodejno izklopi, ko iz njega odstranite ponev (7) vključno s košaro (6). Ko nato ponev (7) vključno s košaro (6) ponovno pravilno vstavite, se cvrtnik na vroč zrak samodejno vklopi vse do izteka časovnika (4).
Če pripravljate sestavine, ki jih je po polovici časa priprave priporočljivo pretresti, lahko časovnik (4) nastavite na polovico časa priprave. Tako se bo zaslišal opozorilni zvok, ko bo sestavine treba pretresti. Po tresenju sestavin na časovniku (4) izberite preostali čas priprave, da se bodo sestavine nato povsem pripravile.
Cvrtnik na vroč zrak lahko tudi predhodno ogrejete brez vstavljenih sestavin. Ko zasveti kontrolna lučka LED za temperaturo (3), je cvrtnik dosegel nastavljeno temperaturo.
Če sestavine po nastavljenem času priprave še niso povsem pripravljene, lahko ponev (7) vključno s košaro (6) ponovno pravilno vstavite v cvrtnik na vroč zrak. Na časovniku (4) sedaj nastavite nekaj dodatnih minut.
Sestavine sedaj dajte v skledo ali na krožnik, vendar pred tem ločite ponev (7) od košare (6). Če tega ne storite, se bo odvečno olje, ki se je nabralo v ponvi (7), razlilo po sestavinah.
Nasveti za uspešno pripravo sestavin
Košare (6) nikoli preveč ne napolnite s sestavinami, saj boste le tako lahko zagotovili, da so
odlično pripravljene. Košaro (6) je dovoljeno napolniti le do oznake »MAX«.
Da preprečite predolg čas priprave, sestavine ne smejo biti predebele.
Krompir in ocvrt krompirček
zamrznjen krompirček (tanek) 1 300–700 g 12–18 minut zamrznjen krompirček (debel) 1 doma narezan krompirček (8 x 8 mm)
doma pripravljeni krompirjevi krhlji doma pripravljen krompir v kockah
2, 3
2, 3
doma pripravljen rösti 2 njoki (polnjeni ali pusti)
56 - Slovenščina
Količina Čas
priprave
300–700 g 11–20 minut 200 °C
1, 3
300–800 g 18–25 minut 300–800 g 18–22 minut 180 °C
300–750 g 12–18 minut 180 °C 250 g 15–18 minut 180 °C 300–750 g 16–20 minut 200 °C
Temperatura
200 °C
180 °C
SilverCrest SHF 1650 A1
Meso in perutnina
steak 100–500 g 8–12 minut
svinjski kotlet 100–500 g 10–16 minut
piščančje stegno 100–500 g 15–22 minut tanko narezana svinjina hamburger listnato testo s klobasnim nadevom piščančje prsi zamrznjena rebrca
Prigrizki
zamrznjeni spomladanski zvitki
2
zamrznjeni piščančji kroketi 2 zamrznjene ribje palčke zamrznjeni sirovi prigrizki (panirani) nadevana zelenjava (panirana)
Peka
muffini 4 300 g 15–18 minut kolači 4 quiche 4 sladki prigrizki 4
180 °C
180 °C
180 °C 100–500 g 10–14 minut 180 °C 100–500 g 7–14 minut 180 °C 100–500 g 13–15 minut 200 °C 100–500 g 10–15 minut 180 °C 400–800 g 12–16 minut 200 °C
100–400 g 6–12 minut
200 °C 100–500 g 6–10 minut 200 °C 100–400 g 6–10 minut 200 °C 100–400 g 8–10 minut 180 °C 100–400 g 8–10 minut 160 °C
200 °C 300 g 20–25 minut 160 °C 400 g 20–22 minut 180 °C 400 g 18–22 minut 160 °C
Vsi podatki o času priprave so le orientacijske narave. Časi priprave se lahko glede na lastnosti sestavin in vaše osebne želje daljši ali krajši.
1
Za bolj enakomerno cvrtje priporočamo, da 500 g ocvrtega krompirčka cvrete približno 16 do
18 minut brez predgretja. Krompirček pretresite po 1/3 in 2/3 skupnega časa priprave. Krompirček pretresite tako, da se dobro premeša in da kosi s sredine košare pridejo k robu. Pri tem izvlecite ponev (7) vključno s košaro (6) za ročaj (9) iz cvrtnika na vroč zrak in pretresite sestavine. Cvrtnik na vroč zrak se samodejno izklopi, ko iz njega odstranite ponev (7) vključno s košaro (6). Ko nato ponev (7) vključno s košaro (6) ponovno pravilno vstavite, se cvrtnik na vroč zrak samodejno vklopi vse do izteka časovnika (4).
2
Te sestavine je po polovici časa priprave priporočljivo pretresti, da se bolj enakomerno
pripravijo. Pri tem izvlecite ponev (7) vključno s košaro (6) za ročaj (9) iz cvrtnika na vroč zrak in pretresite sestavine. Cvrtnik na vroč zrak se samodejno izklopi, ko iz njega odstranite ponev (7) vključno s košaro (6). Ko nato ponev (7) vključno s košaro (6) ponovno pravilno vstavite, se cvrtnik na vroč zrak samodejno vklopi vse do izteka časovnika (4).
3
Te sestavine pred pripravo povaljajte v skledi v ½ jedilne žlice olja. Olja nikakor ne dodajte
neposredno v ponev (7) oziroma košaro (6)!
Slovenščina - 57
SilverCrest SHF 1650 A1
4
Testa nikakor ne dodajte neposredno v ponev (7) oziroma košaro (6)! Testo dajte le v primerno
posodo ali pekač, obstojen na vročino. To posodo oziroma pekač nato postavite v košaro (6).
Če je cvrtnik na vroč zrak sprva hladen, se čas priprave podaljša za približno 2–3 minute.
Vzdrževanje/čiščenje
Vzdrževanje
Če se je cvrtnik na vroč zrak poškodoval, če so v ohišje vdrli tekočina ali tuji predmeti, če je bil izpostavljen dežju ali vlagi, če ne deluje pravilno ali če je padel na tla, ga je treba popraviti. Če se začne iz cvrtnika na vroč zrak kaditi, če zaslišite nenavadne zvoke ali če zaznate nenavaden vonj, ga takoj izklopite in izvlecite vtič iz električne vtičnice. Cvrtnika na vroč zrak v teh primerih ne uporabljajte več in ga odnesite na pregled k strokovnjaku. Popravilo izdelka prepustite le kvalificiranemu strokovnjaku. Nikoli ne odpirajte ohišja cvrtnika na vroč zrak.
Čiščenje
Pred čiščenjem izvlecite električni vtič iz električne vtičnice, saj obstaja nevarnost električnega udara!
Počakajte, da se cvrtnik na vroč zrak povsem ohladi. Če tega ne upoštevate, obstaja nevarnost opeklin!
Cvrtnika na vroč zrak se nikoli ne sme potopiti v vodo, saj obstaja nevarnost električnega udara!
Ponev (7) in košaro (6) lahko za čiščenje odstranite. Pri tem izvlecite ponev (7) vključno s košaro (6) za ročaj (9) iz cvrtnika na vroč zrak. Pritisnite gumb za odklepanje (8), da ločite košaro (6) od ponve (7). Najprej odstranite grobe ostanke jedi. Ponev (7) in košaro (6) lahko nato očistite z blagim detergentom in toplo vodo. Zatem sperite ponev (7) in košaro (6) s čisto vodo in ju nato dobro posušite, preden ju ponovno vstavite v cvrtnik. Nikakor ne uporabljajte žične krtače ali drugih predmetov, ki bi ju lahko odrgnili.
Ponev (7) in košara (6) sta primerni za pomivanje v pomivalnem stroju.
Za čiščenje notranjih in zunanjih površin uporabite rahlo navlaženo krpo in nikoli ne uporabljajte topil ali čistil, ki nažirajo plastiko.
Po čiščenju ponovno vstavite ponev (7) in košaro (6) v cvrtnik. Pri tem storite naslednje:
1. Vstavite košaro (6) ponovno v ponev (7), da zaskoči.
2. Vstavite ponev (7) vključno s košaro (6) v cvrtnik na vroč zrak, da zaskoči.
58 - Slovenščina
SilverCrest SHF 1650 A1
Shranjevanje po uporabi
Ko cvrtnika na vroč zrak ne uporabljate, izvlecite električni vtič iz električne vtičnice. Prestavite termostat (1) v položaj »OFF«. Shranite cvrtnik na vroč zrak na čistem in suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe.
Odpravljanje težav
Cvrtnik na vroč zrak se ne segreje.
Preverite, ali je električni vtič pravilno priklopljen v električno vtičnico. Preverite položaj termostata (1) in po potrebi zavrtite termostat (1) na višjo temperaturo. Preverite položaj časovnika (4) in na časovniku (4) po potrebi nastavite čas. Preverite, ali ponev (7) vključno s košaro (6) pravilno naseda v cvrtniku na vroč zrak.
Opombe glede okolja in odlaganja med odpadke
Za naprave, označene s tem simbolom, velja evropska direktiva 2012/19/EU. Vse odpadne električne in elektronske naprave je treba odlagati ločeno od gospodinjskih odpadkov na državno predvidenih mestih. S pravilnim odstranjevanjem starih naprav prispevate k zaščiti okolja in zmanjševanju ogroženosti svojega zdravja. Podrobnejše informacije o pravilnem odstranjevanju starih naprav lahko dobite pri mestni upravi, podjetju za ravnanje z odpadki ali v
trgovini, kjer ste napravo kupili. Poskrbite tudi za okolju prijazno odstranjevanje embalaže. Kartonsko embalažo lahko v recikliranje oddate na zbirališču starega papirja ali na javnih zbirališčih. Folije in umetne mase v embalaži oddajte pri lokalnem podjetju za ravnanje z odpadki, ki bo poskrbelo za okolju prijazno odstranjevanje.
Opombe o skladnosti
Ta naprava v celoti ustreza osnovnim zahtevam in drugim relevantnim predpisom
direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC, nizkonapetostne direktive
2006/95/EC, direktive 2009/125/EC o okoljsko primerni zasnovi izdelkov,
povezanih z energijo, in direktive RoHS 2011/65/EU. Pripadajočo izjavo o
skladnosti najdete na koncu teh navodil za uporabo.
Slovenščina - 59
SilverCrest SHF 1650 A1
Recepti
Cvrtnik na vroč zrak deluje brez olja! Tako predstavlja zdravo alternativo običajnim cvrtnikom. Je vsestranska in hitro pripravljena na uporabo, upravljanje in čiščenje pa sta nadvse preprosta.
A. Cvrtnik na vroč zrak predhodno 2–3 minute segrevajte pri navedeni temperaturi
(odvisno od recepta). Jedi lahko po receptih pripravljate tudi brez predhodnega segrevanja cvrtnika na vroč zrak. Upoštevajte le, da se čas priprave podaljša za približno 2–3 minute, če je cvrtnik na vroč zrak sprva hladen.
