Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the
range of applications specified. Please also pass
these operating instructions on to any future
owner(s).
Proper use
The automatic oven and grill is intended for the
heating, cooking and grilling of food.
This appliance is intended solely for use in private
homes. Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may
result in property damage or even in personal injury.
► Do not open the housing of the appliance or attempt to
repair it. Doing so can lead to risks and also invalidates the
warranty. Defective appliances should be repaired by the
retailer or authorized personnel only.
► Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
► Do not allow any liquids to penetrate the housing. Do not
expose the appliance to moisture and do not use it outdoors.
Additionally, do not place fluid-filled receptacles such as
flower vases on the appliance. This increases the risk of fire
and of receiving an electric shock! If liquids permeate into
the housing, unplug the appliance immediately and arrange
for it to be repaired by a qualified technician.
► Never touch the appliance, power cable or power plug with
wet hands. There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or other liquids!
Risk of electrocution if residual liquids come into contact
with live components during operation.
SGBR 1500 B4
GB│IE│NI│CY
│
3 ■
WARNING – RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children of the age of 8 years
or more and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if
they are being supervised or have been instructed with regard
to the safe use of the appliance and have understood the
potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
► Children younger than 8 years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
► Route the power cable in such a way that no one can tread
on it or trip over it.
► Never touch the glass door or the housing during use, these
can get very hot. Use oven gloves or something similar to
open the glass door to avoid being burnt!
► Never touch the heating elements or the viewing window
when the appliance is in use, or before it has cooled down
completely. Do not reach into the cooking chamber when
the appliance is in use. Wait until the appliance has cooled
down. Otherwise, you could be burnt.
► Allow the appliance to cool down after use before trans-
porting it.
► Always use oven gloves or a pot holder if you need to take
hold of the appliance.
Caution! Hot surface!
■ 4 │ GB
│IE│NI│
CY
SGBR 1500 B4
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or
naked flames.
► Only operate the appliance with the original accessories
supplied.
► Do not kink or crush the mains cable.
► To disconnect, always remove the plug itself from the mains
power socket, do not pull on the power cable.
► When the appliance is in use, ensure that there are no easily
inflammable materials in the immediate vicinity (e.g. dishcloths,
oven cloths, etc.).
► Never dry textiles or other objects on or above the appliance.
This increases the risk of fire!
SGBR 1500 B4
GB│IE│NI│CY
│
5 ■
Setting up
Using the appliance
WARNING! RISK OF FIRE!
► Never place the appliance beneath wall cup-
boards or next to curtains, cupboard walls or
other flammable objects.
► Always ensure a minimum distance between
the appliance and hanging cupboards, ceilings,
side walls or similar of at least 10 cm above
the appliance and 5 cm at the sides. For this
reason the appliance may not be used, for
example, in cupboards or similar. Otherwise
there is likely to be insufficient ventilation for the
appliance, which could cause a fire or damage.
► Always place the appliance on a heat-resistant
surface. Failure to do so increases the risk of
fire or of it being damaged. The area under
the bottom can discolour and be damaged.
Additionally, if placed on a soft upper surface,
the appliance could cause permanent damage
to it due to pressure indentations.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Do not place the appliance immediately ad-
jacent to sources of water, e.g. sinks or basins,
or in damp cellar areas. Otherwise, there is
a risk of receiving an electric shock.
■ Place the appliance on a solid, level and heat-
resistant surface (e.g. stainless steel worktops
or natural stone worktops such as granite).
Ensure there is sufficient ventilation around the
appliance.
■ Push the appliance up against the wall, with its
rear side facing the wall. The spacers on the
back must touch the wall. Ensure that the wall is
made of heat-resistant material, e.g. tiles, natural
stone or granite.
■ Clean all components as described in the
section “Cleaning and care”.
Glass door
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
►
Do not lean on the glass door . Do not
place any objects on the glass door .
This can cause damage to the hinges.
■ If you are cooking especially fatty foodstuffs, this
can result in increased smoke production. In this
case, do not close the glass door completely;
instead, leave it slightly open:
The glass door has a latching position so that
it remains open a little: if you carefully push the
glass door closed, it clicks into this position
shortly before closing completely.
■ When drying fruit (to make dried fruit), the glass
door should remain in the latching position
to ensure that moisture can escape and that the
fruit dries better.
Inserting the crumb tray
■ Push the crumb tray under the lower heating
element so that it rests flat on the bottom of
the appliance. You can use the higher bent-up
side as a handle. The other, less bent side must
be inserted into the appliance first.
■ 6 │ GB
│IE│NI│
CY
SGBR 1500 B4
Using the rotisserie
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always use the tongs 3to insert the hot rotis-
serie 6 into the appliance or to remove it.
■ You can use the two skewer clamps 0 to fix the
food onto the rotisserie 6. Loosen the restrainer .
on the skewer clamps 0, push them so that the
food is fixed firmly in between the clamps and
then screw the restrainer . tight again.
■ First push the end of the rotisserie 6 without the
notch into the drive (Figure 1):
NOTE
► Always slide the baking tray - into the lower
rail when you use the rotisserie 6.
This will collect any drips.
■ To remove the hot rotisserie 6, grip with
the hooks at the end of the tongs 3 into the
recesses on the rotisserie 6 (Figure 3):
Fig. 1: Push the rotisserie 6 into the drive .
■ Then insert the other end of the rotisserie 6 with
the deep groove in the spit fitting (Figure 2):
Fig. 2: Insert the rotisserie 6 in the spit fitting .
SGBR 1500 B4
Fig. 3: Hooking the tongs 3 onto the rotisserie 6
■ First lift the left-hand side of the rotisserie 6 out
of the spit fitting and then pull the rotisserie 6
from the drive .
GB│IE│NI│CY
│
7 ■
Using the baking tray/rack
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always use the tongs to insert the hot
baking tray -/the hot rack ! into the appliance or to remove it.
■ Push the baking tray -/the rack ! into one of
the 3 rails in the cooking chamber of the appliance.
NOTE
► Always insert the baking tray - into the desi-
red rail in the device in the direction specified
by the arrow
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Never place the baking tray -/the rack !
directly onto the heating elements .
■ To remove the hot baking tray - or the rack !,
hook the tongs onto them as follows:
Fig. 4: Hooking the tongs onto the rack !
on the baking tray -.
Before first use
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Turn the temperature control clockwise to
the maximum temperature (to the stop).
3) Turn the function switch to “upper and
lower heat”
4) Open the glass door leave this open for this
operation.
5) Remove any installed accessories from the
cooking chamber.
6) Turn the timer to 20 minutes.
NOTE
► The first time the appliance heats up, a
small amount of smoke and odour may be
generated due to production-related residue.
This is normal and is completely harmless.
Provide sufficient ventilation by opening a
window, for example.
The appliance switches off automatically
after 20 minutes.
If you want to interrupt the heating process
prematurely, turn the temperature control
counter-clockwise to the stop and set the
timer to “OFF”.
7) Allow the appliance to cool down, then clean
the appliance as described in the chapter
“Cleaning and care”.
The appliance is now ready for use.
.
Fig. 5: Hooking the tongs onto the baking
tray -
■ 8 │ GB
│IE│NI│
CY
SGBR 1500 B4
Operating the appliance
Function switch
You can switch on the appliance with the function
switch , and also set 5 different functions:
SymbolMeaning
“Upper heat”
e.g. to gratinate
“Lower heat”
e.g. for baking
Timer
Use the timer to switch the device on / set the
cooking time.
■ Set the timer to the desired cooking time.
After expiry of the set time a signal tone sounds
and the appliance stops heating.
If the function “Upper heat/hot air/rotisserie”
is selected, the rotisserie 6 will also stop
turning.
■ If you wish to use the device without a time limit,
turn the dial on the timer counter-clockwise to
the position “ON”.
"Upper & lower heat"
e.g. for baking a pizza
"Upper heat/hot air/
rotisserie"
e.g. to roast poultry
"Upper & lower heat/hot air"
e.g. to reheat rolls
"OFF" the appliance is
switched off.
Temperature control
Use the temperature control to set the desired
temperature.
■ If you set the temperature for the functions
“Upper heat”
“Upper & lower heat”
marked with “
■ If you set the temperature for the functions “Upper
heat/hot air/rotisserie”
heat/hot air”
, “Lower heat” or
use the scale
“.
or “Upper & lower
use the scale marked with „ “.
Grilling and baking
1) Put the crumb tray into the appliance.
2) Remove the rack ! and baking tray - from
the appliance. If required, cover these with
baking paper or lightly grease the baking tray with suitable baking fat.
NOTE
► Depending on the meal, the oven must be
preheated. Refer to the guidelines in the
respective recipe. Preheating is useful for:
– very short baking times,– crisp crusts,– sensitive meals that require a constant
temperature, such as soufflés.
► If no preheating is required, skip step 3).
3) Allow the appliance to heat up for approx.
10 minutes (depending on the temperature
setting) to the required temperature:
– Select the required temperature using the
temperature control . Ensure that you use
the correct scale (see chapter “Temperature
control”).
– Select the required function with the function
switch .
SGBR 1500 B4
GB│IE│NI│CY
│
9 ■
NOTE
► As a general rule, if you are baking or grilling
with hot air you can dispense with a preheating
of the grilling/cooking space.
– Use the timer to set the preheat time
(approx. 10 minutes).
– Close the glass door .
4) Once the warm-up period is finished, place
the foodstuffs on the rack ! or the baking
tray - and slide it in on one of the rails.
Ensure that there is sufficient space between
the foodstuffs and the inner walls/heating
elements of the appliance.
NOTE
► If you wish to prepare food on the rack !
that drips excessively, then slide the baking
tray - onto the bottom rail. By doing this,
dripping fat for example will be caught and
the appliance is then easier to clean.
5) Close the glass door before starting the
grilling or baking process.
6) If required, use the timer to set the required
grilling or baking time. You can set a maximal
grilling/baking time of 120 minutes using the
timer . Alternatively, you can set the timer
to the “ON” position to run the appliance for
an unlimited period.
NOTE
► If the cooking time for the food is less than
20 minutes, first set the timer to 40 minutes
and then turn it back to the required grilling
or baking time.
The appliance switches off automatically after the
set period (if any); there is a beep and the control
lamp goes out.
NOTE
If you want to interrupt the heating process
prematurely, turn the temperature control
counter-clockwise to the stop and set the timer
to "OFF ".
7) f you do not pre-set a baking time, you can
manually stop the heating process by moving
the timer to “OFF”.
8) After cooking, remove the rack ! or the baking
tray - using the tongs .
9) Set the function switch to “OFF”.
Grilling with the rotisserie
1) Put the crumb tray into the appliance.
2) If inserted, remove the rotisserie 6 from the
appliance.
3) Push the baking tray - onto the lower rail.
4) Fix the food to be grilled with the skewer
clamps 0. Ensure that the food in the cooking
chamber can turn freely without touching the
sides. The rotisserie 6may change its direction
of rotation if the food strikes against a resistance.
The two depressions on the rotisserie 6 must remain freely accessible, otherwise you will not be
able to grasp the rotisserie 6 with the tongs 3.
5) Fit the rotisserie 6 in the cooking chamber
(see chapter “Using the rotisserie”)
6) Close the glass door .
The control lamp indicates that the appliance is
now switched on. If you pre-set a baking time, the
dial of the timer will move towards the “OFF”
position.
■ 10 │ GB
│IE│NI│
CY
SGBR 1500 B4
NOTE
If you want to interrupt the heating process prematurely, turn the temperature control counterclockwise to the stop and set the timer to
"OFF ".
7) Adjust the temperature control to the desired
temperature.
