SilverCrest SGBR 1500 B3 User manual [cz]

ELECTRIC OVEN & GRILL SGBR 1500 B3
ELECTRIC OVEN & GRILL
Operating instructions
PEČICA S FUNKCIJO ŽARA
Navodila za uporabo
AUTOMAT NA GRILOVANIE A PEČENIE
Návod na obsluhu
IAN 274498
GRILLSÜTŐ
TROUBA NA GRILOVÁNÍ A PEČENÍ
Návod k obsluze
GRILL- UND BACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasításs Oldal 21 SI Navodila za uporabo Stran 43 CZ Návod k obsluze Strana 63 SK Návod na obsluhu Strana 83 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 103
A
 
B
6
-
3
!
0.
Contents
Introduction ............................................................2
Proper use .............................................................2
Package contents .......................................................2
Appliance description ....................................................2
Technical data ..........................................................2
Safety instructions ......................................................3
Setting up .............................................................6
Using the appliance .....................................................6
Glass door .........................................................................6
Inserting the crumb tray ...............................................................6
Using the rotisserie ...................................................................7
Using the baking tray/rack ............................................................8
Before first use .........................................................8
Operating the appliance .................................................9
Function switch ......................................................................9
Temperature control ..................................................................9
Timer .............................................................................9
Grilling and baking .....................................................9
Grilling with the rotisserie ...............................................10
Cleaning and care ......................................................12
Storage ..............................................................12
Troubleshooting .......................................................13
Disposal ..............................................................14
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................14
Service ...........................................................................15
Importer ..........................................................................15
Recipes ...............................................................15
GB 
SGBR 1500 B3
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
The automatic oven and grill is intended for the heating, cooking and grilling of food.
This appliance is intended solely for use in private homes. Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury.
Package contents
Electric Oven & Grill1 baking tray1 rack2 tongsRotisserie with 2 clamps1 crumb trayOperating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Appliance description
Figure A:
Drive Temperature control Function switch  Timer  Control lamp  Glass door Crumb tray Lower heating element Spit fitting
Figure B:
Tongs (baking tray or rack)
- Baking tray 3 Tongs (for spit) ! rack . Restrainer 0 Skewer clamps 6 Rotisserie
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Max. power consumption: 1500 W
All of the parts of this appliance
that come into contact with food are food-safe.
2 │ GB
SGBR 1500 B3
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not open the housing of the appliance or attempt to
repair it. Doing so can lead to risks and also invalidates the warranty. Defective appliances should be repaired by the retailer or authorized personnel only.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
Do not allow any liquids to penetrate the housing. Do not
expose the appliance to moisture and do not use it outdoors. Additionally, do not place fluid-filled receptacles such as flower vases on the appliance. This increases the risk of fire and of receiving an electric shock! If liquids permeate into the housing, unplug the appliance immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
Never touch the appliance, power cable or power plug with
wet hands. There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or other liquids! Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live components during operation.
SGBR 1500 B3
GB 
 3
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years
or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
Route the power cable in such a way that no one can tread
on it or trip over it.
Never touch the glass door or the housing during use, these
can get very hot. Use oven gloves or something similar to open the glass door to avoid being burnt!
Never touch the heating elements or the viewing window
when the appliance is in use, or before it has cooled down completely. Do not reach into the cooking chamber when the appliance is in use. Wait until the appliance has cooled down. Otherwise, you could be burnt.
Allow the appliance to cool down after use before trans-
porting it.
Always use oven gloves or a pot holder if you need to take
hold of the appliance.
Caution! Hot surface!
4 │ GB
SGBR 1500 B3
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.
Only operate the appliance with the original accessories
supplied.
Do not kink or crush the mains cable.To disconnect, always remove the plug itself from the mains
power socket, do not pull on the power cable.
When the appliance is in use, ensure that there are no easily
inflammable materials in the immediate vicinity (e.g. dishcloths, oven cloths, etc.).
Never dry textiles or other objects on or above the appliance.
This increases the risk of fire!
SGBR 1500 B3
GB 
 5
Setting up
Using the appliance
WARNING! RISK OF FIRE!
Never place the appliance beneath wall cup-
boards or next to curtains, cupboard walls or other flammable objects.
Always ensure a minimum distance between
the appliance and hanging cupboards, ceilings, side walls or similar of at least 10 cm above the appliance and 5 cm at the sides. For this reason the appliance may not be used, for example, in cupboards or similar. Otherwise there is likely to be insufficient ventilation for the appliance, which could cause a fire or damage.
Always place the appliance on a heat-resistant
surface. Failure to do so increases the risk of fire or of it being damaged. The area under the bottom can discolour and be damaged. Additionally, if placed on a soft upper surface, the appliance could cause permanent damage to it due to pressure indentations.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not place the appliance immediately ad-
jacent to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving an electric shock.
Place the appliance on a solid, level and heat-
resistant surface (e.g. stainless steel worktops or natural stone worktops such as granite). Ensure there is sufficient ventilation around the appliance.
Push the appliance up against the wall, with its
rear side facing the wall. The spacers on the back must touch the wall. Ensure that the wall is made of heat-resistant material, e.g. tiles, natural stone or granite.
Clean all components as described in the
section “Cleaning and care”.
Glass door
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not lean on the glass door . Do not place any objects on the glass door . This can cause damage to the hinges.
If you are cooking especially fatty foodstuffs, this
can result in increased smoke production. In this case, do not close the glass door completely; instead, leave it slightly open: The glass door has a latching position so that it remains open a little: if you carefully push the glass door closed, it clicks into this position shortly before closing completely.
When drying fruit (to make dried fruit), the glass
door should remain in the latching position to ensure that moisture can escape and that the fruit dries better.
Inserting the crumb tray
Push the crumb tray  under the lower heating
element so that it rests flat on the bottom of the appliance a handle.
. You can use the bent up side as
6 │ GB
SGBR 1500 B3
Using the rotisserie
WARNING! RISK OF INJURY!
Always use the tongs 3to insert the hot rotis-
serie 6 into the appliance or to remove it.
You can use the two skewer clamps 0 to fix the
food onto the rotisserie 6. Loosen the restrainer . on the skewer clamps 0, push them so that the food is fixed firmly in between the clamps and then screw the restrainer . tight again.
First push the end of the rotisserie 6 without the
notch into the drive  (Figure 1):
NOTE
Always slide the baking tray - into the lower
rail when you use the rotisserie 6. This will collect any drips.
To remove the hot rotisserie 6, grip with
the hooks at the end of the tongs 3 into the recesses on the rotisserie 6 (Figure 3):
Fig. 1: Push the rotisserie 6 into the drive .
Then insert the other end of the rotisserie 6 with
the deep groove in the spit fitting  (Figure 2):
Fig. 2: Insert the rotisserie 6 in the spit fitting .
SGBR 1500 B3
Fig. 3: Hooking the tongs 3 onto the rotisserie 6
F
irst lift the left-hand side of the rotisserie 6 out of the spit fitting and then pull the rotisserie 6 from the drive .
GB 
 7
Using the baking tray/rack
WARNING! RISK OF INJURY!
Always use the tongs to insert the hot
baking tray -/the hot rack ! into the appli­ance or to remove it.
Push the baking tray -/the rack ! into one of
the 3 rails in the cooking chamber of the appliance.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Never place the baking tray -/the rack !
directly onto the heating elements .
To remove the hot baking tray - or the rack !,
hook the tongs onto them as follows:
Fig. 4: Hooking the tongs onto the rack !
Before first use
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Turn the temperature control  clockwise to the maximum temperature (to the stop).
3) Turn the function switch to "upper and lower heat"
4) Open the glass door leave this open for this operation.
5) Remove any installed accessories from the cooking chamber.
6) Turn the timer to 20 minutes.
NOTE
The first time the appliance heats up, a
small amount of smoke and odour may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide sufficient ventilation by opening a window, for example.
The appliance switches off automatically after 20 minutes. If you want to interrupt the heating process prematurely, turn the temperature control counter-clockwise to the stop and set the timer to "OFF".
7) Allow the appliance to cool down, then clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and care".
The appliance is now ready for use.
.
Fig. 5: Hooking the tongs onto the baking
tray -
8 │ GB
SGBR 1500 B3
Operating the appliance
Function switch
You can switch on the appliance with the function switch , and also set 5 different functions:
Symbol Meaning
“Lower heat”
e.g. for baking
“Upper heat”
e.g. to gratinate
"Upper & lower heat"
e.g. for baking a pizza
"Upper heat/hot air/
rotisserie"
e.g. to roast poultry
"Upper & lower heat/hot air"
e.g. to reheat rolls
"OFF" the appliance is
switched off.
Temperature control
Use the temperature control to set the desired temperature.
If you set the temperature for the functions
“Upper heat” “Upper & lower heat” marked with “
If you set the temperature for the functions “Upper
heat/hot air/rotisserie” heat/hot air”
, “Lower heat” or
use the scale
“.
or “Upper & lower
use the scale marked with „ “.
Timer
User the timer  to set the cooking time.
Set the timer  to the desired cooking time.
After expiry of the set time a signal tone sounds and the appliance stops heating. If the function "Upper heat/hot air/rotisserie"
is selected, the rotisserie 6 will also stop
turning.
Grilling and baking
1) Put the crumb tray  into the appliance.
2) Remove the rack ! and baking tray - from the appliance. If required, cover these with baking paper or lightly grease the baking tray ­with suitable baking fat.
NOTE
Depending on the meal, the oven must be
preheated. Refer to the guidelines in the respective recipe. Preheating is useful for:
– very short baking times, – crisp crusts, – sensitive meals that require a constant
temperature, such as soufflés.
If no preheating is required, skip step 3).
3) Allow the appliance to heat up for approx. 10 minutes (depending on the temperature setting) to the required temperature:
– Select the required temperature using the
temperature control . Ensure that you use the correct scale (see chapter "Temperature control").
– Select the required function with the function
switch .
SGBR 1500 B3
GB 
 9
NOTE
As a general rule, if you are baking or grilling
with hot air you can dispense with a preheating of the grilling/cooking space.
– Use the timer  to set the preheat time
(approx. 10 minutes).
– Close the glass door .
4) Once the warm-up period is finished, place the foodstuffs on the rack ! or the baking tray - and slide it in on one of the rails. Ensure that there is sufficient space between the foodstuffs and the inner walls/heating elements of the appliance.
NOTE
If you wish to prepare food on the rack !
that drips excessively, then slide the baking tray - onto the bottom rail. By doing this, dripping fat for example will be caught and the appliance is then easier to clean.
5) Close the glass door before starting the grilling or baking process.
6) Use the timer  to set the required grilling or baking time. The maximum grilling or baking time is 120 minutes.
NOTE
If the cooking time for the food is less than
20 minutes, first set the timer to 40 minutes and then turn it back to the required grilling or baking time.
The appliance switches off automatically after the set period, there is a beep and the control lamp switches off.
NOTE
If you want to interrupt the heating process prematurely, turn the temperature control counter-clockwise to the stop and set the timer to "OFF ".
7) After cooking, remove the rack ! or the baking tray - using the tongs .
8) Set the function switch to "OFF".
Grilling with the rotisserie
1) Put the crumb tray  into the appliance.
2) If inserted, remove the rotisserie 6 from the appliance.
3) Push the baking tray - onto the lower rail.
4) Fix the food to be grilled with the skewer clamps 0. Ensure that the food in the cooking chamber can turn freely without touching the sides. The rotisserie 6may change its direction of rotation if the food strikes against a resistance. The two depressions on the rotisserie 6 must re­main freely accessible, otherwise you will not be able to grasp the rotisserie 6 with the tongs 3.
5) Fit the rotisserie 6 in the cooking chamber (see chapter "Using the rotisserie")
6) Close the glass door .
The control lamp indicates that the appliance is now switched on. The switch of the timer  now rotates itself anti-clockwise to "OFF ".
10 │ GB
SGBR 1500 B3
NOTE
If you want to interrupt the heating process pre­maturely, turn the temperature control counter­clockwise to the stop and set the timer to "OFF ".
7) Adjust the temperature control  to the desired temperature.
8) Set the function switch to "Upper heat/ hot air/rotisserie"
desired grill time. The appliance starts the grilling process and the rotisserie 6 starts turning.
The control lamp indicates that the appliance is now switched on. The switch of the timer  now rotates itself anti-clockwise to "OFF ".
The appliance switches off automatically after the set period, there is a beep and the control lamp switches off.
NOTE
If you want to interrupt the heating process prematurely, turn the temperature control counter-clockwise to the stop and set the timer to "OFF ".
9) After the grilling process is completed remove the rotisserie 6 with the help of the tongs 3.
10) Set the function switch to "OFF".
. Set the timer to the
EXAMPLE: GRILLED CHICKEN
Ingredients
Grilling chicken (approx. 1.3 kg,
guts removed)
Spices (salt, paprika)Cooking oil
1) Season the chicken on the inside and outside with salt and paprika powder. Brush it from the outside with heat resistant cooking oil.
2) Push the chicken onto the spit and fix it in place with the skewer clamps 0. Ensure that the notches on the rotisserie 6 remain free so that you can remove the rotisserie 6with the help of the tongs 3. Depending on the shape of the chicken, it may be necessary to fasten the wings and legs with a fireproof string to stop them impacting the sides when turning.
3) Push the baking tray - onto the lower rail.
4) Preheat the appliance for about 10 minutes using the function "Upper & lower heat/hot
air"
to 210°C.
5) Put the chicken on the rotisserie into the appliance using the tongs 3.
6) Set the function switch to "Upper heat/hot air/rotisserie"
7) Set the timer approx. 80 minutes. The cooking time can vary depending on the size and nature of the chicken.
8) Brush the chicken every now and again with some cooking oil. This will make it crispy.
9) Once the set time is up, carefully remove the rotisserie with the chicken using the tongs 3. Loosen the skewer clamps 0 and pull the chicken off the rotisserie 6.
and close the door.
SGBR 1500 B3
GB 
 11
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect the
plug from the mains power socket! Risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always allow the appliance to cool down
before cleaning it. Otherwise there is a risk of burns!
It is best to clean the appliance and accessories
as soon as they have cooled down. This makes food residues easier to remove.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface of the appliance!
Do not clean the components of the appliance
in a dishwasher!
Do not clean the cooking chamber with an
oven spray as this may make residues on the heating elements impossible to remove.
Wipe the appliance with a damp cloth. If neces-
sary, put a little mild detergent on the cloth and wipe this off afterwards with a cloth dampened with clean water. Dry everything properly.
Clean the cooking chamber and the glass door 
with a moist cloth. If necessary, put a little mild detergent on the cloth and wipe this off after­wards with a cloth dampened with clean water. Dry everything properly.
Clean the tongs /3, the rotisserie 6, the
skewer clamps 0, the restrainer ., the baking tray -, the rack ! and the crumb tray  in warm soapy water. Dry all parts properly after cleaning.
Storage
You can wind the mains cable around the spacers
on the rear side of the appliance and attach the plug to one of the spacers:
Store the cleaned appliance and its accessories
in a clean, dust-free and dry location.
12 │ GB
SGBR 1500 B3
Troubleshooting
Fault Cause Solution
The mains plug is not connected to the mains power.
The appliance is not
working.
The control lamp
comes on and but the
appliance does not
heat up.
The cooking time of
the food seems very
long
Smoke and smells
develop during use.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service.
The mains power socket is defective.
The appliance is defective. Contact Customer Services.
The function switch is set to OFF.
The glass door  has been opened often to check the cooking progress.
The wrong temperature level has been set. Check the temperature settings.
There is detergent or food residue on the heating elements.
Insert the plug into a mains power socket.
Use a different mains power socket.
Turn the function switch  to the desired function.
Do not open the glass door any more often than is absolutely necessary.
Remove the food from the ap­pliance and continue cooking process with the glass door open until the smoke stops.