B. Postavite sestavine za naveden čas v cvrtnik na vroč zrak. C. Če recept svetuje, da sestavine med pripravo pretresete, izvlecite ponev (7) vključno s
košaro (6) za ročaj (9) iz cvrtnika na vroč zrak in sestavine med pripravo pretresite.
Ko je priprava jedi po receptu končana, s kleščami vzemite večje kose jedi iz košare (6) ali pa stresite vsebino košare v skledo.
Ocvrt krompirček z jogurtovo pomako
Sestavine: 500 g velikega krompirja, ki se ne razkuha ½ JŽ jedilnega olja (npr. olivno olje) 150 ml jogurta (grški) 2 JŽ vrtnih zelišč (priporočamo gladki peteršilj), fino sesekljanih 2 JŽ vrtnih zelišč (drobnjak), fino sesekljanih Sveže mlet črn poper Sol
Olupite krompir in ga (z rezalnikom za ocvrt krompirček) narežite na dolge, 8 mm debele palčke. Krompirjeve palčke namočite v vodo najmanj 30 minut. Nato jih temeljito odcedite in posušite s kuhinjskim papirjem. Cvrtnik na vroč zrak predhodno segrejte na 150 °C. Krompirjeve palčke v veliki skledi previdno povaljajte v olju in jih dajte v košaro (6). Ponev (7) vključno s košaro (6) dajte v cvrtnik na vroč zrak in nastavite časovnik (4) na 5 minut. Krompirček (krompirjeve palčke) predpecite do te mere, da več ni surov in je hrustljav, nato pustite, da se ohladi. Temperaturo cvrtnika na vroč zrak sedaj povišajte na 200 °C. Ponev (7) vključno s košaro (6) s krompirčkom ponovno vstavite v cvrtnik na vroč zrak in nastavite časovnik (4) na 12–16 minut. Zapecite krompirček (krompirjeve palčke), da dobi zlatorjavo barvo. Za bolj enakomerno cvrtje priporočamo, da krompirček pretresete po 1/3 in 2/3 skupnega časa priprave. Pripravite jogurtovo pomako, medtem ko se krompirček (krompirjeve palčke) cvre. V majhni skledi zmešajte jogurt z vrtnimi zelišči (peteršilj in drobnjak). Po okusu dodajte sol in poper. Ocvrt krompirček odcedite v cedilki, obloženi s kuhinjskim papirjem. Posujte s soljo.
60 - Slovenščina
SilverCrest SHF 1650 A1
Ratatouille
Sestavine: 200 g bučk in/ali jajčevca 1 paprika (rumena) 2 paradižnika 1 čebula, oluščena 1 strok česna (zmečkan) 2 ČŽ provansalskih zelišč (sušenih) Sveže mlet črn poper 1 JŽ olivnega olja ½ čajne žličke soli Okrogel pekač s premerom pribl. 15 cm
Cvrtnik na vroč zrak predhodno segrejte na 200 °C. Bučke in/ali jajčevec, papriko, paradižnik in čebulo narežite na 2 cm velike kocke. V pekaču pomešajte zelenjavo s česnom, provansalskimi zelišči in ½ čajne žličke soli. Popoprajte po okusu. Prav tako primešajte olivno olje. Postavite pekač v košaro (6) in potisnite ponev (7) vključno s košaro (6) v cvrtnik na vroč zrak. Nastavite časovnik (4) na 15 minut in pripravite ratatouille. Zelenjavo med pripravo enkrat premešajte. Ratatouille nato postrezite k pečenemu mesu, na primer steak ali zrezek.
Prigrizki iz listnatega testa
Sestavine: 200 g (zamrznjenega ali ohlajenega) pripravljenega listnatega testa Nadev po okusu 2 JŽ mleka
Cvrtnik na vroč zrak predhodno segrejte na 200 °C. Narežite testo na 16 kvadratov velikosti 5 x 5 cm in na vsak kvadrat položite zvrhano čajno žličko nadeva. Prepognite kvadrate v trikotnike in robove nekoliko navlažite z vodo. Robove trdno stisnite z vilicami. Dajte osem prigrizkov v košaro (6) in jih premažite z mlekom. Ponev (7) vključno s košaro (6) dajte v cvrtnik na vroč zrak in nastavite časovnik (4) na 10 minut. Zapecite prigrizke, da dobijo zlatorjavo barvo. Na enak način specite tudi preostale prigrizke. Prigrizke iz listnatega testa postrezite na servirnem krožniku.
Nadevi:
- Rikota in šunka:
50 g rikote pomešajte s 25 g fino nasekljane šunke in sveže mletim poprom.
Slovenščina - 61
SilverCrest SHF 1650 A1
- Rikota in losos:
50 g rikote pomešajte s 25 g dimljenega lososa in 1 jedilno žlico fino nasekljanega drobnjaka.
- Sir in spomladanska čebula:
75 g naribanega sira (gavda, čedar ali grojer) pomešajte s tanko narezano spomladansko čebulo.
- Kozice in koper:
75 g nasekljanih rožnatih kozic pomešajte z 1 jedilno žlico fino nasekljanega kopra in ½ jedilne žlice limoninega soka.
- Paprika in salama:
50 g na trakove narezane salame pomešajte s polovico majhno nakockane rdeče paprike in 1 jedilno žlico fino nasekljanega svežega origana.
- Jabolko in cimet:
polovico jabolka, narezanega na majhne koščke, pomešajte s ½ jedilne žlice sladkorja, 1 čajno žličko nastrgane pomarančne lupine in 1 čajno žličko cimeta.
Jabolka z mandljevim nadevom
Sestavine: 4 majhna, trdna jabolka 40 g blanširanih mandljev 25 g rozin (bele) 2 JŽ sladkorja 2 JŽ žganja Calvados ali ruma Vanilijeva krema (glejte nasvet) ali stepena smetana Papir za peko
Operite jabolka in odstranite peščišča. Zmeljite mandlje v kuhinjskem aparatu in dodajte rozine, sladkor in žganje Calvados. Mešanico nato še 30 sekund mešajte v kuhinjskem aparatu. Cvrtnik na vroč zrak predhodno segrejte na 180 °C. Obložite dno košare (6) s papirjem za peko. Pustite 1 cm prostora ob robu. Nadevajte jabolka z mandljevim nadevom in jih postavite v košaro (6) eno ob drugo. Ponev (7) vključno s košaro (6) dajte v cvrtnik na vroč zrak in nastavite časovnik (4) na 10 minut. Pecite jabolka, dokler niso povsem gotova in rjavo popečena.
62 - Slovenščina
SilverCrest SHF 1650 A1
NASVET: Vanilijeva krema: Zmešajte 125 ml stepene smetane z vsebino enega vanilijevega stroka in 2 jedilnima žlicama sladkorja ter 2 do 3 minute segrevajte. Sladkor se naj raztopi med mešanjem. Preden kremo postrežete, se naj ohladi.
NASVET: Nadevane breskve s piškoti amaretti: Prepolovite dve breskvi in jih nadevajte z mešanico štirih zdrobljenih piškotov amaretti, 1 jedilne žlice mandljevih lističev in 1 jedilne žlice fino nasekljanega ingverja. Popecite na enak način kot jabolka.
Pikantna kurja bedrca z marinado za žar
Sestavine: 1 strok česna, zmečkan ½ JŽ gorčice 2 ČŽ rjavega sladkorja 1 ČŽ čilija v prahu Sveže mlet črn poper 1 JŽ olivnega olja 4 kurja bedrca
Cvrtnik na vroč zrak predhodno segrejte na 200 °C. Česen zmešajte z gorčico, rjavim sladkorjem, čilijem v prahu, ščepcem soli in sveže mletim poprom. Zmešajte z oljem. Kurja bedrca povsem natrite z marinado in jih pustite 20 minut stati. Položite kurja bedrca v košaro (6). Ponev (7) vključno s košaro (6) dajte v cvrtnik na vroč zrak in nastavite časovnik (4) na 10 minut. Nato znižajte temperaturo na 150 °C in pecite kurja bedrca še 10 minut, dokler niso pečena.
Svinjski file s papriko
Sestavine: 1 rdeča ali rumena paprika v tankih trakovih 1 rdeča čebula v tankih rezinah 2 ČŽ provansalskih zelišč Sveže mlet črn poper 1 JŽ olivnega olja 1 svinjski file, 300 g ½ JŽ gorčice Okrogel pekač s premerom pribl. 15 cm
Cvrtnik na vroč zrak predhodno segrejte na 200 °C. Papriko, narezano na trakove, v pekaču zmešajte s čebulo, provansalskimi zelišči in nekaj soli ter popra. Mešanici dodajte ½ jedilne žlice olivnega olja.
Slovenščina - 63
SilverCrest SHF 1650 A1
Narežite svinjski file na štiri kose in ga natrite s soljo, poprom in gorčico. Kose mesa nežno premažite z olivnim oljem in jih navpično postavite v pekač na vrh paprikine mešanice. Postavite pekač v košaro (6) in potisnite ponev (7) vključno s košaro (6) v cvrtnik na vroč zrak. Nastavite časovnik (4) na 15 minut in popecite meso ter zelenjavo. Po polovici časa priprave obrnite meso in premešajte papriko. Slastno s krompirjevim pirejem in svežo solato.
Nasveti za garancijo in servisni postopek
36 mesecev garancije od dneva nakupa
1. S tem garancijskim listom jamčimo TARGA GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je
enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Ta garancija velja za Slovenijo.
Poleg te garancije lahko brez omejitve naše garancije uveljavljate tudi pravice iz garancije zoper prodajalca.
64 - Slovenščina
SilverCrest SHF 1650 A1
Service
Telefon: 0800 – 80 88 7
E-pošto: service.SI@targa-online.com
IAN: 104409
Proizvajalec
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Slovenščina - 65
SilverCrest SHF 1650 A1
Obsah
Úvod ................................................................................................................ 67
Používání výrobku v souladu s jeho určením ................................................... 67
Rozsah dodávky .............................................................................................. 67
Technické údaje ................................................................................................ 68
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................... 68
Autorské právo ................................................................................................ 70
Před uvedením do provozu .............................................................................. 70
Uvedení do provozu ......................................................................................... 70
Tipy pro úspěšné fritování ................................................................................ 72
Údržba/čištění .................................................................................................. 74
Údržba ................................................................................................................................................ 74
Čištění ................................................................................................................................................. 74
Skladování nepoužívaného přístroje ............................................................... 75
Odstraňování závad ........................................................................................ 75
Ekologické pokyny a údaje o likvidaci ............................................................. 75
Poznámky ke shodě s předpisy EU ................................................................... 75
Recepty ............................................................................................................ 76
Informace k záruce a servisu ............................................................................ 80
66 - Česky
SilverCrest SHF 1650 A1
Úvod
Děkujeme vám, že jste si vybrali horkovzdušnou fritézu SilverCrest SHF 1650 A1, dále označovanou jako horkovzdušná fritéza.