8) Set the function switch to “Upper heat/hot
air/rotisserie”
9) If required, set the desired grilling time at the
timer . Alternatively, you can set the timer
to the “ON” position to run the appliance for
an unlimited period.
The appliance starts the grilling process and
the rotisserie 6 starts turning.
The control lamp indicates that the appliance is
now switched on. If you pre-set a baking time, the
dial of the timer will move towards the “OFF”
position.
The appliance switches off automatically after the
set period (if any); there is a beep and the control
lamp goes out.
NOTE
If you want to interrupt the heating process
prematurely, turn the temperature control
counter-clockwise to the stop and set the timer
to "OFF ".
10) If you do not pre-set a baking time, you can
manually stop the heating process by moving
the timer to “OFF”.
11) After the grilling process is completed remove
the rotisserie 6 with the help of the tongs 3.
12) Set the function switch to “OFF”.
.
EXAMPLE: GRILLED CHICKEN
Ingredients
♦ Grilling chicken (approx. 1.3 kg,
guts removed)
♦ Spices (salt, paprika)
♦ Cooking oil
1) Season the chicken on the inside and outside
with salt and paprika powder. Brush it from
the outside with heat resistant cooking oil.
2) Push the chicken onto the rotisserie 6 and
fix it in place with the skewer clamps 0.
Ensure that the notches on the rotisserie 6
remain free so that you can remove the
rotisserie 6with the help of the tongs 3.
Depending on the shape of the chicken, it
may be necessary to fasten the wings and
legs with a fireproof string to stop them
impacting the sides when turning.
3) Push the baking tray - onto the lower rail.
4) Preheat the appliance for about 10 minutes
using the function "Upper & lower heat/hot
air"
to 210°C.
5) Put the chicken on the rotisserie into the
appliance using the tongs 3.
6) Set the function switch to "Upper heat/hot
air/rotisserie"
7) Set the timer approx. 80 minutes. The
cooking time can vary depending on the
size and nature of the chicken.
8) Brush the chicken every now and again with
some cooking oil. This will make it crispy.
9) Once the set time is up, carefully remove the
rotisserie with the chicken using the tongs 3.
Loosen the skewer clamps 0 and pull the
chicken off the rotisserie 6.
and close the door.
SGBR 1500 B4
GB│IE│NI│CY
│
11 ■
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect the
►
plug from the mains power socket!
Risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or
any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always allow the appliance to cool down
before cleaning it. Otherwise there is a risk
of burns!
■ It is best to clean the appliance and accessories
as soon as they have cooled down. This makes
food residues easier to remove.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface of
the appliance!
► Do not clean the components of the appliance
in a dishwasher!
► Do not clean the cooking chamber with an
oven spray as this may make residues on the
heating elements impossible to remove.
■ Wipe the appliance with a damp cloth. If neces-
sary, put a little mild detergent on the cloth and
wipe this off afterwards with a cloth dampened
with clean water. Dry everything properly.
■ Clean the cooking chamber and the glass door
with a moist cloth. If necessary, put a little mild
detergent on the cloth and wipe this off afterwards with a cloth dampened with clean water.
Dry everything properly.
■ Clean the tongs /3, the rotisserie 6, the
skewer clamps 0, the restrainer ., the baking
tray -, the rack ! and the crumb tray in
warm soapy water. Dry all parts properly after
cleaning.
Storage
■ You can wind the mains cable around the spacers
on the rear side of the appliance and attach the
plug to one of the spacers:
■ Store the cleaned appliance and its accessories
in a clean, dust-free and dry location.
■ 12 │ GB
│IE│NI│
CY
SGBR 1500 B4
Troubleshooting
FaultCauseSolution
The mains plug is not connected to the
mains power.
The appliance is not
working.
The control lamp
comes on and but the
appliance does not
heat up.
The cooking time of
the food seems very
long
Smoke and smells
develop during use.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other
kind of malfunction, please contact our Customer Service.
The mains power socket is defective.
The appliance is defective.Contact Customer Services.
The function switch is set to OFF.
The glass door has been opened often
to check the cooking progress.
The wrong temperature level has been set.Check the temperature settings.
There is detergent or food residue on the
heating elements.
Insert the plug into a mains power
socket.
Use a different mains power
socket.
Turn the function switch to the
desired function.
Do not open the glass door
any more often than is absolutely
necessary.
Remove the food from the appliance and continue cooking
process with the glass door
open until the smoke stops.
SGBR 1500 B4
GB│IE│NI│CY
│
13 ■
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of
as standard domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can
dispose of at your local recycling centre.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ 14 │ GB
│IE│NI│
CY
SGBR 1500 B4
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
In this section, we provide you with various sample
recipes for preparing dishes. These examples are
recommendations. Cooking times may vary.
These recipes are provided without guarantee.
All information on ingredients and preparation is
indicative only. Modify the suggested recipes to
taste. We hope you enjoy the recipes and wish
you “bon appetit”!
NOTE
Take note of the preparation guidelines provided
on the food packaging.
Muffins
Ingredients for four people:
♦ 1 cup of flour
♦ 1 teaspoon of baking powder
♦ 1 egg
♦ 1 tablespoon of melted butter
♦ 1 cup of milk
♦ 3 tablespoons of sugar
♦ 1 pinch salt
♦ for variations: also nuts, chopped bananas or
chocolate flakes
Preparation:
1) Gradually mix the flour, baking powder, egg,
milk, salt and sugar together in a bowl, one
by one.
2) Melt the butter in a saucepan and mix it into
the dough.
3) Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or mashed bananas.
4) Place the prepared dough into standard muffin
moulds and place them on the baking tray -.
5) Bake the muffins at 220°C on the bottom rail
using top & bottom heat for about 15 minutes.
SGBR 1500 B4
GB│IE│NI│CY
│
15 ■
Hawaiian toast
Ingredients for 4 pieces of toast:
♦ 4 slices of toasting bread
♦ 1–2 tablespoons of remoulade
♦ 120 g cooked ham
♦ 1/2 tin of pineapples
♦ 4 slices of cheese for gratinating
♦ Curry
Preparation:
♦ Toast the bread slices.
♦ Spread the remoulade thinly over the pieces of
toast and lay the slices of cooked ham on top.
♦ Lay one slice of pineapple on each piece of
toast. Season with curry.
♦ Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
♦ Lay the Hawaiian toasts on the rack ! and
bake at 200°C for about 8 minutes on the
upper rail using top heat.
Baking deep-frozen pizza
Preparation:
♦ Place the rack ! on the upper rail in the cooking
chamber.
♦ Place the deep-frozen pizza (without packaging)
onto the rack !.
♦ Bake the pizza, using upper and lower heat, for
about 20 minutes.
♦ Please follow the instructions on the packaging
regarding temperature.
Spritzgebäck cookies
Ingredients:
♦ 125 g butter
♦ 125 g sugar
♦ 1 packet of vanilla sugar
♦ 1 pinch salt
♦ 1 egg
♦ 1 egg white
♦ 250 g flour (type 405)
♦ 1 teaspoon of baking powder
♦ Zest of half a lemon
Preparation:
1) Beat the butter until foamy.
2) Add the sugar, vanilla sugar, lemon zest and
eggs.
3) Mix the flour, baking powder and salt and stir
into the mixture using a mixing spoon.
4) Allow the dough to stand for about 10 minutes.
5) Shape the dough as desired, e.g. with the assistance of a mincer, cookie cutters or a piping
bag.
6) Line the baking tray - with baking paper and
place the cookies on this.
7) Bake the cookies on the top rail of a preheated
oven at 180°C, using top and bottom heat,
for about 10–15 minutes, until they are golden
brown.
NOTE
This quantity of dough is sufficient for several
baking trays -.
■ 16 │ GB
│IE│NI│
CY
SGBR 1500 B4
Bread rolls
Ingredients:
♦ 300 g flour (or wholemeal flour)
♦ 2 heaped teaspoons of baking powder
♦ 200 g linseeds
♦ 1 egg
♦ 500 g quark or curd cheese
♦ 1 teaspoon of salt
♦ Subject to taste: caraway seeds, onions,
bacon ...
Preparation:
1) Knead all ingredients together well and then
shape into small rolls.
2) Line the baking tray - with baking paper and
place the rolls on this.
3) Bake on the top rail at about 200°C for
around 30 minutes.
NOTE
This quantity of dough is sufficient for several
baking trays -.
Meringues
Ingredients:
♦ 1 egg white
♦ Salt
♦ 45 g sugar
Preparation:
1) Place the chilled egg white into a fat-free mixing
bowl. Ensure that no egg yolk is mixed in with
it or the meringue will not solidify.
2) Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too
large.
3) Add a pinch of salt to taste.
4) Gradually add in half of the sugar when the
meringue starts to solidify.
5) Then beat it at the highest speed until stiff.
6) Add the remaining sugar. This allows the
meringue to attain the required solidity.
7) Fill a piping bag fitted with a large star nozzle
with the meringue mixture and squeeze out
rosettes, slithers or other shapes onto a baking
tray - lined with baking paper. Leave a little
space between each shape.
8) Preheat the oven with grill to approx. 100° C
with hot air.
9) Bake the meringues with hot air at approx.
100° C for about 2 hours.
SGBR 1500 B4
GB│IE│NI│CY
│
17 ■
Buttered croutons
Ingredients:
♦ 2 slices of toasting bread
♦ 1 tbsp. butter
Preparation:
1) Cut the bread into small cubes.
2) Melt the butter at low heat in a saucepan and
mix in the cubed bread.
3) Line a baking tray - with baking paper and
distribute the bread cubes evenly on it.
4) Bake the bread cubes at 170°C (top heat)
on the upper rail until golden brown (approx.
15–20 minutes).
NOTE
You can also use herb or garlic butter instead
of regular butter. Baking time is then reduced by
about 5 minutes.
Minced meat baguettes
Ingredients:
♦ 2 baguette rolls
♦ 250 g minced meat (half and half)
♦ 2 tomatoes
♦ 1 onion (diced)
♦ 2 tbsp. tomato purée
♦ 40 g grated Parmesan cheese
♦ 4 slices of cheese
♦ Salt and pepper
Preparation:
1) Slice the baguettes and hollow them out.
2) Mix together the minced meat, tomato paste,
onion, Parmesan, some salt and a little pepper.
3) Shape the minced meat into four equal-sized,
flat burgers and place them on the baguette
halves.
4) Cut the tomatoes into slices and arrange them
on the baguettes.
5) Arrange the cheese slices on the baguettes.
6) Place the baguettes on a baking tray - and
then bake them on the bottom rail at about
230°C in a preheated oven using top and
bottom heat for about 20 minutes.
■ 18 │ GB
│IE│NI│
CY
NOTE
You can also season the minced meat mixture
with basil, chilli or other spices.
♦ 1 pack of flaky pastry slices (approx. 8 pieces)
♦ 1 pack of smoked salmon, sliced (about 200 g)
♦ 1 lemon
♦ 1 onion
♦ 1 pack of cream cheese (200 g)
♦ Fresh dill
♦ Salt and pepper
♦ 1 egg yolk
Preparation:
1) Divide the cauliflower into florets and wash
them.
2) Cook the cauliflower with the lemon slices in
boiling, salted water for 8–10 minutes until the
cauliflower is al dente. Retain about 150 ml
of the cooking water before pouring the rest
away.
3) Melt the butter in a saucepan and then brown
the flour, while stirring continuously, for about
1 minute.
4) Continue stirring and pour in the cauliflower
water and let it cook for about 2 minutes. If the
roux gets too solid, gradually add more water
until a creamy consistency is achieved. Season
with lemon juice, nutmeg, salt and pepper.