SGBR 1500 B3
GB 
 13
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of as standard domestic waste. This product is subject to the provisions of European Direc­tive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can dispose of at your local recycling centre.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instruc­tions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
14 │ GB
SGBR 1500 B3
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 274498
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Recipes
In this section, we provide you with various sample recipes for preparing dishes. These examples are recommendations. Cooking times may vary.
These recipes are provided without guarantee. All information on ingredients and preparation is indicative only. Modify the suggested recipes to taste. We hope you enjoy the recipes and wish you “bon appetit”!
NOTE
Take note of the preparation guidelines provided on the food packaging.
Muffins
Ingredients for four people:
1 cup of flour1 teaspoon of baking powder1 egg1 tablespoon of melted butter1 cup of milk3 tablespoons of sugar1 pinch saltfor variations: also nuts, chopped bananas or
chocolate flakes
Preparation:
1) Gradually mix the flour, baking powder, egg, milk, salt and sugar together in a bowl, one by one.
2) Melt the butter in a saucepan and mix it into the dough.
3) Subject to taste, blend in the nuts, chocolate flakes or mashed bananas.
4) Place the prepared dough into standard muffin moulds and place them on the baking tray -.
5) Bake the muffins at 220°C on the bottom rail using top & bottom heat for about 15 minutes.
SGBR 1500 B3
GB 
 15
Hawaiian toast
Ingredients for 4 pieces of toast:
4 slices of toasting bread1–2 tablespoons of remoulade120 g cooked ham1/2 tin of pineapples4 slices of cheese for gratinatingCurry
Preparation:
Toast the bread slices.Spread the remoulade thinly over the pieces of
toast and lay the slices of cooked ham on top.
Lay one slice of pineapple on each piece of
toast. Season with curry.
Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
Lay the Hawaiian toasts on the rack ! and
bake at 200°C for about 8 minutes on the upper rail using top heat.
Baking deep-frozen pizza
Preparation:
Place the rack ! on the upper rail in the cooking
chamber.
Place the deep-frozen pizza (without packaging)
onto the rack !.
Bake the pizza, using upper and lower heat, for
about 20 minutes.
Please follow the instructions on the packaging
regarding temperature.
Spritzgebäck cookies
Ingredients:
125 g butter125 g sugar1 packet of vanilla sugar1 pinch salt1 egg1 egg white250 g flour (type 405)1 teaspoon of baking powderZest of half a lemon
Preparation:
1) Beat the butter until foamy.
2) Add the sugar, vanilla sugar, lemon zest and eggs.
3) Mix the flour, baking powder and salt and stir into the mixture using a mixing spoon.
4) Allow the dough to stand for about 10 minutes.
5) Shape the dough as desired, e.g. with the as­sistance of a mincer, cookie cutters or a piping bag.
6) Line the baking tray - with baking paper and place the cookies on this.
7) Bake the cookies on the top rail of a preheated oven at 180°C, using top and bottom heat, for about 10–15 minutes, until they are golden brown.
NOTE
This quantity of dough is sufficient for several baking trays -.
16 │ GB
SGBR 1500 B3
Bread rolls
Ingredients:
300 g flour (or wholemeal flour)2 heaped teaspoons of baking powder200 g linseeds1 egg500 g quark or curd cheese1 teaspoon of saltSubject to taste: caraway seeds, onions,
bacon ...
Preparation:
1) Knead all ingredients together well and then shape into small rolls.
2) Line the baking tray - with baking paper and place the rolls on this.
3) Bake on the top rail at about 200°C for around 30 minutes.
NOTE
This quantity of dough is sufficient for several baking trays -.
Meringues
Ingredients:
1 egg whiteSalt45 g sugar
Preparation:
1) Place the chilled egg white into a fat-free mixing bowl. Ensure that no egg yolk is mixed in with it or the meringue will not solidify.
2) Beat the egg white at a slow speed, so that the bubbles formed in the meringue are not too large.
3) Add a pinch of salt to taste.
4) Gradually add in half of the sugar when the meringue starts to solidify.
5) Then beat it at the highest speed until stiff.
6) Add the remaining sugar. This allows the meringue to attain the required solidity.
7) Fill a piping bag fitted with a large star nozzle with the meringue mixture and squeeze out rosettes, slithers or other shapes onto a baking tray - lined with baking paper. Leave a little space between each shape.
8) Preheat the oven with grill to approx. 100° C with hot air.
9) Bake the meringues with hot air at approx. 100° C for about 2 hours.
SGBR 1500 B3
GB 
 17
Buttered croutons
Ingredients:
2 slices of toasting bread1 tbsp. butter
Preparation:
1) Cut the bread into small cubes.
2) Melt the butter at low heat in a saucepan and mix in the cubed bread.
3) Line a baking tray - with baking paper and distribute the bread cubes evenly on it.
4) Bake the bread cubes at 170°C (top heat) on the upper rail until golden brown (approx. 15–20 minutes).
NOTE
You can also use herb or garlic butter instead of regular butter. Baking time is then reduced by about 5 minutes.
Minced meat baguettes
Ingredients:
2 baguette rolls250 g minced meat (half and half)2 tomatoes1 onion (diced)2 tbsp. tomato purée40 g grated Parmesan cheese4 slices of cheese Salt and pepper
Preparation:
1) Slice the baguettes and hollow them out.
2) Mix together the minced meat, tomato paste, onion, Parmesan, some salt and a little pepper.
3) Shape the minced meat into four equal-sized, flat burgers and place them on the baguette halves.
4) Cut the tomatoes into slices and arrange them on the baguettes.
5) Arrange the cheese slices on the baguettes.
6) Place the baguettes on a baking tray - and then bake them on the bottom rail at about 230°C in a preheated oven using top and bottom heat for about 20 minutes.
18 │ GB
NOTE
You can also season the minced meat mixture with basil, chilli or other spices.
SGBR 1500 B3
Cauliflower (gratinated)
Ingredients:
1/2 head cauliflower (about 250g)3 lemon slices1 tbsp. butter1 heaped tsp. flour1 tbsp. lemon juice1 tbsp. slivered almonds2 tbsp. gratin cheese (grated)Salt, pepper, nutmeg
Salmon-filled flaky pastries (burek)
Ingredients:
1 pack of flaky pastry slices (approx. 8 pieces)1 pack of smoked salmon, sliced (about 200 g)1 lemon1 onion1 pack of cream cheese (200 g)Fresh dillSalt and pepper1 egg yolk
Preparation:
1) Divide the cauliflower into florets and wash them.
2) Cook the cauliflower with the lemon slices in boiling, salted water for 8–10 minutes until the cauliflower is al dente. Retain about 150 ml of the cooking water before pouring the rest away.
3) Melt the butter in a saucepan and then brown the flour, while stirring continuously, for about 1 minute.
4) Continue stirring and pour in the cauliflower water and let it cook for about 2 minutes. If the roux gets too solid, gradually add more water until a creamy consistency is achieved. Season with lemon juice, nutmeg, salt and pepper.
5) Place the cauliflower in a baking dish (about 14 cm in diameter) and pour the sauce evenly over it.
6) Sprinkle in the cheese and almond slivers over it.
7) Place the baking dish on the baking tray -.
8) Bake the prepared dish at 200 °C in a pre­heated oven, using top and bottom heat, for about 20 minutes on the bottom rail.
Preparation:
1) Separate the puff pastry sheets and, if neces­sary, allow them to thaw.
2) Mix the cream cheese with salt, pepper and the juice of one lemon.
3) Finely dice the onion.
4) Add half of the salmon and the onion to the cream cheese mixture and mix it all coarsely with a blender.
5) Cut the remaining salmon into thin strips.
6) Add the salmon and the dill to the mixture and blend all ingredients together.
7) Place individual tablespoonfuls of the mixture on a flaky pastry sheet and fold them over.
8) Coat the resulting pouch with egg yolk.
9) Place the burek pieces on a baking sheet -. Leave sufficient space between the individual pouches because the flaky pastry will expand.
10) Bake the pastries on the lower rail at around 230°C using top and bottom heat for about 25–30 minutes. The flaky pastry should turn light brown in colour.
NOTE
The stated quantity of pastry is sufficient for several baking trays -.
SGBR 1500 B3
GB 
 19
20 │ GB
SGBR 1500 B3
Tartalomjegyzék
Bevezető .............................................................22
Rendeltetésszerű használat ..............................................22
A csomag tartalma .....................................................22
A készülék leírása .....................................................22
Műszaki adatok .......................................................22
Biztonsági utasítások ...................................................23
A készülék felállítása ...................................................26
A készülék használata ..................................................26
Üvegajtó .........................................................................26
Morzsatálca behelyezése ............................................................26
Nyárs használata ..................................................................27
Sütőlemez/sütőrács használata .......................................................28
Az első használat előtt ..................................................28
A készülék használata ..................................................29
Funkciókapcsoló ...................................................................29
Hőmérséklet-szabályozó Időzítő
...........................................................................29
Grillezés és sütés ......................................................29
.............................................................29
Grillezés nyárssal ......................................................30
Tisztítás és ápolás ......................................................32
Tárolás ...............................................................32
Hibaelhárítás .........................................................33
Ártalmatlanítás ........................................................34
Szerviz ...........................................................................34
Gyártja ..........................................................................34
Jótállási tájékoztató ....................................................35
Receptek .............................................................37
HU 
SGBR 1500 B3
 21
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná­lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A grillező- és sütőautomata kizárólag ételek melegítésére, sütésére és grillezésére szolgál.
A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereskedelmi célra.
Minden egyéb felhasználás rendeltetésellenesnek minősül és anyagi károkat vagy személyi sérülést idézhet elő
A csomag tartalma
Grillsütő1 sütőlemez1 sütőrács2 fogónyárs 2 kapoccsal1 morzsatálcahasználati útmutató
TUDNIVALÓ
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a cso­mag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szükség esetén forduljon a szervizhez.
A készülék leírása
„A“ ábra:
hajtómű hőmérséklet-szabályozó funkciókapcsoló  időzítő  működésjelző lámpa  üvegajtó behelyezett morzsatálca alsó fűtőszálak nyárstartó
„B“ ábra:
fogó (sütőlemezhez vagy sütőrácshoz)
- sütőlemez
3 fogó (nyárshoz) ! sütőrács . rögzítő 0 nyárskapcsok 6 nyárs
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Maximális teljesítményfelvétel 1500 W
A készülék élelmiszerekkel érintkező
részei élelmiszer-biztosak.
22 │ HU
SGBR 1500 B3
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
Tilos a készülékház felnyitása vagy a készülék javítása. Ez
nem biztonságos és a garancia is érvényét veszti. A meghi­básodott készüléket a kereskedő, vagy felhatalmazott szak­ember segítségével kell kijavíttatni.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlako-
zót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki erre feljogosított szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A készülékházba nem kerülhet folyadék. Védje a készüléket
a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ezen kívül nem szabad folyadékkal töltött tárgyakat, mint pl. vázát a készülékre állítani. Tűzveszély és elektromos áramütés veszélye áll fenn! Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati dugóját a hálózati csatlakozóaljzatból és javíttassa meg a készüléket.
Soha ne fogja meg nedves kézzel a készüléket, a hálózati
kábelt és a csatlakozódugót. Ekkor elektromos áramütés veszélye áll fenn.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Ilyen esetben áramütés miatt életveszély alakul ki, ha műkö­dés közben folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
SGBR 1500 B3
HU 
 23
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasz­talattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fiatalabb
vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyerekeket a készülék és a
csatlakozóvezeték közelébe.
Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra senki ne lép-
hessen rá és senki ne botolhasson meg benne.
Használat közben ne érjen hozzá az üvegajtóhoz vagy a
burkolathoz, mert ezek felforrósodnak. Az üvegajtó kinyitá­sához edényfogót használjon, nehogy megégesse magát!
Soha ne érjen a fűtőszálakhoz vagy a kémlelő ablakhoz a
készülék működése közben vagy a készülék lehűlése előtt. Működés közben ne nyúljon a sütőtérbe. Várjon amíg a készülék lehűl. Egyébként megégetheti magát.
Használat után hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt azt
elszállítaná!
A forró készüléket edényfogó kesztyűvel vagy edényfogó
kendővel fogja meg!
Vigyázat! Forró felület!
24 │ HU
SGBR 1500 B3
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót
vagy külön távműködtető rendszert.
Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
Ügyeljen arra, hogy a készülék, a hálózati kábel és a csatla-
kozó ne érjen forró felülethez (pl. főzőlap), illetve azokat ne érje nyílt láng.
Csak a mellékelt eredeti tartozékokkal üzemeltesse a készü-
léket.
Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.A csatlakozót soha ne a kábelnél fogva húzza ki, mindig a
csatlakozóvéget fogja meg.
Működés közben nem szabad semmilyen gyúlékony anyagot
a grillező- és sütőautomata közvetlen közelében tárolni (pl. edénytörlő, edényfogó kendő stb.).
Soha ne szárítson textíliákat vagy egyéb tárgyakat a
készüléken, a készülék fölött vagy a készülék belsejében. Ez tűzveszélyes.
SGBR 1500 B3
HU 
 25
A készülék felállítása
A készülék használata
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Soha ne állítsa a készüléket fali szekrény
alá vagy függöny, szekrénysor, illetve más gyúlékony tárgyak mellé.
A készülék és a faliszekrények, mennyezet,
oldalfal, stb. között felfelé legalább 10 cm, oldalirányban pedig 5 - 5 cm távolságnak kell lennie. Ezért nem szabad a készüléket pl. szekrénybe vagy hasonló helyekre állítani. Ellenkező esetben a készülék megfelelő szel­lőzése nem biztosított és tüzet okozhat vagy megrongálódhat.
A készüléket csak hőálló felületre helyezze!
Ellenkező esetben tűzveszély fenyeget és a készülék megrongálódhat. A készülék alatti terület elszíneződhet és megsérülhet. Ezenkívül, puha felület esetén maradandó nyomok keletkezhetnek a felületen.
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Ne állítsa a készüléket víz közvetlen közelébe,
pl. mosogató, mosdókagyló mellé, vagy ned­ves pincehelyiségekbe. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
A készüléket stabil, sík és hőálló felületre állítsa
(pl. rozsdamentes acél munkalapra vagy termé­szetes kőből pl. gránitból készült munkalapra). Gondoskodjon a készülék körüli megfelelő szellőzésről.
Tolja a készüléket hátlapjával egészen a falig.
A hátoldali távtartóknak a falhoz kell érniük. Győződjön meg arról, hogy a fal hőálló anyag­ból, például csempéből, természetes kőből vagy gránitból készült.
Tisztítson meg minden alkatrészt a „Tisztítás és
ápolás“ részben leírtak alapján.
Üvegajtó
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne támaszkodjon az üvegajtóra . Ne tegyen tárgyakat az üvegajtóra . Ezáltal megsérülhetnek a csuklópántok.
Ha különösen magas zsírtartalmú ételt készít,
akkor nagyobb füst képződhet. Ebben az esetben ne csukja be teljesen az üvegajtót , hanem hagyja résnyire nyitva: Az üvegajtó  ütköző pozícióval rendelkezik, így csak résnyire marad nyitva: Ha az üvegajtót óvatosan csukja be, akkor kevéssel a bezáródás előtt ebben a helyzetben marad.
Az aszalt gyümölcs készítését szolgáló gyümölcs-
szárításnál is bekattanó állásban kell maradnia az üvegajtónak , így a nedvesség el tud távozni és a gyümölcs jobban megszárad.
Morzsatálca behelyezése
Tolja be a morzsatálcát az alsó fűtőszálak
alá oly módon, hogy egyenletesen feküdjön a készülék alján ként is használható.
. A magasan ívelt oldal fogantyú-
26 │ HU
SGBR 1500 B3
Nyárs használata
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A forró nyárs 6 készülékbe helyezéséhez és
kiemeléséhez mindig használja a fogót 3.
A grillezni kívánt élelmiszert a két
nyárskapoccsal 0 rögzítheti a nyársra 6. Oldja ki a nyárskapcsok 0 rögzítőit ., majd tolja el ezeket oly módon, hogy a grillezni kívánt élelmiszert megfelelően tartsák, végül szorítsa meg ismét a rögzítőket ..