Tato horkovzdušná fritéza oslovuje jednoduchou obsluhou a umožňuje zdravější přípravu pokrmů.
Používání výrobku v souladu s jeho určením
Tato horkovzdušná fritéza je určena pro fritování potravin, např. masa, ryb, příloh a zeleniny. Tato horkovzdušná fritéza není určena pro provoz v podnicích resp. pro průmyslové použití. Používejte horkovzdušnou fritézu výhradně pro soukromé účely, jakékoli jiné použití je považováno za použití v rozporu s určením. Horkovzdušná fritéza se dále nesmí používat mimo uzavřené prostory a v tropických klimatických oblastech. Tato horkovzdušná fritéza splňuje všechny normy a směrnice relevantní v souvislosti s CE prohlášením o shodě. Při změně horkovzdušné fritézy neodsouhlasené výrobcem nelze dodržení těchto norem nadále zaručit. Za takto vzniklé škody nebo poruchy výrobce žádným způsobem neručí.
Dodržujte předpisy resp. zákony země, v níž je výrobek používán.
Rozsah dodávky
Horkovzdušná fritéza Tento návod k obsluze
Součástí tohoto návodu k obsluze je také odklápěcí záložka. Na vnitřní straně záložky je zobrazena horkovzdušná fritéza s číslovanými částmi. Jednotlivé číslice mají tento význam:
1 Termostat 2 Ventilační otvory 3 LED indikátor teploty 4 Časovač 5 LED indikátor napájení 6 Koš 7 Pánev 8 Uvolňovací tlačítko 9 Držadlo 10 Ventilační otvory (zadní strana) 11 Ventilační otvory (zadní strana)
Česky - 67
SilverCrest SHF 1650 A1
Technické údaje
Model SHF 1650 A1 Napájecí napětí 220-240 V~, 50/60 Hz Příkon 1400-1650 W Teplotní rozsah 80-200 °C (+/- 10 °C) Časovač až 30 minut Objem koše až 2,3 litru Rozměry (š x v x h) cca 27,5 x 33 x 32 cm Hmotnost cca 5,1 kg Certifikovaná bezpečnost:
Změny v technických údajích a designu jsou vyhrazeny bez předchozího upozornění.
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím horkovzdušné fritézy si pozorně přečtěte následující pokyny a dodržujte všechna výstražná upozornění, a to i tehdy, pokud jste se zacházením s elektronickými přístroji obeznámeni. Pečlivě tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější referenci. Pokud byste horkovzdušnou fritézu prodávali nebo předávali jiné osobě, nezapomeňte předat rovněž tento návod k obsluze. Je nedílnou součástí přístroje.
VAROVÁNÍ! Tento symbol označuje důležitá upozornění k bezpečnému provozu horkovzdušné fritézy a k ochraně uživatele.
NEBEZPEČÍ! Tento symbol varuje před zraněním/popálením při kontaktu s horkým povrchem horkovzdušné fritézy.
Tento symbol označuje další informativní upozornění k danému tématu.
Horkovzdušná fritéza není určena pro provoz s externími spínacími hodinami ani jinými samostatnými dálkovými řídicími systémy. Zapnutou horkovzdušnou fritézu nenechávejte bez dozoru. Hrozí nebezpečí požáru!
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku, jakož i osoby s omezenými fyzickými,
68 - Česky
SilverCrest SHF 1650 A1
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečnými znalostmi, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, anebo od této osoby dostaly pokyny, jak přístroj bezpečně používat, a chápou související nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Obalové fólie uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
Přístroj a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. Pokud si všimnete kouře, neobvyklého zvuku nebo zápachu, okamžitě horkovzdušnou fritézu
vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. V takovém případě se horkovzdušná fritéza nesmí nadále používat, dokud ji nezkontroluje odborník. V žádném případě nevdechujte kouř vznikající při případném požáru přístroje. Pokud se kouře přesto nadýcháte, vyhledejte lékaře. Vdechování kouře může být zdraví škodlivé.
Napájecí kabel ani horkovzdušnou fritézu nikdy neberte do vlhkých resp. mokrých rukou, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Horkovzdušná fritéza nesmí být zakrytá, jinak může dojít k jejímu přehřátí. Hrozí nebezpečí požáru!
Horkovzdušnou fritézu postavte vždy na rovný podklad odolný teplu, dostatečně daleko od zdrojů tepla a hořlavých materiálů, kapalin a plynů. Zachovejte minimálně 15 cm odstup od stěn, jinak hrozí nebezpečí požáru!
Horkovzdušná fritéza nesmí být poškozená, jinak může dojít k ohrožením.
Dbejte na to, aby na horkovzdušné fritéze ani vedle ní nestály žádné zdroje otevřeného ohně (např. hořící svíčky). Hrozí nebezpečí požáru!
Horkovzdušnou fritézu nenechávejte během provozu bez dozoru. Nepoužívanou horkovzdušnou fritézu vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Horkovzdušnou fritézu odstavte/uložte až po jejím úplném vychladnutí. Hrozí nebezpečí požáru!
Pozor: Nebezpečí požáru! Horkovzdušnou fritézu nikdy nepoužívejte v blízkosti snadno hořlavých materiálů, jako jsou např. záclony, závěsy atd.
Horkovzdušná fritéza nesmí být vystavena působení přímých zdrojů tepla (např. topení) ani přímému slunečnímu záření nebo silnému umělému světlu. Zabraňte také kontaktu se stříkající a kapající vodou a agresivními kapalinami. Neprovozujte horkovzdušnou fritézu v blízkosti vody. V žádném případě nesmí dojít k polití/ponoření horkovzdušné fritézy (nestavte na horkovzdušnou fritézu předměty naplněné vodou, např. vázy, nápoje). Dbejte dále na to, aby horkovzdušná fritéza nebyla vystavena nadměrným otřesům a vibracím. Kromě toho nesmí dovnitř proniknout žádné cizí předměty. V opačném případě by mohlo dojít k poškození horkovzdušné fritézy.
Česky - 69
SilverCrest SHF 1650 A1
Napájecí kabel
Napájecí kabel chytejte vždy za zástrčku, nikdy netahejte za samotný kabel.
Na napájecí kabel nestavte horkovzdušnou fritézu, nábytek ani jiné těžké předměty a dbejte na to, aby nedošlo ke zlomení kabelu.
Na napájecím kabelu nikdy nedělejte uzly ani ho nesvazujte s ostatními kabely. Napájecí kabel by měl být položen tak, aby na něj nikdo nešlapal a aby nikomu nepřekážel.
Dbejte na to, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých ploch horkovzdušné fritézy.
Nepoužívejte žádné adaptéry ani prodlužovací kabely, které neodpovídají platným bezpečnostním normám, napájecí kabel žádným způsobem neupravujte! Je-li napájecí kabel poškozený, musí jeho výměnu provést výrobce resp. jeho zákaznický servis, nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo možným nebezpečím.
Autorské právo
Veškerý obsah tohoto návodu k obsluze podléhá autorskému právu a čtenáři jej poskytujeme výhradně jako zdroj informací. Jakékoli kopírování nebo rozmnožování údajů a informací je bez výslovného písemného souhlasu autora zakázáno. To se týká i užívání obsahu a údajů ke komerčním účelům. Text a obrázky odpovídají technickému stavu v době tisku. Změny jsou vyhrazeny.
Před uvedením do provozu
Vyjměte horkovzdušnou fritézu z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál. Zkontrolujte, zda není horkovzdušná fritéza poškozená. V případě poškození nesmí být horkovzdušná fritéza uvedena do provozu.
Před prvním použitím horkovzdušnou fritézu vyčistěte podle popisu v kapitole „Čištění“.
Uvedení do provozu
Postavte horkovzdušnou fritézu na rovný povrch odolný teplu. U citlivých povrchů podložte horkovzdušnou fritézu tepluodolnou deskou.
Nebezpečí popálení! Během provozu může být teplota přístupných povrchových ploch velmi vysoká. Kromě toho uniká během provozu z ventilačních otvorů horká pára. Horká pára může uniknout také při otvírání horkovzdušné fritézy. Při vyjímání potravin uchopte vždy jen držadlo
70 - Česky
SilverCrest SHF 1650 A1
(9), nikdy se nedotýkejte pánve (7), koše (6) ani vnitřní strany horkovzdušné fritézy.
Přístupné povrchové plochy horkovzdušné fritézy se mohou silně zahřívat. Používejte kuchyňské utěrky nebo rukavice/chňapky chránící před popálením. Hrozí nebezpečí zranění.
Fritované potraviny je dovoleno vkládat jen do koše (6). Koš (6) je dovoleno plnit jen po značku „MAX“.
Nebezpečí požáru! Pánev (7) a koš (6) je výslovně zakázáno plnit olejem.
Při fritování potravin v horkovzdušné fritéze postupujte následujícím způsobem:
Otočte termostat (1) a časovač (4) do polohy „OFF“ (vyp.). Vyjměte pánev (7) včetně koše (6) z horkovzdušné fritézy, a to vytažením za držadlo (9). Vložte do koše (6) potraviny. Zasuňte pánev (7) včetně koše (6) do horkovzdušné fritézy. Zastrčte zástrčku do vždy snadno přístupné elektrické zásuvky. Na termostatu (1) nastavte požadovanou teplotu. Časovač (4) nastavte na požadovaný čas. Horkovzdušná fritéza se nyní zapne. Během provozu svítí LED indikátor napájení (5). Po
dosažení nastavené teploty se rozsvítí i LED indikátor teploty (3).
Po uplynutí času nastaveného na časovači (4) se horkovzdušná fritéza automaticky vypne. V
okamžiku, kdy časovač (4) dosáhne polohy „OFF“ (vyp.), zazní signální tón. Chcete-li horkovzdušnou fritézu vypnout ihned, je časovač (4) možné uvést do polohy „OFF“ (vyp.) také ručně.
Pro vyjmutí potravin vytáhněte pánev (7) za držadlo (9) ven.
Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se přímo pánve (7), koše (6) ani vnitřní strany horkovzdušné fritézy.
Postavte pánev (7) na rovný povrch odolný teplu. Stiskněte uvolňovací tlačítko (8), koš (6) se oddělí od pánve (7). Nyní můžete potraviny vyndat
do mísy nebo na talíř.
Po použití horkovzdušné fritézy otočte termostat (1) zpět do polohy „OFF“ (vyp.) a vytáhněte
zástrčku z elektrické zásuvky.
Vyčistěte horkovzdušnou fritézu podle popisu v kapitole „Čištění“.
