Silvercrest SHBS 1000 A1 User Manual [en, cs, pl, de]

Page 1
PerSOnaL Care
Hair Trimmer SHBS 1000 A1
Hair Trimmer
Operation and Safety Notes
Hajvágógép
Strojek na vlasy
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Haarschneider
Bedienungs- und Sicherheitshinweise 4
Maszynka do strzyżenia włosów
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Aparat za striženje las
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Strojček na strihanie vlasov
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 23 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 43 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 61 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 81 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 99 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 117
Page 3
a
1
2
3
4
5
66 6
7
Page 4
B D
C
e
F G
Page 5
Table of Contents
Introduction
Proper use ................................................................................ Page 7
Included items ......................................................................... Page 8
Description of parts ................................................................. Page 8
Technical data ......................................................................... Page 9
Safety ..................................................................................... Page 9
General safety advice ............................................................ Page 10
Before first use
Charging the batteries ............................................................ Page 13
Use
Prolonging the life of the rechargeable batteries .................. Page 15
Tips ........................................................................................... Page 15
Cutting hair .............................................................................. Page 16
Cutting without an attachment................................................ Page 17
Thinning hair ............................................................................ Page 18
Cutting to shape the hairline, neck and sideboards ............. Page 18
Trimming and cutting your beard ........................................... Page 18
Cleaning and care ........................................................ Page 18
Cleaning the housing .............................................................. Page 19
Cleaning your hair and beard clippers ................................. Page 19
Disposal ................................................................................ Page 20
Warranty and service ............................................... Page 21
Conformity ......................................................................... Page 22
5 GB
Page 6
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life!
V
mA / mAh
6 GB
Voltage
Milliamps / Milliamp-hours
Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.
Safety class II
Dispose of the packaging, device and rechargeable batteries separately and in an environmentally compatible manner.
Page 7
Introduction
Hair Trimmer
Q
Introduction
Dear Customer, We are pleased you chose to purchase this product and hope you enjoy using your new hair and beard clippers.
These hair and beard clippers and their easily fitted cutting length comb attachments shape perfect hair contours. The clippers also have a sliding switch for fine adjustment of the cutting length. The cutting system consists of a blade set blade. These materials ensure your clippers cut well and efficiently, whilst being particularly gentle to your skin.
These instructions are intended to familiarise you with your new device and make using it a pleasure. Please read through the instructions for use carefully before using your new device for the first time and keep them in a safe place for future reference.
Q
1
Proper use
can be used to cut different hair lengths and
6
with titanium-coated blade block and ceramic cutting
2
The hair and beard clippers are intended for private use only and not for commercial purposes. The device is intended only for cutting natural hair. Use on human hair only – not on artificial or animal hair. The warranty is invalidated if the device is used for any purpose other than those indicated.
7 GB
Page 8
Introduction
Q
Included items
1 Hair and beard clippers 1 Charging station 1 Plug-in adapter 6 Cutting length comb attachments 1 Thinning attachment 1 Cleaning brush 1 Scissors 1 Comb 1 Cutter oil 1 Travel bag 1 Hairdressing cape 1 Instructions for use
Q
Description of parts
Blade set with titanium-coated blade block and ceramic cutting blade
1
Sliding switch for fine adjustment of cutting length 0.5 mm /
2
1.2 mm / 1.9 mm / 2.5 mm
On / Off switch (ON / OFF)
3
Charge state indicator (FULL - CHARGE, 100 % / 80 % / 60 % /
4
40 % / 20 %)
Charging station / holder with connection socket for plug-in mains
5
adapter
Cutting length comb attac hments 4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm /
6
16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm
Thinning attachment
7
8 GB
Page 9
Introduction / Safety
Q
Technical data
Plug-in mains adapter:
Input: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz Output: 4.5 V Protection class: Ambient conditions: For indoor use only
Hair and beard clippers:
Model: SHBS 1000 A1 Article No.: 9133711 Rechargeable batteries: 2 x NiMH, HR6 (AA) 1,000 mAh Input: 4.5 V Permissible ambient temperature range: +10 °C to +40 °C
Q
Safety
Please read carefully through the operating instructions
before using the device for the first time. By strictly observing
the safety advice you will avoid accidents, injury and damage. The following operating instructions and advice are intended to help make you familiar with the clippers and accessories and how to use them. The product is fitted with safety features. In spite of this you should read through the safety advice carefully and use the product only as described in these instructions. By doing this you will avoid inadvertent injury or damage. Keep these instructions in a safe place for future reference. If you pass on the product to a third party, please include this documentation as well.
, 1,000 mA
, 1,000 mA
9 GB
Page 10
Safety
General safety advice
J This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instruction on how to use the device from such a responsible person. Children should be supervised
in order to ensure that they do not play with the device.
J
such devices.
J After using them, keep the hair and beard clippers and the adapter
When unpacking the device, please pay attention to the following: m DANGER FOR CHILDREN! DANGER TO LIFE FROM
Keep the hair and beard clippers and the adapter
inaccessible for children as they cannot always correctly assess the possible risks connected with the use of
in a safe place, out of the reach of children.
SUFFOCATION! Keep the packaging material out of reach of children.
To avoid injury:
J Do not use the device with defective cutting length comb
attachments can have sharp edges. Risk of injury!
10 GB
or a defective thinning attachment 7 as they
6
Page 11
Safety
The device will operate at its
best if you observe the following:
J To ensure optimum performance, operate the device only in
accordance with the information on the rating plate.
J Do not expose the hair clippers to temperatures below +10 °C
or above +40 °C.
J Thoroughly clean the device after each use.
To avoid the danger of loss
of life from electric shock:
J Disconnect the mains adapter after use or before cleaning.
c CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not use
while in the bath.
J ATTENTION! Keep the device dry. J Never immerse the device or the lead in water or other liquids. J Operate the device only in compliance with the rating plate.
Never leave the device to operate unattended.
J Pull the mains adapter out of the mains socket
- if a fault occurs,
- before you clean the device,
- if you intend leave the device unused for a long period,
- after every use. When doing this pull directly on the mains adapter and not on
the lead.
J Stop using the device immediately if the lead, mains adapter,
housing or any other part is found to be damaged.
J Have all repairs carried out by a specialist dealer or through our
Service Centre (see the warranty sheet).
11 GB
Page 12
Safety
c CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If the device falls
into the water, the first thing you must do is pull the mains adapter out of the mains socket before you put your hands into the water.
c CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Never touch the
mains adapter with wet hands particularly when you insert or pull out the adapter from the mains socket.
J Handle the mains adapter only by its body when you insert it into
the mains socket.
J Incorporation of a residual current device (RCD) with a rated trip
current of not more than 30 mA will provide you with additional protection against electric shock. Have this RCD incorporated by an electrician.
J Use only the supplied original mains adapter for mains operation. J Regularly check the adapter and the hair and beard clippers for
any possible mechanical defects.
J Replace defective parts with original replacement parts obtained
from a specialist dealer but never attempt to repair the device yourself!
J Have all repairs carried out by a specialist dealer or through our
Service Centre (see Service Hotline on the warranty sheet).
J
Ensure that the lead does not become trapped in
cupboard doors or pass over hot surfaces. Otherwise you risk damaging the insulation on the lead.
To avoid fire:
J Disconnect the mains adapter after use or before cleaning. J Operate the device only in compliance with the rating plate.
Never leave the device to operate unattended.
12 GB
Page 13
Safety / Before first use
J Pull the mains adapter out of the mains socket
- if a fault occurs,
- before you clean the device,
- if you intend leave the device unused for a long period,
- after every use. When doing this, pull directly on the mains adapter and not on
the lead.
J Stop using the device immediately if the lead, mains adapter,
housing or any other part is found to be damaged.
J Use only the supplied original mains adapter for mains operation. J Connect the mains adapter to an easily accessed mains socket only. J Do not cover the mains adapter, otherwise it may lead to a
dangerous build-up of heat.
Q
Before first use
The hair and beard clippers can be operated as a cordless device or from the mains adapter.
Q
Charging the batteries
The batteries should be charged for at least 3 hours before the hair and beard clippers are used for the first time. For subsequent charging processes, a charging time of 90 minutes is adequate. Make sure that the device is fully charged before you use it without the plug-in mains adapter.
13 GB
Page 14
Before first use
The device is fitted with 2 NiMH rechargeable batteries and an overcharge protection system so that the batteries can be topped up without being overcharged.
j Connect the cable of the plug-in mains adapter to the charging
station
j Avoid injury and damage to the device! Make sure that
the device is switched off before you charge the rechargeable batteries.
j Insert the plug-in mains adapter (wide voltage range 100 - 240 V)
into a mains outlet socket that meets the requirements of the device.
j The charge state indicator
red and shows the battery symbol (the symbol indicating that the device is connected to the mains) and the value indicating the % of the full charge achieved. After a charge state of approx. 20 % has been achieved, the charge state indicator blue and the relevant % value for the charge capacity flashes until that charge state is achieved. The rechargeable batteries are fully charged when the 100 % mark stops flashing and is continuously illuminated.
j The charge state indicator
completion of the charging process.
j The device can operate with fully charged batteries for up to
about 60 minutes when disconnected from the mains.
of the hair and beard clippers.
5
on the front of the device illuminates
4
switches off a few seconds after
4
changes colour to
4
Operation with the plug-in mains adapter:
If your hair and beard clippers stop during use because of discharged or weak rechargeable batteries, you can continue by connecting the plug-in mains adapter.
14 GB
Page 15
Before first use / Use
j Insert the connector plug of the plug-in mains adapter into the
socket on the underside of the hair and beard clippers.
j To avoid injury and damage to the device, always switch off the
device before you connect it to the mains supply.
j Insert the plug-in mains adapter (wide voltage range 100 - 240 V)
into a mains outlet socket that meets the requirements of the device.
j After 1 - 2 seconds you can switch on the device by pressing the
ON / OFF switch ately, switch it off again and wait for about 1 minute before you switch it on again.
j If you wish to charge the batteries in this way without using the
charging station
Q
Use
Q
Prolonging the life of the rechargeable batteries
For a longer rechargeable battery service life, it is recommended that the batteries are completely discharged before they are recharged. To completely discharge the battery, run the device until it comes to a complete stop.
. If the device does not start working immedi-
3
, then do so only with the device switched off.
5
Q
Tips
The hair to be cut should be clean and dry.
j Comb your hair through carefully to remove any knots. j Place the hairdresser’s cape or a cloth around the throat and neck
to prevent hair from dropping into the collar.
15 GB
Page 16
Use
Q
Cutting hair
Tip: Start with a cutting length comb attachment with a longer cutting
length than is finally required, then proceed in stages until you achieve the desired length.
Cutting length comb attachments
j Select the cutting length comb attachment
:
6
(4 - 6 mm / 7 - 9 mm /
6
10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm) to suit the desired cutting length.
j Push the selected cutting length comb attachment
on to the blade set
. Ensure that the two pins on the attachment
1
from the rear
6
engage properly into the recesses in the sides of cutter head mount. Note: By adjusting the setting of the sliding switch
you can
2
finely graduate the desired cutting length of the cutting length comb attachments
. If you select the cutting length comb attachment 6
6
for a hair length of 22 - 24 mm and would like to cut your hair to 22 mm, then slide the sliding switch
for the fine adjustment of
2
the cutting length as far as it will go upwards (0.5 mm). Stepping the fine adjustment setting switch downwards increases the cutting length to 22.7 mm (with a fine adjustment of 1.2 mm); to 23.4 mm (with a fine adjustment of 1.9 mm) or to 24 mm (with a fine adjust­ment of 2.5 mm).
Cutting length comb attachment 6 (mm)
4 - 6 4.0 4.7 5.4 6.0 7 - 9 7.0 7.7 8.4 9.0 10 - 12 10.0 10.7 11.4 12.0 16 - 18 16.0 16.7 17.4 18.0
with cutting length fine adjustment (mm)
0.5 1.2 1.9 2.5
Cutting lengths*
16 GB
Page 17
Use
Cutting length comb attachment 6 (mm)
22 - 24 22.0 22.7 23.4 24.0 28 - 30 28.0 28.7 29.4 30.0
with cutting length fine adjustment (mm)
0.5 1.2 1.9 2.5
Cutting lengths*
* Please note that the actual cutting lengths may deviate from the
cutting lengths given here, depending on the cutting angle.
j Always cut off small amounts at a time. j Guide the hair and beard clippers slowly through the hair. j Hold the device so that the selected cutting length comb attachment
is always lying as flat on the scalp as possible.
6
j Always cut from the neck towards the top of the scalp or from the
forehead and temples upwards towards the centre of the scalp.
Q
Cutting without an attachment
CAUTION! DANGER OF INJURY!
The cutter head is very sharp!
Without a cutting length comb attachment
in place, the device can
6
cut hair to a length of between 0.5 mm and 2.5 mm. Slide the sliding switch
to finely adjust the cutting length to the desired value.
2
Note: By varying how and at what angle you hold the hair clippers, you can depart from the cutting lengths indicated in these instructions for use or marked on the attachment / device.
17 GB
Page 18
Use / Cleaning and care
Q
Thinning hair
This attachment allows you to reduce the volume of hair by only picking up and cutting part of the hair.
j Push the thinning attachment
front to thin out the hair. This attachment reduces the volume of the hair.
Q
Cutting to shape the hairline,
on to the blade set 1 from the
7
neck and sideboards
j Turn the device over so that the back is facing upwards. j Place the edge of the blade set
attachment
j Move the operating hair and beard clippers downwards.
Q
Trimming and cutting your beard
j Select a cutting length to suit your desired length of beard. j Now gradually shorten your beard in steps.
Q
Cleaning and care
RISK TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK!
j Before you clean the device, pull the mains plug out of the mains
socket.
at the point where you wish the hairline to start.
6
without a cutting length comb
1
18 GB
Page 19
Cleaning and care
j Never touch the mains adapter with wet hands when you insert
or pull out the adapter from the mains socket.
j Always keep the mains adapter and connection lead dry.
WARNING!