Először a nyárs 6 horony nélküli végét tolja
be a hajtóműbe (1. ábra):
1. ábra: Nyárs 6 betolása a hajtóműbe .
Ezután a nyárs 6 horonnyal ellátott másik végét
helyezze be a nyárstartóba (2. ábra):
TUDNIVALÓ
Nyárs 6 használata esetén a sütőlemezt -
mindig az alsó sínre kell helyezni. A tepsi ilyenkor felfogja a lecsepegő folyadékot.
A forró nyárs 6 kiemeléséhez helyezze a
fogó 3 végén lévő kampót a nyárs 6végén lévő mélyedésekbe (3. ábra):
3. ábra: A fogó 3 beakasztása a nyársba 6
Először a nyárs 6 bal oldalát emelje ki a nyárs-
tartóból , majd a nyársat 6 húzza ki a hajtóműből .
2. ábra: Nyárs 6 behelyezése a nyárstartóba
SGBR 1500 B3
HU 
 27
Sütőlemez/sütőrács használata
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A forró sütőlemez -/forró sütőrács ! ké-
szülékbe való behelyezéséhez, vagy kiemelé­séhez használja mindig a fogót .
A sütőlemezt -/sütőrácsot ! tolja be a készü-
lék sütőterében lévő 3 sín egyikére.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A sütőlemezt -/sütőrácsot ! soha ne tolja
közvetlenül a fűtőszálakra .
A forró sütőlemez - vagy a sütőrács ! kieme-
léséhez a fogót az alábbiak szerint kell beakasztani:
4. ábra: A fogó  beakasztása a sütőrácsba !
Az első használat előtt
1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
2) Forgassa a hőmérséklet-szabályozót  az óramutató járásával megegyező irányba ütközésig, a legmagasabb hőmérsékletre.
3) A funkciókapcsolót  tekerje „felső és alsó sütésre“
4) Nyissa ki az üvegajtót és a művelet közben hagyja nyitva.
5) Vegye ki az esetlegesen a sütőtérbe helyezett tartozékokat.
6) Állítsa be az időzítőt 20 percre.
TUDNIVALÓ
A készülék első felmelegedése során a gyár-
tásból visszamaradt anyagok miatt enyhe füstöt és szagot érezhet. Ez teljesen normális és veszélytelen. Gondoskodjon elegendő szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot.
A készülék 20 perc múlva magától kikapcsol. A sütési folyamat idő előtti megszakításához forgassa el a hőmérséklet-szabályozót  az óramutató járásával ellentétes irányba, egészen ütközésig, és állítsa az időzítőt  „OFF - 0” állásba.
7) Hagyja lehűlni a készüléket és tisztítsa meg a “Tisztítás és ápolás” részben leírtak szerint.
A készülék ezzel üzemkész.
.
5. ábra: A fogó beakasztása a sütőlemezbe -.
28 │ HU
SGBR 1500 B3
A készülék használata
Funkciókapcsoló
A funkciókapcsoló segítségével bekapcsolhatja a készüléket, és 5 különféle funkciót állíthat be:
Jelzések Jelentés
Időzítő
Az időzítő segítségégével a sütési időt állíthatja be:
Állítsa az időzítőt a kívánt sütési időre.
A beállított idő elteltével hangjelzés hangzik fel, és a készülék felfűtése leáll.
A „felső sütés/légkeverés/nyárs“ kiválasztása esetén megáll a nyárs 6 forgatása.
funkció
„Alsó sütés”
pl. sütemény sütéséhez
„Felső sütés”
pl. átsütéshez
„Felső & alsó sütés“
pl. pizza sütéséhez
„Felső sütés/
légkeverés/nyárs“
pl. szárnyas grillezéséhez
„Felső & alsó sütés/
légkeverés“
pl. zsemle átsütéséhez
„OFF“ a készülék ki van
kapcsolva
Hőmérséklet-szabályozó
A hőmérséklet-szabályzóval beállíthatja a kívánt hőmérsékletet.
A „felső sütés“
ső & alsó sütés“ „ “ jelzésű skála segítségével állíthatja be.
A „felső sütés/légkeverés/nyárs“
„felső & alsó sütés/légkeverés“ hőmérsékletét a „ “ jelzésű skála segítségével állíthatja be.
, „alsó sütés“ vagy „fel-
megfelelő hőmérsékletét a
vagy
megfelelő
Grillezés és sütés
1) Helyezze be a morzsatálcát a készülékbe.
2) Vegye ki a sütőrácsot ! és a sütőlemezt - a készülékből. Szükség esetén bélelje ki sütőpa­pírral a sütőlemezt -, illetve kenje be sütéshez alkalmas zsiradékkal.
TUDNIVALÓ
Az ételtől függően a sütő előmelegítést
igényel. Tartsa magát az adott receptben foglaltakhoz. Az előmelegítés az alábbi esetekben jelent megoldást:
– nagyon rövid sütési idő, – ropogós kéreg, – állandó hőmérsékletet igénylő, érzékeny
ételek, például szuflék.
Ha nem szükséges előmelegítés, akkor hagyja
ki a 3. lépést).
3) Fűtse fel a készüléket kb. 10 percen keresztül (hőmérséklet-beállítástól függően) a kívánt hőmérsékletre:
– Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a hőmér-
séklet-szabályozóval . Ügyeljen a megfe- lelő skála használatára (lásd: „Hőmérséklet­szabályozó“.)
– Ezt követően, válassza ki a kívánt funkciót
a funkciókapcsolóval .
SGBR 1500 B3
HU 
 29
TUDNIVALÓ
A légkeverés használata esetén elhagyhatja
a sütő- és grillezőtér előmelegítését.
– Állítsa be az előmelegítési időt (kb. 10 perc)
az időzítővel .
– Csukja be az üvegajtót .
4) Az idő lejártát követően, helyezze a grillezni, illetve sütni kívánt élelmiszert a sütőrácsra !, illetve a sütőlapra -, majd tolja be a sínek egyikére. Ügyeljen arra, hogy a grillezni, illetve sütni kívánt élelmiszer megfelelő távolságra le­gyen a készülék belső falaitól és a fűtőszálaktól.
A beállított idő elteltével a készülék automatikusan kikapcsol, hangjelzés hallatszik fel, és a működés­jelző lámpa kialszik.
TUDNIVALÓ
A sütési folyamat idő előtti megszakításához forgassa el a hőmérséklet-szabályozót  az óramutató járásával ellentétes irányba, egészen ütközésig, és állítsa az időzítőt „OFF - 0" állásba.
7) A sütést követően vegye ki a sütőrácsot, !, illetve a sütőlemezt - a fogó  segítségével.
8) Állítsa a funkciókapcsolót „OFF" állásba.
TUDNIVALÓ
Ha a sütőrácson ! erősen csöpögő grillételt
készít, tolja a sütőlemezt - a legalsó sínre. Így felfogható a lecsöpögő zsiradék és a ké­szülék a későbbikben könnyebben tisztítható.
5) A grillezés/sütés megkezdése előtt csukja be az üvegajtót .
6) Állítsa be a kívánt grillezési, illetve sütési időt az időzítővel . A maximális grillezési, illetve sütési idő 120 perc.
TUDNIVALÓ
Amennyiben az étel grillezési/sütési ideje
nem éri el a 20 percet, akkor az időzítőt először állítsa 40 percre, majd állítsa vissza a kívánt grillezési/sütési időre.
A működésjelző lámpa jelzi a készülék be- kapcsolt állapotát. Az időzítő  kapcsolója az óramutató járásával ellentétesen, az „OFF - 0“ felé forog.
Grillezés nyárssal
1) Helyezze be a morzsatálcát a készülékbe.
2) Ha esetleg be van helyezve, vegye ki a nyársat 6 a készülékből.
3) Csúsztassa a sütőlemezt - a legalsó sínre.
4) Rögzítse a grillezni kívánt élelmiszert a nyárs­kapcsok 0 segítségével. Ügyeljen arra, hogy a grillezni kívánt élelmiszer a sütőtér-fal érintése nélkül, szabadon tudjon forogni a sütőtérben. A nyárs 6forgásiránya könnyen megváltoz­hat akkor, ha ellenállásba ütközik a grillétel. A nyárson 6 lévő két mélyedésnek szabadon kell maradnia, ellenkező esetben a nyársat 6 nem lehet megfogni a fogóval 3.
5) Rögzítse a nyársat 6 a sütőtérben (lásd a „Nyárs használata“ fejezetet).
6) Csukja be az üvegajtót .
30 │ HU
SGBR 1500 B3
TUDNIVALÓ
A sütési folyamat idő előtti megszakításához forgassa el a hőmérséklet-szabályozót az óramutató járásával ellentétes irányba, egészen ütközésig, és állítsa az időzítőt OFF - 0 állásba.
7) Állítsa be a hőmérséklet-szabályozón  a kívánt hőmérsékletet.
8) Állítsa a funkciókapcsolót „felső sütés/ légkeverés/nyárs“
időzítőn a kívánt grillezési időt. A készülék megkezdi a grillezést, és a nyárs 6 forogni kezd.
A működésjelző lámpa jelzi a készülék be- kapcsolt állapotát. Az időzítő  kapcsolója az óramutató járásával ellentétesen, az „OFF - 0” felé forog.
A beállított idő elteltével a készülék automatikusan kikapcsol, hangjelzés hallatszik fel, és a működést jelző lámpa kialszik.
TUDNIVALÓ
A sütési folyamat idő előtti megszakításához forgassa el a hőmérséklet-szabályozót az óramutató járásával ellentétes irányba, egészen ütközésig, és állítsa az időzítőt „OFF - 0“ állásba.
9) A grillezést követően távolítsa el a nyársat 6 a fogó 3 segítségével.
10) Állítsa a funkciókapcsolót „OFF" állásba.
állásba. Állítsa be az
GRILLCSIRKE - PÉLDA
Hozzávalók
grillcsirke (kb. 1,3 kg, megtisztítva)fűszerek (só, paprika)étolaj
1) Belülről és kívülről sózza be és paprikázza be a grillcsirkét. Külső részét kenje be hőálló étolajjal.
2) Tolja fel grillnyársra a grillcsirkét, majd rögzítse a nyárskapcsok 0 segítségével. Ügyeljen arra, hogy a nyárs 6mélyedései szabadon maradjanak, így azokat 6köny­nyedén megfoghatja a fogó 3segítségével. A grillcsirke formájától függően, szükség lehet a szárnyak és combok tűzálló kötöző cérnával történő rögzítésére, hogy forgás közben ne ütközzenek a készülékhez.
3) Csúsztassa a sütőlemezt - a legalsó sínre.
4) A készüléket melegítse kb. 10 percen keresz­tül a „Felső & alsó sütés/légkeverés“
funkcióval kb. 210°C-ra.
5) A nyársra helyezett grillcsirkét helyezze be a készülékbe a fogó 3 segítségével.
6) Állítsa a funkciókapcsolót „felső sütés/ légkeverés/nyárs
be az ajtót.
7) Állítsa az időzítőt kb. 80 percre. A sütési idő a grillcsirke méretétől és jellem­zőitől függően eltérő lehet.
8) A grillcsirkét időnként kenegesse át étolajjal. Bőre így ropogós lesz.
9) A beállított idő leteltét követően óvatosan vegye ki a nyársra helyezett grillcsirkét a fogó 3 segítségével. Oldja ki a nyárs­kapcsokat 0 és húzza le a nyárson lévő grillcsirkét 6.
“ pozícióba, és csukja
SGBR 1500 B3
HU 
 31
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt mindig húzza ki az aljzatból a
hálózati csatlakozót. Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mindig hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt
megtisztítaná. Egyéb esetben balesetveszély áll fenn!
A készüléket nedves kendővel törölje át. Szükség
esetén tegyen mosogatószert a törlőkendőre, majd tiszta vízzel benedvesített kendővel törölje át a felületet. Töröljön mindent teljesen szárazra.
A sütőteret és az üvegajtót  nedves kendővel
tisztítsa. Szükség esetén tegyen mosogatószert a törlőkendőre, majd tiszta vízzel benedvesített kendővel törölje át a felületet. Töröljön mindent teljesen szárazra.
A fogót /3, a nyársat 6, a nyárskapcsokat 0,
a rögzítőket ., a sütőlapot -, a sütőrácsot ! és a morzsatálcát  meleg mosogatószeres vízben tisztítsa. A tisztítás után minden alkatrészt alaposan szárítson meg.
A legjobb, ha a készüléket és a tartozékokat
rögtön a lehűlés után megtisztítja. Ebben az esetben az élelmiszer-maradékok könnyebben eltávolíthatók.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használjon súroló vagy erős hatású tisztí-
tószert! Ezek kárt tehetnek a felületben.
Ne tisztítsa a készüléket mosogatógépben!Ne tisztítsa a sütőteret sütőtisztító spray-vel,
mivel a fűtőszálakra ragadt maradványokat
nem lehet eltávolítani.
Tárolás
A hálózati kábelt és a készülék hátoldalán lévő
távtartó köré tekerheti és a csatlakozódugót a távtartón rögzítheti:
A megtisztított készüléket és a tartozékokat
tiszta, pormentes és száraz helyen kell tárolni.
32 │ HU
SGBR 1500 B3
Hibaelhárítás
Hiba Oka Megoldás
A hálózati csatlakozó nincs az elektromos hálózatra csatlakoztatva.
A készülék nem
működik.
Világít a működés-
jelző lámpa ,
de a készülék nem
melegszik fel.
Az ételek sütési ideje
nagyon hosszúnak
tűnik.
Használat közben
füst és szag kelet-
kezik.
Ha a hibát nem lehet elhárítani a fenti hibaelhárító tippekkel, vagy ha ezektől eltérő zavarokat észlel, akkor forduljon szervizünkhöz.
A hálózati csatlakozó aljzat hibás.
A készülék elromlott. Forduljon a szervizhez.
A funkciókapcsoló OFF állásban áll.
Nagyon sokszor kinyitották az üvegajtót a sütés ellenőrzéséhez.
Helytelen hőmérséklet-értéket állítottak be.
A fűtőszálakon tisztítószer vagy élelmiszer-maradványok maradtak.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
Használjon másik csatlakozó aljzatot!
Tekerje a funkciókapcsolót a kívánt funkcióra.
Az üvegajtót csak szükség esetén nyissa ki.
Ellenőrizze a hőmérséklet-beál­lítást.
Vegye ki az ételeket és a füst teljes megszűnéséig nyitott üveg ajtóval folytassa a sütést.
SGBR 1500 B3
HU 
 33
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni. Vegye figyelembe az érvényben lévő előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulla­dékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyet a helyi hulladékhasznosí­tónál adhat le.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 274498
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
34 │ HU
SGBR 1500 B3
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Grillsütő
A termék típusa: SGBR 1500 B3
A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1) A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2) A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3) A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztató­ban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegy­zőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javít­ható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám: 274498
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatá­rozása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225
/ Hornos Ltd.
SGBR 1500 B3
HU 
 35
4) A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5) A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondos­kodnia.
6) A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolás­ból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
36 │ HU
SGBR 1500 B3
Receptek
Ebben a fejezetben néhány ételkészítési példát olvashat. Ezek a példák csak ajánlások. Az elkészítési idők változhatnak.
A receptek sikerét nem garantáljuk. Valamennyi hozzávaló és elkészítési mód adata csak hozzáve­tőleges érték. Egészítse ki a receptajánlatokat sze­mélyes tapasztalataival. Sok szerencsét kívánunk a receptekhez és jó étvágyat.
TUDNIVALÓ
Ügyeljen az élelmiszerek csomagolásán találha­tó elkészítési útmutatókra.
Muffin
Hozzávalók négy főre:
1 bögre liszt1 teáskanál sütőpor1 tojás1 evőkanál olvasztott vaj1 bögre tej3 evőkanál cukor1 csipet sóezen kívül a különböző változatokhoz dió/
mogyoró, apróra vágott banán vagy csokolá­dépehely
Elkészítés:
1) Keverőtálban lassan és a megadott sorrendben keverje össze a lisztet, a sütőport, a tojást, a tejet, a sót és a cukrot.