Česky - 71
SilverCrest SHF 1650 A1
Pro rovnoměrné propečení je některé potraviny vhodné v polovině doby přípravy protřepat. Za tím účelem vytáhněte pánev (7) včetně koše (6) za držadlo (9) z horkovzdušné fritézy a potraviny protřepejte. Poté pánev (7) včetně koše (6) zasuňte zpět do horkovzdušné fritézy. Při vytažení pánve (7) včetně koše (6) se horkovzdušná fritéza automaticky vypne. Po řádném zasunutí pánve (7) včetně koše (6) zpět do horkovzdušné fritézy se fritéza automaticky znovu zapne a dokončí přípravu podle časovače (4).
Při přípravě potravin vyžadujících protřepání v polovině doby přípravy je také možné nastavit časovač (4) na poloviční dobu. V tom případě zazní signální tón v okamžiku, kdy je potraviny nutné protřepat. Po protřepání nastavte časovač (4) na zbývající dobu přípravy a přípravu dokončete.
Horkovzdušnou fritézu je možné předehřívat i bez potravin. Po dosažení nastavené teploty se rozsvítí LED indikátor teploty (3).
Nejsou-li potraviny po uplynutí nastavené doby přípravy hotové, zasuňte pánev (7) včetně koše (6) řádně zpět do horkovzdušné fritézy. Poté nastavte na časovači (4) několik minut navíc.
Potraviny vyndejte do mísy nebo na talíř až poté, co jste oddělili pánev (7) od koše (6). Jinak potraviny polijete olejem, který se v pánvi (7) nashromáždil během přípravy.
Tipy pro úspěšné fritování
Pro dosažení lepších fritovacích výsledků koš (6) nepřeplňujte potravinami. Koš (6) je dovoleno
plnit jen po značku „MAX“.
Abyste zkrátili dobu fritování, nekrájejte potraviny na příliš silné plátky.
Brambory a hranolky
mražené hranolky (tenké) 1 300-700 g 12-18 min mražené hranolky (silné) 1
domácí hranolky (8x8 mm) domácí bramborové čtvrtky domácí bramborové kostky
1, 3
2, 3
2, 3
domácí rösti 2 gnocchi (plněné nebo neplněné)
72 - Česky
Množství Doba
přípravy
300-700 g 11-20 min 200 °C
300-800 g 18-25 min 300-800 g 18-22 min 180 °C
300-750 g 12-18 min 180 °C 250 g 15-18 min 180 °C 300-750 g 16-20 min 200 °C
Teplota
200 °C
180 °C
SilverCrest SHF 1650 A1
Maso a drůbež
steak 100-500 g 8-12 min
vepř. kotleta 100-500 g 10-16 min
kuřecí stehno 100-500 g 15-22 min vepř. nudličky hamburger listové těsto s uzeninou kuřecí prsa mražená žebra
Snacks
mražené jarní závitky
2
100-400 g 6-12 min mražené kuřecí nugety 2 mražené rybí prsty mražené sýrové kousky (obalované) plněná zelenina (obalovaná)
Pečivo
muffiny 4 300 g 15-18 min koláče 4 quiche 4 sladké snacky 4
180 °C
180 °C
180 °C 100-500 g 10-14 min 180 °C 100-500 g 7-14 min 180 °C 100-500 g 13-15 min 200 °C 100-500 g 10-15 min 180 °C 400-800 g 12-16 min 200 °C
200 °C 100-500 g 6-10 min 200 °C 100-400 g 6-10 min 200 °C 100-400 g 8-10 min 180 °C 100-400 g 8-10 min 160 °C
200 °C 300 g 20-25 min 160 °C 400 g 20-22 min 180 °C 400 g 18-22 min 160 °C
Uvedené doby jsou orientační. Mohou být delší/kratší v závislosti na vlastnostech připravovaných potravin a osobních preferencích uživatele.
1
Pro rovnoměrné propečení doporučujeme fritovat 500 g hranolků cca 16 až 18 minut bez
předehřívání. Protřepejte je ve 1/3 a ve 2/3 doby přípravy. Při protřepávání dbejte na to, aby se hranolky dobře promíchaly a zároveň se přesunuly z vnitřku k vnějšímu okraji. Za tím účelem vytáhněte pánev (7) včetně koše (6) za držadlo (9) z horkovzdušné fritézy a potraviny protřepejte. Při vytažení pánve (7) včetně koše (6) se horkovzdušná fritéza automaticky vypne. Po řádném zasunutí pánve (7) včetně koše (6) zpět do horkovzdušné fritézy se fritéza automaticky znovu zapne a dokončí přípravu podle časovače (4).
2
Tyto potraviny je pro rovnoměrné propečení vhodné v polovině doby přípravy protřepat. Za tím
účelem vytáhněte pánev (7) včetně koše (6) za držadlo (9) z horkovzdušné fritézy a potraviny protřepejte. Při vytažení pánve (7) včetně koše (6) se horkovzdušná fritéza automaticky vypne. Po řádném zasunutí pánve (7) včetně koše (6) zpět do horkovzdušné fritézy se fritéza automaticky znovu zapne a dokončí přípravu podle časovače (4).
3
Tyto potraviny je vhodné během přípravy proházet v míse s ½ lžíce oleje. Olej v žádném případě
nelijte přímo na pánev (7) resp. koš (6)!
Česky - 73
SilverCrest SHF 1650 A1
4
Těsto v žádném případě nepokládejte přímo na pánev (7) resp. koš (6)! Vložte těsto jen do
vhodné, tepluodolné nádoby nebo do pečicí formy. Tuto nádobu resp. pečicí formu poté postavte do koše (6).
Je-li horkovzdušná fritéza studená, prodlužuje se doba přípravy o 2 až 3 minuty.
Údržba/čištění
Údržba
Údržbu je nutné provést v případě, že došlo k poškození horkovzdušné fritézy, do horkovzdušné fritézy pronikla kapalina nebo cizí předmět, horkovzdušná fritéza byla vystavena dešti/vlhku, horkovzdušná fritéza spadla nebo řádně nefunguje. Pokud si všimnete kouře, neobvyklého zvuku nebo zápachu, okamžitě horkovzdušnou fritézu vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. V takovém případě se horkovzdušná fritéza nesmí nadále používat, dokud ji nezkontroluje odborník. Veškeré údržbové práce smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál. Nikdy neotvírejte plášť horkovzdušné fritézy.
Čištění
Před zahájením čištění vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Počkejte, než horkovzdušná fritéza vychladne. Jinak hrozí nebezpečí popálení!
Samotná horkovzdušná fritéza nesmí být ponořena do vody, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pánev (7) a koš (6) je pro účely čištění možné vyjmout. Za tím účelem vytáhněte pánev (7) včetně koše (6) za držadlo (9) z horkovzdušné fritézy. Stiskněte uvolňovací tlačítko (8), koš (6) se oddělí od pánve (7). Nejprve odstraňte hrubé zbytky potravin. Poté je pánev (7) a koš (6) možné umýt teplou vodou s jemným mycím prostředkem. Pánev (7) a koš (6) opláchněte čistou vodou a před opětovným nasazením je zcela osušte. V žádném případě nepoužívejte drátěné kartáče ani jiná škrabadla.
Pánev (7) i koš (6) je možné mýt v myčce.
K čištění vnitřních i vnějších ploch použijte lehce navlhčený hadřík, v žádném případě nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí prostředky, které poškozují plasty.
Po vyčištění pánev (7) a koš (6) nasaďte zpět. Postupujte následujícím způsobem:
1. Nasaďte koš (6) zpět do pánve (7), až slyšitelně zaskočí.
2. Zasuňte pánev (7) včetně koše (6) do horkovzdušné fritézy, až slyšitelně zaskočí.
74 - Česky
SilverCrest SHF 1650 A1
Skladování nepoužívaného přístroje
Nebudete-li horkovzdušnou fritézu používat, vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Otočte termostat (1) do polohy „OFF“ (vyp.). Dbejte na to, aby byla horkovzdušná fritéza uložena na čistém, suchém místě bez přímého slunečního světla.
Odstraňování závad
Horkovzdušná fritéza se nezahřívá.
Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zastrčená do elektrické zásuvky. Zkontrolujte polohu termostatu (1) a případně termostat (1) otočte na vyšší teplotu. Zkontrolujte polohu časovače (4) a případně časovač (4) nastavte na vhodný čas. Zkontrolujte, zda je pánev (7) včetně koše (6) správně zasunutá do horkovzdušné fritézy.
Ekologické pokyny a údaje o likvidaci
Na tímto symbolem označené přístroje se vztahuje evropská směrnice 2012/19/EU. Veškeré vysloužilé elektrické a elektronické přístroje se musí likvidovat odděleně od domovního odpadu prostřednictvím příslušných státem stanovených subjektů. Řádnou likvidací starého přístroje zamezíte ekologickým škodám a neohrozíte své zdraví. Další informace k předepsané likvidaci vysloužilého přístroje získáte na obecním úřadě, ve sběrném dvoře nebo
v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili. Ekologicky zlikvidujte i obal. Kartony můžete odevzdat k recyklaci do starého papíru nebo na veřejných sběrných místech. Fólie a plasty, které jsou součástí dodávky, shromažďuje a ekologicky likviduje váš místní podnik pověřený likvidací odpadů.
Poznámky ke shodě s předpisy EU
Tento přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům
směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu 2004/108/EC, směrnice pro
nízkonapěťová zařízení 2006/95/EC, směrnice pro ekodesign výrobků spojených
se spotřebou energie 2009/125/EC a směrnice pro omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU.
Příslušné prohlášení o shodě najdete na konci tohoto návodu k obsluze.
Česky - 75
SilverCrest SHF 1650 A1
Recepty
Tato horkovzdušná fritéza funguje bez oleje! Představuje zdravou alternativu k běžným fritézám. Nabízí rychlé a všestranné použití, jednoduchou obsluhu a snadné čištění.
A. Předehřejte horkovzdušnou fritézu 2 až 3 minuty s předepsanou teplotou (dle receptu).
Potraviny je samozřejmě možné připravovat i bez předehřátí horkovzdušné fritézy. Je-li však horkovzdušná fritéza studená, prodlužuje se doba přípravy o 2 až 3 minuty.
B. Vložte potraviny na předepsanou dobu do horkovzdušné fritézy. C. Je-li to v receptu uvedeno, vytáhněte pánev (7) včetně koše (6) za držadlo (9) z
horkovzdušné fritézy a potraviny během fritování protřepejte.
Po dokončení přípravy podle receptu vyjměte větší potraviny z koše (6) kleštěmi, nebo obsah koše vyklopte do mísy.