Do not immerse the hair and beard clippers in water or other liquids for cleaning as the device is not waterproof. Failure to observe this advice could damage the electrically conducting parts (rechargeable batteries).
Q
Cleaning the housing
j Clean the housing using a slightly moist cloth.
Q
Cleaning your hair and beard clippers
j Switch off the hair and beard clippers by pressing the ON / OFF
switch
.
3
j Disconnect the lead from the device and pull the plug-in mains
adapter out of the mains socket.
j Take any fitted cutting length comb attachment j Wash the cutting length comb attachments
off the device.
6
when necessary by
6
holding them under flowing water.
j Then fully dry the attachments. j Using your thumb from the front of the device, press against the
teeth of the cutter head to release the blade set
from its mount
1
(see Fig. B).
j Use the supplied cleaning brush to remove any remaining hair
residue from the blade set
.
1
19 GB
Page 20
Cleaning and care / Disposal
j After cleaning, place the locating lug of the blade set 1 back
into the locating hole of the cutter head mount (see Fig. C).
j Re-engage the blade set
the rear of the device (see Fig. D).
Tip: To reduce friction apply one or two drops of cutter oil (accessory) from time to time between the blades and spread it out evenly. You may also use any acid-free oil (such as sewing machine oil). Wipe away any excess oil with a cloth.
Q
Disposal
This hair and beard clipper contains two NiMH rechargea-
ble batteries.
The batteries should be discharged before disposal.
j Disconnect the device from the power supply. j Switch the device on and allow it to continue to operate until it
switches itself off.
j Press the release button on the back of the device (bottom) to
remove the rechargeable batteries from the device (see Figs. E - G).
Now you can dispose of all the components in accordance with the regulations.
by applying a little light pressure from
1
You are not permitted to throw away single-use or recharge-
able batteries with household refuse. Please dispose of single-use or rechargeable batteries through a battery return system or a battery collection point run by your dealer or local council.
20 GB
Page 21
Disposal / Warranty and service
When you decide to discard the device, please do not
place it (even without batteries) into the household refuse bin. Contact your local council to find out about environmentally friendly and proper disposal of the device as electrical scrap.
The packaging is composed of natural materials and can be
recycled. Dispose of these materials properly in the interests of environmental protection.
Q
Warranty and service
For details of the service hotline for your country, please refer to the enclosed warranty documents. Our device was manufactured with the greatest of care. Nevertheless, in the event of a malfunction we guarantee the quality and function of the product within the scope of our terms of guarantee. The warranty period is 36 months and begins on the date of purchase. Please retain your receipt as proof of the purchase date. The statutory warranty is not restricted by this guarantee.
The guarantee excludes:
- parts subject to regular wear and tear such as all trimming and
cutting parts.
- damage to fragile parts.
- damage resulting from unauthorised interference.
- damage resulting from the use of non-original spare parts.
- damage resulting from improper handling.
- damage resulting from force majeure.
- damage resulting from non-compliance with the care instructions.
- batteries.
21 GB
Page 22
Warranty and service / Conformity
We are furthermore unable to assume liability for the consequences of improper use of the device.
Q
Conformity
The CE marking has been applied to the product in compliance with the following European directives:
EU Low Voltage Dir ective (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive (2004 / 108 / EC)
The Declaration of Conformity is held by the distributor:
LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a D-85748 Garching bei München
NOTE:
We reserve the right to make technical and optical modifications to the article and its accessories in the course of product improvement.
22 GB
Page 23
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........................ Strona 25
Dostawa ..............................................................................Strona 26
Opis części .......................................................................... Strona 26
Dane techniczne .................................................................Strona 27
Bezpieczeństwo .........................................................Strona 27
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................................Strona 28
Przed uruchomieniem ..........................................Strona 31
Ładowanie akumulatora ..................................................... Strona 32
Obsługa
Przedłużenie żywotności akumulatorόw ........................... Strona 34
Rady ..................................................................................... Strona 34
Strzyżenie włosόw .............................................................. Strona 34
Strzyżenie bez nasadki ......................................................Strona 36
Przerzedzanie włosόw .......................................................Strona 36
Przycinanie konturόw przy nasadzie włosόw,
szyi oraz bokobrodόw ....................................................... Strona 36
Przystrzyganie włosόw i brody .......................................... Strona 37
Czyszczenie oraz pielęgnacja .......................Strona 37
Czyszczenie obudowy ....................................................... Strona 38
Czyszczenie maszynki do strzyżenia włosόw / i brody ...Strona 38
Usunięcie..........................................................................Strona 39
Gwarancja i serwis .................................................Strona 40
Zgodność ........................................................................Strona 41
23 PL
Page 24
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne - zagrożenie dla życia!
V
mA / mAh
24 PL
Napięcie przemienne
Milliampery / Milliamperogodziny
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Elektronarzędzie klasy ochrony II; podwójna izolacja ochronna
Proszę usunąć opakowanie, urządzenie oraz akumulatory oddzielnie oraz zgodnie z wymaganiami środowiska naturalnego!
Page 25
Wstęp
Maszynka do strzyżenia włosów
Q
Wstęp
Szanowna klientko, szanowny kliencie, dziękujemy za państwa zakup oraz życzymy państwu wiele radości z pańską nową maszynką do strzyżenia włosόw / i brody.
Z niniejszą maszynką do strzyżenia włosόw / i brody oraz z jej łatwo wymienialnymi nasadkami do rόżnych długości cięć dokonywać rόżnych długości cięć oraz czystych kontur. Dodatkowo dysponują państwo przełącznikiem przesuwnym nastawienia długości. System cięcia składa się z głowicy tnącej blokiem ostrzy powlekanych tytanem oraz ceramicznym nożem do krajania. Niniejsze materiały dbają o optymalną, gruntowną wydajność cięcia oraz nie powodują podrażnień skόry.
Niniejsza instrukcja zapozna państwa z nowym urządzeniem oraz ułatwi państwu jego obsługę. Przed pierwszym zastosowaniem państwa nowego urządzenia proszę przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi oraz zachować ją starannie na okres pόźniejszy.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
mogą państwo
6
do precyzyjnego
2
z
1
Maszynka do strzyżenia włosόw / i brody dopuszczona jest do zastosowania jedynie w celach prywatnych, nie wolno jej używać w ramach działalności gospodarczej. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest jedynie do cięcia włosόw naturalnych. Może ono być zastosowane jedynie do włosόw ludzkich – nie sztucznych lub sierści zwierząt.
25 PL
Page 26
Wstęp
W przypadku zastosowania sprzecznym z przeznaczeniem wygasają roszczenia gwarancyjne.
Q
Dostawa
1 Maszynka do strzyżenia włosόw / i brody 1 Stacja ładująca 1 Zasilacz 6 Nasadek do rόżnych długości cięcia 1 Nasadka do przerzedzania 1 Szczotka do czyszczenia 1 Nożyczki 1 Grzebień 1 Olejek do smarowania 1 Etui na czas podrόży 1 Peniuar 1 Instrukcja obsługi
Q
Opis części
Wsad tnący z blokiem ostrzy powlekanych tytanem oraz
1
ceramicznym nożem do krajania
Przełącznik przesuwny do precyzyjnego nastawienia długości
2
0,5 mm / 1,2 mm / 1,9 mm / 2,5 mm
Pr zełącznik Zał. / Wył. (ON / OFF)
3
Lampka kontrolna ładowania na zasilaczu (FULL - CHARGE,
4
100 % / 80 % / 60 % / 40 % / 20 %)
Stacja ładująca / zamocowanie z podłączeniem do zasilacza
5
26 PL
Page 27
Wstęp / Bezpieczeństwo
N asadki do rόżnych długości cięcia 4 - 6 mm / 7 - 9 mm /
6
10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm
Nasadka do przerzedzania
7
Q
Dane techniczne
Zasilacz:
Wejście: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz Wyjście: 4,5 V Klasa ochrony: Warunki otoczenia: dopuszczone jedynie w
pomieszczeniach wewnętrznych
Maszynka do strzyżenia włosόw- / i brody:
Typ: SHBS 1000 A1 Nr artykułu: 9133711 Akumulatory: 2 x NiMH, HR6 (AA) 1.000 mAh Wejście: 4,5 V Dop. temperatura otoczenia: +10 °C do +40 °C
Q
Bezpieczeństwo
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o staranne zapo-
znanie się z instrukcją obsługi. Stosować się dokładnie do
wskazówek bezpieczeństwa dla uniknięcia wypadku, obra-żeń i szkód. Poniższe wskazówki obsługi mają na celu zapoznanie Państwa z urządzeniem i ułatwienie jego obsługi. Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenia. Mimo to prosimy o staranne przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i stosowanie urządzenia zgodnie z opisem w niniejszej
, 1.000 mA
, 1.000 mA
27 PL
Page 28
Bezpieczeństwo
instrukcji tak, aby przez nieuwagę nie spowodować obrażeń czy szkód. Instrukcję należy zachować do ewentualnej późniejszej lektury. W przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim prosimy przekazać również niniejszą instrukcję.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
J Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez
osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy intelektualnych, a także bez doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą to robiły pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też uzyskają od niej wskazówki jak należy obchodzić się z urządzeniem. Dzieci powinny
być pod opieką tak, aby zagwarantować, że nie będą bawiły się urządzeniem.
J
zagrożenia.
J Po użyciu maszynkę i adapter sieciowy przechowywać w
Przy rozpakowaniu urządzenia pamiętać o: m
Maszynkę i adapter sieciowy należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ dzieci nie zawsze potrafią poprawnie ocenić potencjalne
bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
NIEBEZPIECZNE DLA DZIECI! ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ UDUSZENIE! Materiał opakowania trzymać z daleka od dzieci.
28 PL
Page 29
Bezpieczeństwo
Dla uniknięcia obrażeń należy pamiętać:
J Proszę nie stosować urządzenia z wadliwymi nasadkami do
cięcia one posiadać ostre obrzeża. Istnieje zagrożenie obrażeniem!
J Dla umożliwienia optymalnego użytkowania stosować się do
informacji podanych na tabliczce identyfikacyjnej.
J Maszynki do strzyżenia nie poddawać działaniu temperatur
poniżej +10 °C lub powyżej +40 °C.
J Po każdorazowym użyciu urządzenie gruntownie oczyścić.
J Po użyciu lub do czyszczenia wyjąć zasilacz.
c UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nie korzystać z urządzenia podczas kąpieli.
J UWAGA! Urządzenie utrzymywać w stanie suchym. J Nigdy nie zanurzać urządzenia oraz kabla ze stacją dokującą
w wodzie lub innej cieczy.
J Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru. Użytkować jedynie
zgodnie z danymi na tabliczce identyfikacyjnej.
lub wadliwymi nasadkami do przerzedzania 7, mogą
6
Dla zapewnienia właściwej bezawaryjnej
eksploatacji należy pamiętać:
Dla uniknięcia niebezpiecznego dla życia
porażenia prądem należy pamiętać:
29 PL
Page 30
Bezpieczeństwo
J Odłączyć zasilacz z gniazda elektrycznego
- w przypadku zakłóceń,
- przed czyszczeniem urządzenia,
- jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas,
- po każdym użyciu. Wyciągnąć bezpośrednio zasilacz, nie ciągnąć za kabel.
J Jeśli na kablu, zasilaczu, na obudowie lub innych częściach
stwierdzone zostanie uszkodzenie, wówczas urządzenia nie wolno dalej użytkować.
J Naprawy dokonywane mogą być przez sieć sprzedaży lub
centrum serwisowe (patrz dokument gwarancyjny).
c UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Jeśli urządzenie wpadnie do wody, wówczas przed wyciągnięciem go z wody bezwarunkowo wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazdka.
c UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nigdy nie dotykać zasilacza wilgotnymi rękoma, w szczególności przy wkładaniu wzgl. wyciąganiu z gniazdka.
J Przy wyciąganiu z gniazdka zasilacz chwytać za obudowę. J Zamontowanie urządzenia ochronnego na wypadek przebicia z
mierzonym prądem wyzwalającym nie większym niż 30 mA jest dalszym zabezpieczeniem przed porażeniem prądem. Montaż zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi.
J Stosować wyłącznie oryginalny zasilacz wchodzący w zakres
dostawy.
J Regularnym sprawdzaniu adaptera sieciowego i maszynki pod
kątem ewentualnych uszkodzeń mechanicznych.
J W razie potrzeby części uszkodzone wymieniać na części orygi-
nalne (dostępne w handlu branżowym), nigdy nie próbować samodzielnej naprawy uszkodzonego urządzenia!
J Naprawę zlecić tylko przez sieć handlową lub nasze centrum
serwisowe (patrz service-hotline na dokumencie gwarancyjnym).
30 PL
Page 31
Bezpieczeństwo / Przed uruchomieniem
J Zwracać uwagę, aby nie zacisnąć kabla w drzwiach
szafy lub nie ciągnąć po gorących powierzchniach. W przeciwnym razie dojść może do uszkodzenia
izolacji kabla.
Dla uniknięcia pożaru należy pamiętać:
J Po użyciu lub do czyszczenia wyciągać zasilacz z sieci. J Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru i stosować
jedynie zgodnie z danymi na tabliczce identyfikacyjnej.
J Wyciągać zasilacz z gniazda
- jeśli wystąpi zakłócenie,
- przed czyszczeniem urządzenia,
- jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas,
- po każdym użytkowaniu. Przy wyciąganiu zasilacza z gniazda trzymać za jego obudowę,
nigdy nie ciągnąć za kabel.
J Jeśli stwierdzone zostanie uszkodzenie kabla, zasilacza, obudowy
lub innej części, wówczas nie wolno dalej użytkować urządzenia.
J Stosować wyłącznie oryginalny zasilacz wchodzący w zakres
dostawy.
J Zasilacz włączać tylko do dobrze dostępnego gniazdka. J Nie zakrywać zasilacza, aby nie spowodowało to niedopuszczal-
nego przegrzania.