2) Egy másik edényben olvassza fel a vajat és keverje bele a tésztába.
3) Ízlés szerint keverjen bele diót/mogyorót, csokoládépelyhet vagy összetört banánt.
4) A kész tésztát tegye megszokott muffin formába és helyezze a sütőlemezre -.
5) Az alsó sínekre helyezett muffinokat süsse 220° C-on felső és alsó sütéssel kb. 15 percig.
Hawaii pirítós
Hozzávalók 4 pirítóshoz:
4 szelet pirítós kenyér1-2 evőkanál remoulade120 g főtt sonka1/2 konzervdoboz ananász4 szelet sajt a pirításhozcurry
Elkészítés:
Pirítsa meg a pirítós kenyér szeleteket.Ezt követően kenje meg a pirítós kenyér sze-
leteket remoulade-mártással és tegye rá a főtt sonkát.
A megkent, sonkás pirítós kenyérszeletekre
tegyen ananászt. Fűszerezze curryvel.
Végül helyezzen egy-egy szelet sajtot az ananász
tetejére.
Helyezze a Hawaii pirítóst a sütőrácsra ! és
süsse a grillező- és sütőautomata felső sínjeire helyezve, felső sütéssel 200°C-on kb. 8 percig.
Mélyfagyasztott pizza sütése
Elkészítés:
Csúsztassa a sütőrácsot ! a grillező- és sütőtér
felső sínjeire.
È mélyhűtött pizzát csomagolás nélkül tegye fel
a rácsrostélyra !.
Süsse a pizzát felső és alsó sütéssel kb. 20 percig.Kérjük vegye figyelembe a csomagoláson talál-
ható hőmérséklet-információkat.
SGBR 1500 B3
HU 
 37
Omlós teasütemény
Hozzávalók:
125 g vaj125 g cukor1 csomag vaníliás cukor1 csipet só1 tojás1 tojásfehérje250 g (405 típusú) liszt1 teáskanál sütőporfél citrom reszelt héja
Elkészítés:
1) Keverje habosra a vajat.
2) Adja hozzá a cukrot, a vaníliás cukrot, a citromhéjat és a tojást.
3) Keverje össze a lisztet, a sütőport és a sót és fakanállal keverje a tésztába.
4) Hagyja pihenni a tésztát kb. 10 percig.
5) Alakítsa a tésztát a kívánt formára, pl. húsdaráló, kiszúró forma vagy kinyomó zsák segítségével.
6) Helyezze az omlós teasüteményt a sütőpapírral bélelt sütőlemezre -.
7) Az omlós teasüteményt előmelegített sütő felső sínjein, 180°C-on, felső és alsó sütéssel kb. 10-15 percig addig süsse, amíg aranybarna nem lesz.
Zsemle
Hozzávalók:
300 g liszt (vagy teljes kiőrlésű liszt)bő 2 teáskanál sütőpor200 g lenmag1 tojás500 g túró1 teáskanál sóízlés szerint kömény, hagyma, szalonna ...
Elkészítés:
1) Alaposan gyúrja össze a hozzávalókat és a tésztából formázzon kis zsemléket.
2) Helyezze a zsemléket a sütőpapírral bélelt sütőlemezre -.
3) Süsse a zsömléket felső sütéssel kb. 200°C-on kb. 30 percig a felső síneken.
TUDNIVALÓ
A tészta mennyisége több sütőlemezre ­elegendő.
TUDNIVALÓ
A tészta mennyisége több sütőlemezre ­elegendő.
38 │ HU
SGBR 1500 B3
Habcsók
Hozzávalók:
1 tojásfehérje45 g cukor
Elkészítés:
1) Tegye a lehűtött tojásfehérjét egy zsírmentes keverőtálba. Tojássárga nem keveredhet hozzá, ellenkező esetben a tojáshab nem lesz kemény.
2) A tojásfehérjét alacsony fordulatszámon úgy verje fel, hogy ne képződjenek túl nagy bubo­rékok a tojáshabban.
3) Fűszerezze egy csipet sóval.
4) Fokozatosan adagolja hozzá a cukor felét akkor, ha a tojáshab már elkezd keményedni.
5) Ezt követően verje fel a tojásfehérjét a legma­gasabb fokozaton.
6) Adja hozzá a maradék cukrot. Ezzel érheti el a habcsók-massza szükséges szilárdságát.
7) Töltse a habcsók-masszát egy nagy csillag-nyílású habzsákba és nyomjon ki rózsákat, nyelveket vagy más formákat egymástól kis távolságra a sütőpapírral bélelt sütőlemezre -.
8) A grillező- és sütőautomatát kb. 100° C légke­ringetésre fűtse elő.
9) A habcsókot a középső sínen kb. 100° C légkeringetésen, mintegy két órán át süsse.
Vajas pirított kenyérkockák
Hozzávalók:
2 szelet pirítós kenyér1 evőkanál vaj
Elkészítés:
1) Vágja fel apró kockákra a pirítós kenyeret.
2) Egy edényben olvassza fel a vajat alacsony hőmérsékleten és keverje bele a pirítós kenyeret.
3) Bélelje ki a sütőlemezt - sütőpapírral és ossza el rajta egyenletesen a kenyérkockákat.
4) Addig süsse a kenyér kockákat kb. 170°C-on, felső sütéssel a felső sínen, amíg aranybarnák nem lesznek (kb. 15-20 perc).
TUDNIVALÓ
A sima vaj helyett fűszernövényes vagy fokhagy­más vajayt is használhat. Ebben az esetben a sütési idő kb. 5 perccel csökken.
SGBR 1500 B3
HU 
 39
Darált húsos baguette
Hozzávalók:
2 baguette-zsemle250 g darált hús (fele-fele)2 paradicsom1 fej hagyma (kockára vágva)2 evőkanál paradicsomsűrítmény40 g reszelt parmezán sajt4 szelet sajt só és bors
Karfiol (pirítva)
Hozzávalók:
1/2 fej karfiol (kb. 250 g)3 szelet citrom1 evőkanál vaj1 púpos teáskanál liszt1 evőkanál citromlé1 evőkanál forgácsolt mandula2 evőkanál sütni való sajt (reszelve)só, bors, szerecsendió
Elkészítés:
1) Vágja fel a baguettet és vájja ki a belsejét.
2) Keverje össze a darált húst, a paradicsompürét, a hagymát, a parmezán sajtot, kevés sót és borsot.
3) Formázzon a húsmasszából 4 egyforma nagy­ságú, lehetőleg lapos húspogácsát és helyezze azokat a félbevágott baguette-ekre.
4) Szeletelje fel a paradicsomot és ossza szét a baguette-eken.
5) Ossza szét a sajtot a baguette-eken.
6) Helyezze a baguette-ket a sütőlemezre - és süsse kb. 20 percig, kb. 230°C-ra előme­legített sütőben, az alsó sínen, felső és alsó sütéssel.
TUDNIVALÓ
A darált húst bazsalikommal, chilivel vagy egyéb fűszerekkel is fűszerezheti.
Elkészítés:
1) Szedje rózsáira és mossa meg a karfiolt.
2) Citromszeletekkel együtt, forrásban lévő sós vízben főzze 8-10 percen keresztül puhára a karfiolt. A kiöntésnél hagyjon meg kb. 150 ml főzővizet.
3) Edényben olvassza fel a vajat és pirítsa a lisztet folyamatos keverés mellett kb. 1 percig.
4) Folyamatos keverés közben adja hozzá a karfiol főzővizét és főzze kb. 2 percig. Ha a rántás túl sűrű, fokozatosan addig adjon hozzá kevés vizet, amíg krémes állagú nem lesz. Fűszerezze citromlével, sóval, borssal és szerecsendióval.
5) Tegye a karfiolt kb. 14 cm átmérőjű sütőedénybe és egyenletesen elosztva öntse rá a mártást.
6) Szórja rá a sajtot és a mandulát.
7) Helyezze a sütőedényt a sütőlemezre -.
8) Süsse a felfújtat kb. 200°C-on előmelegített sütőben, felső és alsó sütéssel kb. 20 percig az alsó sínen.
40 │ HU
SGBR 1500 B3
Lazaccal töltött levelestészta-batyu
Hozzávalók:
1 csomag levelestészta-lapok (kb. 8 darab)1 csomag szeletelt füstölt lazac (kb. 200 g)1 citrom1 fej hagyma1 csomag krémsajt (200 g)friss kaporsó és bors1 tojássárgája
Elkészítés:
1) Szedje szét a levelestészta-lapokat és szükség esetén hagyja kiolvadni.
2) Keverje össze a krémsajtot sóval, borssal és egy citrom levével.
3) Darabolja apró kockákra a hagymát.
4) Adja a lazac felét és a hagymát a krémsajt­masszához és az egészet pürésítse durva állagúra egy botmixer segítségével.
5) A többi lazacot darabolja vékony csíkokra.
6) Adja a lazacot és a kaprot a masszához és az egészet keverje össze.
7) Tegyen egy-egy evőkanál masszát a leveles tészta lapokra és hajtsa össze azokat.
8) A kész batyut kenje meg tojássárgájával.
9) Helyezze a levelestészta-batyukat sütőlemezre -. Hagyjon elegendő helyet a batyuk között, mert a leveles tészta megkel.
10) Süsse a leveles tészta batyukat az alsó sínen kb. 230°C-on felső és alsó sütéssel kb. 25-30 percen keresztül. A leveles tésztának enyhén barnának kell lennie.
TUDNIVALÓ
A megadott mennyiség több sütőlemezre ­elegendő.
SGBR 1500 B3
HU 
 41
42 │ HU
SGBR 1500 B3
Kazalo
Uvod ................................................................44
Predvidena uporaba ...................................................44
Vsebina kompleta .....................................................44
Opis naprave .........................................................44
Tehnični podatki .......................................................44
Varnostni napotki ......................................................45
Namestitev ...........................................................48
Uporaba naprave ......................................................48
Steklena vrata .....................................................................48
Vstavljanje pladnja za drobtine ........................................................48
Uporaba vrtljivega nabodala .........................................................49
Uporaba pekača/rešetke ............................................................50
Pred prvo uporabo .....................................................50
Uporaba naprave ......................................................51
Funkcijsko stikalo ...................................................................51
Gumb za nastavitev temperature Časovnik
.........................................................................51
Peka na žaru in v pečici .................................................51
.......................................................51
Peka na žaru z vrtljivim nabodalom .......................................52
Čiščenje in vzdrževanje .................................................54
Shranjevanje ..........................................................54
Odprava napak .......................................................55
Odstranjevanje med odpadke ...........................................56
Proizvajalec ..........................................................56
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Garancijski list ........................................................56
Recepti ...............................................................57
SI 
SGBR 1500 B3
 43
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomemb­ne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Pečica z žarom je namenjena izključno za segreva­nje, pripravo in peko jedi na žaru.
Naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Vsaka druga vrsta uporabe velja za nepredvideno in lahko privede do materialne škode ali celo do telesnih poškodb.
Vsebina kompleta
Pečica s funkcijo žara1 pekač1 rešetka2 prijemaliVrtljivo nabodalo z 2 sponkama1 pladenj za drobtineNavodila za uporabo
NAPOTEK
Takoj ko izdelek in vse sestavne dele vzamete iz embalaže, preverite, ali komplet vsebuje vse dele in ali ti niso poškodovani. Po potrebi se obrnite na servisno službo.
Opis naprave
Slika A:
pogon gumb za nastavitev temperature funkcijsko stikalo  časovnik  kontrolna lučka  steklena vrata vstavljen pladenj za drobtine spodnji grelni palici sprejemni nastavek za vrtljivo nabodalo
Slika B:
prijemalo (za pekač ali rešetko)
- pekač 3 prijemalo (za vrtljivo nabodalo) ! rešetka . zapora 0 sponki vrtljivega nabodala 6 vrtljivo nabodalo
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220 - 240 V~,
50/60 Hz
Največja poraba električne energije: 1500 W
Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo v stik
z živili, so primerni za živila.
44 │ SI
SGBR 1500 B3
Varnostni napotki
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. V tem
primeru varnost ni zagotovljena in jamstvo preneha veljati. Okvarjeno napravo dajte v popravilo samo trgovcu ali poo­blaščenim strokovnim osebam.
Da se izognete nevarnostim, naj vam poškodovane električne
vtiče ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni stro­kovnjaki ali servisna služba.
Ne dovolite, da bi v ohišje naprave zašle tekočine. Napra-
ve ne smete izpostavljati vlagi in je uporabljati na prostem. Poleg tega na napravo ne postavljajte nobenih predmetov, napolnjenih s tekočino, npr. vaz. Obstaja nevarnost požara in električnega udara! Če v ohišje naprave vseeno vdre tekočina, električni vtič naprave takoj potegnite iz vtičnice in dajte napravo v popravilo.
Naprave, električnega kabla in vtiča se nikoli ne dotikajte z
mokrimi rokami. V nasprotnem primeru lahko pride do udara električnega toka.
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Če pridejo med delovanjem ostanki tekočine v stik z deli pod električno napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara.
SGBR 1500 B3
SI 
 45
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej
in osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki,
razen če so starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom.
Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in pri-
ključni napeljavi ni dovoljeno.
Električni kabel položite tako, da nihče ne more stopiti nanj
ali se spotakniti čezenj.
Med uporabo se nikoli ne dotikajte steklenih vrat ali ohišja,
saj se to zelo segreje. Za odpiranje steklenih vrat uporabljajte krpo za prijemanje loncev ipd., da preprečite opekline!
Nikoli se ne dotikajte grelnih palic ali okna med delovanjem
naprave ali preden se je naprava ohladila. Med delovanjem pečice vanjo ne segajte. Počakajte, da se naprava ohladi. Drugače bi se lahko opekli.
Po uporabi napravo pustite, da se ohladi, preden jo prestavite
drugam.
Pri delu z vročo napravo vedno uporabljajte rokavice ali
krpe za prijemanje loncev!
Previdno! Vroča površina!
46 │ SI
SGBR 1500 B3
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.Preprečite, da bi naprava, električni kabel ali električni vtič
prišel v stik z viri vročine, kot so kuhalne plošče ali odprti plameni.
Napravo uporabljajte samo s priloženo originalno opremo.Električnega kabla ne prepogibajte in ga ne stiskajte.Električni kabel iz električne vtičnice zmeraj povlecite za vtič,
ne vlecite pa za sam kabel.
Med delovanjem v neposredni bližini pečice z žarom ne
sme biti hitro vnetljivih materialov (npr. kuhinjske krpe, krpe za prijemanje loncev itd.).
Na, nad ali v napravi nikoli ne sušite tekstilnih izdelkov ali
predmetov. Obstaja nevarnost požara.
SGBR 1500 B3
SI 
 47
Namestitev
Uporaba naprave
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Naprave nikoli ne postavljajte pod viseče
omarice ali poleg zaves, sten omar ali drugih vnetljivih predmetov.
Razdalja naprave do visečih omaric, stropov,
sten ali podobnega mora navzgor znašati najmanj 10cm, ob strani pa po 5cm. Zato naprave ne smete postavljati v omare ipd. V nasprotnem primeru ni možno zadostno prezračevanje naprave in lahko pride do požara ali okvare pečice.
Napravo postavite samo na podlago, odporno
proti vročini. V nasprotnem primeru lahko pride do požara in okvare naprave. Površina pod dnom naprave se lahko obarva in poškoduje. Poleg tega bi na mehki podlagi lahko ostale trajne sledi.
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Naprave ne postavljajte v neposredno bližino
vode, npr. ob pomivalna korita, kadi za pranje ali v vlažne kletne prostore. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara.
Napravo postavite na trdno, ravno in proti vročini
odporno podlago (npr. na delovne površine iz nerjavnega jekla ali na plošče iz naravnega kamna, na primer granita). Poskrbite za zado­sten pretok zraka okrog naprave.
Napravo s hrbtno stranjo postavite ob steno.