Hranolky s jogurtovým dipem
Suroviny: 500 g velkých, tvrdých brambor ½ lžíce jedlého oleje (např. olivový) 150 ml jogurtu (řecký) 2 lžíce bylinek (doporučujeme hladkou petržel), jemně nasekané 2 lžíce bylinek (pažitka), jemně nasekané čerstvě mletý černý pepř sůl
Brambory oloupejte a nakrájejte na dlouhé, 8 mm silné hranolky (použijte hranolkovač). Vložte hranolky na min. 30 minut do vody. Poté je nechte okapat a důkladně je osušte papírovou utěrkou. Předehřejte horkovzdušnou fritézu na 150 °C. Hranolky pečlivě proházejte ve velké míse s olejem a nasypte je do koše (6). Zasuňte pánev (7) včetně koše (6) do horkovzdušné fritézy a nastavte časovač (4) na 5 minut. Předpečte hranolky tak, aby byly dopečené a křupavé; poté je nechte vychladnout. Nyní zvyšte teplotu horkovzdušné fritézy na 200 °C. Zasuňte pánev (7) včetně koše (6) znovu do horkovzdušné fritézy a nastavte časovač (4) na 12-16 minut. Upečte hranolky do zlatohněda. Pro rovnoměrné propečení doporučujeme hranolky ve 1/3 a ve 2/3 doby přípravy protřepat. Během fritování hranolků si připravte jogurtový dip. V malé misce smíchejte jogurt a bylinky (petržel a pažitku). Dochuťte solí a pepřem. Nechte hranolky okapat v sítu vyloženém papírovou utěrkou. Posypte solí.
76 - Česky
SilverCrest SHF 1650 A1
Ratatouille
Suroviny: 200 g cukety a/nebo baklažánu 1 paprika (žlutá) 2 rajčata 1 cibule, oloupaná 1 stroužek česneku (rozdrcený) 2 lžičky provensálských bylinek (sušené) čerstvě mletý černý pepř 1 lžíce olivového oleje ½ lžičky soli kulatá pečicí forma, průměr cca 15 cm
Předehřejte horkovzdušnou fritézu na 200 °C. Nakrájejte cuketu a/nebo baklažán, papriku, rajčata a cibuli na 2 cm veliké kostky. V pečicí formě smíchejte zeleninu s česnekem, provensálskými bylinkami a ½ lžičky soli. Dochuťte pepřem. Přimíchejte rovněž olivový olej. Postavte pečicí formu do koše (6) a poté zasuňte pánev (7) včetně koše (6) do horkovzdušné fritézy. Nastavte časovač (4) na 15 minut a připravte ratatouille. Během přípravy zeleninu jednou promíchejte. Ratatouille podávejte s masem, např. steakem nebo řízkem.
Taštičky z listového těsta
Suroviny: 200 g (zmraženého nebo chlazeného) listového těsta náplň dle přání 2 lžíce mléka
Předehřejte horkovzdušnou fritézu na 200 °C. Rozkrájejte těsto na 16 čtverečků o velikosti 5x5 cm, na každý čtvereček naneste vrchovatou lžičku náplně. Přeložte čtverečky na trojúhelníky, okraje zvlhčete trochou vody. Zmáčkněte okraje vidličkou pevně k sobě. Vložte do koše (6) osm taštiček a potřete je mlékem. Zasuňte pánev (7) včetně koše (6) do horkovzdušné fritézy a nastavte časovač (4) na 10 minut. Upečte taštičky do zlatohněda. Zbývající taštičky upečte stejným způsobem. Taštičky z listového těsta podávejte na servírovacím talíři.
Náplně:
- Ricotta a šunka:
50 g ricotty 25 g jemně nasekané šunky čerstvě mletý černý pepř
Česky - 77
SilverCrest SHF 1650 A1
- Ricotta a losos:
50 g ricotty 25 g uzeného lososa 1 lžíce jemně nasekané pažitky.
- Sýr a jarní cibulka:
75 g nastrouhaného sýra (gouda, cheddar nebo gruyere) na tenko nakrájená jarní cibulka
- Garnely a kopr:
75 g nasekaných růžových garnel 1 lžíce jemně nasekaného kopru ½ lžíce citronové šťávy
- Paprika a salám:
50 g na proužky nakrájeného salámu půlka červené, na kostičky nakrájené papriky 1 lžíce jemně nasekaného čerstvého oregana
- Jablko a skořice:
půlka na malé kousky nakrájeného jablka ½ lžíce cukru 1 lžička nastrouhané pomerančové kůry 1 lžička skořice
Jablka s mandlovou náplní
Suroviny: 4 malá, pevná jablka 40 g blanšírovaných mandlí 25 g rozinek (bílé) 2 lžíce cukru 2 lžíce kalvádosu nebo rumu vanilková omáčka (viz tip) nebo šlehačka pečicí papír
Jablka omyjte a odstraňte jadřince. Mandle rozemelte v kuchyňském robotu a přidejte rozinky, cukr a kalvádos. Celou směs v kuchyňském robotu dalších 30 sekund míchejte. Předehřejte horkovzdušnou fritézu na 180 °C. Vyložte dno koše (6) pečicím papírem. Na kraji ponechte 1 cm volný. Naplňte jablka rozinkovou směsí a rozložte je vedle sebe do koše (6). Zasuňte pánev (7) včetně koše (6) do horkovzdušné fritézy a nastavte časovač (4) na 10 minut. Jablka pečte, dokud nejsou hnědá a dopečená.
78 - Česky
SilverCrest SHF 1650 A1
TIP: Vanilková omáčka: Do 125 ml šlehačky přidejte dřeň z jednoho vanilkového lusku a 2 lžíce cukru a zahřívejte 2 až 3 minuty. Cukr rozpusťte za stálého míchání. Před podáváním nechte omáčku vychladnout.
TIP: Broskve plněné sušenkami Amaretti: Rozpulte dvě broskve a naplňte je směsí ze čtyř rozdrobených sušenek Amaretti, 1 lžíce mandlových plátků a 1 lžíce jemně nasekaného zázvoru. Pečte stejným způsobem jako jablka.
Pikantní kuřecí stehna s grilovací marinádou
Suroviny: 1 stroužek česneku, rozdrcený ½ lžíce hořčice 2 lžičky hnědého cukru 1 lžička chilli prášku čerstvě mletý černý pepř 1 lžíce olivového oleje 4 kuřecí stehna
Předehřejte horkovzdušnou fritézu na 200 °C. Česnek smíchejte s hořčicí, hnědým cukrem, chilli práškem, špetkou soli a čerstvě mletým pepřem. Smíchejte s olejem. Potřete kuřecí stehna důkladně marinádou a nechte 20 minut marinovat. Vložte kuřecí stehna do koše (6). Zasuňte pánev (7) včetně koše (6) do horkovzdušné fritézy a nastavte časovač (4) na 10 minut. Poté teplotu snižte na 150 °C a pečte kuřecí stehna dalších 10 minut, dokud nejsou dopečená.
Vepřová panenka s paprikou
Suroviny: 1 červená nebo žlutá paprika, na tenké proužky 1 červená cibule, na tenká kolečka 2 lžičky provensálských bylinek čerstvě mletý černý pepř 1 lžíce olivového oleje 1 vepřová panenka, 300 g ½ lžíce hořčice kulatá pečicí forma, průměr cca 15 cm
Předehřejte horkovzdušnou fritézu na 200 °C. Proužky papriky smíchejte ve formě s cibulí, provensálskými bylinkami, trochou soli a pepře. Přidejte do směsi ½ lžíce olivového oleje.
Česky - 79
SilverCrest SHF 1650 A1
Nakrájejte vepřovou panenku na čtyři kousky a potřete ji solí, pepřem a hořčicí. Potřete kousky jemně olivovým olejem a položte je na vysoko na paprikovou směs ve formě. Postavte formu do koše (6) a poté zasuňte pánev (7) včetně koše (6) do horkovzdušné fritézy. Nastavte časovač (4) na 15 minut a maso se zeleninou upečte. V polovině doby přípravy maso otočte a papriku promíchejte. Chutná výborně s bramborovou kaší a čerstvým salátem.
Informace k záruce a servisu
Záruka TARGA GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Záruční lhůta a zákonné nároky z vad
Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba.
80 - Česky
SilverCrest SHF 1650 A1
V
Vyřizování záručního plnění
Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů:
- Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci.
Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku.
- Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř.,
je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi.
- Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti
na příčině chyby další servisní postup.
Servis
Telefon: 2 – 39 000 290
E-mailový: service.CZ@targa-online.com
IAN: 104409
ýrobce
:
Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní místo.
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Česky - 81
SilverCrest SHF 1650 A1
Obsah
Úvod ................................................................................................................ 83
Používanie primerané účelu ............................................................................. 83
Obsah dodávky ............................................................................................... 83
Technické údaje ................................................................................................ 84
Bezpečnostné pokyny ...................................................................................... 84
Autorské práva ................................................................................................ 86
Pred uvedením do prevádzky .......................................................................... 86
Uvedenie do prevádzky ................................................................................... 86
Tipy na dosiahnutie dobrých výsledkov ........................................................... 88
Údržba a čistenie .............................................................................................. 90
Údržba ................................................................................................................................................ 90
Čistenie ............................................................................................................................................... 90
Skladovanie ..................................................................................................... 91
Odstraňovanie porúch ..................................................................................... 91
Životné prostredie a likvidácia prístroja .......................................................... 91
Vyhlásenie o zhode .......................................................................................... 91
Recepty ............................................................................................................ 92
Pokyny k záruke a zabezpečeniu servisu ........................................................ 96
82 - Slovenčina
SilverCrest SHF 1650 A1
Úvod
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre teplovzdušnú fritézu SilverCrest SHF 1650 A1, v ďalšom texte uvedenú ako teplovzdušná fritéza.
Teplovzdušná fritéza sa jednoducho používa a umožňuje pripraviť jedlá zdravým spôsobom.
Používanie primerané účelu
Teplovzdušná fritéza slúži na varenie potravín, napr. mäsa, rýb, príloh alebo zeleniny. Táto teplovzdušná fritéza nie je určená na používanie v podniku, resp. v komerčnej oblasti. Používajte ju výlučne na súkromné účely. Akékoľvek iné používanie nezodpovedá účelu, na ktorý je táto teplovzdušná fritéza určená. Okrem toho nesmiete teplovzdušnú fritézu používať mimo uzavretých priestorov, ani v tropických oblastiach. Táto teplovzdušná fritéza spĺňa všetky relevantné normy a predpisy platné v EÚ. V prípade výrobcom neodsúhlasených úprav teplovzdušnej fritézy nie je zaručené dodržanie týchto noriem. Za škody alebo poruchy, ktoré by pritom vznikli, je akékoľvek ručenie výrobcu vylúčené.
Dodržujte predpisy resp. zákony štátu, kde prístroj používate.