5) Place the cauliflower in a baking dish (about
14 cm in diameter) and pour the sauce evenly
over it.
6) Sprinkle in the cheese and almond slivers over it.
7) Place the baking dish on the baking tray -.
8) Bake the prepared dish at 200 °C in a preheated oven, using top and bottom heat, for
about 20 minutes on the bottom rail.
Preparation:
1) Separate the puff pastry sheets and, if necessary, allow them to thaw.
2) Mix the cream cheese with salt, pepper and
the juice of one lemon.
3) Finely dice the onion.
4) Add half of the salmon and the onion to the
cream cheese mixture and mix it all coarsely
with a blender.
5) Cut the remaining salmon into thin strips.
6) Add the salmon and the dill to the mixture and
blend all ingredients together.
7) Place individual tablespoonfuls of the mixture
on a flaky pastry sheet and fold them over.
8) Coat the resulting pouch with egg yolk.
9) Place the burek pieces on a baking sheet -.
Leave sufficient space between the individual
pouches because the flaky pastry will expand.
10) Bake the pastries on the lower rail at around
230°C using top and bottom heat for about
25–30 minutes. The flaky pastry should turn
light brown in colour.
NOTE
The stated quantity of pastry is sufficient for
several baking trays -.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι
τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την
απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος,
εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως
περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς
χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την
πληρότητα και για ζημιές, απευθείας μετά την
αποσυσκευασία. Απευθυνθείτε, εάν απαιτείται,
στο τμήμα σέρβις.
που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια
στα τρόφιμα.
■ 22 │ GR
│
CY
SGBR 1500 B4
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε ή να επισκευάζετε το περίβλημα
της συσκευής. Σε αυτήν την περίπτωση δεν διασφαλίζεται
πλέον η ασφαλής λειτουργία και ακυρώνεται η εγγύηση. Η
ελαττωματική συσκευή πρέπει να επισκευάζεται μόνο από
τον προμηθευτή ή εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.
► Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών,
ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
► Μην αφήνετε υγρά να διεισδύουν μέσα στο περίβλημα
της συσκευής. Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε
υγρασία, καθώς και η χρήση της σε εξωτερικούς χώρους.
Επίσης, δεν επιτρέπεται να τοποθετείτε επάνω στη συσκευή
αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως π.χ. βάζα. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας! Στην περίπτωση που
ωστόσο εισχωρήσουν υγρά μέσα στο περίβλημα, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και
παραδώστε τη συσκευή προς επισκευή.
► Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή, το καλώδιο και το βύσμα με
βρεγμένα χέρια. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά!
Υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή εξαιτίας βραχυκυκλώματος,
όταν κατά τη λειτουργία υπόλοιπα υγρών καταλήγουν σε
ρευματοφόρα μέρη.
SGBR 1500 B4
GR│CY
│
23 ■
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά
άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί
αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
► Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να
διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και
επιτηρούνται.
► Παιδιά μικρότερα των 8 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά
από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
► Τοποθετείτε το καλώδιο έτσι ώστε να μην μπορεί να το πατή-
σει κανείς ή να σκοντάψει σε αυτό.
► Ποτέ μην αγγίζετε τη γυάλινη πόρτα ή το περίβλημα κατά τη
διάρκεια της χρήσης, διότι αυτά μπορεί να είναι πολύ ζεστά.
Για το άνοιγμα της γυάλινης πόρτας χρησιμοποιείτε ένα πανί
κουζίνας ή κάτι παρόμοιο, ώστε να αποφεύγετε εγκαύματα!
► Ποτέ μην αγγίζετε τις θερμαντικές ράβδους ή το παράθυρο
παρακολούθησης κατά τη λειτουργία ή πριν κρυώσει η συσκευή. Κατά τη λειτουργία ποτέ μην πιάνετε μέσα στο χώρο
ψησίματος. Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή. Αλλιώς
μπορεί να καείτε.
► Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει καλά μετά τη χρήση, πριν τη
μεταφέρετε.
► Χρησιμοποιείτε πάντα ειδικά γάντια ή πανιά όταν πιάνετε την
καυτή συσκευή!
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
■ 24 │ GR
│
CY
SGBR 1500 B4
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
► Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας.
► Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα δεν έρ-
χονται σε επαφή με πηγές θερμότητας, όπως μάτια κουζίνας
ή φλόγες.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα παραδοτέα γνήσια
εξαρτήματα.
► Μην διπλώνετε ή μαγκώνετε το καλώδιο.
► Πιάνετε πάντα το βύσμα κατά την αποσύνδεση από την
πρίζα, μην τραβάτε ποτέ από το ίδιο το καλώδιο.
► Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας δεν επιτρέπεται να υπάρχουν
εύφλεκτα υλικά πολύ κοντά στον αυτόματο φούρνο με γκριλ
(π.χ. πετσέτα, πανιά κουζίνας, κλπ.).
► Ποτέ μη στεγνώνετε υφάσματα ή αντικείμενα επάνω ή μέσα
στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
SGBR 1500 B4
GR│CY
│
25 ■
Τοποθέτηση
Χρήση της συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
► Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από
εντοιχισμένα ερμάρια ή δίπλα σε κουρτίνες,
ράφια ή άλλα εύφλεκτα αντικείμενα.
► Η απόσταση της συσκευής από κρεμαστά
ντουλάπια, ταβάνια, πλαϊνούς τοίχους και
παρόμοια πρέπει να ανέρχεται προς τα
επάνω τουλάχιστον 10 εκ. και στο πλάι 5 εκ.
Συνεπώς η συσκευή δεν επιτρέπεται να τοποθετείται σε ντουλάπια ή παρόμοια έπιπλα.
Αλλιώς δεν είναι δυνατός ο επαρκής
αερισμός της συσκευής και η συσκευή θα
μπορούσε να προκαλέσει πυρκαγιά ή ζημιά.
► Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο επάνω σε μια
θερμανθεκτική βάση. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και η συσκευή μπορεί να
πάθει βλάβη. Η περιοχή κάτω από τον πάτο
της συσκευής μπορεί να αποχρωματιστεί
και να υποστεί ζημιά. Επίσης, σε περίπτωση
μαλακιάς βάσης, μπορεί αυτή η βάση να
πιέζεται συνεχώς.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Μην τοποθετείτε τη συσκευή πολύ κοντά σε
νερό, π.χ. σε νεροχύτες, σκάφες ή σε υγρούς
χώρους κελαριών. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
■ Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή,
επίπεδη και θερμανθεκτική βάση (π.χ. πλάκες
εργασίας από ανοξείδωτο χάλυβα ή πλάκες
εργασίας από φυσική πέτρα, όπως γρανίτη).
Φροντίζετε για επαρκή αερισμό γύρω από τη
συσκευή.
■ Σπρώξτε τη συσκευή με την πίσω πλευρά μέχρι
τον τοίχο. Οι αποστάτες στην πίσω πλευρά
πρέπει να αγγίζουν τον τοίχο. Φροντίζετε ώστε
ο τοίχος να αποτελείται από θερμανθεκτικό
υλικό, π.χ. επένδυση από πλακάκια, φυσική
πέτρα ή γρανίτη.
■ Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα, όπως περιγρά-
φεται στο Κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα».
Γυάλινη πόρτα
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
►
Μη στηρίζεστε στη γυάλινη πόρτα . Μην
τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη γυάλινη
πόρτα . Αυτό προκαλεί ζημιά στους
μεντεσέδες.
■ Όταν ετοιμάζετε ιδιαίτερα λιπαρά φαγητά,
ίσως δημιουργηθεί πολύς καπνός. Σε αυτή την
περίπτωση μην κλείνετε τη γυάλινη πόρτα
εντελώς, αλλά αφήνετέ την λίγο ανοιχτή:
Η γυάλινη πόρτα διαθέτει μία θέση μανδάλωσης, ώστε να μένει ελαφρώς ανοιχτή: Όταν
κλείνετε προσεκτικά τη γυάλινη πόρτα , αυτή
ασφαλίζει σε αυτή τη θέση λίγο πριν το κλείσιμο.
■ Και κατά την ξήρανση φρούτων για την δημι-
ουργία αποξηραμένων φρούτων, πρέπει η γυάλινη πόρτα (6) να παραμένει στην θέση μανδάλωσης, ώστε να μπορεί να εκφύγει η υγρασία
και τα φρούτα να ξηραίνονται καλύτερα.
Τοποθέτηση δίσκου
συλλογής ψίχουλων
■ Ωθήστε το δίσκο συλλογής ψίχουλων κάτω
από τις χαμηλές θερμαντικές ράβδους , ώστε
να βρίσκεται χαμηλά στον πάτο της συσκευής.
Η υπερυψωμένη πλευρά μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως λαβή. Η όχι και τόσο υπερυψωμένη
πλευρά πρέπει να εισαχθεί στη συσκευή.
■ 26 │ GR
│
CY
SGBR 1500 B4
Χρήση περιστρεφόμενης σούβλας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Χρησιμοποιείτε πάντα τη λαβίδα 3 για να
τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε την καυτή περιστρεφόμενη σούβλα 6 στη / από τη συσκευή.
■ Με τις δύο τσιμπίδες της περιστρεφόμενης
σούβλας 0 μπορείτε να στερεώσετε το προϊόν
ψησίματος στην περιστρεφόμενη σούβλα 6.
Λύστε τους αναστολείς . των τσιμπίδων της
περιστρεφόμενης σούβλας 0, μετατοπίστε τους
κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το προϊόν ψησίματος να
στερεώνεται σταθερά ανάμεσα τους και βιδώστε
ξανά καλά τους αναστολείς ..
■ Σπρώξτε αρχικά το άκρο της περιστρεφόμενης
σούβλας 6χωρίς εγκοπή στο σύστημα μετάδοσης κίνησης (Εικ. 1):
Εικ. 2: Τοποθέτηση περιστρεφόμενης σούβλας 6
στην υποδοχή περιστρεφόμενης σούβλας
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Σπρώχνετε πάντα το ταψί - στη χαμηλότερη
ράγα, όταν χρησιμοποιείτε την περιστρεφόμενη σούβλα 6. Έτσι, τα υγρά που πέφτουν
συλλέγονται στο δοχείο.
■ Για να απομακρύνετε την καυτή περιστρεφόμενη
σούβλα 6, πιάστε με το άγκιστρο στο άκρο
της λαβίδας 3 τις εσοχές της περιστρεφόμενης
σούβλας 6(Εικ. 3):
Εικ. 1: Ώθηση περιστρεφόμενης σούβλας 6 στο
σύστημα μετάδοσης κίνησης .
■ Στη συνέχεια, τοποθετήστε το άλλο άκρο της
περιστρεφόμενης σούβλας 6 με τη βαθιά
εγκοπή στην υποδοχή της περιστρεφόμενης
σούβλας (Εικ. 2):
SGBR 1500 B4
Εικ. 3: Πιάσιμο της λαβίδας 3 στην περιστρεφό-
μενη σούβλα 6
■ Σηκώστε πρώτα την αριστερή πλευρά της περι-
στρεφόμενης σούβλας 6 από την υποδοχή της
περιστρεφόμενης σούβλας και στη συνέχεια
τραβήξτε την περιστρεφόμενη σούβλα 6 από
το σύστημα μετάδοσης κίνησης .
GR│CY
│
27 ■
Χρήση ταψιού/σχάρας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Χρησιμοποιείτε πάντα τη λαβίδα για να
τοποθετήσετε ή να απομακρύνετε το καυτό
ταψί -/την καυτή σχάρα !στη / από τη
συσκευή.