Odmični nastavki na hrbtni strani se morajo do­tikati stene. Pazite na to, da je stena iz toplotno odpornega materiala, npr. iz keramičnih ploščic, naravnega kamna ali granita.
Očistite vse dele naprave, kot je opisano v po-
glavju „Čiščenje in vzdrževanje“.
Steklena vrata
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Ne naslanjajte se na steklena vrata . Na steklena vrata ne odlagajte nobenih predmetov. To bi poškodovalo tečaje vrat.
Če so živila, ki jih pripravljate, zelo mastna, se
lahko pojavi močnejši dim. V takem primeru steklenih vrat ne zaprite popolnoma, ampak jih pustite odprta za velikost špranje: Steklena vrata  imajo položaj, v katerem se zaskočijo, tako da ostanejo odprta za velikost špranje: Če steklena vrata previdno priprete, se malce pred zaprtjem zaskočijo v tem položaju.
Tudi pri sušenju sadežev za izdelavo suhega
sadja morajo steklena vrata ostati v položaju, v katerem so se zaskočila, da vlaga lahko uhaja in se sadje bolje posuši.
Vstavljanje pladnja za drobtine
Potisnite pladenj za drobtine  pod spodnji
grelni palici , tako da se po vsej površini prilega dnu naprave lahko uporabljate kot ročaj.
. Navzgor upognjeno stran
48 │ SI
SGBR 1500 B3
Uporaba vrtljivega nabodala
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Vedno uporabljajte prijemalo 3 za vstavljanje
vročega vrtljivega nabodala 6 v napravo in za jemanje iz naprave.
Z obema s živilo za peko na žaru pritrdite na vrtljivem na­bodalu 6. Sprostite zapori . na sponkah vrtljivega nabo­dala 0, premaknite ju tako, da je živilo za peko na žaru trdno vpeto med sponkama, in zapori . ponovno trdno privijte.
N
brez utora v pogon (slika 1):
ponkama vrtljivega nabodala 0 lahko
ajprej potisnite konec vrtljivega nabodala 6
NAPOTEK
Vedno vstavite pekač - v spodnje vodilo,
kadar uporabljate vrtljivo nabodalo 6. Pekač prestreže tekočino, ki se cedi iz jedi.
Za odstranjevanje vročega vrtljivega nabo-
dala 6 kavlja na koncu prijemala 3 vstavite v vdolbini na vrtljivem nabodalu 6(slika 3):
Slika 3: Vstavitev prijemala 3 pod vrtljivo nabo­dalo 6
Slika 1: Potisnite vrtljivo nabodalo 6 v pogon .
Potem vstavite drugi konec vrtljivega nabodala 6
z globokim utorom v sprejemni nastavek za vrtljivo nabodalo (slika 2):
Slika 2: Vstavite vrtljivo nabodalo 6 v sprejemni
nastavek za vrtljivo nabodalo .
SGBR 1500 B3
Najprej dvignite levo stran vrtljivega nabodala 6
iz sprejemnega nastavka za vrtljivo nabodalo , potem pa vrtljivo nabodalo 6 povlecite iz pogona .
SI 
 49
Uporaba pekača/rešetke
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Vedno uporabljajte prijemalo , kadar v
napravo vstavljate ali iz nje jemljete vroči pekač -/vročo rešetko !.
Potisnite pekač -/rešetko ! v eno od 3 vodil
v pečici naprave.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Pekača -/rešetke ! nikoli ne odlagajte
neposredno na grelni palici .
Da lahko odstranite vroč pekač - ali rešetko !,
vstavite prijemalo , kot sledi:
Slika 4: Vstavitev prijemala pri rešetki !.
Pred prvo uporabo
1) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
2) Gumb za nastavitev temperature obrnite do konca v smeri urnega kazalca na najvišjo temperaturo.
3) Obrnite funkcijsko stikalo na „zgornji in spodnji grelnik“
4) Odprite steklena vrata in jih za ta postopek pustite odprta.
5) Odstranite morebiti vstavljen pribor iz pečice.
6) Obrnite in nastavite časovnik  na 20 minut.
NAPOTEK
Pri prvem segrevanju naprave lahko zaradi
ostankov od proizvodnje nastaneta rahel dim in vonj. To je popolnoma normalno in ni nevarno. Poskrbite za zadostno prezračevanje, tako da na primer odprete okno.
Naprava se po 20 minutah samodejno izklopi. Če želite postopek segrevanja predčasno pre­kiniti, do konca obrnite gumb za nastavitev temperature v nasprotni smeri urnega ka­zalca in časovnik nastavite na "OFF – 0".
7) Počakajte, da se naprava ohladi, in jo očistite, kot je opisano v poglavju „Čiščenje in vzdrže­vanje“.
Naprava je zdaj pripravljena za uporabo.
.
Slika 5: Vstavitev prijemala pri pekaču -.
50 │ SI
SGBR 1500 B3
Uporaba naprave
Funkcijsko stikalo
S funkcijskim stikalom  lahko vklopite napravo in nastavite 5 različnih funkcij:
Simbol Pomen
„spodnji grelnik“
npr. za peko peciva
„zgornji grelnik“ npr. za opekanje
„zgornji in spodnji grelnik“
npr. za peko pice
„zgornji grelnik/kroženje
zraka/vrtljivo
nabodalo“
npr. za peko perutnine na
žaru
„zgornji in spodnji grelnik/
kroženje zraka“
npr. za dokončno peko
žemljic
„OFF“ – naprava je
izklopljena
Gumb za nastavitev temperature
Z gumbom za nastavitev temperature  lahko nastavite želeno temperaturo.
Ko nastavljate temperaturo za funkcije „zgornji
grelnik“ in spodnji grelnik“
oznako „ “.
Ko nastavljate temperaturo za funkcije „zgornji
grelnik/kroženje zraka/vrtljivo nabodalo“ „zgornji in spodnji grelnik/kroženje zraka“ , si
pomagajte s skalo z oznako „ “.
, „spodnji grelnik“
, si pomagajte s skalo z
ali „zgornji
ali
Časovnik
S pomočjo časovnika lahko nastavite čas priprave jedi:
Časovnik prestavite na želeno stopnjo priprave
jedi. Po koncu nastavljenega časa se oglasi zvočni signal in naprava se preneha segrevati. Če je izbrana funkcija „zgornji grelnik/kroženje
zraka/vrtljivo nabodalo“ obračanje vrtljivega nabodala 6.
, se zaustavi tudi
Peka na žaru in v pečici
1) Položite pladenj za drobtine  v napravo.
2) Rešetko ! in pekač - vzemite iz naprave. Po potrebi ju obložite s papirjem za peko oz. pekač - premažite z maščobo, primerno za peko.
NAPOTEK
Odvisno od jedi je pečico morda treba pred-
hodno segreti. Upoštevajte navodila v svojem receptu. Predhodno segrevanje je vsekakor smiselno pri:
– zelo kratkem času peke, – hrustljavi skorji, – občutljivih jedeh, za katere je potrebna
stalna temperatura, kot na primer sufle.
Če predhodno segrevanje ni potrebno,
preskočite 3. korak.
3) Počakajte pribl. 10 minut (odvisno od nastav­ljene temperature), da se naprava segreje na želeno temperaturo:
– Izberite želeno temperaturo z gumbom za
nastavitev temperature . Pazite na to, da uporabljate pravilno skalo (glejte poglavje „Gumb za nastavitev temperature“).
– Potem s funkcijskim stikalom  izberite
želeno funkcijo.
SGBR 1500 B3
SI 
 51
NAPOTEK
Če izberete funkcijo kroženja zraka, lahko
praviloma pečete brez predhodnega segre­vanja pečice.
– S časovnikom nastavite čas predhodnega
segrevanja (pribl. 10 minut).
– Zaprite steklena vrata .
4) Ko čas poteče, jed za pripravo na žaru oz. peko položite na rešetko ! oz. v pekač - in rešetko ali pekač potisnite v eno od vodil v pe­čici. Pri tem pazite, da ima jed za pripravo na žaru oz. peko zadostno razdaljo do notranjih sten in grelnih palic naprave.
NAPOTEK
Če na rešetki ! pripravljate močno kaplja-
joče živilo za peko na žaru, v najnižje vodilo potisnite pekač -. Tako se npr. prestreže maščoba, ki kaplja z živila, in lahko napravo pozneje lažje očistite.
5) Pred začetkom peke ali priprave jedi na žaru zaprite steklena vrata .
6) S časovnikom  nastavite želeni čas priprave jedi na žaru oz. peke. Najdaljši možen čas priprave jedi na žaru oz. peke je 120minut.
NAPOTEK
Če znaša čas priprave vaše jedi na žaru oz.
peke manj kot 20minut, časovnik najprej prestavite na 40 minut in potem nazaj na želeni čas priprave jedi na žaru oz. peke.
Naprava se po poteku nastavljenega časa samo­dejno izklopi, oglasi se zvočni signal in kontrolna lučka ugasne.
NAPOTEK
Če želite postopek segrevanja predčasno prekiniti, do konca obrnite gumb za nastavitev tempera­ture v nasprotni smeri urnega kazalca in časovnik nastavite na „OFF“.
7) Po postopku segrevanja rešetko ! oz. pekač - s pomočjo prijemala vzemite ven.
8) Funkcijsko stikalo  prestavite na „OFF“.
Peka na žaru z vrtljivim nabodalom
1) Položite pladenj za drobtine  v napravo.
2) Če je vstavljeno, vzemite vrtljivo nabodalo 6 iz naprave.
3) Potisnite pekač - v najnižje vodilo.
4) Pritrdite živilo za peko na žaru s sponkama vrtljivega nabodala 0. Pazite na to, da se živilo za peko na žaru lahko prosto vrti v pečici, ne da bi ga pri tem kaj oviralo. Zgodi se lahko, da vrtljivo nabodalo 6spremeni smer vrtenja, če živilo za peko na žaru zadene ob oviro. Obe vdolbini na vrtljivem nabodalu 6 morata biti prosto dostopni, drugače vrtljivega nabo­dala 6 ni mogoče prijeti s prijemalom 3.
5) Pritrdite vrtljivo nabodalo 6 v pečici (glejte poglavje „Uporaba vrtljivega nabodala“).
6) Zaprite steklena vrata .
Kontrolna lučka prikazuje, da je naprava vklop­ljena. Stikalo časovnika  se sedaj pomika v na- sprotni smeri urnega kazalca proti „OFF“.
52 │ SI
SGBR 1500 B3
NAPOTEK
Če želite postopek segrevanja predčasno prekiniti, do konca obrnite gumb za nastavitev tempe­rature v nasprotni smeri urnega kazalca in časovnik nastavite na „OFF – 0“.
7) Z gumbom za nastavitev temperature nasta­vite želeno temperaturo.
8) Prestavite funkcijsko stikalo  na „zgornji grelnik/ kroženje zraka/vrtljivo nabodalo“
Na časovniku nastavite želeni čas peke na žaru. Naprava zažene postopek peke na žaru in vrtljivo nabodalo 6 se vrti.
Kontrolna lučka prikazuje, da je naprava vklop­ljena. Stikalo časovnika  se sedaj pomika v nasprotni smeri urnega kazalca proti „OFF“.
Naprava se po poteku nastavljenega časa samo­dejno izklopi, oglasi se zvočni signal in kontrolna lučka ugasne.
NAPOTEK
Če želite postopek segrevanja predčasno prekiniti, do konca obrnite gumb za nastavitev tempera­ture v nasprotni smeri urnega kazalca in časov­nik nastavite na „OFF – 0“.
9) Po koncu peke na žaru vrtljivo nabodalo 6 s pomočjo prijemala 3 vzemite ven.
10) Funkcijsko stikalo prestavite na „OFF“.
.
PRIMER PIŠČANCA NA ŽARU
Sestavine
piščanec za peko na žaru (pribl. 1,3 kg,
brez drobovine)
začimbe (sol, paprika)jedilno olje
1) Piščanca za peko na žaru s soljo in mleto papriko začinite zunaj ter znotraj. Na zunanji strani ga premažite z jedilnim oljem, odpornim proti vročini.
2) Potisnite piščanca za peko na žaru na vrtljivo nabodalo in ga pritrdite s sponkama vrtlji­vega nabodala 0. Pri tem pazite na to, da vdolbine na vrtljivem nabodalu 6ostanejo prosto dostopne, da lahko vrtljivo nabodalo 6 primete s prijemalom 3. Odvisno od oblike piščanca je mogoče treba njegova krila in bedra pritrditi z ognjevarno vrvico, da med obračanjem ne udarjajo okrog sebe.
3) Potisnite pekač - v najnižje vodilo.
4) Napravo v času pribl. 10 minut s funkcijo „zgornji in spodnji grelnik/kroženje zraka“
predhodno segrejte na pribl. 210 °C.
5) Piščanca na vrtljivem nabodalu s pomočjo prijemala 3 namestite v napravo.
6) Nastavite funkcijsko stikalo na „zgornji grelnik/ kroženje zraka/vrtljivo nabodalo“
zaprite vrata.
7) Časovnik nastavite na pribl. 80 minut. Čas priprave jedi se lahko razlikuje, kar je odvisno od velikosti in lastnosti piščanca za peko na žaru.
8) Piščanca za peko na žaru med pripravo vedno znova premažite z malce jedilnega olja. Tako bo bolj hrustljav.
9) Ko je nastavljeni čas potekel, vzemite nabo­dalo s piščancem previdno ven s prijemalom 3. Sprostite sponki vrtljivega nabodala 0 in piščanca povlecite z nabodala 6.
in
SGBR 1500 B3
SI 
 53
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite
iz električne vtičnice! Obstaja nevarnost električnega udara!
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine!
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pred čiščenjem vedno počakajte, da se na-
prava ohladi. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost opeklin!
Najbolje, da napravo in dele pribora očistite,
takoj ko se ohladijo. Tako boste lažje odstranili ostanke živil.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistilnih
sredstev. Ta bi lahko poškodovala površino!
Delov naprave ne čistite v pomivalnem stroju!Notranjosti pečice ne čistite s pršilom za
čiščenje pečic, saj ostankov pršila na grelnih
palicah ne bo več mogoče odstraniti.
Napravo obrišite z vlažno krpo. Po potrebi na
krpo nanesite blago pomivalno sredstvo in povr­šine naknadno obrišite s krpo, navlaženo s čisto vodo. Vse dele naprave skrbno osušite.
Notranjost pečice in steklena vrata  očistite
z vlažno krpo. Po potrebi na krpo nanesite blago pomivalno sredstvo in površine naknadno obrišite s krpo, navlaženo s čisto vodo. Vse dele naprave skrbno osušite.
Očistite prijemali /3, vrtljivo nabodalo 6,
sponki vrtljivega nabodala 0, zapori ., pekač -, rešetko ! in pladenj za drobtine  v topli vodi za pomivanje. Po čiščenju vse dele dobro osušite.
Shranjevanje
Električni kabel lahko ovijete okrog odmičnih na-
stavkov na hrbtni strani naprave in vtič pritrdite na enem od distančnikov:
Očiščeno napravo in njen pribor hranite na
čistem ter suhem mestu brez prisotnosti prahu.
54 │ SI
SGBR 1500 B3
Odprava napak
Napaka Vzrok Rešitev
Električni vtič ni priklopljen na električno omrežje.
Naprava ne deluje.
Kontrolna lučka
sveti, naprava pa se
ne segreva.
Čas priprave jedi se
zdi zelo dolg.
Med uporabo se
pojavljata tudi dim in
neprijeten vonj.
Če motenj ni mogoče odpraviti s pomočjo navedenih ukrepov ali če ugotovite druge vrste motenj, se obrnite na naš servis.
Električna vtičnica je pokvarjena.
Naprava je okvarjena. Obrnite se na servisno službo.
Funkcijsko stikalo  je na OFF.
Steklena vrata so bila zelo pogosto odprta zaradi preverjanja napredovanja priprave jedi.
Nastavljena je napačna temperatura. Preverite temperaturne nastavitve.