Obsah dodávky
Teplovzdušná fritéza Tento návod na používanie
Tento návod obsahuje roztvárací obal. Na vnútornej strane obalu je zobrazená teplovzdušná fritéza s očíslovanými dielmi. Číslice majú tento význam:
1 Termostat 2 Vetracie otvory 3 Kontrolka teploty LED 4 Časovač 5 Kontrolka napájania LED 6 Kôš 7 Panvica 8 Uvoľňovacie tlačidlo 9 Rukoväť 10 Vetracie otvory (vzadu) 11 Vetracie otvory (vzadu)
Slovenčina - 83
SilverCrest SHF 1650 A1
Technické údaje
Model SHF 1650 A1 Napájanie 220 – 240 V~, 50/60 Hz Príkon 1400 – 1650 W Rozsah teplôt 80 – 200 °C (+/- 10 °C) Časovač do 30 minút Objem koša až 2,3 l Rozmery (š x v x h) asi 27,5 x 33 x 32 cm Hmotnosť asi 5,1 kg Bezpečnosť overená:
Zmeny technických údajov a dizajnu sú možné bez predchádzajúceho oznámenia.
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým používaním teplovzdušnej fritézy si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a rešpektujte všetky varovania, aj keď viete zaobchádzať s elektronickými zariadeniami. Tento návod si starostlivo uschovajte ako referenčný materiál pre budúcnosť. Keď teplovzdušnú fritézu predáte alebo odovzdáte niekomu ďalšiemu, odovzdajte s ňou bezpodmienečne aj tento návod. Návod je súčasťou tohto prístroja.
VAROVANIE! Tento symbol označuje dôležité pokyny pre bezpečnú prevádzku teplovzdušnej fritézy a ochranu užívateľa.
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol varuje pred poranením/popálením v súvislosti s horúcim povrchom teplovzdušnej fritézy.
Tento symbol označuje ďalšie informácie k danej téme.
Táto teplovzdušná fritéza nie je určená na používanie s externým časovým spínačom ani so samostatným systémom diaľkového ovládania. Nikdy nenechajte teplovzdušnú fritézu zapnutú bez dozoru. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými,
84 - Slovenčina
SilverCrest SHF 1650 A1
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dozorom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní tohto zariadenia a pochopili z toho vyplývajúce riziká. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie ani údržbu prístroja nesmú robiť deti, ak nie sú pod dozorom. Chráňte deti aj pred obalovými fóliami. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Treba zabezpečiť, aby sa deti mladšie než 8 rokov zdržiavali ďalej od prístroja a sieťovej šnúry.
Ak si všimnete dym, nezvyčajné zvuky alebo zápach, okamžite vypnite teplovzdušnú fritézu a vytiahnite sieťovú šnúru zo zásuvky. V takom prípade nesmiete teplovzdušnú fritézu ďalej používať, kým ju neskontroluje odborník. V žiadnom prípade nevdychujte dym z prípadného ohňa v prístroji. Ak ste sa ho napriek tomu nadýchli, vyhľadajte lekársku pomoc. Vdýchnutie dymu môže byť zdraviu škodlivé.
Nikdy nechytajte sieťovú šnúru ani teplovzdušnú fritézu mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdu!
Teplovzdušná fritéza nesmie byť zakrytá, inak hrozí prehriatie. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Teplovzdušnú fritézu položte vždy na rovný, teplu odolný podklad, nikdy nie do blízkosti zdrojov tepla alebo horľavých materiálov, tekutín alebo plynov. Ponechajte aspoň 15 cm odstup od stien, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Teplovzdušná fritéza nesmie byť poškodená, ak sa chcete vyhnúť rizikám.
Dajte pozor na to, aby na teplovzdušnej fritéze ani vedľa nej neboli žiadne zdroje otvoreného ohňa (napr. horiace sviečky). Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Nepoužívajte teplovzdušnú fritézu bez dozoru. Keď teplovzdušnú fritézu nepoužívate, vždy ju vypnite a vytiahnite sieťovú šnúru zo zástrčky. Teplovzdušnú fritézu odložte až vtedy, keď je celkom vychladnutá. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Pozor: Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Nikdy nepoužívajte teplovzdušnú fritézu v blízkosti ľahko horľavých materiálov, ako sú záclony alebo závesy.
Teplovzdušná fritéza sa nemá vystavovať priamym vplyvom tepla (napr. kúrenie) ani priamemu slnečnému alebo silnému umelému svetlu. Zabráňte tiež styku so striekajúcou alebo kvapkajúcou vodou a s agresívnymi tekutinami. Nepoužívajte teplovzdušnú fritézu v blízkosti vody. Teplovzdušná fritéza sa nikdy nesmie ponárať (nedávajte na ňu žiadne vodou naplnené predmety, ako sú vázy alebo poháre s nápojmi). Ďalej dajte pozor na to, aby ste teplovzdušnú fritézu nevystavili nadmerným otrasom a vibráciám. Nesmú sa do nej dostať žiadne cudzie predmety. Inak sa môže teplovzdušná fritéza poškodiť.
Slovenčina - 85
SilverCrest SHF 1650 A1
Sieťová šnúra
Sieťovú šnúru vyťahujte vždy za zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel.
Na sieťovú šnúru neklaďte teplovzdušnú fritézu, nábytok ani iné ťažké predmety a dajte pozor aj na to, aby sa šnúra nikde nezalomila.
Nikdy nerobte na sieťovej šnúre uzly a nezväzujte ju s inými káblami. Sieťovú šnúru treba viesť tak, aby na ňu nemohol nikto stúpiť a aby nezavadzala.
Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra nedotýkala žiadneho horúceho povrchu teplovzdušnej fritézy.
Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky ani predlžovacie káble, ktoré nevyhovujú platným bezpečnostným predpisom a sami sieťové šnúry neupravujte! Ak sa sieťová šnúra poškodí, musí ju vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniu.
Autorské práva
Obsah tohto návodu na používanie podlieha autorským právam a čitateľovi sa predkladá len ako zdroj informácií. Akékoľvek kopírovanie alebo rozmnožovanie údajov a informácií je bez výslovného písomného súhlasu autora zakázané. To sa týka aj komerčného použitia obsahu a údajov. Text a obrázky zodpovedajú technickému stavu pri zadávaní do tlače. Zmeny vyhradené.
Pred uvedením do prevádzky
Vyberte teplovzdušnú fritézu z obalu a úplne z nej odstráňte všetky obalové materiály. Skontrolujte, či nie je teplovzdušná fritéza poškodená. Ak je teplovzdušná fritéza poškodená, nesmiete ju uviesť do prevádzky.
Pred prvým použitím vyčistite teplovzdušnú fritézu podľa opisu v kapitole „Čistenie“.
Uvedenie do prevádzky
Postavte teplovzdušnú fritézu na rovnú plochu odolnú voči teplu. Ak je podklad citlivý, podložte pod teplovzdušnú fritézu podložku odolnú voči teplu.
Nebezpečenstvo popálenia! Počas prevádzky môže byť teplota povrchov, ktorých sa dá dotknúť, veľmi vysoká. Okrem toho uniká cez vetracie otvory počas prevádzky horúca para. Aj pri otvorení teplovzdušnej fritézy môže unikať horúca para. Pri vyberaní surovín chytajte len rukoväť (9) a nedotýkajte sa panvice (7), koša (6) ani vnútornej strany teplovzdušnej fritézy.
86 - Slovenčina
SilverCrest SHF 1650 A1
Povrchy teplovzdušnej fritézy, ktorých sa dá dotknúť, môžu byť veľmi horúce. Na zabránenie popálenia používajte chňapky alebo ochranné rukavice. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Suroviny, ktoré sa majú fritovať, sa smú klásť len do koša (6). Kôš (6) sa smie naplniť maximálne po značku „MAX“.
Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Panvica (7) a kôš (6) sa nikdy nesmú naplniť olejom.
Ak chcete variť suroviny v teplovzdušnej fritéze, postupujte takto:
Otočte termostat (1) a časovač (4) do polohy „OFF“ (VYP). Vyberte panvicu (7) s košom (6) tak, že ich za rukoväť (9) vytiahnete z teplovzdušnej fritézy. Vložte suroviny do koša (6). Zasuňte panvicu (7) s košom (6) do teplovzdušnej fritézy. Zasuňte zástrčku do vždy ľahko prístupnej sieťovej zásuvky. Na termostate (1) nastavte požadovanú teplotu. Nastavte časovač (4) na požadovaný čas. Teplovzdušná fritéza sa teraz zapne. Počas prevádzky svieti kontrolka napájania LED (5).
Akonáhle sa dosiahne nastavená teplota, kontrolka teploty LED (3) sa rozsvieti.
Teplovzdušná fritéza sa po uplynutí času nastaveného na časovači (4) automaticky vypne. Keď
časovač (4) dosiahne polohu „OFF“, zaznie pípnutie. Časovač (4) môžete aj ručne nastaviť do polohy „OFF“, ak chcete teplovzdušnú fritézu priamo vypnúť.
Teraz vyberte svoje jedlo tak, že panvicu (7) vytiahnete za rukoväť (9).
Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkajte sa priamo panvice (7), koša (6) ani vnútornej strany teplovzdušnej fritézy.
Postavte panvicu (7) na rovnú plochu odolnú voči teplu. Teraz stlačením uvoľňovacieho tlačidla (8) uvoľnite kôš (6) od panvice (7). Hotové jedlo
preložte do misky alebo na tanier.
Po použití teplovzdušnej fritézy otočte termostat (1) späť do polohy „OFF“ a vytiahnite zástrčku
zo sieťovej zásuvky.
Teplovzdušnú fritézu čistite podľa opisu v kapitole „Čistenie“.
Niektoré suroviny treba po uplynutí polovice času úpravy pootočiť, aby ste dosiahli rovnomerný výsledok. Preto vytiahnite panvicu (7) s košom (6) za rukoväť (9) z teplovzdušnej fritézy a otočte suroviny. Potom znova zasuňte panvicu (7) s košom (6) do teplovzdušnej fritézy. Teplovzdušná fritéza sa pri vytiahnutí panvice (7) s košom (6) automaticky vypne. Len čo panvicu (7) s košom (6) znova správne vložíte späť, zapne sa teplovzdušná fritéza až do uplynutia času nastaveného na časovači (4) automaticky znova.
Slovenčina - 87
SilverCrest SHF 1650 A1
Keď varíte suroviny, ktoré treba po uplynutí polovice času otočiť, môžete aj časovač (4) nastaviť na polovicu času varenia. Potom zaznie pípnutie, že máte suroviny otočiť. Po otočení nastavte časovač (4) na zvyšný čas varenia, aby bol čas úpravy kompletný.
Teplovzdušnú fritézu môžete predhriať aj bez surovín. Keď sa rozsvieti kontrolka teploty LED (3), bola dosiahnutá nastavená teplota.
Ak vaše jedlo nie je ani po uplynutí nastaveného času hotové, vložte panvicu (7) s košom (6) správne späť do teplovzdušnej fritézy. Potom nastavte časovač (4) ešte na niekoľko ďalších minút.