■ Σπρώξτε το ταψί -/τη σχάρα ! σε μία από
τις 3 ράγες στο χώρο ψησίματος της συσκευής.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εισάγετε το ταψί - πάντα προς την κατεύθυνση
του βέλους
στην επιθυμητή ράγα της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Ποτέ μην τοποθετείτε το ταψί -/τη σχάρα !
απευθείας επάνω στις θερμαντικές ράβδους .
■ Για να μπορέσετε να αφαιρέσετε το καυτό ταψί -
ή τη σχάρα !, πιάστε τη λαβίδα ως εξής:
που εμφανίζεται στο ταψί -
Πριν την πρώτη χρήση
1) Βάλτε το βύσμα σε μια πρίζα.
2) Γυρίστε τέρμα δεξιά το ρυθμιστή θερμοκρασίας στην υψηλότερη θερμοκρασία.
3) Γυρίστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση
«Επάνω και κάτω αντίσταση»
4) Ανοίξτε τη γυάλινη πόρτα και αφήστε την
ανοιχτή για αυτή τη διαδικασία.
5) Απομακρύνετε τυχόν τοποθετημένα εξαρτήματα
από το χώρο ψησίματος.
6) Γυρίστε το χρονοδιακόπτη στα 20 λεπτά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Κατά το πρώτο ζέσταμα της συσκευής μπορεί
να προκύψουν υπολείμματα από τη διαδικασία ετοιμασίας, όπως και μικρή ανάπτυξη
καπνού και οσμής. Αυτό είναι φυσιολογικό
και πλήρως ακίνδυνο.
Φροντίζετε για επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε ένα παράθυρο.
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από 20 λεπτά.
Εάν επιθυμείτε να διακόψετε πρόωρα τη θερμαντική διαδικασία, γυρίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας τέρμα αριστερά και θέστε το χρονοδιακόπτη στη θέση «OFF».
7) Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και καθαρίστε
τη, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα».
Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για λειτουργία.
.
Εικ. 4: Πιάσιμο της λαβίδας στη σχάρα !
Εικ. 5: Πιάσιμο της λαβίδας στο ταψί -.
■ 28 │ GR
│
CY
SGBR 1500 B4
Χρήση της συσκευής
Διακόπτης λειτουργίας
Με το διακόπτη λειτουργίας μπορείτε να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή, αλλά και να ρυθμίσετε
5 διαφορετικές λειτουργίες:
ΣύμβολοΣημασία
«Κάτω αντίσταση»
π.χ. για ψήσιμο γλυκών
«Επάνω αντίσταση»
π.χ. για ψήσιμο στο φούρνο
"Επάνω και κάτω αντίσταση"
π.χ. για ψήσιμο πίτσας
»Επάνω θέρμανση/Κυκλοφο-
ρία αέρα/Περιστρεφόμενη
σούβλα»
π.χ. για ψήσιμο πουλερικών
στο γκριλ
"Επάνω και κάτω αντίσταση/
Αέρας"
π.χ. για ζέσταμα ψωμιών
"OFF" η συσκευή είναι απενερ-
γοποιημένη
Ρυθμιστής θερμοκρασίας
Με το ρυθμιστή θερμοκρασίας μπορείτε να
ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Με τη βοήθεια του χρονοδιακόπτη μπορείτε να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή/να ρυθμίσετε το χρόνο
μαγειρέματος:
■ Θέστε το χρονοδιακόπτη στον επιθυμητό
χρόνο ψησίματος. Με το πέρας του ρυθμισμένου χρόνου ακούγεται ένας ήχος και η συσκευή
σταματά τη θέρμανση.
Εάν έχει επιλεγεί η λειτουργία «Επάνω αντίσταση/
Αέρας/Περιστρεφόμενη σούβλα»
ματάει και η περιστροφή της περιστρεφόμενης
σούβλας 6.
■ Εάν επιθυμείτε να λειτουργήσετε τη συσκευή
χωρίς χρονικό περιορισμό, περιστρέψτε τον
περιστροφικό διακόπτη του χρονοδιακόπτη
αριστερόστροφα στη θέση «ON».
, στα-
Ψήσιμο στη σχάρα και ψήσιμο
1) Τοποθετήστε το δίσκο συλλογής ψίχουλων
στη συσκευή.
2) Απομακρύνετε τη σχάρα ! και το ταψί - από
τη συσκευή. Τοποθετήστε σε αυτά εάν απαιτείται
χαρτί ψησίματος ή περάστε το ταψί - με κατάλληλο για ψήσιμο λίπος.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Αναλόγως του πιάτου, ο φούρνος πρέπει να
προθερμαίνεται. Τηρείτε τις οδηγίες της εκάστοτε συνταγής. Η προθέρμανση ενδείκνυται
σε κάθε περίπτωση για:
– πολύ σύντομους χρόνους ψησίματος,– τραγανιστές κόρες,– ευαίσθητα πιάτα που απαιτούν σταθερή
θερμοκρασία, όπως π.χ. σουφλέ.
► Εάν δεν απαιτείται προθέρμανση, υπερπηδήστε
το βήμα 3).
3) Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί για περ. 10
λεπτά (ανάλογα με τη ρύθμιση θερμοκρασίας)
στην επιθυμητή θερμοκρασία:
– Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία με το
ρυθμιστή θερμοκρασίας . Φροντίζετε
να χρησιμοποιείτε τη σωστή κλίμακα
(βλ. Κεφάλαιο «Ρυθμιστής θερμοκρασίας»).
– Στη συνέχεια επιλέξτε με το διακόπτη
λειτουργίας την επιθυμητή λειτουργία.
SGBR 1500 B4
GR│CY
│
29 ■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Στην περίπτωση που επιλέξετε τη λειτουργία
με κυκλοφορία αέρα, μπορείτε κατά κανόνα
να αποφύγετε την προθέρμανση του χώρου
ψησίματος.
– Ρυθμίστε με το χρονοδιακόπτη το χρόνο
προθέρμανσης (περ. 10 λεπτά).
– Κλείστε τη γυάλινη πόρτα .
4) Μόλις περάσει ο χρόνος, τοποθετήστε το
προϊόν ψησίματος επάνω στη σχάρα ! ή στο
ταψί - και ωθήστε το σε μια από τις ράγες.
Φροντίστε για επαρκή απόσταση του προϊόντος ψησίματος από τα πλευρικά τοιχώματα
και τις θερμαντικές ράβδους της συσκευής.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Όταν ετοιμάζετε προϊόν ψησίματος που
στάζει πολύ επάνω στη σχάρα !, σπρώξτε
το ταψί - στη χαμηλότερη ράγα. Έτσι π.χ.
λίπος που στάζει προς τα κάτω συλλέγεται
στο δοχείο και η συσκευή αργότερα καθαρίζεται πιο εύκολα.
5) Κλείστε τη γυάλινη πόρτα , πριν εκκινήσετε
τη διαδικασία ψησίματος.
6) Εφόσον απαιτείται, ρυθμίστε τον επιθυμητό
χρόνο ψησίματος με το χρονοδιακόπτη .
Ο μέγιστος δυνατός χρόνος ψησίματος που
μπορεί να ρυθμιστεί με το χρονοδιακόπτη
είναι 120 λεπτά. Εναλλακτικά, μπορείτε να
ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη στη θέση
«ON», για να λειτουργήσετε τη συσκευή χωρίς
χρονικό περιορισμό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν ο χρόνος ψησίματος του προϊόντος
ψησίματος είναι μικρότερος από 20 λεπτά,
θέστε το χρονοδιακόπτη πρώτα στα
40 λεπτά και στη συνέχεια πίσω στον
επιθυμητό χρόνο ψησίματος.
Η λυχνία ελέγχου δείχνει ότι η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με προρυθμισμένο χρόνο ψησίματος, ο διακόπτης
του χρονοδιακόπτη μεταβαίνει στη θέση «OFF».
Εφόσον απαιτείται, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά το πέρας του ρυθμισμένου χρόνου, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και η λυχνία ελέγχου σβήνει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν επιθυμείτε να διακόψετε πρόωρα τη θερμαντική διαδικασία, γυρίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας τέρμα αριστερά και θέστε το χρονοδιακόπτη στη θέση «OFF».
7) Εάν δεν λειτουργείτε τη συσκευή με προρυθμισμένο χρόνο ψησίματος, ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη στη θέση «OFF», όταν επιθυμείτε να
τερματίσετε τη θερμαντική διαδικασία.
8) Μετά τη θερμαντική διαδικασία βγάλτε τη
σχάρα ! ή το ταψί - με τη βοήθεια της
λαβίδας .
9) Θέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση
«OFF».
Ψήσιμο με την
περιστρεφόμενη σούβλα
1) Τοποθετήστε το δίσκο συλλογής ψίχουλων
στη συσκευή.
2) Σε περίπτωση που έχει τοποθετηθεί, βγάλτε την
περιστρεφόμενη σούβλα 6 από τη συσκευή.
3) Σπρώξτε το ταψί - στη χαμηλότερη ράγα.
4) Στερεώστε το προϊόν ψησίματος με τις τσιμπίδες της περιστρεφόμενης σούβλας 0.
Φροντίζετε ώστε το προϊόν ψησίματος να μπορεί
να περιστρέφεται ελεύθερα μέσα στο χώρο ψησίματος, χωρίς να προσκρούει σε αυτόν. Υπάρχει
πιθανότητα η περιστρεφόμενη σούβλα 6να
αλλάξει τη φορά περιστροφής, εάν το προϊόν
ψησίματος προσκρούσει σε αντίσταση.
Οι δύο εσοχές που βρίσκονται στην περιστρεφόμενη σούβλα 6 πρέπει να είναι ελεύθερα
προσβάσιμες, ειδάλλως η περιστρεφόμενη σούβλα 6 δεν μπορεί να πιαστεί με τη λαβίδα 3.
5) Στερεώστε την περιστρεφόμενη σούβλα 6 στο
χώρο ψησίματος (βλ. Κεφάλαιο «Χρήση περιστρεφόμενης σούβλας»).
6) Κλείστε τη γυάλινη πόρτα .
■ 30 │ GR
│
CY
SGBR 1500 B4
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν επιθυμείτε να διακόψετε πρόωρα τη θερμαντική διαδικασία, γυρίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας τέρμα αριστερά και θέστε το χρονοδιακόπτη στη θέση «OFF».
7) Ρυθμίστε στο ρυθμιστή θερμοκρασίας την
επιθυμητή θερμοκρασία.
8) Ρυθμίστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση
«Επάνω θέρμανση/Κυκλοφορία αέρα/Περι-
στρεφόμενη σούβλα»
9) Εφόσον το επιθυμείτε, ρυθμίστε τον επιθυμητό
χρόνο ψησίματος μέσω του χρονοδιακssόπτη .
Εναλλακτικά, μπορείτε να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη στη θέση «ON», για να λειτουργήσετε τη συσκευή χωρίς χρονικό περιορισμό.
Ξεκινά η διαδικασία ψησίματος της συσκευής
και η περιστρεφόμενη σούβλα 6 περιστρέφεται.
Die Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät
eingeschaltet ist. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με προρυθμισμένο χρόνο ψησίματος, ο διακόπτης
του χρονοδιακόπτη μεταβαίνει στη θέση «OFF».
Εφόσον απαιτείται, η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα μετά το πέρας του ρυθμισμένου χρόνου,
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και η λυχνία ελέγχου
σβήνει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν επιθυμείτε να διακόψετε πρόωρα τη θερμαντική διαδικασία, γυρίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας τέρμα αριστερά και θέστε το χρονοδιακόπτη στη θέση "OFF".