Na grelnih palicah so ostanki čistilnih sredstev ali živil.
Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
Uporabite drugo električno vtičnico.
Obrnite funkcijsko stikalo  na želeno funkcijo.
Steklenih vrat  ne odpirajte pogosteje, kot je nujno potrebno.
Vzemite jedi iz naprave in nadaljujte postopek priprave pri odprtih steklenih vratih , dokler dim ne preneha nastajati.
SGBR 1500 B3
SI 
 55
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne
odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za od­stranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih mate-
rialov, ki jih lahko oddate na krajevnih zbirališčih odpadkov za recikliranje.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 274498
Garancijski list
1) S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2) Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3) Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datu­ma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4) Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po­stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe­rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5) Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6) V primeru, da proizvod popravlja nepoobla­ščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7) Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8) Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini­malno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9) Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10) Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11) Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
56 │ SI
SGBR 1500 B3
Recepti
V tem poglavju vam nudimo nekaj primerov priprave jedi. Primeri so le priporočila. Čas priprave se lahko razlikuje od navedenega.
Vsi recepti so brez zagotovila za uspeh. Vsi podatki o sestavinah in pripravi so približni. Predloge receptov dopolnite s svojimi izkušnjami. Vsekakor vam želimo veliko uspeha in dober tek.
NAPOTEK
Upoštevajte navodila za pripravo, navedena na embalaži živil.
Mafini
Sestavine za štiri osebe:
1 skodelica moke1 žlička pecilnega praška1 jajce1 jedilna žlica stopljenega masla1 skodelica mleka3 žlice sladkorja1 ščepec solipo želji še oreški, koščki banane ali čokoladni
kosmiči
Priprava:
1) V skledi počasi in drugo za drugim pomešajte moko, pecilni prašek, jajce, mleko, sol ter sladkor.
2) V primerni posodi raztopite maslo in ga ume­šajte v testo.
3) Po želji primešajte oreške, čokoladne kosmiče ali pretlačene banane.
4) Izdelano testo dajte v ustrezne modelčke za mafine, te pa položite na pekač -.
5) Mafine v pekaču pecite pri 220°C z zgornjo vročino in kroženjem zraka na spodnjem vodi­lu približno 15 minut.
Havajski opečenec
Sestavine za 4 opečence:
4 rezine opečenca (toast)1–2 jedilni žlici remulade120 g kuhane šunke1/2 konzerve ananasa4 rezine sira za popekocurry
Priprava:
Rezine opečenca opecite.Nato jih na tanko namažite z remulado in obložite
s kuhano šunko.
Na vsak obloženi opečenec položite po eno
rezino ananasa. Začinite s curryjem.
Potem na vsak kos ananasa položite rezino sira.Kose havajskega opečenca položite na rešetko !
in jih v pečici z žarom pribl. 8 minut pecite
na zgornjem vodilu pri pribl. 200°C zgornje
vročine.
Peka zamrznjene pice
Priprava:
Potisnite rešetko ! v zgornje vodilo v prostoru
za pripravo jedi.
Položite zamrznjeno pico brez embalaže na
rešetko !.
Pico pecite na zgornji in spodnji vročini pribl.
20 minut.
Upoštevajte podatke o temperaturi, navedene
na embalaži.
SGBR 1500 B3
SI 
 57
Brizgani keksi
Sestavine:
125 g masla125 g sladkorja1 zavitek vaniljevega sladkorja1 ščepec soli1 jajce1 beljak250 g moke (tip 405)1 žlička pecilnega praškanastrgana lupina polovice limone
Priprava:
1) Maslo penasto umešajte.
2) Dodajte sladkor, vaniljev sladkor, limonino lupino in jajca.
3) Moki primešajte pecilni prašek in sol ter jo s kuhalnico umešajte v testo.
4) Testo pustite mirovati pribl. 10 minut.
5) Testo oblikujte v želeno obliko, npr. s pomočjo strojčka za mletje mesa, modelčkov za izrezo­vanje ali vrečk za brizganje testa.
6) Kekse zložite na pekač -, obložen s papirjem za peko.
7) Brizgane kekse pecite v poprej ogreti pečici pri 180°C zgornje in spodnje vročine, pribl.10–15 minut na zgornjem vodilu, dokler niso zlatorumeni.
Žemlje
Sestavine:
300 g moke (ali polnozrnate moke)2 čajni žlički pecilnega praška200 g lanenih semen1 jajce500 g skute1 čajna žlička solipo želji kumina, čebula, slanina ...
Priprava:
1) Vse skupaj dobro premesite in oblikujte majhne žemljice.
2) Žemljice položite na pekač -, obložen s papirjem za peko.
3) Na zgornjem vodilu jih pri pribl. 200°C zgor­nje vročine pecite približno 30 minut.
NAPOTEK
Količina testa zadostuje za več pekačev -.
NAPOTEK
Količina testa zadostuje za več pekačev -.
58 │ SI
SGBR 1500 B3
Beljakovi poljubčki
Sestavine:
1 beljaksol45 g sladkorja
Priprava:
1) Ohlajen beljak dajte v nenamaščeno posodo za mešanje. V beljaku ne sme biti nič rumenjaka, sicer se sneg iz beljaka ne bo strdil.
2) Beljak stepajte z majhno hitrostjo, da v snegu ne nastanejo preveliki mehurčki.
3) Začinite ga z majhnim ščepcem soli.
4) Polovico sladkorja dodajajte postopoma, ko se sneg začne strjevati.
5) Potem ga na največji stopnji zmešajte tako, da postane trden.
6) Dodajte preostali sladkor. Tako bo masa za poljubčke postala dovolj trdna.
7) Maso dajte v vrečko za brizganje z velikim zvezdastim nastavkom in na majhni razdalji na pekaču -, obloženem s papirjem za peko, z brizganjem oblikujte rozete, jezičke ali druge oblike.
8) Avtomat za jedi z žara in peko segrejte na pribl. 100 °C s kroženjem zraka.
9) Poljubčke na zgornjem vodilu pecite pri pribl. 100 °C s kroženjem zraka pribl. 2 uri.
Maslene kruhove kockice
Sestavine:
2 rezini opečenca (toast)1 žlica masla
Priprava:
1) Narežite opečenec na majhne kocke.
2) V loncu raztopite maslo na majhni vročini in vmešajte koščke opečenca.
3) Na pekač - položite papir za peko in kocke opečenca enakomerno razporedite po papirju.
4) Kocke opečenca pecite na pribl. 170°C zgornje vročine na zgornjem vodilu, tako da se zlatorumeno zapečejo (pribl. 15‒20 minut).
NAPOTEK
Namesto običajnega masla lahko uporabite tudi takšnega z zelišči ali česnom. Čas peke se potem skrajša za pribl. 5 minut.
SGBR 1500 B3
SI 
 59
Francoske štruce (bagete) z mletim mesom
Sestavine:
2 francoski štruci250 g mletega mesa (mešano)2 paradižnika1 čebula (narezana na kocke)2 jedilni žlici paradižnikove mezge40 g nastrganega parmezana4 rezine sira sol in poper
Cvetača (popečena)
Sestavine:
1/2 glave cvetače (pribl. 250 g)3 rezine limone1 žlica masla1 zvrhana žlica moke1 žlica limoninega soka1 žlica nasekanih mandljev2 žlici sira za gratiniranje (nastrganega)sol, poper, muškatni orešek
Priprava:
1) Francoski štruci prerežite in odstranite sredico.
2) Zmešajte mleto meso, paradižnikovo mezgo, čebulo, parmezan, malce soli in malce popra.
3) Iz mletega mesa oblikujte 4 enako velike, po možnosti ploske polpete in jih položite na polovice francoskih štruc.
4) Narežite paradižnik na rezine in te porazdelite po polovicah štruc.
5) Potem po štrucah porazdelite še sir.
6) Položite francoske štruce na pekač - in jih pecite pri pribl. 230°C v poprej segreti pečici z zgornjo in spodnjo vročino pribl. 20 minut na spodnjem vodilu.
NAPOTEK
Maso iz mletega mesa lahko začinite tudi z bazi­liko, čilijem ali drugimi začimbami.
Priprava:
1) Cvetačo razdelite na posamezne cvetove in jih operite.
2) Cvetačo kuhajte z rezinami limone v vreli slani vodi 8‒10 minut, tako da je cvetača ravno dovolj mehka za ugriz. Pri odlivanju vode od kuhanja dajte pribl. 150 ml na stran.
3) V loncu stopite maslo in dodajte moko ter ob nenehnem mešanju v pribl. 1 minuti naredite prežganko.
4) Ob nenehnem mešanju dolivajte vodo od cvetače in vse skupaj pustite, da se kuha pribl. 2 minuti. Če je prežganka pregosta, ji posto­poma dolivajte vodo, tako da pridobi mehko konsistenco. Začinite jo z limoninim sokom, soljo, poprom in muškatnim oreščkom.
5) Cvetačo dajte v posodo za pripravo narastka (pribl. 14 cm premera) in jo enakomerno prelijte z omako.
6) Potem čez vse skupaj potresite sir in mandljeve koščke.
7) Posodo za narastek postavite na pekač -.
8) Narastek pecite pri pribl. 200°C v poprej ogreti pečici na zgornji in spodnji vročini pribl. 20 minut na spodnjem vodilu.
60 │ SI
SGBR 1500 B3
Žepki iz listnatega testa z lososovim nadevom
Sestavine:
1 zavitek kosov listnatega testa (pribl. 8 kosov)1 zavitek dimljenega lososa v rezinah (pribl.
200 g)
1 limona1 čebula1 lonček sveži sir (200 g)sveži kopersol in poper1 rumenjak
Priprava:
1) Kose listnatega testa ločite med seboj in jih po potrebi pustite, da se odtalijo.
2) Zmešajte sveži sir s soljo, poprom in sokom ene limone.
3) Narežite čebulo na fine kocke.
4) Svežemu siru dodajte polovico lososa in čebulo ter vse skupaj na grobo stlačite s paličnim mešalnikom.
5) Narežite preostalega lososa na tanke trakove.
6) Dodajte lososa in koper k siru ter vse skupaj premešajte.
7) Na vsak list testa dajte po eno žlico sirove mase in testo prepognite.
8) Tako nastale žepke premažite z rumenjakom.
9) Položite žepke iz listnatega testa na pekač -. Med posameznimi žepki pustite dovolj prostora, saj bo listnato testo vzhajalo.
10) Žepke iz listnatega testa na zgornjem vodilu pecite pri pribl. 230°C zgornje in spodnje vročine pribl. 25–30 minut. Listnato testo se mora rahlo rjavo obarvati.
NAPOTEK
Navedena količina testa zadostuje za več pekačev -.
SGBR 1500 B3
SI 
 61
62 │ SI
SGBR 1500 B3
Obsah
Úvod ................................................................64
Použití vsouladu surčením ..............................................64
Rozsah dodávky .......................................................64
Popis přístroje .........................................................64
Technické údaje .......................................................64
Bezpečnostní pokyny ...................................................65
Umístění ..............................................................68
Použití přístroje ........................................................68
Skleněná dvířka ....................................................................68
Vložení plechu na drobky ............................................................68
Použití otočného rožně ..............................................................69
Použití pečicího plechu / mřížového roštu ................................................70
Před prvním použitím ...................................................70
Obsluha přístroje ......................................................71
Přepínač funkcí .....................................................................71
Regulátor teploty Časovač
Grilování a pečení .....................................................71
...................................................................71
..........................................................................71
Grilování sotočným rožněm .............................................72
Čištění a údržba .......................................................74
Uložení ...............................................................74
Odstranění závad ......................................................75
Likvidace .............................................................76
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................76
Servis ............................................................................77
Dovozce .........................................................................77
Recepty ..............................................................77
CZ 
SGBR 1500 B3
 63
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a prouvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Grilovací a pečicí trouba slouží výhradně kohřívání, pečení a grilování jídel.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití v domácnostech pro soukromé účely. Není určen kprofesionálnímu použití.
Jakékoli jiné použití neodpovídá určenému účelu a může vést ke vzniku hmotných škod, nebo dokonce ke škodám na zdraví osob.
Rozsah dodávky
Trouba na grilování a pečení1 pečicí plech1 mřížový rošt2 kleštěOtočný rožeň s2svorkami1 plech na drobkyNávod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Po vybalení ihned zkontrolujte rozsah dodávky, zda je úplná a není poškozená. Vpřípadě potřeby se obraťte na servis.
Popis přístroje
ObrázekA:
Pohon Regulátor teploty Přepínač funkcí  Časovač  Kontrolka  Skleněná dvířka Vložený plech na drobky Dolní topné tyče Upínání otočného rožně
ObrázekB:
Kleště (pro pečicí plech a mřížový rošt)
- Pečicí plech 3 Kleště (pro otočný rožeň) ! Mřížový rošt . Zajišťovací šrouby 0 Svorky otočného rožně 6 Otočný rožeň
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Max. příkon: 1500 W
Všechny části tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny.
64 │ CZ
SGBR 1500 B3
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Kryt přístroje nesmíte otvírat nebo opravovat. Vtakovém
případě není zaručena bezpečnost a zaniká záruka. Vadný přístroj nechte opravit pouze prodejcem nebo autorizovaným odborným personálem.
Poškozené zástrčky nebo poškozený přívodní kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Dbejte na to, aby do krytu přístroje nepronikly žádné kapa-
liny. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Na přístroj nestavte předměty naplněné vodou jako např. vázy. Hrozí nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem! Pokud se přesto někdy dostane kapalina do krytu přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit.
Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte
vlhkýma rukama, jinak hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít k ohrožení života vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
SGBR 1500 B3
CZ 
 65
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/ nebo znalostí mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl nikdo stoup-
nout nebo oněj zakopnout.
Během používání se nikdy nedotýkejte skleněných dvířek
nebo krytu, protože tyto části jsou velice horké. Kotevírání skleněných dvířek používejte kuchyňskou chňapku apod., abyste se nepopálili!
Nikdy se nedotýkejte topných tyčí nebo průzoru za provo-
zu nebo dokud přístroj nevychladne. Za provozu nesahejte do grilovacího a pečicího prostoru. Vyčkejte, dokud přístroj nevychladne. Mohli byste se spálit.
Chystáte-li se přístroj po použití přemísťovat, nechte jej nej-
dříve zchladnout.
Když manipulujete shorkým přístrojem, používejte vždy
kuchyňské chňapky!
Pozor! Horký povrch!
66 │ CZ
SGBR 1500 B3
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou napří­klad varná plotýnka nebo otevřený oheň.
Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním
příslušenstvím.
Nepřehýbejte ani nestlačujte síťový kabel.Síťový kabel vždy vytahujte ze zásuvky za zástrčku, nikdy
netahejte za samotný kabel.
Při provozu nesmí být vbezprostřední blízkosti grilovací a
pečicí trouby žádné snadno hořlavé materiály (např. utěrka, chňapka apod.).
Nikdy na přístroji, nad ním nebo vněm nesušte textilie ani
jiné předměty. Hrozí nebezpečí požáru.
SGBR 1500 B3
CZ 
 67
Umístění
Použití přístroje
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Přístroj nikdy nestavte pod závěsné skříňky
nebo vedle záclon, skříňových stěn nebo jiných vznětlivých předmětů.
Vzdálenost přístroje od závěsných skříněk,
stropů, bočních stěn a podobných předmětů musí být minimálně 10 cm směrem nahoru a 5 cm na obě strany. Proto se přístroj nesmí stavět např. do skříní apod. Tam není zajiš­těno dostatečné odvětrávání přístroje, takže by mohlo dojít kpožáru nebo by se trouba mohla poškodit.
Přístroj stavte pouze na žáruvzdorný podklad,
jinak hrozí nebezpečí požáru a přístroj by se mohl poškodit. Oblast pod dnem přístroje může změnit barvu a poškodit se. Kromě toho by přístroj mohl na měkkém podkladu způsobit trvalé otisky.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nestavte přístroj do bezprostřední blízkosti
vody, např. kdřezům, vanám nebo do vlh­kých sklepních místností. Vopačném případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Postavte přístroj na pevný, rovný a žáruvzdorný
podklad (např. pracovní desku zušlechtilé oceli nebo zpřírodního kamene, jako je žula). Zajistěte kolem přístroje dostatečné větrání.