Jedlo preložte do misky alebo na tanier, ak ste predtým uvoľnili panvicu (7) od koša (6). Inak by sa nadbytočný olej, ktorý sa zhromaždil v panvici (7), vylial na hotové jedlo.
Tipy na dosiahnutie dobrých výsledkov
Neprepĺňajte kôš (6) surovinami, ak chcete dosiahnuť dobrý výsledok. Kôš (6) sa smie naplniť
maximálne po značku „MAX“.
Ak sa chcete vyhnúť dlhému vareniu, suroviny by nemali byť veľmi hrubé.
Množstvo Doba
Teplota
varenia
Zemiaky a hranolčeky
mrazené hranolčeky (tenké) 1 300 – 700 g 12 – 18 min
mrazené hranolčeky (hrubé) 1
doma robené hranolčeky (8 x 8 mm)
2, 3
2, 3
doma robené americké zemiaky
doma robené zemiakové kocky
doma robené rösti 2
gnocchi (plnené alebo neplnené)
200 °C
300 – 700 g 11 – 20 min 200 °C
1, 3
300 – 800 g 18 – 25 min
180 °C
300 – 800 g 18 – 22 min 180 °C
300 – 750 g 12 – 18 min 180 °C
250 g 15 – 18 min 180 °C
300 – 750 g 16 – 20 min 200 °C
88 - Slovenčina
SilverCrest SHF 1650 A1
Mäso a hydina
steak 100 – 500 g 8 – 12 min
bravčová kotleta 100 – 500 g 10 – 16 min
kuracie stehná 100 – 500 g 15 – 22 min krájané bravčové hamburger lístkové cesto s klobásovou plnkou kuracie prsia mrazené rebierko
Snacky
mrazené jarné rolky
2
100 – 400 g 6 – 12 min mrazené kuracie nugety 2 mrazené rybie prsty mrazené syrové snacky (obaľované) plnená zelenina (obaľovaná)
Pečenie
mafiny 4 300 g 15 – 18 min koláč 4 quiche 4 sladké snacky 4
180 °C
180 °C
180 °C 100 – 500 g 10 – 14 min 180 °C 100 – 500 g 7 – 14 min 180 °C 100 – 500 g 13 – 15 min 200 °C 100 – 500 g 10 – 15 min 180 °C 400 – 800 g 12 – 16 min 200 °C
200 °C 100 – 500 g 6 – 10 min 200 °C 100 – 400 g 6 – 10 min 200 °C 100 – 400 g 8 – 10 min 180 °C 100 – 400 g 8 – 10 min 160 °C
200 °C 300 g 20 – 25 min 160 °C 400 g 20 – 22 min 180 °C 400 g 18 – 22 min 160 °C
Pri uvedených dobách ide len o informatívne hodnoty. Skutočné doby varenia môžu byť v závislosti od vlastností potravín a osobných chuťových záľub dlhšie alebo kratšie.
1
Ak chcete dosiahnuť rovnomerný výsledok varenia, odporúčame variť 500 g hranolčekov 16 až
18 minút bez predhrievania. Po 1/3 a 2/3 času by sa mali otočiť. Pri otáčaní dajte pozor, aby sa hranolčeky dobre premiešali a pritom dostali zvnútra von. Preto vytiahnite panvicu (7) s košom (6) za rukoväť (9) z teplovzdušnej fritézy a otočte suroviny. Teplovzdušná fritéza sa pri vytiahnutí panvice (7) s košom (6) automaticky vypne. Len čo panvicu (7) s košom (6) znova správne vložíte späť, zapne sa teplovzdušná fritéza až do uplynutia času nastaveného na časovači (4) automaticky znova.
2
Tieto suroviny treba po uplynutí polovice času úpravy pootočiť, aby ste dosiahli rovnomerný
výsledok. Preto vytiahnite panvicu (7) s košom (6) za rukoväť (9) z teplovzdušnej fritézy a otočte suroviny. Teplovzdušná fritéza sa pri vytiahnutí panvice (7) s košom (6) automaticky vypne. Len čo panvicu (7) s košom (6) znova správne vložíte späť, zapne sa teplovzdušná fritéza až do uplynutia času nastaveného na časovači (4) automaticky znova.
3
Tieto suroviny treba pri príprave premiešať v miske s ½ PL oleja. V žiadnom prípade nedajte olej
priamo do panvice (7) ani do koša (6)!
Slovenčina - 89
SilverCrest SHF 1650 A1
4
V žiadnom prípade nedajte cesto priamo do panvice (7) ani do koša (6)! Cesto dajte len do
vhodnej teplu odolnej nádoby alebo formy na pečenie. Túto nádobu alebo formu na pečenie potom dajte do koša (6).
Doba varenia sa v prípade studenej teplovzdušnej fritézy predĺži o asi 2 – 3 minúty.
Údržba a čistenie
Údržba
Opravárske práce sú potrebné len vtedy, keď sa teplovzdušná fritéza poškodila, do jej vnútra sa dostala kvapalina alebo cudzie predmety, bola vystavená dažďu alebo vlhkosti, prípadne ak nefunguje bezchybne alebo spadla. Ak si všimnete dym, nezvyčajné zvuky alebo zápach, okamžite vypnite teplovzdušnú fritézu a vytiahnite sieťovú šnúru zo zásuvky. V takom prípade nesmiete teplovzdušnú fritézu ďalej používať, kým ju neskontroluje odborník. Všetku údržbu a opravy zverte len odborníkom. Nikdy neotvárajte teleso teplovzdušnej fritézy.
Čistenie
Pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Vyčkajte, kým teplovzdušná fritéza vychladne. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Teplovzdušná fritéza samotná sa nesmie ponárať do vody. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Panvica (7) a kôš (6) sa dajú vybrať, aby ich bolo možné ľahšie vyčistiť. Pri čistení vytiahnite panvicu (7) s košom (6) za rukoväť (9) z teplovzdušnej fritézy. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (8) uvoľnite kôš (6) od panvice (7). Najprv odstráňte hrubé zvyšky jedla. Panvicu (7) a kôš (6) potom môžete vyčistiť v nádobe s teplou vodou a čistiacom prostriedkom. Opláchnite panvicu (7) a kôš (6) čistou vodou a dobre ich vysušte, než ich vložíte späť. V žiadnom prípade nepoužite drôtenú kefu ani iné drsné predmety.
Panvica (7) a kôš (6) sú vhodné do umývačky riadu.
Na čistenie vnútorných a vonkajších plôch používajte len mäkkú navlhčenú handričku a žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá, ktoré poškodzujú plasty.
Po vyčistení znova vložte panvicu (7) a kôš (6) späť. Postupujte takto:
1. Vložte kôš (6) znova do panvice (7), až zaklapne.
2. Zasuňte panvicu (7) s košom (6) do teplovzdušnej fritézy, až zaklapne.
90 - Slovenčina
SilverCrest SHF 1650 A1
Skladovanie
Keď teplovzdušnú fritézu nepoužívate, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Otočte termostat (1) do polohy „OFF“. Zabezpečte, aby bola teplovzdušná fritéza uložená na čistom a suchom mieste bez priameho slnečného svetla.
Odstraňovanie porúch
Teplovzdušná fritéza nehreje.
Skontrolujte, či je sieťová zástrčka správne zasunutá do zásuvky. Skontrolujte polohu termostatu (1) a prípadne otočte termostat (1) na vyššiu teplotu. Skontrolujte polohu časovača (4) a prípadne nastavte na časovači (4) iný čas. Skontrolujte, či je panvica (7) s košom (6) správne zasunutá do teplovzdušnej fritézy.
Životné prostredie a likvidácia prístroja
Na týmto symbolom označené prístroje sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EU. Všetky staré elektrické a elektronické prístroje sa musia likvidovať oddelene od domového odpadu na štátom určených miestach. Správnou likvidáciou starých prístrojov zabránite poškodeniu životného prostredia a ohrozeniu vášho zdravia. Ďalšie informácie o správnej likvidácii starých prístrojov získate na miestnom zastupiteľstve, v podniku na likvidáciu odpadu
alebo v obchode, v ktorom ste si výrobok kúpili. Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom. Kartón môžete odovzdať do zberu papiera alebo vo verejnej zberni na recykláciu. Fólie a umelé hmoty z dodávky zberajú miestne zberne, ktoré ich potom ekologicky zlikvidujú.
Vyhlásenie o zhode
Tento prístroj je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými
predpismi smernice 2004/108/EC o elektromagnetickej kompatibilite a smernice
2006/95/EC pre nízkonapäťové zariadenia a smernice 2011/65/EU
o obmedzovaní používania určitých nebezpečných látok v elektrických
a elektronických zariadeniach, ako aj smernice ERP 2009/125/EC. Príslušné
Vyhlásenie o zhode nájdete na konci tohto návodu.
Slovenčina - 91
SilverCrest SHF 1650 A1
Recepty
Teplovzdušná fritéza pracuje bez oleja! Je zdravou alternatívou k bežným fritézam. Je rýchla a mnohostranne využiteľná, ľahko sa obsluhuje aj čistí.
A. Predhrejte teplovzdušnú fritézu na udanú teplotu (podľa receptu) asi 2 - 3 minúty. Jedlá
môžete podľa uvedených receptov pripraviť v teplovzdušnej fritéze aj bez predhrievania. Doba varenia sa však v prípade studenej teplovzdušnej fritézy predĺži o asi 2 – 3 minúty.
B. Dajte suroviny na udaný čas do teplovzdušnej fritézy. C. Ak je to v recepte uvedené, vytiahnite panvicu (7) s košom (6) za rukoväť (9)
z teplovzdušnej fritézy a počas prípravy otočte suroviny.
Keď je jedlo hotové, vyberte väčšie potraviny kliešťami z koša (6) alebo preložte obsah koša do misky.
Hranolčeky s jogurtovým dipom
Suroviny: 500 g veľkých zemiakov, ktoré sa nerozvaria ½ PL stolového oleja (napr. olivového) 150 ml jogurtu (gréckeho) 2 PL záhradných byliniek (odporúčame petržlen s hladkými listami), jemne posekaných 2 PL záhradných byliniek (pažítka), jemne posekaných čerstvo zomleté čierne korenie soľ
Zemiaky olúpeme a (rezačom hranolčekov) nakrájame na 8 mm hrubé dlhé tyčky. Hranolčeky vložíme min. na 30 minút do vody. Potom ich necháme poriadne odkvapkať a vysušíme kuchynským papierom. Teplovzdušnú fritézu predhrejeme na 150 °C. Vo väčšej miske hranolčeky poriadne poobraciame v oleji a dáme do koša (6). Panvicu (7) s košom (6) zasunieme do teplovzdušnej fritézy a časovač (4) nastavíme na 5 minút. Hranolčeky predpečieme, až budú chrumkavé, a potom ich necháme vychladnúť. Teplotu teplovzdušnej fritézy teraz zvýšime na 200 °C. Panvicu (7) s košom (6) s hranolčekmi znova zasunieme do teplovzdušnej fritézy a časovač (4) nastavíme na 12 - 16 minút. Hranolčeky pečieme do zlatohneda. Ak chcete dosiahnuť rovnomerný výsledok varenia, odporúčame hranolčeky po 1/3 a 2/3 doby varenia otočiť. Jogurtový dip pripravíme počas varenia hranolčekov. Jogurt zmiešame v malej miske so záhradnými bylinkami (petržlen a pažítka). Osolíme a okoreníme podľa chuti. Hranolčeky necháme odkvapkať v sitku vyloženom kuchynským papierom. Posypeme soľou.