10) Εάν δεν λειτουργείτε τη συσκευή με προρυθμισμένο χρόνο ψησίματος, ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη στη θέση «OFF», όταν επιθυμείτε να
τερματίσετε τη θερμαντική διαδικασία
11) Μετά τη διαδικασία ψησίματος, βγάλτε την
περιστρεφόμενη σούβλα 6 με τη βοήθεια
της λαβίδας 3.
12) Θέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση
«OFF».
.
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΣΤΗ ΣΧΑΡΑ
Συστατικά
♦ Κοτόπουλο (περ. 1,3 κιλά, καθαρισμένο από
εντόσθια)
♦ Μπαχαρικά (αλάτι, πιπεριά)
♦ Μαγειρικό λάδι
1) Πασπαλίζετε το κοτόπουλο μέσα και έξω με
αλάτι και τη σκόνη πιπεριάς. Απλώνετε εξωτερικά θερμανθεκτικό μαγειρικό λάδι.
2) Σπρώχνετε το κοτόπουλο στη σούβλα 6και το
στερεώνετε με τις τσιμπίδες περιστρεφόμενης
σούβλας 0. Φροντίστε ώστε οι εσοχές που
βρίσκονται στην περιστρεφόμενη σούβλα 6
να μένουν ελεύθερες, ώστε να μπορείτε να
πιάσετε την περιστρεφόμενη σούβλα 6με τη
βοήθεια της λαβίδας 3. Αναλόγως του σχήματος του κοτόπουλου, μπορεί να χρειάζεται
να στερεώσετε τις φτερούγες και τα μπούτια
με ένα πυρίμαχο σχοινί, ώστε να μην χτυπούν
κατά την περιστροφή.
3) Ωθήστε το ταψί - στη χαμηλότερη ράγα.
4) Προθερμάνετε τη συσκευή για περ. 10 λεπτά
με τη λειτουργία "Επάνω και κάτω αντίστα-
ση/Αέρας"
5) Τοποθετήστε το κοτόπουλο στην περιστρεφόμενη σούβλα με τη βοήθεια της λαβίδας 3
στη συσκευή.
6) Θέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση
«Επάνω θέρμανση/Κυκλοφορία αέρα/
Περιστρεφόμενη σούβλα»
την πόρτα.
7) Θέστε το χρονοδιακόπτη περ. στα 80
λεπτά. Ο χρόνος ψησίματος μπορεί να
διαφέρει αναλόγως του μεγέθους και της
υφής του κοτόπουλου.
8) Πασπαλίζετε ανά διαστήματα το κοτόπουλο
με λίγο μαγειρικό λάδι. Έτσι, θα γίνει τραγανό.
9) Μόλις περάσει ο ρυθμισμένος χρόνος, βγάλτε προσεκτικά τη σούβλα με το κοτόπουλο με
τη βοήθεια της λαβίδας 3. Λύστε τις τσιμπίδες της περιστρεφόμενης σούβλας 0 και
βγάλτε το κοτόπουλο από την περιστρεφόμενη σούβλα 6.
περ. στους 210°C.
και κλείστε
SGBR 1500 B4
GR│CY
│
31 ■
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε το
►
βύσμα από την πρίζα! Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε
άλλα υγρά!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Αφήνετε πάντα πρώτα τη συσκευή να κρυώνει,
προτού την καθαρίσετε. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος!
■ Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα νωπό πανί. Εάν
χρειάζεται, προσθέτετε ήπιο απορρυπαντικό στο
πανί και ξεπλένετε με πανί βρεγμένο με καθαρό
νερό. Στεγνώνετέ τα όλα καλά.
■ Καθαρίζετε το χώρο ψησίματος και τη γυάλινη
πόρτα με ένα νωπό πανί. Εάν χρειάζεται,
προσθέτετε ήπιο απορρυπαντικό στο πανί και
ξεπλένετε με πανί βρεγμένο με καθαρό νερό.
Στεγνώνετέ τα όλα καλά.
■ Καθαρίζετε τις λαβίδες /3, την περιστρεφό-
μενη σούβλα 6, τις τσιμπίδες περιστρεφόμενης
σούβλας 0, τους αναστολείς ., το ταψί -, τη
σχάρα ! και το δίσκο συλλογής ψίχουλων
σε ζεστό νερό. Μετά το πλύσιμο στεγνώνετε
καλά όλα τα εξαρτήματα.
■ Κατά προτίμηση καθαρίζετε τη συσκευή και
τα εξαρτήματα αμέσως μόλις κρυώσουν. Έτσι,
υπολείμματα τροφίμων απομακρύνονται ευκολότερα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε τριβικά ή επιθετικά απορ-
ρυπαντικά. Αυτά μπορεί να καταστρέψουν
την επιφάνεια!
► Μην καθαρίζετε τα μέρη της συσκευής στο
πλυντήριο πιάτων!
► Μην καθαρίζετε το χώρο ψησίματος με σπρέι
για φούρνους, διότι τα υπολείμματα στις
θερμαντικές ράβδους δεν θα αφαιρούνται
πλέον.
Αποθήκευση
■ Μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο δικτύου γύρω
από τον αποστάτη στην πίσω πλευρά της συσκευής και να στερεώσετε το βύσμα σε έναν από
τους αποστάτες:
■ Φυλάξτε την καθαρή συσκευή και τα εξαρτήμα-
τά της σε έναν καθαρό και στεγνό χώρο χωρίς
σκόνη.
■ 32 │ GR
│
CY
SGBR 1500 B4
Διόρθωση σφαλμάτων
ΣφάλμαΑιτίαΛύση
Το βύσμα δεν είναι συνδεδεμένο στην
πρίζα.
Η συσκευή
δε λειτουργεί.
Η λυχνία ελέγχου
ανάβει, αλλά η συ-
σκευή δεν θερμαίνει.
Ο χρόνος ψησίματος
των φαγητών φαίνεται
πολύ μεγάλος.
Κατά τη χρήση
εμφανίζεται καπνός
και θόρυβος.
Εάν οι βλάβες δεν διορθώνονται με τις ανωτέρω αναφερόμενες προτάσεις αντιμετώπισης σφαλμάτων,
ή εάν εξακριβώσετε άλλα είδη βλαβών, απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις μας.
Η πρίζα είναι ελαττωματική.Χρησιμοποιήστε μια άλλη πρίζα.
Η συσκευή είναι ελαττωματική.Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις.
Ο διακόπτης λειτουργίας είναι στη θέση
OFF.
Η γυάλινη πόρτα άνοιξε πολλές φορές,
για να ελεγχθεί η πρόοδος του ψησίματος.
Έχει ρυθμιστεί λάθος θερμοκρασία.
Στις θερμαντικές ράβδους υπάρχουν
υπολείμματα από τον καθαρισμό, καθώς και
υπολείμματα φαγητών.
Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
Γυρίστε το διακόπτη λειτουργίας
στην επιθυμητή λειτουργία.
Μην ανοίγετε τη γυάλινη πόρτα
συχνότερα από ότι χρειάζεται.
Ελέγξτε τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας.
Απομακρύνετε τα φαγητά από
τη συσκευή και συνεχίστε τη
διαδικασία ψησίματος με ανοιχτή
τη γυάλινη πόρτα , έως ότου
εξαφανιστεί ο καπνός.
SGBR 1500 B4
GR│CY
│
33 ■
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην
απορρίπτετε τη συσκευή στα
οικιακά απορρίμματα. Αυτό το
προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες
κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών σημείων ανακύκλωσης.
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση
ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία
αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη
ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη
για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς,
προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή
κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε
ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν.
Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της
περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και
η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το
που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις
λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα,
τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις
κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού
ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται
σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε
φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται
εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή
εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους
υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας
και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει.
■ 34 │ GR
│
CY
SGBR 1500 B4
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη
αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ
12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην
πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα
των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο
αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε
να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας
που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com
μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και
πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων
και λογισμικό.
Σε αυτό το κεφάλαιο σας δίνουμε μερικά παραδείγματα για την προετοιμασία φαγητών. Αυτά τα
παραδείγματα είναι προτάσεις. Η διάρκεια προετοιμασίας μπορεί να ποικίλει.
Συνταγές χωρίς εγγύηση. Όλα τα υλικά και τα
στοιχεία προετοιμασίας αποτελούν ενδεικτικές
τιμές. Συμπληρώστε αυτές τις προτάσεις συνταγών
σύμφωνα με τις προσωπικές σας εμπειρίες. Σας
ευχόμαστε σε κάθε περίπτωση καλή επιτυχία και
καλή όρεξη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προσέξτε τις υποδείξεις προετοιμασίας στη
συσκευασία των τροφίμων.
2) Προσθέτετε τη ζάχαρη, τη βανίλια, το ξύσμα
λεμονιού και τα αυγά.
3) Αναμιγνύετε το αλεύρι, το μπέικιν πάουντερ
και το αλάτι και ανακατεύετε με ένα αντίστοιχο
κουτάλι ξεκινώντας από κάτω από τη ζύμη.
4) Αφήνετε τη ζύμη να καθίσει για περ. 10 λεπτά.
5) Δίνετε στη ζύμη την επιθυμητή μορφή, π.χ. με
τη βοήθεια της κρεατομηχανής, του κόφτη ή
της σακούλας διακόσμησης.
6) Τοποθετείτε τα κουλουράκια επάνω στο ταψί
με χαρτί ψησίματος -.
7) Ψήνετε τα μπισκότα σε προθερμασμένο φούρνο
στους 180° C, στην επάνω και κάτω αντίσταση,
για περ. 10–15 λεπτά, στην επάνω ράγα, έως
ότου γίνουν χρυσοκίτρινα.
1) Ανακατεύετε όλα τα υλικά καλά και σχηματίζετε
μικρά ψωμάκια.
2) Τοποθετείτε τα ψωμάκια επάνω στο ταψί - με
χαρτί ψησίματος.
3) Ψήνετε περ. στους 200° C επάνω αντίσταση,
για περίπου 30 λεπτά, στην επάνω ράγα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η ποσότητα ζύμης επαρκεί για περισσότερα
ταψιά -.
Μαρέγκα
Υλικά:
♦ 1 ασπράδι
♦ Αλάτι
♦ 45 γρ. ζάχαρη
Ετοιμασία:
1) Βάζετε το κρύο ασπράδι σε ένα μπολ ανάμειξης
χωρίς λίπος. Σε αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί καθόλου κρόκος, αλλιώς το χτυπημένο
ασπράδι δε θα είναι σφιχτό.
2) Χτυπάτε το ασπράδι σε αργή βαθμίδα, ώστε να
μη δημιουργούνται πολύ μεγάλες φουσκάλες
στο χτυπημένο ασπράδι.
3) Βάζετε μια πρέζα αλάτι.
4) Προσθέτετε το ήμισυ της ζάχαρης λίγο - λίγο,
όταν το χτυπημένο ασπράδι αρχίζει να σφίγγει.
5) Τότε χτυπάτε σε πιο υψηλή βαθμίδα έως ότου
σφίξει.
6) Προσθέτετε την υπόλοιπη ζάχαρη. Έτσι η μάζα
μαρέγκας γίνεται όσο στέρεη χρειάζεται.
7) Βάζετε τη μαρέγκα σε μια σακούλα διακόσμησης
με μεγάλο αστεροειδές στόμιο και κάνετε με λίγη
απόσταση ροζέτες, γλωττίδες και άλλα σχήματα
στο επιστρωμένο με χαρτί ψησίματος ταψί -.
8) Προθερμαίνετε τον αυτόματο φούρνο και
γκριλ περ. στους 100° C κυκλοφορία αέρα.