Přisuňte přístroj zadní stranou až ke zdi. Distanční
držáky na zadní straně se musejí zdi dotýkat. Dbejte na to, aby zeď byla ze žáruvzdorného materiálu, např. keramických obkladaček, přírodního kamene nebo žuly.
Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je
popsáno vkapitole „Čištění a údržba“.
Skleněná dvířka
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Neopírejte se oskleněná dvířka . Na skleněná dvířka nepokládejte žádné předměty. Mohou se tím poškodit závěsy.
Připravujete-li obzvlášť mastná jídla, může se
ve zvýšené míře tvořit kouř. Vtakovém případě skleněná dvířka  nedovírejte úplně, ale nechte je pootevřená na malou škvírku: Skleněná dvířka mají aretační polohu, ve které jsou pootevřená na malou škvírku: když skleněná dvířka pomalu zavíráte, krátce před zavřením vtéto poloze zaaretují.
Také během sušení ovoce, aby se vytvořilo sušené
ovoce, by skleněná dvířka měla zůstat v uzamčené poloze, aby vlhkost mohla unikat a ovoce se lépe usušit.
Vložení plechu na drobky
Vsuňte plech na drobky  pod dolní topné tyče 
tak, aby přiléhal plochou ke dnu přístroje. Nahoru ohnutou stranu můžete používat jako rukojeť
.
68 │ CZ
SGBR 1500 B3
Použití otočného rožně
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pro vkládání horkého otočného rožně 6 do
přístroje nebo jeho vyjímání používejte vždy kleště 3.
Pomocí obou svorek otočného rožně 0 můžete na
otočném rožni 6 zafixovat grilovanou potravinu. Povolte zajišťovací šrouby . na svorkách otoč­ného rožně 0, posuňte svorky tak, aby pevně svíraly grilovanou potravinu, a utáhněte opět zajišťovací šrouby ..
Nejprve zasuňte konec otočného rožně 6 bez
drážky do pohonu (Obr.1):
Obr.1: Zasuňte otočný rožeň 6 do pohonu 
Potom vložte druhý konec otočného rožně 6
shlubokou drážkou do upínání otočného rožně (Obr.2):
UPOZORNĚNÍ
Když používáte otočný rožeň 6, zasuňte
vždy do dolní kolejnice pečicí plech -. Poslouží kzachycování odkapávajících tekutin.
Chcete-li vyjmout horký otočný rožeň 6, zahák-
něte háky na konci kleští 3 do vybrání na otočném rožni 6(Obr.3):
Obr.3: Zaháknutí kleští 3 do vybrání otočného rožně 6
Vyjměte nejprve levou stranu otočného rožně 6
zupínání otočného rožně a potom otočný rožeň 6 vytáhněte zpohonu .
Obr.2: Vložte otočný rožeň 6 do upínání otočného
rožně
SGBR 1500 B3
CZ 
 69
Použití pečicího plechu / mřížového roštu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pro vkládání horkého pečicího plechu - /
horkého mřížového roštu !do přístroje nebo jejich vyjímání používejte vždy kleště .
Zasuňte pečicí plech - / mřížový rošt ! do
jedné ze 3kolejnic vgrilovacím a pečicím prostoru přístroje.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepokládejte pečicí plech - / mřížový
rošt ! nikdy přímo na topné tyče .
Chcete-li vyjmout horký pečicí plech - nebo
mřížový rošt !, zahákněte kleště takto:
Obr.4: Zaháknutí kleští do mřížového roštu !
Před prvním použitím
1) Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2) Otočte regulátor teploty  až na doraz ve směru hodinových ručiček na nejvyšší teplotu.
3) Otočte přepínač funkcí na „Vrchní a spodní pečení“
4) Otevřete skleněná dvířka a nechte je pro tento proces otevřená.
5) Vyjměte zgrilovacího a pečicího prostoru případně vložené příslušenství.
6) Otočte časovač  na 20minut.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním zahřátí přístroje může kvůli
zbytkům vzniklým při výrobě dojít k výskytu lehkého kouře nebo zápachu. To je zcela normální a není to nebezpečné. Zajistěte dostatečné větrání – otevřete napří­klad okno.
Přístroj se automaticky vypne po 20minutách. Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte regulátor teploty až na doraz proti směru hodinových ručiček a nastavte časovač na „OFF - 0“.
7) Nechte přístroj vychladnout a vyčistěte jej tak, jak je popsáno vkapitole “Čištění a údržba”.
Nyní je přístroj připravený kprovozu.
.
Obr.5: Zaháknutí kleští do pečicího plechu -
70 │ CZ
SGBR 1500 B3
Obsluha přístroje
Přepínač funkcí
Přepínačem funkcí můžete zapnout přístroj a nastavit 5různých funkcí:
Symbol Význam
„Spodní pečení“
např. kpečení koláčů
Časovač
Pomocí časovače můžete nastavit dobu grilování a pečení:
Nastavte časovač na požadovanou dobu
grilování a pečení. Po ukončení nastavené doby zazní signální tón a přístroj se přestane vyhřívat. Pokud je zvolena funkce „Vrchní & spodní pe­čení / cirkulace horkého vzduchu / otočný
rožeň“ rožně 6.
, zastaví se také otáčení otočného
„Vrchní pečení“
např. kzapékání
„Vrchní & spodní pečení“
např. kpečení pizzy
„Vrchní pečení /
cirkulace horkého vzduchu /
otočný rožeň“
např. ke grilování drůbeže „Vrchní & spodní pečení /
cirkulace horkého vzduchu“
např. krozpékání housek
„OFF“ přístroj je vypnutý
Regulátor teploty
Pomocí regulátoru teploty můžete nastavit požadovanou teplotu.
Když nastavujete teplotu pro funkce „Vrchní
pečení“ „Vrchní & spodní pečení“
podle stupnice označené symbolem „ “.
Když nastavujete teplotu pro funkce „Vrchní
pečení / cirkulace horkého vzduchu / otočný rožeň“ cirkulace horkého vzduchu“
podle stupnice označené symbolem „ “.
, „Spodní pečení“ nebo
, orientujte se
nebo „Vrchní & spodní pečení /
, orientujte se
Grilování a pečení
1) Vložte do přístroje plech na drobky .
2) Vyjměte zpřístroje mřížový rošt ! a pečicí plech -. Vyložte je případně pečicím papírem, resp. potřete pečicí plech - tukem vhodným na pečení.
UPOZORNĚNÍ
Podle typu jídla se trouba musí předehřát.
Řiďte se pokyny uvedenými upříslušného receptu. Předehřátí má vkaždém případě smysl:
– při velmi krátké době pečení, – ukřupavých povrchových vrstev, – ucitlivých jídel, která vyžadují konstantní
teplotu, jako např. suflé.
Pokud předehřátí není nutné, krok3) přeskočte.
3) Nechte přístroj cca 10minut (podle nastavené teploty) rozehřívat na požadovanou teplotu:
– Zvolte požadovanou teplotu regulátorem
teploty . Dbejte na to, abyste použili správnou stupnici (viz kapitola „Regulátor teploty“.)
– Poté vyberte přepínačem funkcí požado-
vanou funkci.
SGBR 1500 B3
CZ 
 71
UPOZORNĚNÍ
Pokud vyberete funkci scirkulací horkého
vzduchu, nebývá předehřívání grilovacího a pečicího prostoru zpravidla nutné.
– Nastavte časovačem dobu předehřívání
(cca 10minut).
– Zavřete skleněná dvířka .
4) Jakmile doba uplyne, položte potravinu určenou ke grilování nebo pečení na mřížový rošt !, resp. pečicí plech - a zasuňte jej do jedné zkolejnic. Dbejte při tom na dostatečnou vzdálenost potraviny určené ke grilování, resp. pečení od vnitřních stěn a topných tyčí přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Pokud na mřížovém roštu ! připravujete
potraviny, zkterých hodně odkapává tuk, zasuňte vtomto případě do nejspodnější kolejnice pečicí plech -. Tak se kapající tuk zachytí a přístroj lze později lépe vyčistit.
5) Než zapnete grilování nebo pečení, zavřete skleněná dvířka .
6) Nastavte časovačem  požadovanou dobu grilování nebo pečení. Maximální doba grilo­vání, resp. pečení je 120minut.
UPOZORNĚNÍ
Je-li doba přípravy vašeho jídla kratší než
20minut, nastavte časovač nejprve na 40minut a pak zpět na požadovanou dobu grilování, resp. pečení.
Přístroj se po uplynutí nastavené doby automaticky vypne, zazní signální tón a zhasne kontrolka .
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte regulátor teploty až na doraz proti směru hodinových ručiček a nastavte časovač  na „OFF - 0“.
7) Po grilování nebo pečení vyjměte mřížový rošt !, resp. pečicí plech - pomocí kleští .
8) Nastavte přepínač funkcí na „OFF“.
Grilování sotočným rožněm
1) Vložte do přístroje plech na drobky .
2) Pokud je otočný rožeň 6 vložen do přístroje, vyjměte ho.
3) Zasuňte pečicí plech - do nejspodnější kolejnice.
4) Zafixujte potravinu, kterou chcete grilovat, svor­kami otočného rožně 0. grilovaná potravina mohla vgrilovacím prostoru volně otáčet, aniž by do něčeho narážela. Může se stát, že otočný rožeň změní směr otá­čení, když grilovaná potravina narazí na odpor. Obě vybr rožni 6, musejí zůstat volně přístupná, jinak není možné otočný rožeň 6 uchopit pomocí kleští 3.
5) Upevněte otočný rožeň 6 vgrilovacím prostoru (viz kapitola „Použití otočného rožně“).
6) Zavřete skleněná dvířka .
ání, která se nacházejí na otočném
Dbejte na to, aby se
Kontrolka ukazuje, že je přístroj zapnutý. Spínač časovače se nyní pohybuje proti směru hodino­vých ručiček na „OFF - 0“.
72 │ CZ
SGBR 1500 B3
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte regulátor teploty až na doraz proti směru hodinových ručiček a nastavte časovač  na „OFF - 0“.
7) Na regulátoru teploty nastavte požadovanou teplotu.
8) Nastavte přepínač funkcí na „Vrchní pečení / cirkulace horkého vzduchu / otočný
rožeň“ požadovanou dobu grilování. Přístroj zahájí grilování a otočný rožeň 6 se začne otáčet.
Kontrolka ukazuje, že je přístroj zapnutý. Spínač časovače se nyní pohybuje proti směru hodino­vých ručiček na „OFF - 0“.
Přístroj se po uplynutí nastavené doby automaticky vypne, zazní signální tón a zhasne kontrolka .
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte regulátor teploty až na doraz proti směru hodinových ručiček a nastavte časovač  na „OFF - 0“.
9) Po grilování vyjměte otočný rožeň 6 pomocí kleští 3.
10) Nastavte přepínač funkcí na „OFF“.
. Na časovači nastavte
PŘÍKLAD – GRILOVANÉ KUŘE
Ingredience
kuře na grilování (cca 1,3kg, bez drobů)koření (sůl, paprika)stolní olej
1) Okořeňte kuře zevnitř a zvenku solí a paprikou. Potřete ho zvenku stolním olejem vhodným pro vysoké teploty.
2) Nasuňte kuře na grilovací rožeň a zafixujte ho svorkami otočného rožně 0. Dbejte při tom na to, aby vybrání na otočném rožni 6 zůstala volná, abyste rožeň 6mohli uchopit pomocí kleští 3. Podle tvaru kuřete může být zapotřebí svázat křídla a stehna žáru­vzdorným provázkem, aby během otáčení na něco nenarážela.
3) Zasuňte pečicí plech - do nejspodnější kolejnice.
4) Předehřívejte přístroj cca 10minut pomocí funkce „Vrchní & spodní pečení / cirkulace
horkého vzduchu“
5) Vložte kuře na otočném rožni pomocí kleští 3 do přístroje.
Nastavte přepínač funkcí na „Vrchní pečení /
cirkulace horkého vzduchu / otočný rožeň“
a zavřete dvířka.
6) Nastavte časovač na cca 80minut. Doba přípravy se může mírně lišit podle velikosti a vlastností grilovaného kuřete.
7) Potírejte grilované kuře průběžně vždy trochou stolního oleje. Dosáhnete tak křupa­vého povrchu.
8) Po uplynutí nastavené doby grilovací rožeň sgrilovaným kuřetem opatrně vyjměte pomocí kleští 3. Povolte svorky otočného rožně 0 a stáhněte zněj grilované kuře 6.
na cca 210°C.
SGBR 1500 B3
CZ 
 73
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze
zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve
vychladnout, jinak hrozí nebezpečí popálení!
Přístroj a díly příslušenství čistěte nejlépe hned
po vychladnutí. Tak lze zbytky potravin lépe odstranit.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
prostředky. Mohou poškodit povrch přístroje!
Díly přístroje nemyjte vmyčce!Nečistěte grilovací a pečicí prostor sprejem
na trouby, protože zbytky na topných tyčích
pak již nejdou odstranit.
Otřete přístroj vlhkým hadříkem. Podle potřeby
naneste na hadřík jemný mycí prostředek a na­konec přístroj otřete hadříkem navlhčeným čistou vodou. Dobře vše osušte.
Vyčistěte grilovací a pečicí prostor a skleněná
dvířka vlhkým hadříkem. Podle potřeby nanes­te na hadřík jemný mycí prostředek a nakonec vyčištěné plochy otřete hadříkem navlhčeným čistou vodou. Dobře vše osušte.
Umyjte kleště /3, otočný rožeň 6, svorky
otočného rožně 0, zajišťovací šrouby ., pečicí plech -, mřížový rošt ! a plech na drobky  vteplé vodě sprostředkem na mytí nádobí. Po umytí všechny díly dobře osušte.
Uložení
Síťový kabel můžete na zadní straně přístroje
omotat kolem distančních držáků a zástrčku můžete upevnit na jednom z distančních držáků:
74 │ CZ
Vyčištěný přístroj a jeho příslušenství uložte na
čistém, bezprašném a suchém místě.
SGBR 1500 B3
Odstranění závad
Závada Příčina Řešení
Zástrčka není zapojená do zásuvky.
Přístroj nefunguje.
Kontrolka svítí, ale
přístroj se nezahřívá.
Doba přípravy jídel
se zdá být velmi
dlouhá.
Během používání
vzniká kouř a zápach.
Pokud nemůžete odstranit poruchy výše popsaným způsobem nebo pokud zjistíte jakoukoli jinou závadu, obraťte se na náš servis.
Zásuvka je vadná. Použijte jinou síťovou zásuvku.
Přístroj je vadný. Obraťte se na servis.
Přepínač funkcí je vpoloze OFF.
Kvůli kontrole pokroku při pečení či grilování byla skleněná dvířka otvírána příliš často.
Je nastavena nesprávná teplota. Zkontrolujte nastavení teploty.
Na topných tyčích se nacházejí zbytky čisticího prostředku nebo potravin.
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
Otočte přepínač funkcí  na požadovanou funkci.
Neotvírejte skleněná dvířka častěji, než je nezbytně nutné.
Vyjměte potraviny zpřístroje a při otevřených skleněných dvířkách  mějte troubu zapnutou tak dlouho, až se kouř přestane tvořit.
SGBR 1500 B3
CZ 
 75
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvi­dace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze v komunálních sběrných dvorech odevzdat k recyklaci.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k ob­sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
76 │ CZ
SGBR 1500 B3
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
Na webových stránkách
obku naleznete na typovém štítku, rytině,
Číslo výr na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 274498
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad­resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Recepty
Vtéto kapitole uvádíme několik příkladů pro přípravu jídel. Tyto příklady jsou pouze doporučení. Doba přípravy se může mírně lišit.