Q
Przed uruchomieniem
Maszynka do strzyżenia włosόw- / i brody może być napędzana z akumulatora lub bezpośrednio z sieci.
31 PL
Page 32
Przed uruchomieniem
Q
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym zastosowaniem cykl ładowania akumulatora maszynki do strzyżenia włosόw / i brody powinien trwać co najmniej 3 godziny. Dla następnych ładowań wystarczający jest okres 90 minut. Przed zastosowaniem urządzenia bez podłączenia do sieci, należy upewnić się, że urządzenie jest całkowicie naładowane.
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w 2 NiMH akumulatory oraz ochronę przed przeładowaniem, dzięki ktόrej akumulatory mogą być doładowywane bez zagrożenia przeładowania.
j Proszę połączyć przewόd zasilacza ze stacją ładującą
5
maszynki do strzyżenia włosόw / i brody.
j Proszę unikać zagrożenia obrażeniem oraz uszko-
dzenia urządzenia! Przed ładowaniem akumulatorόw należy stwierdzić, że urządzenie jest wyłączone.
j Proszę włożyć zasilacz (zakres napięcia 100 - 240 V) do
odpowiedniego gniazda sieci.
j Lampa kontrolna ładowania na zasilaczu
umieszczona na
4
przedniej stronie urządzenia zapala się na czerwono i zostanie wskazany symbol baterii, symbol połączenia sieciowego, jak rόwnież wartości w % wymaganego stanu naładowania. Po uzyskaniu stopnia naładowania 20 % lampa kontrolna ładowania na zasilaczu
zmienia kolor na niebieski i dana wartość % stopnia
4
naładowania pulsuje, aż do uzyskania odpowiedniego stanu naładowania. Akumulatory są w pełni naładowane, kiedy wskazana wartość 100 % na stale wyświetlona jest, już nie pulsuje.
j Lampa kontrolna ładowania na zasilaczu
wyłącza się dopiero
4
po zakończeniu procesu ładowania, po upływie kilku sekund.
32 PL
Page 33
Przed uruchomieniem
j Całkowicie naładowane akumulatory gwarantują państwu
stosowanie niniejszego urządzenia bez podłączenia do sieci elektrycznej przez okres 60 minut.
Zastosowanie z zasilaczem:
W przypadku zakłόceń w pracy maszynki do strzyżenia włosόw / i brody występujących w trakcie strzyżenia i powstałych na wskutek wyładowanych lub słabych akumulatorόw, mogą państwo podjąć dalszą czynność stosując zasilacz.
j Proszę włożyć wtyczkę przewodu zasilacza do wejścia znajdują-
cego się u dołu maszynki do strzyżenia włosόw / i brody.
j Przed podłączeniem urządzenia do sieci energetycznej powinno
ono być wyłączone. Ma to na celu wykluczenie obrażeń oraz szkόd na urządzeniu.
j Proszę włożyć zasilacz (zakres napięcia 100 - 240 V) do
odpowiedniego gniazda sieci energetycznej.
j Po upływie 1 - 2 sekund mogą państwo załączyć urządzenie
naciskając przełącznik ZAŁ- / WYŁ się, proszę ponownie wyłączyć urządzenie oraz odczekać ok. 1 minuty, zanim państwo ponownie załączą urządzenie.
j Mają państwo na celu ładowanie akumulatorόw bez zastosowania
stacji ładującej
, może to nastąpić jedynie przy wyłączonym
5
urządzeniu.
. Jeśli urządzenie nie uruchomi
3
33 PL
Page 34
Obsługa
Q
Obsługa
Q
Przedłużenie żywotności akumulatorόw
W celu uzyskania dłuższej żywotności akumulatorόw zaleca się, aby były one całkowicie wyładowane, zanim rozpocznie się ich ponowne naładowanie. W celu całkowitego wyładowania należy stosować urządzenie, aż do całkowitego jego zatrzymania.
Q
Rady
Strzyżone włosy powinny być czyste i suche.
j Starannie rozczesać włosy, aby zlikwidować ewentualne splątania. j Położyć chustkę ochronną lub ręcznik wokół szyi i karku, aby
resztki włosów nie wpadały za kołnierz.
Q
Strzyżenie włosόw
Propozycja: Proszę rozpocząć tok pracy najpierw z dłuższą
nasadką oraz skracać włosy stopniowo, aż do wymaganej długości.
Nasadki do rόżnych długości cięcia
:
6
j Proszę wybrać stosownie do wymaganej długości odpowiednią
nasadkę do cięcia
(4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm /
6
22 - 24 mm / 28 - 30 mm).
j Proszę nałożyć wybraną nasadkę do cięcia
tnącym
. Proszę przy tym zwracać uwagę, aby obydwie szpilki
1
od tyłu na wsadzie
6
nasadki dokładnie zaskoczyły w boczne wgłębienia zamocowania głowicy strzygącej.
34 PL
Page 35
Obsługa
Wskazόwka: Za pomocą przełącznika przesuwnego 2 mogą państwo stopniować wymaganą długość nasadek do cięcia Proszę wybrać np. nasadkę do cięcia
do długości włosόw
6
22 - 24 mm. Chcą państwo swoje włosy tnąć na długość 22 mm, proszę wtedy przesunąć przełącznik przesuwny
do precyzyjnego
2
nastawienia długości całkowicie w gόrę (0,5 mm). Stopniowe przestawianie w dόł zwiększa długość cięcia na 22,7 mm (przy precyzyjnym nastawieniu 1,2 mm); na 23,4 mm (przy precyzyjnym nastawieniu 1,9 mm) lub na 24 mm (przy precyzyjnym nastawieniu 2,5 mm).
.
6
Nasadka do
rόżnych długości
cięcia
4 - 6 4,0 4,7 5,4 6,0 7 - 9 7,0 7,7 8,4 9,0 10 - 12 10,0 10,7 11,4 12,0 16 - 18 16,0 16,7 17,4 18,0 22 - 24 22,0 22,7 23,4 24,0 28 - 30 28,0 28,7 29,4 30,0
6
(mm)
Długość cięcia* przy precyzyjnym
nastawianiu długości (mm)
0,5 1,2 1,9 2,5
* Proszę wziąść pod uwagę, że długość cięcia może ulec odchyleniom
w zależności od kąta strzyżenia.
j Proszę przycinać zawsze małe partie. j Proszę pomału wprowadzić maszynkę do strzyżenia włosόw / i
brody do włosόw.
j Proszę trzymać urządzenie w ten sposόb, aby wybrana nasadka
do cięcia
przylegała możliwie płasko do głowy.
6
j Proszę zawsze przycinać włosy w kierunku od szyi do gόry głowy,
względnie od czoła i skroni do gόry głowy.
35 PL
Page 36
Obsługa
Q
Strzyżenie bez nasadki
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Głowica strzygąca jest bardzo ostra.
Bez nasadki do cięcia 0,5 mm oraz 2,5 mm. W celu precyzyjnego ustawienia długości cięcia należy przesunąć przełącznik przesuwny
Wskazόwka: W zależności od pozycji trzymania maszynki do strzyżenia włosόw oraz z tym związanym kątem, długości cięcia mogą ulec odchyleniom w stosunku do długości podanych w instrukcji względnie oznakowanych na nasadce / urządzeniu.
Q
Przerzedzanie włosόw
Za pomocą niniejszej funkcji zmniejszają państwo wolumen włosόw, jako że jedynie część włosόw zostaje uchwycona oraz ścięta.
j Do przerzedzania włosόw należy nałożyć nasadkę do przerze-
dzania zmniejszenia objętości włosów.
Q
Przycinanie konturόw przy nasadzie
z przodu na wsad tnący 1. Funkcja ta służy do
7
można przycinać włosy na długość pomiędzy
6
na odpowiednią długość.
2
włosόw, szyi oraz bokobrodόw
j Proszę obrόcić urządzenie w ten sposόb, aby jego strona odwrotna
wskazywała do gόry.
36 PL
Page 37
Obsługa / Czyszczenie oraz pielęgnacja
j Proszę przyłożyć wsad tnący 1 bez nasadki do cięcia 6 na
wymaganej wysokości nasady włosόw.
j Proszę poprowadzić załączoną maszynkę do strzyżenia
włosόw / i brody w dόł.
Q
Przystrzyganie włosόw i brody
j Proszę wybrać stopień długości cięcia w zależności od wymaganej
długości brody.
j Proszę skracać stopniowo brodę.
Q
Czyszczenie oraz pielęgnacja
ZAGROŻENIE ŻYCIA POPRZEZ PORAŻENIE
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
j Przed czyszczeniem urządzenia należy usunąć wtyczkę z gniazdka. j Podczas wkładania lub wyciągania zasilacza sieciowego z
gniazdka nie należy dotykać go z mokrymi rękami.
j Zasilacz sieciowy oraz przewody połączeniowe powinny być
zawsze suche.
OSTRZEŻENIE!
wolno w trakcie czyszczenia zanurzać w wodzie lub innych cieczach. Urządzenie to nie jest wodoodporne. Może to doprowadzić do uszkodzenia części zaopatrujących w energię (akumulatorόw).
Maszynki do strzyżenia włosόw / i brody nie
37 PL
Page 38
Czyszczenie oraz pielęgnacja
Q
Czyszczenie obudowy
j Obudowę czyścimy lekko zwilżoną szmatką.
Q
Czyszczenie maszynki do strzyżenia włosόw / i brody
j Proszę wyłączyć maszynkę do strzyżenia włosόw / i brody poprzez
naciśnięcie przełącznika ZAŁ / WYŁ
j Proszę oddzielić przewόd od urządzenia oraz usunąć zasilacz z
gniazdka.
j Proszę usunąć nasadkę do cięcia j W razie potrzeby proszę umyć nasadkę do cięcia
wodą.
j Proszę następnie dokładnie osuszyć nasadkę. j Proszę naciskać z przodu kciukiem na zęby głowicy strzygącej,
aby zwolnić z zamocowania wsad tnący
j Proszę usunąć za pomocą załączonej szczoteczki do czyszczenia
pozostałe resztki włosόw ze wsadu tnącego
j Po oczyszczeniu proszę włożyć ponownie wsad tnący
otworu zamocowania głowicy strzygącej (zobacz rys. C).
j Wsad tnący
powinien pod wpływem lekkiego nacisku ponownie
1
zaskoczyć (zobacz rys. D).
.
3
z urządzenia.
6
(zobacz rys. B).
1
.
1
pod bieżącą
6
do
1
Propozycja: W celu redukcji tarcia należy sporadycznie dodać jedną do dwόch kropli oleju (osprzęt) pomiędzy ostrza oraz rόwnomiernie go rozprowadzić. Mogą państwo rόwnież zastosować każdy inny bezkwasowy olej (jak np. olej do maszyn do szycia). Nadmiar oleju należy wytrzeć ścierką.
38 PL
Page 39
Usunięcie
Q
Usunięcie
Niniejsza maszynka do strzyżenia włosόw / i brody zawiera
dwa akumulatory NiMH.
Usuwając akumulatory muszą one być całkowicie puste.
j Proszę oddzielić urządzenie od zaopatrzenia w energię elektryczną. j Proszę załączyć urządzenie i pozostawić je, aż do samoistnego
wyłączenia się.
j W celu usunięcia akumulatorόw z urządzenia należy nacisnąć
przycisk zwalniający, znajdujący się na odwrocie urządzenia (na dole) (zobacz rys. E - G).
Teraz wolno państwu usunąć - zgodnie z obowiązującymi przepisami ­wszystkie komponenty.
Prawnie zabronionym jest usuwanie akumulatorόw / baterii
do odpadόw domowych. Proszę usunąć akumulatory /
baterie systemem odbioru zwrotnego lub do przewidzianych
do tego w hadlu pojemnikόw zbiorczych.
Proszę nie usuwać wyeksploatowanych urządzeń (bez
baterii / akumulatorόw) do kontenerόw na odpady. Proszę
poinformować się w zarządzie miejskim lub gminnym o
możliwościach prawidłowego usuwania odpadόw elektro-
nicznych z uwzględnieniem ochrony środowiska natuaralnego.
Materiały opakowaniowe są surowcami oraz nadają się
do ponownego zastosowania. Proszę usunąć je w interesie
ochrony środowiska naturalnego zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
39 PL
Page 40
Gwarancja i serwis
Q
Gwarancja i serwis
Kompetentna dla twojego kraju gorąca linia serwisowa jest podana w załączonym do urządzenia dokumencie gwarancyjnym. Nasze urządzenie zostało wykonane z największą starannością. Jeżeli mimo to nastąpiłaby jego awaria, to w ramach naszych warunków gwarancyjnych przejmujemy oczywiście gwarancję za nienaganną jakość i funkcjonowanie wyrobu. Okres gwarancyjny wynosi 36 miesięcy i zaczyna się w dniu zakupu urządzenia. Przechowuj paragon jako dowód terminu zakupu. Niniej­sza gwarancja nie powoduje ograniczenia ustawowego obowiązku gwarancyjnego.
Spod gwarancji wyjęte są:
- części eksploatacyjne takie jak np. wszystkie części do strzyżenia i cięcia.
- szkody na częściach kruchych,
- szkody spowodowane przez nieuprawnione ingerencje w urządzenie,
- szkody spowodowane przez zastosowanie nieoryginalnych części
zamiennych,
- szkody spowodowane niewłaściwym obchodzeniem się z urządzeniem,
- szkody spowodowane przez siłę wyższą,
- szkody spowodowane przez nieprzestrzeganie wskazówek pielęgna-
cyjnych,
- baterie.
Tak samo nie możemy przejąć żadnej odpowiedzialności z skutki niewłaściwego zastosowania urządzenia.
40 PL
Page 41
Zgodność
Q
Zgodność
Zgodnie z dyrektywami europejskimi na wyrobie umieszczono znak CE:
Dyrektywa niskonapięciowa (2006 / 95 / EC) Dyrektywa EMV (2004 / 108 / EC)
Oświadczenie zgodności złożono u dystrybutora:
LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a D-85748 Garching bei München
WSKAZÓWKA:
W ramach udoskonalania produktu zastrzegamy sobie prawo do technicznych oraz optycznych zmian na artykule oraz wszystkich części znajdujących się w zakresie dostawy.