9) Αφήνετε τη μαρέγκα στην επάνω ράγα περ.
στους 100° C κυκλοφορία αέρα να ψηθεί για
περ. 2 ώρες.
SGBR 1500 B4
GR│CY
│
37 ■
Κρουτόν βουτύρου
Υλικά:
♦ 2 φέτες ψωμί τοστ
♦ 1 ΚΣ βούτυρο
Ετοιμασία:
1) Κόβετε το ψωμί του τοστ σε μικρούς κύβους.
2) Λιώνετε το βούτυρο σε ήπια θερμοκρασία σε
μια κατσαρόλα και ανακατεύετε μαζί το ψωμί
του τοστ.
3) Τοποθετείτε ένα ταψί - με χαρτί ψησίματος
και ρίχνετε εκεί τους κύβους ψωμιού τοστ ομοιόμορφα.
4) Ψήνετε τους κύβους ψωμιού τοστ περ. στους
170°C, στην επάνω αντίσταση, στην επάνω
ράγα, έως ότου γίνουν χρυσοκίτρινοι (περ.
15 - 20 λεπτά).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε σκορδοβούτυρο ή βούτυρο με βότανα αντί του σκέτου
βουτύρου. Ο χρόνος ψησίματος μειώνεται τότε
περ. κατά 5 λεπτά.
2) Ανακατεύετε τον κιμά, τον πελτέ τομάτας, τα κρεμμύδια, την παρμεζάνα, λίγο αλάτι και πιπέρι.
3) Σχηματίζετε από τον κιμά 4 μεγάλα, ισομεγέθη
μπιφτέκια και τα τοποθετείτε επάνω στα μισά
κομμάτια των μπαγκετών.
4) Κόβετε την τομάτα σε φέτες και τις μοιράζετε
στις μπαγκέτες.
5) Μοιράζετε το τυρί στις μπαγκέτες.
6) Τοποθετείτε τις μπαγκέτες σε ένα ταψί - και
τις ψήνετε περ. στους 225°C σε προθερμασμένο φούρνο, στην επάνω και κάτω αντίσταση,
περ. για 20 λεπτά, στην κάτω ράγα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορείτε να καρυκεύσετε τον κιμά και με βασιλικό,
τσίλι ή άλλα καρυκεύματα.
1) Κόβετε το κουνουπίδι σε κομμάτια και τα πλένετε.
2) Βράζετε το κουνουπίδι με τις φέτες λεμονιού σε
βραστό αλατισμένο νερό για 8-10 λεπτά, έτσι
ώστε το κουνουπίδι να γίνει αλ ντέντε. Κρατάτε
περ. 150 ml του βρασμένου νερού.
3) Λιώνετε σε μια κατσαρόλα το βούτυρο και
αχνίζετε το αλεύρι, ανακατεύοντάς το συνεχώς
περ. για 1 λεπτό.
4) Ανακατεύοντας συνεχώς, προσθέτετε το βραστό νερό από το κουνουπίδι και αφήνετε να
βράσει περ. για 2 λεπτά. Εάν το αχνισμένο
αλεύρι γίνει πολύ σφιχτό, προσθέτετε λίγο - λίγο
νερό, έως ότου δημιουργηθεί ιξώδης πυκνότητα. Καρυκεύετε με χυμό λεμονιού, αλάτι, πιπέρι
και μοσχοκάρυδο.
5) Βάζετε το κουνουπίδι σε ένα πυρέξ (διαμέτρου
περ. 14 εκ.) και περιχύνετε από πάνω τη σάλτσα ομοιόμορφα.
6) Πασπαλίζετε με το τυρί και τα ψιλοκομμένα
αμύγδαλα.
7) Τοποθετείτε το πυρέξ επάνω στο ταψί -.
8) Ψήνετε το ογκρατέν περ. στους 200°C σε
προθερμασμένο φούρνο, στην επάνω και κάτω
αντίσταση, περ. για 20 λεπτά, στην κάτω ράγα.
1) Ξεχωρίζετε τα φύλλα ζύμης μεταξύ τους και τα
αφήνετε, εάν χρειάζεται, να ξεπαγώσουν.
2) Ανακατεύετε το νωπό τυρί με αλάτι, πιπέρι και
με το χυμό του λεμονιού.
3) Κόβετε τα κρεμμύδια σε μικρούς κύβους.
4) Βάζετε το ήμισυ του σολομού και τα κρεμμύδια
στη μάζα του νωπού τυριού και τα πολτοποιείτε όλα με ένα μίξερ χειρός.
5) Κόβετε τον υπόλοιπο σολομό σε λεπτές λωρίδες.
6) Προσθέτετε το σολομό και τον άνηθο στη
μάζα και τα ανακατεύετε όλα.
7) Βάζετε από μια κουταλιά της σούπας από τη
μάζα σε κάθε φύλλο και το διπλώνετε.
8) Απλώνετε στο πουγκί κρόκο αυγού.
9) Τοποθετείτε τα πουγκάκια ζύμης επάνω στο
ταψί -. Αφήνετε επαρκή απόσταση ανάμεσα
στα πουγκάκια, διότι το φύλλο ζύμης ανοίγει.
10) Αφήνετε τα πουγκάκια να ψηθούν στην κάτω
ράγα, περ. στους 220° C, στην επάνω και
κάτω αντίσταση, για περ. 25-30 λεπτά.
Το φύλλο ζύμης πρέπει να αποκτήσει ελαφρύ
καφέ χρώμα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η αναφερόμενη ποσότητα ζύμης επαρκεί για
περισσότερα ταψιά -.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
SGBR 1500 B4
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Gerätes nicht öffnen
oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes
Gerät nur vom Händler oder autorisiertem Fachpersonal
reparieren.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelan-
gen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Darüber hinaus dürfen Sie keine
mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf
dem Gerät abstellen. Es besteht Brandgefahr und Gefahr
eines elektrischen Schlags! Falls doch einmal Flüssigkeit in
das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es
reparieren.
► Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an. Es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
SGBR 1500 B4
DE│AT│CH
│
43 ■
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
► Kinder jünger als 8 Jahre sind von Gerät und Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
► Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
► Berühren Sie niemals die Glastür oder das Gehäuse wäh-
rend der Benutzung, da diese sehr heiß werden. Verwenden
Sie zum Öffnen der Glastür einen Topflappen o. Ä., um
Verbrennungen zu vermeiden!
► Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das Sichtfenster
während des Betriebs oder bevor das Gerät abgekühlt ist.
Fassen Sie während des Betriebs nicht in den Garraum.
Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist. Sie könnten sich
andernfalls verbrennen.
► Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch erst abkühlen,
bevor Sie es transportieren.
► Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder Topflappen, wenn
Sie mit dem heißen Gerät hantieren!
Vorsicht! Heiße Oberfläche!
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SGBR 1500 B4
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf-
sichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdo-
se, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht brennbaren
Materialien in unmittelbarer Umgebung des Grill- und Backautomaten befinden (z. B. Geschirrhandtuch, Topflappen
etc.).
► Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstände auf, über
oder im Gerät. Es besteht Brandgefahr.
SGBR 1500 B4
DE│AT│CH
│
45 ■
Aufstellen
Benutzung des Gerätes
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Stellen Sie das Gerät niemals unter Hänge-
schränke oder neben Gardinen, Schrankwänden
oder anderen entzündlichen Gegenständen.
► Der Abstand des Gerätes zu Hängeschränken,
Decken, seitlichen Wänden oder ähnlichem
muss nach oben hin mindestens 10 cm und
seitlich jeweils 5 cm betragen. Daher darf
das Gerät z. B. nicht in Schränke o. ä. gestellt
werden. Andernfalls ist keine ausreichende
Belüftung des Gerätes möglich und es könnte
einen Brand verursachen oder beschädigt
werden.
► Stellen Sie das Gerät nur auf eine hitzebestän-
dige Unterlage. Andernfalls besteht Brandgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
Der Bereich unter dem Geräteboden kann sich
verfärben und beschädigt werden. Darüber
hinaus können bei einem weichen Untergrund
dauerhafte Abdrücke in der Unterlage entstehen.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser auf, z. B. an Spülbecken,
Waschwannen oder in feuchten Kellerräumen. Andernfalls besteht die Gefahr eines
Stromschlags.
■ Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
und hitzebeständigen Untergrund (z. B. Edelstahlarbeitsplatten oder Natursteinarbeitsplatten
wie Granit) auf. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung rund um das Gerät.
■ Schieben Sie das Gerät mit der Rückseite bis an
die Wand. Die Abstandhalter an der Rückseite
müssen die Wand berühren. Achten Sie darauf,
dass die Wand aus hitzebeständigem Material
besteht, z. B. ein Fliesenspiegel, Naturstein oder
Granit.
■ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege“ beschrieben.
Glastür
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
►
Stützen Sie sich nicht auf der Glastür
ab. Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Glastür . Das führt zu Beschädigungen an
den Scharnieren.
■ Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen zuberei-
ten, kann es zu erhöhter Rauchentwicklung kommen. Schließen Sie in diesem Fall die Glastür
nicht ganz, sondern lassen Sie sie einen Spalt
breit offen stehen:
Die Glastür hat eine Raststellung, so dass
diese einen Spalt breit offen steht: Wenn Sie die
Glastür vorsichtig zuklappen, rastet diese
kurz vor dem Schließen in dieser Stellung ein.
■ Auch beim Trocknen von Obst, um Trockenobst
herzustellen, sollte die Glastür in der Raststellung stehen bleiben, damit die Feuchtigkeit
entweichen kann und das Obst besser trocknet.
Krümelblech einlegen
■ Schieben Sie das Krümelblech unter die
unteren Heizstäbe , so dass es flach auf dem
Geräteboden aufliegt. Die Seite, die höher
gebogen ist, können Sie als Griff benutzen. Die
Seite, die nicht so hoch gebogen ist, muss voran
in das Gerät geschoben werden.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SGBR 1500 B4
Drehspieß benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie immer die Zange 3, um den
heißen Drehspieß 6 in das Gerät einzusetzen
oder herauszunehmen.
■ Mit den beiden Drehspießklemmen 0 können
Sie das Grillgut am Drehspieß 6 fixieren.
Lösen Sie die Feststeller . an den Drehspießklemmen 0, verschieben Sie diese so, dass das
Grillgut dazwischen fest geklemmt wird und
schrauben Sie die Feststeller . wieder fest.
■ Schieben Sie zuerst das Ende des Drehspießes 6
ohne Nut in den Antrieb (Abb. 1):
Abb. 1: Drehspieß 6 in den Antrieb schieben.
■ Legen Sie dann das andere Ende des Drehspie-
ßes 6 mit der tiefen Nut in die Drehspießaufnahme (Abb. 2):
HINWEIS
► Schieben Sie immer das Backblech - in die
untere Schiene, wenn Sie den Drehspieß 6
verwenden. So werden herunterfallende
Flüssigkeiten aufgefangen.
■ Um den heißen Drehspieß 6 zu entnehmen grei-
fen Sie mit den Haken am Ende der Zange 3 in
die Vertiefungen am Drehspieß 6(Abb. 3):
Abb. 3: Einhaken der Zange 3 beim Drehspieß 6
■ Heben Sie zuerst die linke Seite des Drehspießes
6 aus der Drehspießaufnahme und ziehen
Sie dann den Drehspieß 6 aus dem Antrieb .
Abb. 2: Drehspieß 6 in die Drehspießaufnahme
legen
SGBR 1500 B4
DE│AT│CH
│
47 ■
Backblech/Gitterrost benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie immer die Zange , um das hei-
ße Backblech -/den heißen Gitterrost !in
das Gerät einzusetzen oder herauszunehmen.