92 - Slovenčina
SilverCrest SHF 1650 A1
Ratatouille
Suroviny: 200 g cukiny alebo baklažánu 1 paprika (žltá) 2 rajčiny 1 cibuľa, olúpaná 1 strúčik cesnaku (pretlačený) 2 ČL provensálskych byliniek (sušených) čerstvo zomleté čierne korenie 1 PL olivového oleja ½ ČL soli Okrúhly pekáč s priemerom asi 15 cm
Teplovzdušnú fritézu predhrejeme na 200 °C. Cukinu a/alebo baklažán, papriku, rajčiny a cibuľu nakrájame na 2 cm kocky. Zeleninu zmiešame v pekáči s cesnakom, provensálskymi bylinkami a ½ ČL soli. Dochutíme korením. Olivový olej taktiež primiešame. Pekáč dáme do koša (6) a panvicu (7) s košom (6) zasunieme do teplovzdušnej fritézy. Časovač (4) nastavíme na 15 minút a varíme ratatouille. Zeleninu počas varenia raz premiešame. Ratatouille servírujeme s pečeným mäsom, ako je steak alebo rezeň.
Jednohubky z lístkového cesta
Suroviny: 200 g (mrazeného alebo chladeného) hotového lístkového cesta plnka podľa chuti 2 PL mlieka
Teplovzdušnú fritézu predhrejeme na 200 °C. Cesto rozkrájame na 16 štvorčekov asi 5 x 5 cm veľkých a na každý z nich dáme kopcovitú čajovú lyžičku plnky. Štvorčeky preložíme na trojuholníky a okraje navlhčíme trochou vody. Okraje pevne stlačíme vidličkou. Osem balíčkov vložíme do koša (6) a postriekame mliekom. Panvicu (7) s košom (6) zasunieme do teplovzdušnej fritézy a časovač (4) nastavíme na 10 minút. Chuťovky pečieme do zlatohneda. Zvyšné balíčky pečieme rovnakým spôsobom. Jednohubky z lístkového cesta podávame na servírovacom tanieri.
Plnky:
- Ricotta a šunka:
50 g ricotty a 25 g jemne posekanej šunky zmiešame s čerstvo zomletým korením.
Slovenčina - 93
SilverCrest SHF 1650 A1
- Ricotta a losos:
50 g ricotty a 25 g údeného lososa zmiešame s 1 PL jemne posekanej pažítky.
- Syr a jarné cibuľky:
75 g strúhaného syra (gouda, čedar alebo greyerzer) zmiešame s tenko nakrájanými jarnými cibuľkami.
- Garnáty a kôpor:
75 g posekaných ružových garnátov a 1 PL jemne posekaného kôpra zmiešame s ½ PL citrónovej šťavy.
- Paprika a saláma:
50 g na pásiky pokrájanej salámy zmiešame s polovicou červenej, na malé kocky nakrájanej papriky a 1 PL jemne posekaného čerstvého oregana.
- Jablko a škorica:
Zmiešame polovicu na malé kúsky pokrájaného jablka s ½ PL cukru, 1 ČL strúhanej pomarančovej kôry a 1 ČL škorice.
Jablká s mandľovou plnkou
Suroviny: 4 malé, pevné jablká 40 g mandlí bez šupky 25 g hrozienok (bielych) 2 PL cukru 2 PL calvadosu alebo rumu vanilkový krém (pozri tip) alebo šľahačka papier na pečenie
Jablká umyjeme a odstránime jadrovníky. Mandle zomelieme v robote a pridáme hrozienka, cukor a calvados. Zmes miešame v robote ďalších 30 sekúnd. Teplovzdušnú fritézu predhrejeme na 180 °C. Dno koša (6) vyložíme papierom na pečenie. 1 cm na kraji necháme voľný. Jablká naplníme hrozienkovou zmesou a poukladáme vedľa seba do koša (6). Panvicu (7) s košom (6) zasunieme do teplovzdušnej fritézy a časovač (4) nastavíme na 10 minút. Jablká pečieme, kým nie sú hnedé a mäkké.
94 - Slovenčina
SilverCrest SHF 1650 A1
TIP: Vanilkový krém: 125 ml šľahačky zohrievame asi 2 až 3 minúty s vnútrom vanilkového struku a 2 PL cukru. Cukor rozpustíme za stáleho miešania. Pred servírovaním necháme krém vychladnúť.
TIP: Broskyne plnené amarettami: Dve broskyne rozpolíme a naplníme zmesou zo štyroch podrvených sušienok amaretti, 1 PL mandľových lupienkov a 1 PL jemne nastrúhaného zázvoru. Opražíme rovnako ako jablká.
Pikantné kuracie spodné stehná s grilovacou marinádou
Suroviny: 1 strúčik cesnaku, pretlačený ½ PL horčice 2 ČL hnedého cukru 1 ČL mletého čilí: čerstvo zomleté čierne korenie 1 PL olivového oleja 4 kuracie spodné stehná
Teplovzdušnú fritézu predhrejeme na 200 °C. Cesnak zmiešame s horčicou, hnedým cukrom, mletým čilí, štipkou soli a čerstvo zomletým korením. Zmiešame s olejom. Kuracie stehná potrieme marinádou a necháme 20 minút marinovať. Kuracie stehná vložíme do koša (6). Panvicu (7) s košom (6) zasunieme do teplovzdušnej fritézy a časovač (4) nastavíme na 10 minút. Potom znížime teplotu na 150 °C a kuracie stehná pečieme ďalších 10 minút domäkka.
Bravčový filet s paprikou
Suroviny: 1 červená alebo žltá paprika, pokrájaná na tenké pásiky 1 červená cibuľa, pokrájaná na tenké plátky 2 ČL provensálskych byliniek čerstvo zomleté čierne korenie 1 PL olivového oleja 1 bravčový filet, 300 g ½ PL horčice Okrúhly pekáč s priemerom asi 15 cm
Teplovzdušnú fritézu predhrejeme na 200 °C. Do pekáča vložíme pásiky papriky s cibuľou, provensálskymi bylinkami a troškou soli a korenia. Do zmesi pridáme ½ PL olivového oleja. Bravčový filet rozkrojíme na štyri časti a potrieme soľou, korením a horčicou. Tieto časti tenko potrieme olivovým olejom a na výšku vložíme do formy na paprikovú zmes.
Slovenčina - 95
SilverCrest SHF 1650 A1
Formu dáme do koša (6) a panvicu (7) s košom (6) zasunieme do teplovzdušnej fritézy. Časovač (4) nastavíme na 15 minút a pečieme mäso a zeleninu. Po polovici času pečenia mäso otočíme a papriku premiešame. Chutí výborne so zemiakovým pyré a čerstvým šalátom.
Pokyny k záruke a zabezpečeniu servisu
Záruka spoločnosti TARGA GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči jeho predajcovi zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené našou zárukou, ktorá je uvedená ďalej.
Záručné podmienky
Záručná doba začína dňom kúpy. Dobre si uschovajte originál pokladničného bloku. Tento doklad je potrebný ako potvrdenie o kúpe. Ak sa v priebehu troch rokov od kúpy tohto výrobku prejaví materiálová alebo výrobná chyba, tento výrobok vám podľa našej úvahy bezplatne buď vymeníme alebo opravíme.
Záručná doba a zákonné nároky z titulu chyby
Záruka sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné už pri kúpe zistené chyby a nedostatky musíte ohlásiť ihneď po vybalení výrobku. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, si musíte zaplatiť.
Rozsah záruky
Prístroj bol podľa prísnych kvalitatívnych predpisov starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Záruka platí na materiálové a výrobné chyby. Táto záruka neplatí na také súčasti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, takže sa na ne hľadí ako na opotrebené diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú spínače, akumulátory alebo diely zo skla. Táto záruka stráca platnosť, ak bol výrobok poškodený, nesprávne používaný alebo udržiavaný. Pre správne používanie tohto výrobku treba presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na používanie. Bezpodmienečne sa treba vyhnúť takému účelu používania a takej manipulácii, pred akými sú v návode na používanie uvedené výstrahy. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Opravou ani výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná doba.
96 - Slovenčina
SilverCrest SHF 1650 A1
V
Postup pri uplatňovaní záruky
Ak chcete zabezpečiť rýchle vybavenie vašej požiadavky, riaďte sa týmito pokynmi:
- Pred uvedením výrobku do prevádzky si pozorne prečítajte priloženú dokumentáciu. Ak
by sa vyskytol problém, ktorý sa takýmto spôsobom nedá vyriešiť, obráťte sa na našu zákaznícku linku.
- Pri každej požiadavke majte poruke účtenku a číslo výrobku príp. jeho výrobné číslo ako
doklad o kúpe.
- V prípade, že telefonické vyriešenie nie je možné, v závislosti od príčiny chyby
zákaznícky servis zariadi ďalšie služby.
Servis
Telefón: 0800 – 00 44 18
E-mailový: service.SK@targa-online.com
IAN: 104409
ýrobca
Majte na pamäti, že táto adresa nie je adresou servisu. Najprv sa obráťte na vyššie uvedenú opravovňu.
TARGA GmbH
Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY
Slovenčina - 97
SilverCrest SHF 1650 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ......................................................................................................... 99
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 99
Lieferumfang .................................................................................................... 99
Technische Daten ............................................................................................ 100
Sicherheitshinweise ........................................................................................ 100
Urheberrecht .................................................................................................. 102
Vor der Inbetriebnahme ................................................................................. 102
Inbetriebnahme ............................................................................................. 102
Tipps zum guten Gelingen Ihrer Zutaten ......................................................... 104
Wartung / Reinigung ...................................................................................... 106
Wartung ............................................................................................................................................ 106
Reinigung .......................................................................................................................................... 106
Lagerung bei Nichtbenutzung ........................................................................ 107
Fehlerbehebung ............................................................................................. 107
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ................................................... 107
Konformitätsvermerke ................................................................................... 107
Rezepte .......................................................................................................... 108
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ............................................... 112
98 - Deutsch
Loading...