41 PL
Page 42
42
Page 43
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ...................................................Oldal 45
A szállítmány tartalma ...........................................................Oldal 46
A részek megnevezése ..........................................................Oldal 46
Műszaki adatok .....................................................................Oldal 47
Biztonság ............................................................................Oldal 47
Általános biztonsági tudnivalók ............................................Oldal 48
Az üzembevétel előtt ...............................................Oldal 51
Az akkuk feltöltése .................................................................Oldal 52
Kezelés
Az akkuk élettartamának a megnövelése ............................Oldal 53
Tippek .....................................................................................Oldal 54
Haj vágása .............................................................................Oldal 54
Feltét nélküli vágás .................................................................Oldal 55
A haj ritkítása..........................................................................Oldal 56
A haj széle-, a tarkó- és a pajesz-kontúrok vágása .............Oldal 56
Szakáll megigazítása és vágása ..........................................Oldal 56
Tisztítás és ápolás
A ház tisztítása .......................................................................Oldal 57
A haj- / szakállnyíró tisztítása ................................................Oldal 57
Mentesítés .........................................................................Oldal 58
Garancia és szerviz ...................................................Oldal 59
Konformitás .....................................................................Oldal 60
43 HU
Page 44
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz magában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, hálózati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Veszélyes elektromos feszültség – letveszély!
V
mA / mAh
44 HU
Váltóáram
Milliamper / Milliamperóra
Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
II védelmi osztályos elektromos szerszám
Mentesítse a csomagolást, a készüléket és az akkukat külön és környezetbarát módon!
Page 45
Bevezető
Hajvágógép
Q
Bevezető
Kedves vásárló, a vásárlásáért köszönetet mondunk és kívánjuk, hogy az új haj- / szakállnyírójával sok örömben legyen része.
Ezzel a haj- / szakállnyíróval és a könnyen cserélhető vágáshossz
-feltétekkel vághat. Kiegészítőleg a szörzethossz finom beállítására egy toló-kap­csoló penge blokkból és kerámia vágókésekből álló vágószett anyagok optimális, alapos vágóteljesítményről gondoskodnak és ugyanakkor különösen bőrkímélők.
Ez a használati utasítás megismerteti önnel az új készülékét és megkönnyíti az ön számára annak a kezelését. Kérjük, hogy az új készülékének az üzembevétele előtt olvassa el figyelmesen ezt a Használati utasítást és későbbi utánolvasáshoz őrizze azt meg gondosan.
Q
Rendeltetésszerű használat
külömböző vágási hosszúságokat és tiszta kontúrokat
6
is a rendelkezésére áll. A vágórendszer egy titán bevonató
2
. Ezek az
1
A haj- / szakállnyíró csak privát használatra és nem ipari célokra engedélyezett. A készülék csak természetes hajak vágására készült. Csak emberi haj – és nem mesterséges vagy állati haj – vágására sza­bad használni. A rendeltetésétől eltérő használat esetén a garancia ér­vényét veszti.
45 HU
Page 46
Bevezető
Q
A szállítmány tartalma
1 haj- / szakállnyíró 1 feltöltő állomás 1 dugós tápegység 6 vágáshossz-feltét 1 ritkító feltét 1 tisztító kefe 1 olló 1 fésű 1 kenőolaj 1 tartó doboz 1 köpeny 1 használati utasítás
Q
A részek megnevezése
titánbevonatú pengeblokkból és kerámia késekből álló vágószett
1
toló-kapcsoló a vágási hosszúság finom-beállításához 0,5 mm /
2
1,2 mm / 1,9 mm / 2,5 mm
Be- / Ki-kapcsoló (ON / OFF)
3
töltésellenőrző (FULL - CHARGE, 100 % / 80 % / 60 % / 40 % / 20 %)
4
feltöltő állomás / tartó a dugós tápegységhez való csatlakozó
5
hüvellyel
vágáshossz-feltétek 4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm /
6
22 - 24 mm / 28 - 30 mm
ritkító-feltét
7
46 HU
Page 47
Bevezető / Biztonság
Q
Műszaki adatok
Dugós tápegység:
Bemenet: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz Kimenet: 4,5 V Védettségi osztály: Környezeti feltételek: csak belterekre engedélyezett
Haj- / szakállnyíró:
Modell: SHBS 1000 A1 Árucikk sz.: 9133711 Akkuk: 2 x NiMH, HR6 (AA)
1.000 mAh Bemenet: 4,5 V Megengedett környezeti hőmérséklet: +10 °C-től +40 °C-ig
Q
Biztonság
Kérjük, hogy a készülék üzembevétele előtt olvassa el
figyelmesen a Használati utasítást. Balesetek, sérülések és
károsodások elkerülése végett feltétlenül olvassa el a biztonsági tudnivalókat. Ezeknek a használati utasításoknak a célja, hogy ezt a készletet megismerje és az ön számára a készlet kezelését megkönnyítse. Az árucikk biztonsági berendezésekkel van ellátva. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat és az árucikket csak ebben a Használati utasításban leírtak szerint használja, hogy ezáltal véletlen sérülések, vagy károsodások ne jöhessenek létre. Későbbi utánolvasás céljából őrizze meg jól ezt az utasítást. Az árucikk továbbadása esetén kézbesítse vele a Haszálati utasítást is.
, 1.000 mA
, 1.000 mA
47 HU
Page 48
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
J Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott fizikai,
szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalat és / vagy ismeretek nélküli szemé­lyek (gyerekeket beleértve) használják kivéve, ha azt a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt teszik, vagy ha a készülék használatának a módjáról tőle utasításokban részesülnek. A gyerekekre vigyázni kell,
hogy a készülékkel ne játszhassanak.
J
J Tárolja a haj- és szakállvágót és a hálózati adaptert azok haszná-
A készülék kicsomagolásakor vegye a következőket figyelembe: m VESZÉLY A GYEREKEK SZÁMÁRA! FULLADÁS ÁLTALI
Tárolja a hajvágót és a hálózati adaptert a gyerekek
számára nem elérhető helyen, mivel ők a lehetséges veszélyeket nem mindig helyesen becsülik fel.
lata után egy biztos helyen, a gyerekek hatótávolságán kívül.
ÉLETVESZÉLY! Tartsa a csomagolóanyagokat a gyerekektől távol.
Sérülések elkerülése érdekében
vegye figyelembe:
J Ne használja a készüléket hibás vágáshossz-feltétekkel
hibás ritkító feltéttel Sérülésveszély áll fenn!
48 HU
, mivel azok éles szálekkel rendelkezhetnek.
7
6
vagy
Page 49
Biztonság
Kifogástalan üzemelés biztosítása
érdekében vegye figyelembe:
J Optimális működés lehetővé tételének az érdekében a készüléket
csak a típustábla adatainak megfelelően üzemeltesse.
J Ne tegye ki a hajvágót +10 °C alatti, vagy +40 °C feletti
hőmérsékletek hatásának.
J Minden egyes használat előtt tisztítsa meg alaposan a készüléket.
Életveszélyes áramütés
elkerüléséhez vegye figyelembe:
J Használat után, vagy tisztításhoz húzza ki a hálózati adaptert
az dugaljzatból.
c VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Fürdés közben ne
használja a készüléket.
J FIGYELEM! Tratsa a készüléket szárazon. J Sohase merítse a készüléket valamint a kábelt a hálózati
adapterrel vízbe, vagy más folyadékokba.
J A készüléket sohase felügyelet nélkül, és csak a típustáblán
megadott adatoknak megfelelően üzemeltesse.
J Húzza ki a hálózati adapter a dugaljzatból
- ha zavarok lépnek fel,
- mielőtt a készüléket tisztítja,
- ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja,
- minden használat után. Eközben a hálózati adapert közvetlenül és ne a kábelnél fogva
húzza ki.
49 HU
Page 50
Biztonság
J Ha a kábelen, a hálózati adapteren, a készülék házán vagy más
részein sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább használni.
J A javításokat csak a szakkereskedővel, vagy a szerviz centerrel
(lásd a garancia lapot) végeztesse.
c VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ha a készülék vízbe
esik, mielőtt a vízbe nyúlna, előbb feltétlenül húzza ki a hálózati adaptert a dugaljzatból.
c VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Sohase fogja meg
nedves kézzel a hálózati adaptert, különösen akkor nem, ha azt a dugaljzatba dugja ill. abból kihúzza.
J A hálózati adapternek a házát fogja meg amikor azt a
dugaljzatból kihúzza.
J Áramütéssel szemben további védelmet nyújt egy nem több mint
30 mA névleges kioldó áramú hibaáramvédelmi berendezésnek az áramkörbe való beépítése. Ennek a beépítését kizárólag elektromos szakemberrel végeztesse.
J A hálózati üzemeléshez csak a szállítmánybeli originál hálózati
adaptert használja.
J Vizsgálja meg rendszeresen a hálózati adaptert és a haj- és sza-
kállvágót esetleges mechanikai meghibásodások szempontjából.
J Esetleg cserélje ki a hibás részeket originál részekre (szakkereskedés),
de sohase próbálja meg a hibás készüléket saját maga megjavítani!
J A javításokat csak egy szakkereskedővel, vagy a szerviz-centerünkkel
(lásd a garancia lapon a szerviz-hotline-t) végeztesse.
J
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne szoruljon szekrényajtók
közé, vagy ne húzza azt át forró felületek felett. A kábel szigetelése megsérülhet.
50 HU
Page 51
Biztonság / Az üzembevétel előtt
Tűz kitörésének az elkerülése
végett vegye figyelembe:
J Használat után, vagy tisztításhoz húzza ki a hálózati adaptert
az dugaljzatból.
J A készüléket sohase felügyelet nélkül és csak a típustáblán
megadott adatoknak megfelelően üzemeltesse.
J Húzza ki a hálózati adapter a dugaljzatból
- ha zavarok lépnek fel,
- mielőtt a készüléket tisztítja,
- ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja,
- minden használat után. Eközben a hálózati adapert közvetlenül és ne a kábelnél fogva
húzza ki.
J Ha a kábelen, a hálózati adapteren, a készülék házán vagy más
részein sérüléseket fedez fel, a készüléket nem szabad tovább használni.
J A hálózati üzemhez csak a szállítmánybeli originál hálózati
adaptert használja.
J A hálózati adaptert csak egy jól elérhető dugaljzathoz
csatlakoztassa.
J Ne takarja le a hálózati adaptert, hogy elkerülje annak a nem
megengedett felmelegedését.
Q
Az üzembevétel előtt
A haj- / szakállnyírót akkus- vagy hálózati készülékként lehet üzemeltetni.
51 HU
Page 52
Az üzembevétel előtt
Q
Az akkuk feltöltése
Az első használat előtt a haj- / szakállnyírót minimum 3 órám keresztül fel kell tölteni. A következő feltöltési eljárások alkalmával 90 perces feltöltési idő elegendő. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék teljesen fel legyen töltve, mielőtt azt a dugós tápegység nélkül használja.
A készülék túltöltődés elleni védelemmel ellátott 2 darab NiMH-akkuval van ellátva, így az akkuk túltöltődés veszélye nélkül feltölthetők.
j Csatlakoztassa a dugós tápegység kábelét a haj- / szakállnyíró
feltöltő állomásához
j Kerülje el a sérülésveszélyeket és a készülék megká-
rosítását! Biztosítsa, hogy mielőtt az akkukat feltölti, a készülék ki legyen kapcsolva.
j Dugja a dugós tápegységet (széles feszültségsáv-tartomány 100 -
240 V) a készülék adataiban megadottnak megfelelő csatlakozó dugaljzatba.
j A készülék elülső oldalán a töltésellenőrző
kijelzi a telep-szimbólumot, a hálózati csatlakozás szimbólumát valamint az elérendő töltési állapotot %-értékekben. Kb. 20 %-os töltési kapacitás elérésekor a töltésellenőrző a mindenkori töltési kapacitás %-os értéke addig villog, amíg az akkuk az annak megfelelő töltési státust elérték. Az akkuk akkor vannak teljesen feltöltve, ha a 100 %-os érték kijelzése már nem villog, hanem állandóan világit.
j A feltöltési folyamat befejezése után a töltésellenőrző
másodperc múlva kikapcsol.
j Teljes mértékben feltöltött akkuval a készülék kb. 60 percig üzemel-
tethető anélkül, hogy azt az áramellátó hálózathoz csatlakoztatják.
.
5
pirosan világit és
4
kék színre vált és
4
pár
4
52 HU
Page 53
Az üzembevétel előtt / Kezelés
Dugós tápegységgel való üzemelés:
Ha a haj- / szakállnyíró a lemerült vagy legyengült akkuk miatt nyírás közben leállna, a nyírást csatlakoztatott dugós tápegységgel folytatni lehet.
j Dugja a dugós tápegység kábeldugóját a haj- / szakállnyíró alsó
oldalán található hüvelybe.
j A készülék megkárosodásának az elkerülésére kapcsolja ki mindig
a készüléket mielőtt azt az áramellátó hálózathoz csatlakoztatja.
j Dugja a dugós tápegységet (széles feszültségsáv-tartomány 100 -
240 V) a készülék adataiban megadottnak megfelelő csatlakozó dugaljzatba.
j 1 - 2 másodperc elteltével a BE- / KI-kapcsoló
bekapcsolhatja a készüléket. Ha a készülék nem azonnal indul be, kapcsolja azt újra ki és várjon kb. 1 percet mielőtt azt újra bekapcsolja.
j Ha a feltöltő állomás
használata nélkül az akkukat újra fel
5
szeretné tölteni, akkor azt csak kikapcsolt készüléknél tegye.