■ Schieben Sie das Backblech -/den Gitterrost !
in eine der 3 Schienen im Garraum des Gerätes.
HINWEIS
► Schieben Sie das Backblech - immer in
die auf dem Backblech - angegebene
Pfeilrichtung
des Gerätes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Legen Sie das Backblech -/den Gitterrost !
niemals direkt auf die Heizstäbe .
■ Um das heiße Backblech - oder den Gitter-
rost ! entnehmen zu können, haken Sie die
Zange folgendermaßen ein:
Abb. 4: Einhaken der Zange beim Gitterrost !
in die gewünschte Schiene
Vor dem ersten Gebrauch
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
2) Drehen Sie den Temperaturregler bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn auf die höchste
Temperatur.
3) Drehen Sie den Funktionsschalter auf
„Ober- und Unterhitze“
4) Öffnen Sie die Glastür und lassen Sie diese
für diesen Vorgang geöffnet.
5) Entnehmen Sie eventuell eingesetztes Zubehör
aus dem Garraum.
6) Drehen Sie den Timer auf 20 Minuten.
HINWEIS
► Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes
kann es durch fertigungsbedingte Rückstände
zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung
kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
Das Gerät schaltet sich nach 20 Minuten
automatisch aus.
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig
unterbrechen wollen, drehen Sie den
Temperaturregler bis zum Anschlag
gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie
den Timer auf „OFF“.
7) Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen
Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und
Pflegen“ beschrieben.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
.
Abb. 5: Einhaken der Zange beim Backblech -
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SGBR 1500 B4
Bedienen des Gerätes
Funktionsschalter
Am Funktionsschalter können Sie das Gerät
einschalten, sowie 5 verschiedene Funktionen
einstellen:
SymbolBedeutung
„Unterhitze“
z. B. zum Kuchenbacken
„Oberhitze“
z. B. zum Überbacken
„Ober- & Unterhitze“
z. B. zum Pizza backen
„Oberhitze/Umluft/
Drehspieß“
z. B. um Geflügel zu grillen
„Ober- & Unterhitze/Umluft“
z. B. um Brötchen
aufzubacken
„OFF“
das Gerät ist ausgeschaltet
Temperaturregler
Am Temperaturregler können Sie die gewünschte Temperatur einstellen.
■ Wenn Sie die Temperatur für die Funktionen
„Oberhitze“
„Ober- & Unterhitze“
ren Sie sich an der mit „
orientieren Sie sich an der mit „ “ gekennzeichneten Skala.
, „Unterhitze“ oder
einstellen, orientie-
“ gekennzeichneten
oder
einstellen,
Timer
Mit Hilfe des Timers können Sie das Gerät
einschalten / die Garzeit einstellen:
■ Stellen Sie den Timer auf die gewünschte
Garzeit. Nach Beendigung der eingestellten
Zeit erklingt ein Signalton und das Gerät stoppt
das Heizen.
Falls die Funktion „Oberhitze/Umluft/Dreh-
spieß“
des Drehspießes 6.
■ Wenn Sie das Gerät ohne Zeitbegrenzung
betreiben wollen, drehen Sie den Drehschalter
des Timers gegen den Uhrzeigersinn auf die
Position „ON“.
gewählt ist, stoppt auch das Drehen
Grillen und Backen
1) Legen Sie das Krümelblech in das Gerät.
2) Nehmen Sie den Gitterrost ! und das
Backblech - aus dem Gerät. Legen Sie diese
gegebenenfalls mit Backpapier aus bzw.
bestreichen Sie das Backblech - mit zum
Backen geeignetem Fett.
HINWEIS
► Je nach Gericht, muss der Backofen vorge-
heizt werden. Halten Sie sich an die Vorgaben im jeweiligen Rezept. Das Vorheizen ist
auf jeden Fall sinnvoll bei:
– sehr kurzen Backzeiten,– knusprigen Krusten,– empfindlichen Gerichten, die eine konstan-
te Temperatur erfordern, wie zum Beispiel
Soufflés.
► Wenn kein Vorheizen nötig ist, überspringen
Sie Handlungsschritt 3).
3) Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach
Temperatureinstellung) auf die gewünschte
Temperatur aufheizen:
– Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem Temperaturregler . Achten Sie darauf, die korrekte Skala zu benutzen (siehe
Kapitel „Temperaturregler“.)
– Anschließend wählen Sie mit dem Funktions-
schalter die gewünschte Funktion.
SGBR 1500 B4
DE│AT│CH
│
49 ■
HINWEIS
► Falls Sie die Funktion mit Umluft wählen,
können Sie in der Regel auf ein Vorheizen
des Grill- und Garraums verzichten.
– Stellen Sie mit dem Timer die Vorheizzeit
ein (ca. 10 Minuten).
– Schließen Sie die Glastür .
4) Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grillbzw. Backgut auf den Gitterrost ! bzw. das
Backblech - und schieben Sie es in eine der
Schienen. Achten Sie dabei auf einen ausreichenden Abstand des Grill- bzw. Backguts zu
den Innenwänden und den Heizstäben des
Geräts.
HINWEIS
► Wenn Sie stark tropfendes Grillgut auf dem
Gitterrost ! zubereiten, dann schieben Sie
das Backblech - in die unterste Schiene. So
wird z. B. herunter tropfendes Fett aufgefangen und das Gerät ist später leichter zu
reinigen.
5) Schließen Sie die Glastür , bevor Sie den
Grill- Backvorgang starten.
6) Stellen Sie ggf. mit dem Timer die ge-
wünschte Grill- bzw. Backzeit ein. Die
maximale mit dem Timer einstellbare Grillbzw. Backzeit beträgt 120 Minuten. Alternativ
können Sie den Timer auch auf die Position
„ON“ stellen, um das Gerät unbegrenzte Zeit
zu betreiben.
HINWEIS
► Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts
weniger als 20 Minuten beträgt, stellen Sie
den Timer zunächst auf 40 Minuten und
dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw.
Backzeit.
Das Gerät schaltet sich ggf. nach der eingestellten
Zeit automatisch aus, ein Signalton erklingt und die
Kontrollleuchte erlischt.
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbrechen wollen, drehen Sie den Temperaturregler
bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und
stellen Sie den Timer auf „OFF“.
7) Falls Sie das Gerät nicht mit einer voreingestellter Backzeit betreiben, stellen Sie den Timer
auf „OFF“, wenn Sie den Heizvorgang
beenden wollen.
8) Entnehmen Sie nach dem Heizvorgang den
Gitterrost ! bzw. das Backblech - mit Hilfe
der Zange .
9) Stellen Sie den Funktionsschalter auf „OFF“.
Grillen mit Drehspieß
1) Legen Sie das Krümelblech in das Gerät.
2) Falls eingesetzt, nehmen Sie den Drehspieß 6
aus dem Gerät.
3) Schieben Sie das Backblech - in die unterste
Schiene.
4) Fixieren Sie das Grillgut mit den Drehspießklemmen 0. Achten Sie darauf, dass das Grillgut sich frei im Garraum drehen kann, ohne im
Garraum anzustoßen. Es kann passieren, dass
der Drehspieß 6die Drehrichtung wechselt,
wenn das Grillgut gegen einen Widerstand
stößt. Die beiden Vertiefungen, die sich am
Drehspieß 6 befinden, müssen frei zugänglich
bleiben, ansonsten kann man den Drehspieß
6 nicht mit der Zange 3 greifen.
5) Befestigen Sie den Drehspieß 6 im Garraum
(siehe Kapitel „Drehspieß benutzen“).
6) Schließen Sie die Glastür .
Die Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät
eingeschaltet ist. Wenn Sie das Gerät mit einer
voreingestellter Backzeit benutzen, bewegt sich nun
der Schalter des Timers auf die Position „OFF“
zu.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SGBR 1500 B4
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbrechen wollen, drehen Sie den Temperaturregler
bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und
stellen Sie den Timer auf „OFF“.
7) Stellen Sie am Temperaturregler die ge-
wünschte Temperatur ein.
8) Stellen Sie den Funktionsschalter auf „Ober-
hitze/Umluft/Drehspieß“
9) Stellen Sie, falls gewünscht, am Timer die
gewünschte Grillzeit ein. Alternativ können
Sie den Timer auch auf die Position „ON“
stellen, um das Gerät unbegrenzte Zeit zu
betreiben.
Das Gerät startet den Grillvorgang und der
Drehspieß 6 dreht sich.
Die Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät
eingeschaltet ist. Wenn Sie das Gerät mit einer
voreingestellten Backzeit benutzen, bewegt sich
nun der Schalter des Timers auf die Position
„OFF“ zu.
Das Gerät schaltet sich ggf. nach der eingestellten
Zeit automatisch aus, ein Signalton erklingt und die
Kontrollleuchte erlischt.
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbrechen wollen, drehen Sie den Temperaturregler
bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und
stellen Sie den Timer auf „OFF“.
10) Falls Sie das Gerät nicht mit einer voreingestellter Backzeit betreiben, stellen Sie den Timer auf
„OFF“, wenn Sie den Heizvorgang beenden
wollen.
11) Entnehmen Sie nach dem Grillvorgang den
Drehspieß 6 mit Hilfe der Zange 3.
12) Stellen Sie den Funktionsschalter auf „OFF“.
1) Würzen Sie das Grillhähnchen von innen
und außen mit Salz und Paprikapulver. Streichen Sie es von außen mit hitzebeständigem
Speiseöl ein.
2) Schieben Sie das Grillhähnchen auf den
Drehspieß 6 und fixieren Sie es mit den
Drehspießklemmen 0. Achten Sie dabei
darauf, dass die Vertiefungen am Drehspieß
6frei bleiben, damit Sie den Drehspieß 6
mit Hilfe der Zange 3greifen können. Je
nach Form des Grillhähnchens ist es nötig
die Flügel und Schenkel mit einer feuerfesten
Bindeschnur zu fixieren, damit diese während
des Drehens nicht anstoßen.
3) Schieben Sie das Backblech - in die
unterste Schiene.
4) Heizen Sie das Gerät ca. 10 Minuten mit
der Funktion „Ober- & Unterhitze/Umluft“
auf 210°C vor.
5) Setzen Sie das Grillhähnchen auf dem
Drehspieß mit Hilfe der Zange 3 in das
Gerät ein.
6) Stellen Sie den Funktionsschalter auf „Oberhitze/Umluft/Drehspieß“
Sie die Tür.
7) Stellen Sie den Timer auf ca. 80 Minuten.
Die Garzeit kann je nach Größe und Beschaffenheit des Grillhähnchens variieren.
8) Bestreichen Sie das Grillhähnchen zwischendurch immer wieder mit etwas Speiseöl. So
wird es knusprig.
9) Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
entnehmen Sie den Grillspieß mit dem Grillhähnchen vorsichtig mit der Zange 3. Lösen
Sie die Drehspießklemmen 0 und ziehen
Sie das Grillhähnchen vom Drehspieß 6.
und schließen
SGBR 1500 B4
DE│AT│CH
│
51 ■
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
►
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbrennungsgefahr!
■ Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile am
besten sofort nach dem Abkühlen. Dann lassen
sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche beschädigen!
► Reinigen Sie die Teile des Gerätes nicht in der
Spülmaschine!
► Reinigen Sie den Garraum nicht mit einem
Backofenspray, da sich Rückstände auf den
Heizstäben nicht mehr entfernen lassen.
■ Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch und wischen Sie mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach. Trocknen
Sie alles gut ab.
■ Reinigen Sie den Garraum und die Glastür
mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen
Sie mit einem mit klarem Wasser befeuchteten
Tuch nach. Trocknen Sie alles gut ab.