Q
Kezelés
Q
Az akkuk élettartamának a megnövelése
Hosszabb akku-élettartamok eléréséhez ajánlatos, hogy mielőtt az akkukat újra feltöltik, előbb teljesen lemerítse azokat. A teljes mértékű lemerítéshez a készüléket addig kell üzemeltetni, amíg az teljesen leáll.
megnyomása által
3
53 HU
Page 54
Kezelés
Q
Tippek
A levágni való hajnak tisztának és száraznak kell lenni.
j Fésülje át jól a hajat, hogy ezáltal az esetleges csomókat eltávolítsa. j Terítse a betarkarókendőt, vagy egy másik kendőt a tarkó és a nyak
köré annak a megakadályozására, hogy a levágott haj a gallér vagy a ruha nyakrésze alá jusson.
Q
Haj vágása
Tipp: Kezdje a vágást előbb egy nagyobb vágáshossz-feltéttel és
utána rövidítse meg a hajat lépésenként a kívánt hosszra.
Vágáshossz-feltétek
:
6
j Válassza ki a kívánt hajhossznak megfelelő vágáshossz-feltétet
(4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm).
j Dugja a kiválasztott vágáshossz-feltétet
hátulról a vágószettre 1.
6
Ügyeljen arra, hogy a feltét két csapja helyesen pattanjon be a nyírófej mélyedéseibe. Utalás: A toló-kapcsoló
segítségével a vágáshossz-feltét 6
2
által biztosított hajhosszt finimabban is beállíthatja. Például ha azt a vágáshossz-feltétet
választja ki, amely 22 - 24 mm –es
6
hajhosszúságot biztosít és a hajat 22 mm-esre szeretné vágni, akkor tolja a vágáshossz finom-beállítását szolgáló toló-kapcsolót
2
amennyire csak lehetséges felfelé (0,5 mm). A finom-beigazítás fokozatos lefelé tolása a vágási hosszt 22,7 mm-re (1,2 mm-es finom-beállításnál); 23,4 mm-r (1,9 mm-es finom-beállításnál) vagy 24 mm-re (2,5 mm-es finom-beállításnál) növelheti meg.
54 HU
6
Page 55
Kezelés
Vágáshossz-feltét
(mm)
6
4 - 6 4,0 4,7 5,4 6,0 7 - 9 7,0 7,7 8,4 9,0 10 - 12 10,0 10,7 11,4 12,0 16 - 18 16,0 16,7 17,4 18,0 22 - 24 22,0 22,7 23,4 24,0 28 - 30 28,0 28,7 29,4 30,0
a vágáshossz finom beállításánál (mm)
0,5 1,2 1,9 2,5
Vágási hosszúság*
* Vegye figyelembe, hogy a vágási hosszúság a vágási szögtől
függően a megadott vágási hosszúságtól eltérhet.
j Mindig csak kis részeket vágjon le. j Vezesse a haj- / szakállnyírót lassan a hajon. j Eközben tartsa a készüléket úgy, hogy a kiválasztott vágáshossz-
feltét
lehetőleg laposan feküdjön.
6
j Vágja a hajat mindig a tarkótól a fejtető irányába ill. a homloktól
és a hallántékoktól felfelé a fejtető irányába.
Q
Feltét nélküli vágás
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A nyírófej nagyon éles.
Vágáshossz-feltét
nélkül a hajat 0,5 mm és 2,5 mm közötti
6
hosszúságúra lehet vágni. A vágási hosszúság finom –beállítás toló-kapcsolóját
a kívánt hosszra kell tolni.
2
55 HU
Page 56
Kezelés
Utalás: A hajvágó tartása és az abból eredő szög függvényében a vágási hajhosszúság eltérhet az ebben a Használati utasításban megadott ill. a feltéten / készüléken megjelölt hajhossztól.
Q
A haj ritkítása
Ezzel a funkciónak az alkalmazásával lecsökkenti a haj dússágát úgy, hogy a hajnak csak egy részét fogja be és vágja le.
j A haj ritkításához dugja a hajritkító feltétet
. Ezzel a funkcióval lecsökkenti a hajtömeget.
1
Q
A haj széle-, a tarkó- és
elülről a vágófejre
7
a pajesz-kontúrok vágása
j Fordítsa meg a készüléket úgy, hogy a hátsó oldala felfelé mutasson. j Helyezze a vágószett
szélénél a kívánt magasságra.
j Mozgassa a bekapcsolt haj- / szakállnyírót lefelé.
Q
Szakáll megigazítása és vágása
j Válasszon ki egy a kívánt szakállhossznak megfelelő vágási
hosszúság fokozatot.
j Rövidítse meg fokozatosan a szakállát.
56 HU
szélét vágáshossz-feltét 6 nélkül a haj
1
Page 57
Tisztítás és ápolás
Q
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
j A készülék tisztítása előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a
csatlakozó dugaljzatból.
j Sohase fogja meg a tápegységet nedves kézzel, amikor a csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatba dugja, ill. abból kihúzza.
j Tartsa a tápegységet és a csatlakozó vezetéket mindig szárazon.
FIGYELMEZTETÉS!
A haj- / szakállnyírót nem szabad tisztítás céljából vízbe vagy más folyadékokba meríteni, mivel a készülék nem vízhatlan. Azáltal az elektromosságot vezető részek (akkuk) megkárosodhatnak.
Q
A ház tisztítása
j A házat egy enyhén megnedvesített törlőruhával tisztítsa.
Q
A haj- / szakállnyíró tisztítása
j Kapcsolja ki a haj- / szakállnyírót a BE- / KI-kapcsoló 3
megnyomása által.
j Válassza le a kábelt a készüléktől és húzza ki a dugós
tápegységet a csatlakozó dugaljzatból.
j Vegye le a vágáshossz-feltétet j Ha szükséges, mossa le a vágáshossz-feltétet
a készülékről.
6
folyó viz alatt.
6
j Végül törölje meg jól a feltéteket.
57 HU
Page 58
Tisztítás és ápolás / Mentesítés
j A vágószettnek 1 a tartóból való kioldásához nyomja meg a
hüvelykujjaival elülről a a nyírófej fogazatát (lásd a B ábrát).
j Távolítsa el a vágószettből
a benne maradt hajmaradékokat.
j Az elvégzett tisztítás után dugja vissza a vágószett
gyelét a nyírófej-tartó befogó nyílásába (lásd a C ábrát).
j Egy hátulról gyakorolt gyenge nyomással pattintsa be újra a
vágószettet
(lásd a D ábrát).
1
Tipp: A súrlódás csökkentésére, időnként cseppentsen egy-két csepp kenőolajat (tartozék) a pengék közé és ossza azt egyenletesen el. Erre a célra bármiféle savmentes olajat is használhat (pld. varrógép olajat). A felesleges olajat törölje le egy kendővel.
Q
Mentesítés
Ez a haj- / szakállvágó két NiMH-akkut tartalmaz.
Az akkuk mentesítéséhez azoknak üresnek kell lenni.
j Válassza le a készüléket az áramellátásról. j Kapcsolja be a készüléket és hagyja azt addig üzemelni, amíg az
magától kikapcsolódik.
j Az akkuknak a készülékből való kivételéhez nyomja meg a készülék
hátsó oldalán (lent) a reteszkioldó gombot (lásd az E - G ábrákat).
a mellékelt tisztító kefe segítségével
1
tartóken-
1
Most mindegyik alkatrészt szabályszerűen mentesítheti.
58 HU
Page 59
Mentesítés / Garancia és szerviz
A törvény tiltja az akkuknak / elemeknek a szemétbe történő
mentesítését. Kérjük mentesítse az akkukat / elemeket a visz­szajuttatási rendeszeren keresztül vagy a kereskedelemben található gyűjtőtartályokba.
Kérjük, hogy az élettartama lejártakor ne dobja a készüléket
(elemek / akkuk nélkül) a szemetes kukába. Az elektronikus hulladékok környezetbarát és szakszerű módon történő mentesítésének a lehetőségeit érdeklődje meg a községe illetékes hivatalánál.
A csomagolóanyagok nyersanyagok és újra hasznosíthatók.
Mentesítse azokat a környezetvédelem érdekében szabály­szerűen.
Q
Garancia és szerviz
Az országáért illetékes szerviz-hotlinet nézze ki a mellékelt garancia­dokumentációból. A készüléket igen gondosan gyártottuk. Ha annak a kiesése mégis bekövetkezne, természetesen a garanciafeltételeink keretében a termék kifogástalan állapotára és működésére a garanciát válaljuk. A garancia ideje 36 hónap és a vásárlás napjával kezdődik. Kérjük őrizze meg a pénztári blokkot a vásárlás dátumának az igazolására. A törvényes garanciális kötelezettséget ez a garancia nem korlátozza.
A garancia tárgyát nem képezik:
- a kopásnak kitett alkatrészek mint pld. valamennyi nyíró- és
vágó alkatrész.
- a törékeny részek megkárosodásai.
59 HU
Page 60
Garancia és szerviz / Konformitás
- az illetéktelen beavatkozások miatt keletkezett károk.
- nem originál cserealkatrészek alkalmazása miatt bekövetkezett károk.
- szakszerűtlen kezelésből eredő károk.
- vis major általi károk.
- az ápolási utalások figyelmen kívül hagyásából származó károk.
- az elemek.
Ugyancsak nem vállalunk felelősséget a készülék szakszerűtlen alkalmazásának a következményeiért.
Q
Konformitás
A következő európai irányelvekkel összhangben a terméket a CE-megjelöléssel láttuk el:
(2006 / 95 / EC) alacsonyfeszültségű irányelv (2004 / 108 / EC) EMV-irányelv
A komformitásnyilatkozat letétben a forgalmazónál található:
LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a D-85748 Garching bei München
UTALÁS:
A termék-jobbítások keretén belül fenntartjuk a jogot az árucikknek és a szállítmány tartalmának a műszaki és optikai megváltoztatására.
60 HU
Page 61
Kazalo
Uvod
Namen uporabe ....................................................................Stran 63
Obseg dobave .......................................................................Stran 64
Opis delov ..............................................................................Stran 64
Tehnični podatki .....................................................................Stran 65
Varnost.................................................................................Stran 65
Splošna varnostna opozorila ................................................Stran 66
Pred začetkom uporabe
Polnjenje akumulatorskih baterij ............................................Stran 69
Uporaba
Podaljšanje življenjske dobe akumulatorskih baterij ............Stran 71
Nasveti ....................................................................................Stran 71
Striženje las ............................................................................Stran 72
Striženje brez nastavka .........................................................Stran 73
Redčenje las ...........................................................................Stran 74
Striženje kontur na robu lasišča, zatilju in zalizcih ..............Stran 74
Oblikovanje in striženje brade ..............................................Stran 74
Čiščenje in nega ............................................................Stran 74
Čiščenje ohišja .......................................................................Stran 75
Čiščenje aparata za striženje las / brade ............................Stran 75
Odstranjevanje .............................................................Stran 76
Garancija in servis ......................................................Stran 77
Skladnost ...........................................................................Stran 78
Garancijski list ...............................................................Stran 79
61 SI
Page 62
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli:
Navodila za uporabo preberite!
Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič pomenijo smrtno nevarnost zaradi električnega udara. Redno preverjajte stanje naprave, omrežnega kabla, omrežnega vtiča.
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Nevarna električna napetost – smrtna nevarnost!
V
mA / mAh
62 SI
Volt (izmenična napetost)
Miliamper / Miliampérhodiny
Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne pustite blizu.
Električno orodje zaščitnega razreda II; dvojno izolirano
Embalažo, napravo in akumulatorske baterije zavrzite ločeno in na okolju prijazen način!
Page 63
Uvod
Aparat za striženje las
Q
Uvod
Drage stranke, zahvaljujemo se vam za vaš nakup in vam želimo veliko zadovoljstva z vašim novim aparatom za striženje las / brade.
S tem aparatom za striženje las / brade in njegovimi enostavno zamen­ljivimi nastavki za dolžine striženja čiste konture. Dodatno je na razpolago pomično stikalo nastavljanje dolžin. Sistem rezil je sestavljen iz enega rezalnega vstavka
z rezilnim blokom, prevlečenim s titanom, in s keramičnim rezilom.
1
Ta dva materiala skrbita za optimalno, temeljito zmogljivost striženja in sta pri tem še posebno prijazna do kože.
To navodilo vas bo seznanilo z vašo novo napravo in vam rokovanje z njo olajšalo. Pred prvo uporabo vaše nove naprave si prosimo pozorno preberite to navodilo za uporabo in ga skrbno shranite za kasnejše ponovno branje.
Q
Namen uporabe
lahko strižete različne dolžine in
6
za natančno
2
Aparat za striženje las / brade je dovoljen le za privatno in ne za profesionalno uporabo. Naprava je namenjena samo za striženje naravnih las. Uporabljati se jo sme samo za striženje človeških las – ne za umetne lase ali živalsko dlako. Pri uporabi v druge namene jamstvo preneha.
63 SI
Page 64
Uvod
Q
Obseg dobave
1 aparat za striženje las / brade 1 polnilna postaja 1 omrežni napajalnik 6 nastavkov za dolžine striženja 1 nastavek za redčenje 1 ščetka za čiščenje 1 škarje 1 glavnik 1 olje za strižno glavo 1 potovalni etui 1 frizersko ogrinjalo 1 navodilo za uporabo
Q
Opis delov
rezalni vstavek z rezilnim blokom, prevlečenim s titanom, in s
1
keramičnim rezilom
pomično stikalo za natančno nastavljanje dolžin striženja 0,5 mm /
2
1,2 mm / 1,9 mm / 2,5 mm
stikalo za vklop / izklop (ON / OFF)
3
pr ikazovalnik kontrole polnjenja (FULL - CHARGE, 100 % / 80 % /
4
60 % / 40 % / 20 %)
polnilna postaja / držalo s priključno dozo za omrežni napajalnik
5
nastavki za dolžine striženja 4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm /
6
16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm
nastavek za redčenje
7
64 SI
Page 65
Uvod / Varnost
Q
Tehnični podatki
Omrežni napajalnik:
Vhod: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz Izhod: 4,5 V Zaščitni razred: Okoliški pogoji: dovoljeno samo za uporabo v
notranjih prostorih
Aparat za striženje las / brade:
Model: SHBS 1000 A1 Artikel št.: 9133711 Akumulatorska baterija: 2 x NiMH, HR6 (AA) 1.000 mAh Vhod: 4,5 V Dovoljena temperatura okolice: +10 °C do +40 °C
Q
Varnost
Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno
preberete navodilo za uporabo. Nujno upoštevajte navodila
za varno uporabo, da preprečite nesreče, poškodbe in povzročitev škode. Naslednje navodilo za uporabo Vas bo seznanilo s tem kompletom in Vam rokovanje z njim olajšalo. Izdelek je opremljen z varovalnimi pripravami. Kljub temu pozorno preberite varnostna navodila in izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano v tem navodilu, da pomotoma ne pride do povzročitve poškodb ali škode. Ta navodila dobro shranite za kasnejše branje. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu priložite tudi to navodilo.