■ Reinigen Sie die Zangen /3, den Drehspieß
6, die Drehspießklemmen 0, die Feststeller .,
das Backblech -, den Gitterrost ! und das
Krümelblech in warmem Spülwasser. Trocknen
Sie alle Teile nach der Reinigung gut ab.
Aufbewahrung
■ Sie können das Netzkabel um die Abstandhalter
auf der Rückseite des Gerätes wickeln und den
Stecker an einem der Abstandhalter fixieren:
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät und seine
Zubehörteile an einem sauberen, staubfreien
und trockenen Ort auf.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SGBR 1500 B4
Fehlerbehebung
FehlerUrsacheLösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz
verbunden.
Das Gerät
funktioniert nicht.
Die Kontrollleuchte
leuchtet, aber das
Gerät heizt nicht.
Die Garzeit der
Speisen erscheint
sehr lang.
Während der
Benutzung tritt
Rauch- und Geruchs-
entwicklung auf.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn
Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt.Wenden Sie sich an den Service.
Der Funktionsschalter steht auf OFF.
Die Glastür wurde sehr oft geöffnet, um
den Garfortschritt zu kontrollieren.
Es ist eine falsche Temperatur eingestellt.
An den Heizstäben befinden sich Reinigungs- oder Lebensmittelrückstände.
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose.
Drehen Sie den Funktionsschalter
auf die gewünschte Funktion.
Öffnen Sie die Glastür nicht
öfter, als unbedingt notwendig.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen.
Entnehmen Sie die Speisen aus
dem Gerät und führen Sie den
Garvorgang mit geöffneter
Glastür fort, bis die Rauchent-
wicklung verschwunden ist.
SGBR 1500 B4
DE│AT│CH
│
53 ■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
SGBR 1500 B4
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IAN 288184
SGBR 1500 B4
DE│AT│CH
│
55 ■
Rezepte
In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele
für die Zubereitung von Speisen. Diese Beispiele
sind Empfehlungen. Die Zubereitungsdauer kann
variieren.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden
Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
1) Vermischen Sie in einer Schale Mehl, Backpulver, Ei, Milch, Salz und Zucker langsam
nacheinander.
2) Die Butter in einem Topf schmelzen und mit
dem Teig verrühren.
3) Je nach Geschmack mit Nüssen, Schokoflocken oder zerdrückten Bananen mischen.
4) Den fertigen Teig in typische Muffin-Formen
geben und diese auf das Backblech - stellen.
5) Die Muffins bei 220° C mit Ober- und Unterhitze etwa 15 Minuten auf der unteren Schiene
backen.
Zubereitung:
♦ Die Toastscheiben vortoasten.
♦ Anschließend dünn mit Remoulade bestreichen
und mit dem gekochten Schinken belegen.
♦ Jeweils eine Scheibe Ananas auf den belegten
Toast legen. Mit Curry würzen.
♦ Danach jeweils eine Scheibe Käse oben auf die
Ananas legen.
♦ Die Hawaiitoasts auf den Gitterrost ! legen
und im Grill- und Backautomaten auf der oberen
Schiene bei ca. 200 °C, Oberhitze ca. 8 Minuten überbacken.
Tiefgefrorene Pizza backen
Zubereitung:
♦ Schieben Sie den Gitterrost ! in die obere
Schiene des Grill- und Backraums.
♦ Legen Sie die tiefgefrorene Pizza ohne Verpa-
ckung auf den Gitterrost !.
♦ Backen Sie die Pizza bei Ober- und Unterhitze
ca. 20 Minuten.
♦ Bitte beachten Sie die Verpackungsangaben
bezüglich der Temperatur.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SGBR 1500 B4
Spritzgebäck
Zutaten:
♦ 125 g Butter
♦ 125 g Zucker
♦ 1 Päckchen Vanillinzucker
♦ 1 Prise Salz
♦ 1 Ei
♦ 1 Eiweiß
♦ 250 g Mehl (Type 405)
♦ 1 Teelöffel Backpulver
♦ abgeriebene Schale einer halben Zitrone
Zubereitung:
1) Die Butter schaumig schlagen.
2) Den Zucker, den Vanillinzucker, die Zitronenschale und die Eier dazugeben.
3) Das Mehl, das Backpulver und das Salz
mischen und mit einem Rührlöffel unter den
Teig rühren.
4) Teig ca. 10 Minuten ruhen lassen.
5) Den Teig in die gewünschte Form, z. B. mit
Hilfe von Fleischwolf, Ausstechformen oder
Spritzbeutel, bringen.
6) Das Spritzgebäck auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech - legen.
7) Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen
bei ca. 180°C Ober- und Unterhitze, ca.
10–15 Minuten auf der oberen Schiene,
goldgelb backen.
Brötchen
Zutaten:
♦ 300 g Mehl (oder Vollkornmehl)
♦ gut 2 Teelöffel Backpulver
♦ 200 g Leinsamen
♦ 1 Ei
♦ 500 g Quark
♦ 1 Teelöffel Salz
♦ je nach Geschmack Kümmel, Zwiebeln, Speck
...
Zubereitung:
1) Alles gut durchkneten und kleine Brötchen
daraus formen.
2) Die Brötchen auf das mit Backpapier ausgelegte Backblech - legen.
3) Bei ca. 200° C Oberhitze ungefähr 30 Minuten auf der oberen Schiene backen.
HINWEIS
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche -.
HINWEIS
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche -.
SGBR 1500 B4
DE│AT│CH
│
57 ■
Baiser
Zutaten:
♦ 1 Eiweiß
♦ Salz
♦ 45 g Zucker
Zubereitung:
1) Das gekühlte Eiweiß in eine fettfreie Rührschüssel geben. Es darf kein Eigelb damit vermischt
werden, sonst wird der Eischnee nicht fest.
2) Das Eiweiß auf langsamer Stufe anschlagen,
damit sich keine zu großen Blasen im Eischnee
bilden.
3) Mit einer kleinen Prise Salz würzen.
4) Die Hälfte des Zuckers nach und nach
zufügen, wenn der Eischnee anfängt fest zu
werden.
5) Dann auf höchster Stufe steif schlagen.
6) Den restlichen Zucker zufügen. Dadurch erhält
die Baisermasse die nötige Festigkeit.
7) Das Baiser in einen Spritzbeutel mit großer
Sternentülle füllen und mit wenig Abstand Rosetten, Zungen oder sonstige Formen auf das
mit Backpapier belegte Backblech - spritzen.
8) Den Grill- und Backautomaten auf ca. 100° C
Umluft vorheizen.
9) Das Baiser auf der oberen Schiene bei ca.
100° C Umluft ca. 2 Stunden backen lassen.
Buttercroutons
Zutaten:
♦ 2 Scheiben Toastbrot
♦ 1 EL Butter
Zubereitung:
1) Schneiden Sie das Toastbrot in kleine Würfel.
2) Schmelzen Sie die Butter bei sanfter Hitze in einem Topf und mischen Sie das Toastbrot unter.
3) Legen Sie ein Backblech - mit Backpapier
aus und verteilen Sie die Toastbrot-Würfel
gleichmäßig darauf.
4) Backen Sie die Toastbrot-Würfel bei ca.
170°C Oberhitze auf er oberen Schiene, bis
Sie goldbraun sind (ca. 15 - 20 Minuten).
HINWEIS
Sie können auch Kräuter- oder Knoblauchbutter
anstatt der normalen Butter verwenden. Die
Backzeit verringert sich dann um ca. 5 Minuten.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SGBR 1500 B4
Hackfleisch-Baguettes
Zutaten:
♦ 2 Baguette-Brötchen
♦ 250 g Hackfleisch (halb und halb)
♦ 2 Tomaten
♦ 1 Zwiebel (gewürfelt)
♦ 2 EL Tomatenmark
♦ 40 g geriebenen Parmesan
♦ 4 Scheiben Käse
♦ Salz und Pfeffer
Blumenkohl (überbacken)
Zutaten:
♦ 1/2 Kopf Blumenkohl (ca. 250 g)
♦ 3 Zitronenscheiben
♦ 1 EL Butter
♦ 1 gehäufter TL Mehl
♦ 1 EL Zitronensaft
♦ 1 EL Mandelstifte
♦ 2 EL Gratinkäse (gerieben)
♦ Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
1) Schneiden Sie die Baguettes auf und höhlen
Sie sie aus.
2) Vermengen Sie das Gehackte, das Tomatenmark, die Zwiebel, den Parmesan, etwas Salz
und etwas Pfeffer.
3) Formen Sie das Hackfleisch zu 4 gleich großen, möglichst flachen Frikadellen und legen
Sie sie auf die Baguette-Hälften.
4) Schneiden Sie die Tomate in Scheiben und
verteilen Sie sie auf den Baguettes.
5) Verteilen Sie den Käse auf den Baguettes.
6) Legen Sie die Baguettes auf ein Backblech und backen Sie sie bei ca. 230°C im vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhitze für
ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
HINWEIS
Sie können das Hackfleisch auch mit Basilikum,
Chili oder anderen Gewürzen abschmecken.
Zubereitung:
1) Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und
waschen Sie diese.
2) Garen Sie den Blumenkohl mit den Zitronenscheiben in kochendem Salzwasser für 8-10
Minuten, so dass der Blumenkohl bissfest ist.
Fangen Sie beim Abgießen ca. 150 ml des
Kochwassers auf.
3) Lassen Sie in einem Topf die Butter schmelzen
und schwitzen Sie das Mehl unter ständigem
Rühren ca. 1 Minute an.
4) Gießen Sie unter ständigem Rühren das Kochwasser des Blumenkohls hinzu und lassen Sie
es ca. 2 Minuten kochen. Wird die Mehlschwitze zu fest, geben Sie nach und nach noch etwas Wasser hinzu, bis eine sämige Konsistenz
entsteht. Mit Zitronensaft, Salz, Pfeffer und
Muskat würzen.
5) Geben Sie den Blumenkohl in eine Auflaufform
(ca. 14 cm Durchmesser) und gießen Sie die
Sauce gleichmäßig darüber.
6) Streuen Sie den Käse und die Mandelstifte
darüber.
7) Stellen Sie die Auflaufform auf das Backblech -.
8) Überbacken Sie den Auflauf bei ca. 200°C im
vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhitze für ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
1) Nehmen Sie die Blätterteigplatten auseinander
und lassen Sie sie gegebenenfalls auftauen.
2) Vermischen Sie den Frischkäse mit Salz, Pfeffer
und dem Saft einer Zitrone.
3) Schneiden Sie die Zwiebel in feine Würfel.
4) Geben Sie die Hälfte des Lachses und die
Zwiebeln zu der Frischkäsemasse und pürieren
Sie alles grob mit einem Stabmixer.
5) Schneiden Sie den restlichen Lachs in feine
Streifen.
6) Geben Sie den Lachs und den Dill zu der
Masse hinzu und vermischen Sie alles.
7) Geben Sie je einen Esslöffel mit der Masse auf
eine Blätterteigplatte und klappen Sie diese
zusammen.
8) Bestreichen Sie die entstandene Tasche mit
Eigelb.
9) Legen Sie die Blätterteigtaschen auf das
Backblech -. Lassen Sie genügend Abstand
zwischen den einzelnen Taschen, da der
Blätterteig aufgeht.
10) Die Blätterteigtaschen auf der unteren Schiene
bei ca. 230° C Ober- und Unterhitze ca.
25-30 Minuten backen lassen. Der Blätterteig
sollte sich leicht braun färben.
HINWEIS
Die angegebene Menge reicht für mehrere
Backbleche -.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SGBR 1500 B4
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen:
04 / 2017 · Ident.-No.: SGBR1500B4-022017-2
IAN 288184
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.