, 1.000 mA
, 1.000 mA
65 SI
Page 66
Varnost
Splošna varnostna opozorila
J Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanj­kuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se
ne igrajo z napravo.
J
J Električne škarje za lase in brado in omrežni adapter po uporabi
Pri razpakiranju naprave upoštevajte: m
J Naprave ne uporabljajte s pokvarjenimi nastavki za dolžine
Električne škarje za lase in brado in omrežni adapter
hranite nedostopna otrokom, ker otroci možnih nevarnosti ne morejo vedno pravilno oceniti.
hranite na varnem mestu, zunaj dosega otrok.
NEVARNOST ZA OTROKE! SMRTNA NEVARNOST ZARADI ZADUŠITVE! Embalažni material hranite zunaj dosega otrok.
Za preprečevanje poškodb je treba upoštevati:
striženja imajo le-te lahko ostre robove. Obstaja nevarnost poškodb!
ali pokvarjenim nastavkom za redčenje 7, ker
6
66 SI
Page 67
Varnost
Za zagotavljanje brezhibnega delovanja
je treba upoštevati:
J Napravo uporabljajte samo skladno s podatki na ploščici z oznako
tipa, da omogočite optimalno delovanje.
J Aparata za striženje las ne izpostavljajte temperaturam pod
+10 °C ali nad +40 °C.
J Napravo po vsaki uporabi temeljito očistite.
Za preprečevanje smrtno nevarnega
električnega udara je treba upoštevati:
J Po uporabi ali za čiščenje omrežni adapter potegnite iz vtičnice.
c POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Ne uporabljajte med kopanjem.
J POZOR! Napravo hranite v suhem stanju. J Naprave in kabla z omrežnim adapterjem nikoli ne potapljajte v
vodo ali katerokoli drugo tekočino.
J Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo
samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa.
J Omrežni adapter potegnite iz vtičnice
- kadar se pojavijo motnje,
- preden napravo čistite,
- kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
- po vsaki uporabi. Pri tem omrežnega adapterja ne vlecite direktno za kabel.
J Če ugotovite poškodbe na kablu, omrežnem adapterju, ohišju ali
na drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati.
J Popravila dajte opraviti samo specializiranemu trgovcu ali centru
za pomoč strankam (glejte list o garanciji).
67 SI
Page 68
Varnost
c POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Če je naprava padla v vodo, omrežni adapter obvezno najprej izvlecite iz vtičnice, preden posežete v vodo.
c POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Omrežnega adapterja nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, še posebno kadar ga vtikate v vtičnico oz. vlečete iz vtičnice.
J Omrežni adapter primite za ohišje, kadar ga vlečete iz vtičnice. J Dodatno zaščito pred električnim udarom nudi vgradnja zaščitne
naprave na osnovi okvarnega toka, s sprožilnim tokom v izmeri 30 mA. Vgradnjo naj opravi izključno strokovnjak za električne naprave.
J Za omrežno obratovanje uporabljajte samo dobavljeni originalni
omrežni adapter.
J Omrežni adapter in električne škarje za lase in brado redno
kontrolirajte na eventualne mehanske okvare.
J Pokvarjene dele po potrebi zamenjajte z originalnimi deli (na voljo
v specializiranih trgovinah), nikoli pa ne poskušajte pokvarjene naprave popravljati sami!
J Popravila dajte opraviti samo specializiranemu trgovcu ali našemu
centru za pomoč strankam (glejte hotline za pomoč strankam v prilogi o garanciji).
J
Pazite na to, da kabla ne stisnete med vrata omare ali
da ga ne vlečete preko vročih površin. V nasprotnem primeru bi se izolacija kabla poškodovala.
Za preprečevanje požara je treba upoštevati:
J Po uporabi ali za čiščenje omrežni adapter potegnite iz vtičnice. J Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo
samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa.
68 SI
Page 69
Varnost / Pred začetkom uporabe
J Omrežni adapter potegnite iz vtičnice
- kadar se pojavijo motnje,
- preden napravo čistite,
- kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
- po vsaki uporabi. Pri tem omrežnega adapterja ne vlecite direktno za kabel.
J Če ugotovite poškodbe na kablu, omrežnem adapterju, ohišju ali
na drugih delih, se naprave ne sme več uporabljati.
J Za omrežno obratovanje uporabljajte samo dobavljeni originalni
omrežni adapter.
J Omrežni adapter priključite samo v dobro dosegljivo vtičnico. J Omrežnega adapterja ne prekrivajte, da preprečite nedovoljeno
segrevanje.
Q
Pred začetkom uporabe
Aparat za striženje las / brade lahko deluje kot naprava na akumulatorski ali omrežni pogon.
Q
Polnjenje akumulatorskih baterij
Pred prvo uporabo je potrebno akumulatorski bateriji aparata za striženje las / brade polniti najmanj 3 ure. Za poznejše postopke polnjenja zadošča čas polnjenja 90 minut. Prepričajte se, da je naprava v celoti napolnjena, predeno jo uporabljate brez omrežnega napajalnika.
Naprava je opremljena z dvema akumulatorskima baterijama NiMH in zaščito pred prenapolnjenjem, s čimer se lahko akumulatorski bateriji polni brez nevarnosti prenapolnjenja.
69 SI
Page 70
Pred začetkom uporabe
j Priključitev kabla omrežnega napajalnika na polnilno postajo 5
aparata za striženje las / brade.
j Preprečite nevarnost poškodb oseb in povzročitve
škode na napravi! Prepričajte se, da je naprava izklopljena, preden polnite akumulatorski bateriji.
j Omrežni napajalnik (široko območje napetosti 100 - 240 V) vtaknite
v vtičnico, ki je skladna z določili naprave.
j Prikazovalnik kontrole polnjenja
sveti rdeče in prikažejo se simbol baterije, simbol za priključitev na omrežje ter vrednosti doseženega stanja polnjenja v %. Po dosegu kapacitete polnjenja pribl. 20 % prikazovalnik kontrole polnjenja
spremeni barvo v modro in konkretna vrednost za kapaciteto
4
polnjenja v % utripa, dokler ni dosežen ustrezen status polnjenja. Akumulatorski bateriji sta v celoti napolnjeni, ko oznaka 100 % ne utripa več, temveč je konstantno prikazana.
j Šele po koncu postopka polnjenja se prikazovalnik kontrole
polnjenja
po nekaj sekundah ugasne.
4
j S popolnoma napolnjenima akumulatorskima baterijama lahko
napravo uporabljate do pribl. 60 minut brez priključitve na električno omrežje.
Uporaba z omrežnim napajalnikom:
Če se vaš aparat za striženje las / brade zaradi izpraznjenih ali šibkih akumulatorskih baterij med britjem ustavi, lahko britje nadaljujete s priključenim omrežnim napajalnikom.
na sprednji strani naprave za-
4
j Kabelski vtič omrežnega napajalnika vtaknite v vtičnico na spodnji
strani aparata za striženje las / brade.
j Da preprečite poškodbe oseb in povzročitev škode na napravi,
napravo vedno najprej izklopite, preden jo priključite na električno omrežje.
70 SI
Page 71
Pred začetkom uporabe / Uporaba
j Omrežni napajalnik (široko območje napetosti 100 - 240 V) vtaknite
v vtičnico, ki je skladna z določili naprave.
j Po 1 - 2 sekundah lahko napravo vklopite s pritiskom na stikalo za
VKLOP / IZKLOP izklopite in počakajte pribl. 1 minuto, preden jo ponovno vklopite.
j Če želite akumulatorski bateriji na ta način napolniti brez uporabe
polnilne postaje
Q
Uporaba
Q
Podaljšanje življenjske dobe akumulatorskih baterij
Za daljšo življenjsko dobo akumulatorskih baterij je pred ponovnim polnjenjem priporočljivo popolno izpraznjenje. Za popolno izpraznje­nje, napravo uporabljajte, dokler se popolnoma ne zaustavi.
Q
Nasveti
Lasje, ki jih nameravate striči, morajo biti čisti in suhi.
j Lase skrbno razčešite, da odstranite morebitne vozle. j Okrog vratu in zatilja položite frizersko ogrinjalo ali ruto, da
preprečite padanje ostankov las za ovratnik.
. Če se naprava ne zažene takoj, jo še enkrat
3
, to storite le pri izklopljeni napravi.
5
71 SI
Page 72
Uporaba
Q
Striženje las
Nasvet: Najprej začnite z daljšim nastavkom in lase postopoma
krajšajte na želeno dolžino.
Nastavki za dolžine striženja
j Vzemite nastavek za dolžine striženja
:
6
(4 - 6 mm / 7 - 9 mm /
6
10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm), ki ustreza želeni dolžini striženja.
j Izbrani nastavek za dolžine striženja
rezalni vstavek
. Pazite na to, da se oba zatiča nastavka
1
od zadaj nataknite na
6
pravilno zaskočita v stranskih vdolbinah držala strižne glave. Opozorilo: S pomočjo pomičnega stikala
lahko bolj natančno
2
stopnjujete želeno dolžino striženja nastavkov za dolžine striženja
. Če npr. izberete nastavek za dolžino striženja 6 za dolžno
6
las 22 - 24 mm in bi radi vaše lase postrigli na dolžino 22 mm, potem pomično stikalo
za natančno nastavljanje dolžin potisnite čim
2
bolj navzgor (0,5 mm). Postopno spreminjanje natančne nastavitve navzdol poveča dolžino striženja na 22,7 mm (pri natančnem nastavljanju 1,2 mm), na 23,4 mm (pri natančnem nastavljanju 1,9 mm) ali na 24 mm (pri natančnem nastavljanju 2,5 mm).
Nastavek za dolžine
striženja 6 (mm)
4 - 6 4,0 4,7 5,4 6,0 7 - 9 7,0 7,7 8,4 9,0 10 - 12 10,0 10,7 11,4 12,0 16 - 18 16,0 16,7 17,4 18,0
pri natančnem nastavljanju dolžin (mm)
0,5 1,2 1,9 2,5
Dolžina striženja*
72 SI
Page 73
Uporaba
Nastavek za dolžine
striženja 6 (mm)
22 - 24 22,0 22,7 23,4 24,0 28 - 30 28,0 28,7 29,4 30,0
pri natančnem nastavljanju dolžin (mm)
0,5 1,2 1,9 2,5
Dolžina striženja*
* Prosimo upoštevajte, da dolžina striženja lahko odstopa od navedbe
dolžine striženja, odvisno od kota striženja.
j Vedno strizite samo majhne predele. j Aparat za striženje las / brade počasi vodite skozi lase. j Pri tem napravo držite tako, da se izbrani nastavek za dolžine
striženja
čim bolj plosko prilega.
6
j Vedno strizite od zatilja v smeri zgornjega dela glave oz. od čela
in senc navzgor proti sredini glave.
Q
Striženje brez nastavka
POZOR! NEVARNOST POŠKODB!
Strižna glava je zelo ostra.
Brez nastavka za dolžine striženja
se lahko lase postriže na dolžino
6
med 0,5 mm in 2,5 mm. Za natančno nastavljanje dolžine striženja pomično stikalo
pomaknite na želeno dolžino.
2
Opozorilo: Odvisno od držanja aparata za striženje las in posledič­nega kota, lahko dolžine striženja odstopajo od dolžin, navedenih v tem navodilu, oz. od dolžin, označenih na nastavku / napravi.
73 SI
Page 74
Uporaba / Čiščenje in nega
Q
Redčenje las
S to funkcijo zmanjšate volumen las, tako da zajamete in odstrižete le en del las.
j Za redčenje las nastavek za redčenje
strižni vložek
Q
Striženje kontur na robu lasišča,
. S to funkcijo zmanjšate volumen las.
1
od spredaj nataknite na
7
zatilju in zalizcih
j Napravo obrnite, tako da je hrbtna stran obrnjena navzgor. j Rob rezalnega vstavka
položite ob rob lasišča na želeni višini.
j Vklopljen aparat za striženje las / brade pomikajte navzdol.
Q
Oblikovanje in striženje brade
j Izberite neko stopnjo dolžine striženja, odvisno od želene
dolžine brade.
j Zdaj brado postopno skrajšajte.
Q
Čiščenje in nega
SMRTNA NEVARNOST ZARADI
UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
j Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden začnete čistiti napravo.
brez nastavka za dolžine striženja 6
1
74 SI
Page 75
Čiščenje in nega
j Napajalnika nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, kadar ga vtikate
v vtičnico oz. vlečete iz vtičnice.
j Napajalnik in priključna napeljava naj bosta vedno suha.
OPOZORILO! Aparata za striženje las / brade se za čiščenje
ne sme potapljati v vodo ali druge tekočine, ker naprava ni vodotesna. S tem bi se deli, ki so pod elektriko (akumulatorske baterije), lahko poškodovali.
Q
Čiščenje ohišja
j Ohišje čistite z rahlo navlaženo krpo.
Q
Čiščenje aparata za striženje las / brade
j Aparat za striženje las / brade izklopite s pritiskom na stikalo za
VKLOP / IZKLOP
j Kabel ločite od naprave in omrežni napajalnik potegnite iz vtičnice. j Nastavek za dolžine striženja j Če je potrebno, nastavke za dolžine striženja
tekočo vodo.
j Nato nastavke dobro osušite. j Od sprednje strani s palcem pritisnite ob zobce strižne glave, da
rezalni vstavek
j S priloženo ščetko za čiščenje z rezalnega vstavka
preostale ostanke las.
j Vtično spono rezalnega vstavka
nazaj v sprejemno odprtino držala strižne glave (glejte sl. C).
j Od zadaj rahlo pritisnite ob rezalni vstavek
zaskoči (glejte sl. D).
.
3
snemite z naprave.
6
sperite pod
6
odstranite ven iz držala (glejte sl. B).
1
po opravljenem čiščenju vtaknite
1
, da se zopet
1
odstranite
1
75 SI
Page 76
Čiščenje in nega / Odstranjevanje
Nasvet: Za zmanjšanje trenja med rezila občasno dajte eno do dve kapljici priloženega olja za strižno glavo (pribor) in ga enakomerno razporedite. Uporabljate lahko tudi vsako brezkislinsko olje (npr. olje za šivalne stroje). Odvečno olje odstranite s krpo.
Q
Odstranjevanje
Ta aparat za striženje las / brade vsebuje dve akumulatorski
bateriji NiMH.
Za odstranjevanje akumulatorskih baterij morajo biti akumulatorske baterije prazne.
j Napravo ločite od oskrbe z električnim tokom. j Napravo vklopite in jo pustite obratovati, dokler se sama od sebe
ne izklopi.
j Pritisnite tipko za sprostitev na hrbtni strani naprave (spodaj), da iz
naprave vzamete akumulatorski bateriji (glejte sl. E - G).
Zdaj lahko vse komponente odstranite skladno s predpisi.
Metanje akumulatorjev / baterij v smeti je zakonsko prepo-
vedano. Prosimo, akumulatorje / baterije odstranite preko
sistemov za vračilo akumulatorjev / baterij ali jih oddajte na
za to predvidenih zbirnih mestih v trgovini.
Prosimo, da napravo (brez baterij / akumulatorjev) ob izteku
njene življenjske dobe ne odvržete v zbiralnik za smeti. O
možnostih za okolju prijazno in strokovno odstranjevanje
električnih odpadkov se pozanimajte pri vaši mestni ali
občinski upravi.
76 SI
Page 77
Odstranjevanje / Garancija in servis
Embalažni materiali so surovine in primerni za takojšnjo
predelavo. V interesu varovanja okolja jih zavrzite skladno
s predpisi.
Q
Garancija in servis
Pristojna služba za pomoč strankam v vaši državi je navedena v priloženi dokumentaciji o garanciji. Naša naprava je bila izredno skrbno izdelana. Če bi kljub temu prišlo do izpada naprave, seveda v okviru naših garancijskih pogojev prevzemamo garancijo za brezhibno kakovost in delovanje izdelka. Garancijski čas znaša 36 mesecev in začne trajati z dnevom nakupa. Račun shranite kot dokazilo o datumu nakupa. Zakonska dolžnost za jamstvo s to garancijo ni omejena.
Iz garancije so izvzete:
- deli, ki se hitro obrabijo, kot npr. vsi deli škarij in rezil,
- okvare krhkih delov,
- okvare zaradi nepooblaščenih posegov v napravo,
- okvare zaradi uporabe neoriginalnih nadomestnih delov,
- okvare zaradi nestrokovnega rokovanja,
- okvare zaradi višje sile,
- okvare zaradi neupoštevanja navodil za nego,
- baterije.
Prav tako ne moremo prevzeti jamstva za posledice nestrokovne uporabe naprave.
77 SI
Page 78
Skladnost
Q
Skladnost
CE znak je bil na izdelek pritrjen v skladu z naslednjimi Evropskimi direktivami:
Direktiva o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC) Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2004 / 108 / EC)
Izjava o skladnosti je shranjena pri distributerju:
LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a D-85748 Garching bei München
OPOZORILO:
V okviru izboljšav izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in optičnih sprememb na izdelku in njegovem obsegu dobave.
78 SI
Page 79
Garancijski list
LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a D-85748 Garching bei München GERMANY
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Lutter & Partner, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materi­alu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informi-
rati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari
same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izde­lek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno
zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
79 SI
Page 80
80
Page 81
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu............................................. Strana 83
Rozsah dodávky ................................................................. Strana 84
Popis dílů ............................................................................. Strana 84
Technické údaje .................................................................. Strana 85
Bezpečnost ..................................................................... Strana 85
Všeobecné bezpečnostní pokyny ...................................... Strana 86
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátorových článků ..................................... Strana 89
Obsluha
Prodloužení životnosti akumulátorových článků ............... Strana 91
Tipy ...................................................................................... Strana 91
Střihání vlasů ....................................................................... Strana 91
Střihání bez nástavce .......................................................... Strana 93
Prostřihání vlasů................................................................... Strana 93
Střihání obrysů u kořínků vlasů, na šíji a kotletách ............ Strana 93
Trimování a střihání vousů .................................................. Strana 94
Čistění a ošetřování
Čištění pouzdra ................................................................... Strana 94
Zastřihovač vlasů / vousů .................................................... Strana 94
Zlikvidování .................................................................. Strana 95
Záruka a servis .......................................................... Strana 96
Konformita ..................................................................... Strana 97
81 CZ
Page 82
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka představují riziko ohrožení života elektrickým proudem. Pravidelně kontrolujte stav zařízení, síťového kabelu, síťové zástrčky.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí – nebezpečí smrtelného úrazu!
V
mA / mAh
82 CZ
Střídavé napětí
Miliampéry / Miliampérhodiny
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nástroji v době, kdy jej používáte.
Elektrické nářadí ochranné třídy II; dvojitá ochranná izolace
Zlikvidujte obal, zařízení a akumulátorové články odděleně a ekologickým způsobem!
Page 83
Úvod
Strojek na vlasy
Q
Úvod
Milá zákaznice, milý zákazníku, děkujeme vám za nákup a přejeme vám mnoho radostí s vaším novým zastřihovačem vlasů / vousů.
Tímto zastřihovačem vlasů / vousů a jeho vyměnitelnými nástavci pro délku zástřihu Navíc je k dispozici posuvný spínač systém se skládá ze sady ostří a keramickým nožem. Tyto materiály pečují o optimální, základní střižný výkon a jsou přitom obzvláště šetrné pro pokožku.
Tento návod vás seznámí svaším novým zařízením a usnadní vám jeho obsluhu. Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod kpoužití svého nového zařízení a pečlivě jej uschovejte kpozdějšímu dodatečnému přečtení.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zastřihovač vlasů / vousů je povolen jen pro soukromé a ne pro průmyslové použití. Výrobek je určen jen ke střihání přírodních vlasů. Smí se používat jen u lidských vlasů – ne u umělých vlasů nebo srsti zvířat. Při použití knestanovenému účelu záruka zanikne.
můžete střihat různé délky zástřihu a čisté obrysy.
6
pro jemné seřízení délky. Střižný
2
s blokem břitů s titanovým povlakem
1
83 CZ
Page 84
Úvod
Q
Rozsah dodávky
1 zastřihovač vlasů / vousů 1 nabíječka 1 zástrčný napájecí díl 6 nástavců pro délku zástřihu 1 nástavec k prostřihování 1 čisticí kartáček 1 nůžky 1 hřeben 1 olej na nůžky 1 cestovní pouzdro 1 kadeřnická pláštěnka 1 návod k obsluze
Q
Popis dílů
Sada sblokem břitů stitanovým povlakem a keramický nůž
1
Posuvný spínač pro jemné seřízení délek zástřihu 0,5 mm / 1,2 mm /
2
1,9 mm / 2,5 mm
Spínač ZAP / VYP (ON / OFF)
3
Indikace stavu nabíjení (FULL - CHARGE, 100 % / 80 % / 60 % /
4
40 % / 20 %)
Nabíječka / držák s připojovací zdířkou pro zástrčný napájecí díl
5
N ástavce pro délku zástřihu 4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm /
6
16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm
Nástavec k prostřihování
7
84 CZ
Page 85
Úvod / Bezpečnost
Q
Technické údaje
Zástrčný napájecí díl:
Vstup: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz Výstup: 4,5 V Ochranná třída: Podmínka okolí: Povoleno jen pro vnitřní prostory
Zastřihovač vlasů / vousů:
Model: SHBS 1000 A1 Č. sort. položky: 9133711 Akumulátorové články: 2 x NiMH, HR6 (AA) 1.000 mAh Vstup: 4,5 V Přípust. teplota okolí: +10 °C až +40 °C
Q
Bezpečnost
Před uvedením zařízení do provozu si laskavě pozorně
přečtěte návod k použití. Bezprostředně se řiďte bezpeč-
nostními pokyny, abyste zamezili úrazům, poraněním a poškozením. Následující pokyny k obsluze vás mají seznámit s touto sadou a usnadnit vám zacházení s ní. Výrobek je vybaven bezpeč­nostními zařízeními. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a použijte výrobek jen tak, jak je popsáno v tomto návodě, aby nedošlo nedopatřením k poraněním nebo ke škodám. Tento návod uschovejte k pozdějšímu přečtení. Při předání výrobku je třeba předat i tento návod.
, 1.000 mA
, 1.000 mA
85 CZ
Page 86
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
J Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly oso-
by (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí, kromě toho, dohlíží-li na ně osoba kompetentní pro jejich bezpečnost nebo obdrží-li od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Je
třeba dávat pozor na děti, aby se zajistilo, že si se zařízením nehrají.
J
J Zastřihovač vlasů a vousů a síťový adaptér po použití uschovejte
Při vybalení zařízení mějte na paměti: m NEBEZPEČÍ PRO DĚTI! NEBEZPEČÍ OHROŽRENÍ ŽIVOTA
Zastřihovač vlasů a vousů a síťový adaptér uschovejte
nedostupně pro děti, neboť děti nemohou vždy správně posoudit pravděpodobná nebezpečí.
na bezpečném místě, mimo dosah dětí.
UDUŠENÍM! Chraňte obalový materiál před dětmi.
K zamezení poranění je třeba mít na paměti:
J Nepoužívejte zařízení s defektními nástavci pro délku zástřihu
nebo defektním nástavcem k prostřihování mít ostré hrany. Existuje nebezpečí poranění!
Kzaručení bezvadného provozu
je třeba mít na paměti:
J Zařízení provozujte jen podle údajů na typovém štítku, aby se
umožnila optimální funkce.
86 CZ
, neboť tyto mohou
7
6
Page 87
Bezpečnost
J Střihací strojek na vlasy nevystavujte teplotám pod +10 °C nebo
přes +40 °C.
J Zařízení po každém použití důkladně vyčistěte.
Kzabránění životunebezpečného úrazu
elektrickým proudem mějte na paměti:
J Po použití nebo kčištění vytáhněte síťový adaptér.
c POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nepoužívejte během koupání.
J POZOR! Zařízení udržujte v suchu. J Zařízení, jakož i kabel se síťovým adaptérem nikdy neponořujte
do vody.
J Nikdy neprovozujte zařízení bez dohledu a provozujte je jen
podle údajů na typovém štítku.
J Síťový adaptér vytáhněte ze zásuvky
- vyskytne-li se porucha,
- chcete-li zařízení čistit,
- nebudete-li zařízení po delší dobu používat,
- po každém použití. Přitom táhněte přímo na síťovém adaptéru a ne na kabelu.
J V případě, že se zjistí škody na kabelu, síťovém adaptéru, na
pouzdru nebo na jiných dílech, nesmí se zařízení dále používat.
J Opravu nechejte provést jen odborným prodejcem nebo servisním
střediskem (viz záruční list).
c POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
V případě, že zařízení spadlo do vody, vytáhněte nejprve bezpod­mínečně ze zásuvky síťový adaptér, předtím než sáhnete do vody.
c POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nikdy neuchopte síťový adaptér mokrýma rukama, zejména tehdy, zastrčíte-li jej do zásuvky, popř. vytáhnete-li jej z ní.
87 CZ
Page 88
Bezpečnost
J Síťový adaptér uchopte na pouzdru, chcete-li jej ze zásuvky
vytáhnout.
J Montáž ochranného zařízení proti chybnému proudu se jmenovitým
spouštěcím proudem ne větším než 30 mA nabízí přídavnou ochranu před úrazem elektrickým proudem. Montáž nechejte provést jen elektrotechnickým odborníkem.
J Použijte jen dodaný originální síťový adaptér pro síťový provoz. J Síťový adaptér a zastřihovač vlasů a vousů pravidelně zkontrolujte
vzhledem keventuálním mechanickým defektům.
J Defektní díly vyměňte případně za originální díly (odborný prodej),
avšak nikdy se nepokoušejte defektní zařízení sami opravit!
J Opravy nechejte provést jen odborným prodejcem nebo servisním
střediskem (viz servisní horkou linku na záručním listě).
J
J Po použití nebo kčištění vytáhněte síťový adaptér. J Nikdy neprovozujte zařízení bez dohledu a provozujte je jen
J Síťový adaptér vytáhněte ze zásuvky
- vyskytne-li se porucha,
- chcete-li zařízení čistit,
- nebudete-li zařízení po delší dobu používat,
- po každém použití. Přitom táhněte přímo na síťovém adaptéru a ne na kabelu.
J V případě, že se zjistí škody na kabelu, síťovém adaptéru, na
Dbejte na to, aby kabel nebyl sevřen ve dveřích skříní
nebo nebyl tažen přes horké povrchy. Jinak by se mohla poškodit izolace kabelu.
K zamezení požáru je třeba mít na paměti:
podle údajů na typovém štítku.
pouzdru nebo na jiných dílech, nesmí se zařízení dále používat.
88 CZ
Page 89
Bezpečnost / Před uvedením do provozu
J Použijte jen dodaný originální síťový adaptér pro síťový provoz. J Síťový adaptér připojte jen k dobře přístupné zásuvce. J Síťový adaptér nepřikryjte, aby se zabránilo nedovolenému zahřátí.
Q
Před uvedením do provozu
Zastřihovač vlasů / vousů lze provozovat jak zařízení na akumulátor, tak i na síť.
Q
Nabíjení akumulátorových článků
Před prvním použitím by měly být akumulátorové články zastřihovače vlasů / vousů nabité po dobu aspoň 3 hodin. Pro následující nabíjecí postupy je dostačující nabíjecí doba 90 minut. Před používáním zařízení bez zástrčného napájecího dílu se ujistěte, že je zařízení úplně nabito.
Zařízení je vybaveno 2 akumulátorovými články NiMH a ochranou proti přebití, aby se akumulátorové články mohly dobíjet bez nebezpečí přebití.
j Spojte kabel zástrčného napájecího dílu s nabíječkou
5
zastřihovače vlasů / vousů.
j Vyhněte se nebezpečí poranění a poškozením
výrobku! Před nabíjením akumulátorových článků zajistěte, aby bylo zařízení vypnuto.
j Zastrčte zástrčný napájecí díl (rozsah napětí 100 - 240 V) do
příslušné zásuvky podle údajů zařízení.
j Indikace stavu nabíjení
na přední straně zařízení svítí červeně
4
a zobrazí se symbol baterie, symbol pro síťovou přípojku, jakož i
89 CZ
Page 90
Před uvedením do provozu
hodnoty v % pro stav nabíjení. Po dosažení nabíjecí kapacity cca. 20 % změní indikace stavu nabíjení ná hodnota v % pro nabíjecí kapacitu bliká, pokud se nedosáhne příslušného nabíjecího stavu. Akumulátorové články jsou úplně nabité, nebliká-li už více značka 100 %, nýbrž je konstantně zobrazena.
j Teprve po ukončení nabíjecího postupu se indikace stavu nabíjení
po několika vteřinách vypne.
j S úplně nabitými akumulátorovými články můžete zařízení provozovat
bez připojení k proudové síti až do cca. 60 minut.
Provoz se zástrčným napájecím dílem:
Dostane-li se zastřihovač vlasů / vousů kvůli vybitým nebo nevýkonným akumulátorovým článkům během střihání do klidového stavu, tak můžete při připojeném zástrčném napájecím díle ve střihání pokračovat.
j Zastrčte kabelovou zástrčku zástrčného napájecího dílu do zdířky
na dolní straně zastřihovače vlasů / vousů.
j Aby se zabránilo poškozením na zařízení, vypněte zařízení vždy
před připojením k proudové síti.
j Zastrčte zástrčný napájecí díl (rozsah napětí 100 - 240 V) do
příslušné zásuvky podle údajů zařízení.
j Po uplynutí 1 - 2 vteřin můžete zařízení stisknutím spínače ZAP / VYP
zapnout. V případě, že se zařízení okamžitě nerozběhne, vypněte je ještě jednou a počkejte cca. 1 minutu, předtím než jej znovu zapnete.
j Chcete-li akumulátorové články bez použití nabíječky
způsobem nabíjet, pak jen při vypnutém zařízení.
barvu na modrou a přísluš-
4
tímto
5
4
3
90 CZ
Page 91
Obsluha
Q
Obsluha
Q
Prodloužení životnosti akumulátorových článků
Pro delší životnost akumulátorových článků se doporučuje kompletní vybití před opětným nabití. Ke kompletnímu vybití zařízení provozujte zařízení až kúplnému klidovému stavu.
Q
Tipy
Vlasy, které se mají stříhat, by měly být čisté a suché.
j Pročešte je pečlivě hřebenem, aby se odstranily eventuální uzlíky. j Přehoďte kadeřnický přehoz nebo ručník okolo krku a šíje, aby se
zabránilo, že zbytky vlasů spadnou do límce.
Q
Střihání vlasů
Tip: Začněte nejprve delším nástavcem a zkraťte vlasy po krocích na
požadovanou délku.
Nástavce pro délku zástřihu
:
6
j Pro požadovanou délku zástřihu vezměte vhodný nástavec pro
délku zástřihu
(4 - 6 mm / 7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm /
6
22 - 24 mm / 28 - 30 mm).
j Nastrčte zvolený nástavec pro délku zástřihu
ostří
. Dbejte na to, aby oba kolíky nástavce správně zapadly
1
zezadu na sadu
6
do prohloubení uchycení střižné hlavy.
91 CZ
Page 92
Obsluha
Upozornění: Prostřednictvím posuvného spínače 2 můžete požadovanou délku zástřihu nástavců pro délku zástřihu odstupňovat. Zvolíte-li např. nástavec pro délku zástřihu délku vlasů 22 - 24 mm a chcete-li vlasy zastřihnout na 22 mm, pak posuňte posuvný spínač nahoru (0,5 mm). Stupňovité přestavení jemného seřízení dolů zvýší délku zástřihu na 22,7 mm (při jemném seřízení 1,2 mm); na 23,4 mm (při jemném seřízení 1,9 mm) nebo na 24 mm (při jemném seřízení 2,5 mm).
pro jemné seřízení délky co nejdále
2
jemněji
6
pro
6
Nástavec pro délku
zástřihu 6 (mm)
4 - 6 4,0 4,7 5,4 6,0 7 - 9 7,0 7,7 8,4 9,0 10 - 12 10,0 10,7 11,4 12,0 16 - 18 16,0 16,7 17,4 18,0 22 - 24 22,0 22,7 23,4 24,0 28 - 30 28,0 28,7 29,4 30,0
při jemném nastavení délky (mm)
0,5 1,2 1,9 2,5
Délka zástřihu*
* Mějte laskavě na paměti, že délka zástřihu se může vždy podle
úhlu zástřihu odchylovat od údaje délky zástřihu.
j Střihejte vždy jen menší partie. j Veďte pomalu zastřihovač vlasů / vousů vlasy. j Přitom držte zařízení tak, aby nástavce délky zástřihu
ležely
6
pokud možno naplocho.
j Střihejte vždy od šíje směrem ktemeni hlavy, popř. od čela a
spánků nahoru ke středu hlavy.
92 CZ
Page 93
Q
Střihání bez nástavce
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Střižná hlava je velmi špičatá.
Obsluha
Bez nástavce pro délku zástřihu
lze vlasy zastřihnout na délku
6
v rozmezí 0,5 mm až 2,5 mm. K jemnému nastavení délky zástřihu posuňte posuvný spínač
na požadovanou délku.
2
Upozornění: Vždy podle držení zastřihovače vlasů a z toho vyplýva­jícího úhlu se mohou délky zástřihu lišit od těch délek vyjmenovaných v tomto návodu. popř. od délek označených na nástavci / zařízení.
Q
Prostřihání vlasů
Stouto funkcí zmenšíte objem vlasů tím, že se jen díl vlasů zachytí a odstřihne.
j K prostřihání vlasů nastrčte nástavec k prostřihování
sadu ostří
Q
Střihání obrysů u kořínků
. S touto funkcí zmenšíte objem vlasů.
1
zpředu na
7
vlasů, na šíji a kotletách
j Otočte zařízení tak, aby zadní strana směřovala nahoru. j Přiložte hranu sady ostří
k požadované výšce vlasů u kořínků.
j Pohybujte zapnutým zastřihovačem vlasů / vousů dolů.
bez nástavce pro délku zástřihu 6
1
93 CZ
Page 94
Obsluha / Čistění a ošetřování
Q
Trimování a střihání vousů
j Stupeň délky zástřihu zvolte podle požadované délky vousů. j Nyní zkraťte stupňovitě své vousy.
Q
Čistění a ošetřování
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
j Před čištěním zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. j Nikdy neuchopte napájecí díl mokrýma rukama, zastrčíte-li jej do
zásuvky, popř. vytáhnete-li jej zní.
j Napájecí díl a připojovací vodič udržujte neustále suché.
VÝSTRAHA!
Zastřihovač vlasů / vousů se nesmí k čištění ponořit do vody či jiných kapalin, neboť zařízení není vodotěsné. Tím by se mohly poškodit díly vedoucí proud (akumulátorové články).
Q
Čištění pouzdra
j Pouzdro čistěte jen mírně navlhčenou tkaninou.
Q
Zastřihovač vlasů / vousů
j Zastřihovač vlasů / vousů vypnete stisknutím spínače ZAP / VYP 3. j Odpojte kabel zařízení a vytáhněte nástrčný napájecí díl ze zásuvky. j Odejměte nástavec pro délku vlasů j Omyjte nástavce pro délku zástřihu
94 CZ
ze zařízení.
6
, je-li třeba, pod tekoucí vodou.
6
Page 95
Čistění a ošetřování / Zlikvidování
j Pak nástavce dobře osušte. j Přitlačte palcem proti zubům střižné hlavy, aby se sada ostří
uchycení uvolnila (viz obr. B).
j Přiloženým čisticím kartáčkem odstraňte zbytky vlasů ze sady ostří j Zastrčte zástrčný pás sady ostří
po úspěšném čištění do
1
upínacího otvoru uchycení střižné hlavy zpět (viz obr. C).
j Sadu ostří
nechejte mírným tlakem zezadu znovu zapadnout
1
(viz obr. D).
Tip: K redukci tření dejte příležitostně jednu až tři kapky oleje na nůžky (příslušenství) mezi ostří a rozdělte je pravidelně. Můžete též použít kterýkoliv jiný olej neobsahující kyseliny (jako je např. olej na šicí stroje). Přebytečný olej otřete tkaninou.
Q
Zlikvidování
Tento zastřihovač vlasů / vousů obsahuje dva akumulátorové
články NiMH.
Pro zlikvidování by měly být akumulátorové články prázdné.
j Odpojte zařízení od proudové sítě. j Zařízení zapněte a nechejte je v provozu, pokud se samočinně
nevypne.
j Stiskněte odblokovací tlačítko na zadní straně zařízení (dole),
abyste akumulátorové články vyjmuli ze zařízení (viz obr. E - G).
1
z
.
1
Nyní můžete všechny součásti předpisově zlikvidovat.
95 CZ
Page 96
Zlikvidování / Záruka a servis
Zákonem je zakázáno odhodit akumulátorové články /
baterie do odpadu. Akumulátorové články / baterie laskavě zlikvidujte prostřednictvím systému zpětného odebrání nebo k tomu dané sběrné nádoby v obchodě.
Zařízení (bez baterií / akumulátorových článků) nedejte na
konci jeho životnosti do kontejneru na odpad. Informujte se ve správě své obce nebo svého města o možnostech ekologicky vhodného a odborného zlikvidování elektronic­kého šrotu.
Obalové materiály jsou suroviny a lze je znovu použít.
Zlikvidujte je odborně vekologickém zájmu.
Q
Záruka a servis
Příslušná horká linka servisu vaší země je uvedena na přiloženém záručním listě. Naše zařízení bylo vyrobeno snejvětší pečlivostí. Vpřípadě, že přesto dojde kvýpadku, převezmeme samozřejmě vrámci našich záručních podmínek záruku za bezvadné vlastnosti a funkci výrobku. Záruční doba činí 36 měsíců a začíná dnem koupi. Uschovejte si laskavě pokladní stvrzenku jako důkaz o termínu koupi. Zákonná povinnost poskytnutí záruky se touto zárukou neomezí.
Ze záruky jsou vyloučeny:
- Rychleopotřebitelné díly, jako jsou např. všechny střižné a řezné díly.
- Škody na rozbitných dílech.
- Škody způsobené neoprávněnými zásahy.
96 CZ
Page 97
Záruka a servis / Konformita
- Škody způsobené použitím neoriginálních náhradních dílů.
- Škody způsobené neodborným zacházením.
- Škody způsobené vyšší mocí.
- Škody způsobené nedodržováním pokynů košetřování.
- Baterie.
Rovněž nemůžeme převzít záruku za následky neodborného použití zařízení.
Q
Konformita
V souhlasu s následujícími evropskými směrnicemi byla na výrobku umístěna značka CE:
Směrnice o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC) Směrnice o magnetické slučitelnosti (EMV) (2004 / 108 / EC)
Evropské prohlášení o shodě je uloženo u uvaděče do provozu:
LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Strasse 93 a D-85748 Garching u Mnichova
UPOZORNĚNÍ: Vrámci zlepšení výrobku si vyhrazujeme technické a optické změny na výrobku nebo příslušenství.
97 CZ
Page 98
98
Page 99
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie podľa určenia ................................................ Strana 101
Obsah dodávky ................................................................ Strana 102
Opis dielov ........................................................................ Strana 102
Technické údaje ................................................................ Strana 103
Bezpečnosť .................................................................. Strana 103
Všeobecné bezpečnostné upozornenia .......................... Strana 104
Pred uvedením do prevádzky
Nabíjanie akumulátorov ................................................... Strana 107
Obsluha
Predĺženie životnosti akumulátorov .................................. Strana 109
Tipy .................................................................................... Strana 109
Strihanie vlasov ................................................................. Strana 109
Strihanie bez nadstavca ................................................... Strana 111
Prerieďovanie vlasov ........................................................ Strana 111
Strihanie kontúr vlasov nad čelom, na zátylku
a kotletách ......................................................................... Strana 112
Zastrihávanie astrihanie brady ....................................... Strana 112
Čistenie a údržba .................................................... Strana 112
Čistenie krytu ..................................................................... Strana 113
Čistenie strojčeka na strihanie vlasov a brady ....................Strana 113
Likvidácia ...................................................................... Strana 114
Záruka a servis ........................................................ Strana 115
Zhoda ............................................................................... Strana 116
99 SK
Page 100
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly:
Prečítajte si návod na používanie!
Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka znamenajú smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav prístroja, sieťovej šnúry a zástrčky.
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Nebezpečné elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo!
V
mA / mAh
100 SK
Striedavé napätie
Miliampér / Miliampérhodiny
Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti a iné osoby v dostatočnom odstupe.
Elektrické náradie ochrannej triedy II; dvojitá ochranná izolácia
Obal, strojček a akumulátory likvidujte oddelene a ekologicky!
Loading...