Recepty bez záruky. Všechny údaje opřísadách a opřípravě jsou pouze orientační. Doplňte tyto navrhované recepty osvé vlastní zkušenosti. Vkaždém případě vám přejeme, ať se dílo podaří a ať vám chutná.
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte pokyny kpřípravě uvedené na obalu potravin.
Muffiny
Ingredience pro čtyři osoby:
1šálek mouky1lžička prášku do pečiva1vejce1lžíce rozpuštěného másla1šálek mléka3lžíce cukru1špetka solipro různé varianty navíc ořechy, rozmačkané
banány nebo čokoládové vločky
Příprava:
1) Vmíse promíchejte postupně pomalu mouku, prášek do pečiva, vejce, mléko, sůl a cukr.
2) Rozpusťte máslo vrendlíku a zamíchejte je do těsta.
3) Podle chuti přimíchejte ořechy, čokoládové vločky nebo rozmačkané banány.
4) Hotové těsto dejte do typických formiček na muffiny a ty postavte na pečicí plech -.
5) Muffiny pečte při 220°C na vrchní a spodní ohřev zhruba 15minut na dolní liště.
SGBR 1500 B3
CZ 
 77
Havajské toasty
Ingredience pro 4toasty:
4krajíce toastového chleba1–2lžíce remulády (ochucené majonézy)120g vařené šunky1/2konzervy ananasu4plátky sýra na zapečeníkari koření
Příprava:
Krajíce toastového chleba předem opečte.Potom je potřete tenkou vrstvou remulády
a poklaďte vařenou šunkou.
Na každý obložený toast dejte jedno kolečko
ananasu. Toast ochuťte kari kořením.
Potom dejte nahoru na ananas vždy jeden
plátek sýra.
Havajské toasty položte na mřížový rošt ! a
zapečte vgrilovací a pečicí troubě na horní liště při cca 200°C na vrchní ohřev zhruba 8minut.
Pečení hluboce zmražené pizzy
Příprava:
Zasuňte mřížový rošt ! do horní lišty grilovacího
a pečicího prostoru.
Položte hluboce mraženou pizzu bez obalu na
mřížový rošt !.
Pečte pizzu při vrchním a spodním pečení cca
20 minut.
Dodržujte prosím údaje oteplotě uvedené na
obalu.
Stříkané pečivo
Ingredience:
125g másla125g cukru1balíček vanilkového cukru1špetka soli1vejce1bílek250g mouky (typ 405)1lžička prášku do pečivastrouhaná kůra způlky citronu
Příprava:
1) Vyšlehejte máslo do pěny.
2) Přidejte cukr, vanilkový cukr, citronovou kůru a vejce.
3) Smíchejte mouku, prášek do pečiva a sůl a měchačkou je zamíchejte do těsta.
4) Nechte těsto cca 10minut odpočívat.
5) Vytvořte ztěsta požadované tvary, např. po­mocí mlýnku na maso, vykrajovacích formiček nebo cukrářského sáčku na zdobení.
6) Stříkané pečivo položte na pečicí plech -, vyložený papírem na pečení.
7) Stříkané pečivo pečte dozlatova vpředehřáté troubě při 180°C na vrchní a spodní ohřev zhruba 10–15minut na horní liště.
UPOZORNĚNÍ
Množství těsta stačí na několik pečicích plechů -.
78 │ CZ
SGBR 1500 B3
Housky
Ingredience:
300g mouky (nebo celozrnné mouky)2vrchovaté lžičky prášku do pečiva200g lněných semínek1vejce500g tvarohu1lžička solipodle chuti kmín, cibule, slanina...
Příprava:
1) Všechno dobře prohněťte a ztěsta tvarujte malé housky.
2) Housky položte na pečicí plech -, vyložený papírem na pečení.
3) Pečte při teplotě cca 200°C na vrchní ohřev zhruba 30minut na horní liště.
UPOZORNĚNÍ
Množství těsta stačí na několik pečicích plechů -.
Bezé (pusinky)
Ingredience:
1bíleksůl45g cukru
Příprava:
1) Vychlazený bílek dejte do mísy, ve které nejsou zbytky tuku. Nesmíte přimíchat žádný žloutek, protože jinak sníh zbílku nebude dostatečně pevný.
2) Šlehejte bílek na pomalý stupeň, aby se ve sněhu netvořily příliš velké bubliny.
3) Přidejte malou špetku soli.
4) Když sníh začne tuhnout, přidávejte postupně polovinu cukru.
5) Potom vyšlehejte dotuha na nejvyšší stupeň.
6) Přidejte zbývající cukr. Tím získá sněhová hmota potřebnou pevnost.
7) Sněhovou hmotou naplňte cukrářský sáček na zdobení svelkou hvězdicovitou špičkou a smírným odstupem stříkejte na pečicí plech -, vyložený papírem na pečení, růžice, jazýčky nebo jiné tvary.
8) Troubu na grilování a pečení předehřejte na cca 100° C s cirkulací horkého vzduchu.
9) Pusinky pečte v horní kolejnici při cca 100° C s recirkulací horkého vzduchu cca 2 hodiny.
SGBR 1500 B3
CZ 
 79
Máslové krutony
Ingredience:
2krajíce toastového chleba1lžíce másla
Příprava:
1) Nakrájejte toastový chléb na malé kostičky.
2) Rozpusťte máslo vrendlíku při mírné teplotě a přidejte kněmu toastový chléb.
3) Vyložte pečicí plech - papírem na pečení a rozložte na něj rovnoměrně kostičky toastového chleba.
4) Pečte kostičky toastového chleba při teplotě cca 170°C na vrchní ohřev na horní liště, až budou zlatavě nahnědlé (zhruba 15-20minut).
UPOZORNĚNÍ
Místo normálního másla můžete také použít bylinkové nebo česnekové máslo. Doba pečení se pak zkrátí zhruba o5minut.
Bagety smletým masem
Ingredience:
2bagety250g mletého masa (půl hovězího na půl
vepřového)
2rajčata1cibule (nakrájená na kostičky)2lžíce rajského protlaku40g nastrouhaného parmezánu4plátky sýra sůl a pepř
Příprava:
1) Bagety podélně rozřízněte a vydlabte je.
2) Promíchejte mleté maso, rajský protlak, cibuli, parmezán, trochu soli a trochu pepře.
3) Vytvarujte mleté maso do 4stejně velkých, pokud možno plochých karbanátků a položte je na půlky baget.
4) Nakrájejte rajčata na kolečka a položte je na bagety.
5) Rozdělte na bagety sýr.
6) Položte bagety na pečicí plech - a pečte je při teplotě cca 230°C vpředehřáté troubě na vrchní a spodní ohřev po dobu zhruba 20minut na dolní liště.
80 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Mleté maso můžete ochutit také bazalkou, čili nebo jiným kořením.
SGBR 1500 B3
Květák (zapečený)
Ingredience:
1/2hlávky květáku (cca 250g)3kolečka citronu1lžíce másla1vrchovatá lžička mouky1lžíce citronové šťávy1lžíce mandlových lupínků2lžíce (strouhaného) sýra vhodného
na gratinování
sůl, pepř, muškátový oříšek
Taštičky zlistového těsta, plněné lososem
Ingredience:
1 bal. listového těsta (cca 8plátků)1 bal. uzeného lososa, plátky (cca 200g)1citron1cibule1 bal. tzv. „čerstvého“ sýra, např.
Lučina (200g)
čerstvý koprsůl a pepř1žloutek
Příprava:
1) Rozdělte květák na růžičky a operte je.
2) Povařte květák skolečky citronu po dobu 8-10minut ve slané vodě do poloměkka (al dente). Při slévání vody zkvětáku zní zachyťte cca 150ml.
3) Rozpusťte vrendlíku máslo a za stálého míchá­ní pražte mouku po dobu cca 1minuty.
4) Za stálého míchání přidejte vodu slitou zkvětá­ku a povařte jíšku cca 2minuty. Je-li jíška příliš hustá, přidávejte postupně trochu vody, až bude mít jíška viskózní konzistenci. Okořeňte citronovou šťávou, solí, pepřem a muškátovým oříškem.
5) Dejte květák do zapékací nádoby (oprůměru cca 14cm) a polijte ho rovnoměrně omáčkou.
6) Posypte ho sýrem a mandlovými lupínky.
7) Postavte zapékací nádobu na pečicí plech -.
8) Nákyp zapékejte při teplotě cca 200°C vpředehřáté troubě na vrchní a spodní ohřev po dobu zhruba 20minut na dolní liště.
Příprava:
1) Oddělte od sebe plátky listového těsta a nech­te je případně rozmrazit.
2) Promíchejte sýr se solí, pepřem a šťávou zjed­noho citronu.
3) Nakrájejte cibuli na drobné kostičky.
4) Ksýrové hmotě přidejte polovinu lososa a cibuli a všechno nahrubo promíchejte tyčovým mixérem.
5) Nakrájejte zbytek lososa na jemné proužky.
6) Přidejte lososa a kopr ksýrové hmotě a všech­no promíchejte.
7) Dejte po jedné lžíci hmoty na každý plátek listového těsta a ten pak uzavřete do tvaru taštičky.
8) Vzniklé taštičky potřete žloutkem.
9) Položte taštičky zlistového těsta na pečicí plech -. Ponechte dostatek místa mezi jednot­livými taštičkami, protože listové těsto nabude na objemu.
10) Taštičky zlistového těsta pečte na dolní liště při teplotě cca 230°C na vrchní a spodní ohřev zhruba 25-30minut. Listové těsto by mělo být lehce nahnědlé.
SGBR 1500 B3
UPOZORNĚNÍ
Uvedené množství stačí na několik pečicích plechů -.
CZ 
 81
82 │ CZ
SGBR 1500 B3
Obsah
Úvod ................................................................84
Používanie vsúlade surčením ...........................................84
Rozsah dodávky .......................................................84
Popis elektrického spotrebiča ............................................84
Technické údaje .......................................................84
Bezpečnostné upozornenia ..............................................85
Inštalácia .............................................................88
Používanie elektrického spotrebiča .......................................88
Sklenené dvierka ...................................................................88
Vloženie plechu na omrvinky ..........................................................88
Používanie otočného ražňa ...........................................................89
Používanie plechu na pečenie/mriežkového roštu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Pred prvým použitím ...................................................90
Obsluha elektrického spotrebiča .........................................91
Prepínač funkcií ....................................................................91
Regulátor teploty ...................................................................91
Časový spínač .....................................................................91
Grilovanie a pečenie ...................................................91
Grilovanie na otočnom ražni .............................................92
Čistenie a ošetrovanie ..................................................94
Skladovanie ..........................................................94
Odstraňovanie porúch ..................................................95
Zneškodnenie .........................................................96
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................96
Servis ............................................................................97
Dovozca .........................................................................97
Recepty ..............................................................97
SK 
SGBR 1500 B3
 83
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového elektrického spotrebiča.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný vý­robok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bez­pečnosti, používania a zneškodnenia. Pred použí­vaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je popísané aiba vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Popis elektrického spotrebiča
Obrázok A:
Pohon Regulátor teploty Prepínač funkcií  Časový spínač  Kontrolka  Sklenené dvierka Vložený plech na omrvinky Spodné vyhrievacie tyče Uchytenie otočného ražňa
Používanie vsúlade surčením
Automat na pečenie a grilovanie slúži výlučne na zohrievanie, dusenie a grilovanie pokrmov.
Tento elektrický spotrebič je určený výlučne na používanie vsúkromných domácnostiach. Nepoužívajte ho komerčne.
Akékoľvek iné používanie sa považuje za použí­vanie vrozpore surčením a môže spôsobiť vecné škody alebo dokonca poškodenie zdravia.
Rozsah dodávky
Automat na grilovanie a pečenie1 plech na pečenie1 mriežkový rošt2 kliešteOtočný ražeň s 2 svorkami1 plech na omrvinkyNávod na obsluhu
UPOZORNENIE
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je rozsah dodávky úplný a či nie je poškodený. Vprípade potreby sa obráťte na servis.
Obrázok B:
Kliešte (na plech na pečenie a mriežkový rošt)
- Plech na pečenie
3 Kliešte (na otočný ražeň) ! Mriežkový rošt . Aretačný prvok 0 Svorky otočného ražňa 6 Otočný ražeň
Technické údaje
Menovité napätie: 220 – 240 V ~,
50/60 Hz
Max. príkon: 1500 W
Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre potraviny.
84 │ SK
SGBR 1500 B3
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Teleso elektrického spotrebiča nesmiete otvárať ani opravovať.
Vtakom prípade je ohrozená bezpečnosť azanikne záruka. Chybný elektrický spotrebič nechajte opraviť len predajcovi alebo autorizovanému odbornému personálu.
Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte
ihneď vymeniť kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
Zabráňte vniknutiu kvapaliny do telesa elektrického spotre-
biča. Elektrický spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vexteriéri. Takisto nesmiete umiestňovať na elek­trický spotrebič predmety naplnené vodou ako napr. vázy. Hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo zasiahnutia elektrickým prúdom! Vprípade, že by sa do skrine predsa len dostala tekutina, vytiahnite zástrčku elektrického spotrebiča zo zásuvky anechajte ho opraviť.
Elektrický spotrebič, sieťový kábel a elektrickú zástrčku nikdy
nechytajte mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Nikdy neponárajte elektrický spotrebič do vody ani do iných tekutín! Môže dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny na časti, ktoré sú pod napätím.
SGBR 1500 B3
SK 
 85
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento elektrický spotrebič môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúse­nosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní elektrického spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
Deti sa nesmú hrať s elektrickým spotrebičom.Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
prípadov, ak sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kspotrebiču ani
kprípojnému káblu.
Sieťový kábel umiestnite tak, aby naň nikto nemohol stúpiť
ani oň zakopnúť.
Počas prevádzky sa nikdy nedotýkajte sklenených dvierok
alebo telesa, lebo sú veľmi horúce. Na otváranie sklených dvierok používajte chňapku alebo inú ochranu, aby ste sa nepopálili!
Počas prevádzky alebo pred vychladnutím elektrického
spotrebiča sa nikdy nedotýkajte ohrievacích tyčí alebo kontrolného okienka. Počas prevádzky nikdy nesiahajte do priestoru na tepelnú úpravu. Vyčkajte, kým elektrický spotre­bič vychladne. Vopačnom prípade by ste si mohli spôsobiť popáleniny.
Po použití nechajte spotrebič najprv vychladnúť, až potom
ho premiestňujte.
Keď manipulujete s horúcim elektrickým spotrebičom, vždy
používajte kuchynské rukavice alebo chňapky!
86 │ SK
Pozor! Horúci povrch!
SGBR 1500 B3
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Na zapínanie avypínanie spotrebiča nepoužívajte externý
časový spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Počas prevádzky nenechávajte elektrický spotrebič nikdy
bez dozoru.
Zabezpečte, aby sa elektrický spotrebič, prípojný kábel alebo
elektrická zástrčka nemohli dostať do kontaktu s tepelnými zdrojmi, ako sú napr. varné platne alebo otvorený oheň.
Spotrebič používajte výhradne len s originálnym príslušen-
stvom, ktoré je súčasťou dodávky.
Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte.Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky za zástrčku, nikdy nie za
samotný kábel.
Počas prevádzky sa v bezprostrednej blízkosti automatu na
pečenie a grilovanie nesmú nachádzať ľahko horľavé mate­riály (napr. utierka na riady, chňapka atď.).
Nad alebo vo vnútri spotrebiča nikdy nesušte textilné výrob-
ky alebo iné predmety. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
SGBR 1500 B3
SK 
 87
Inštalácia
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Nikdy neumiestňujte elektrický spotrebič pod
závesné skrinky alebo vedľa záclon, nábytko­vých stien, prípadne iných horľavých predmetov.
Vzdialenosť prístroja k závesným skrinkám,
stropom, bočným stenám alebo podobným prvkom musí byť smerom hore minimálne 10 cm a po stranách vždy 5 cm. Z tohto dôvodu nie je možné postaviť elektrický spotrebič do skrine a podobne. V opačnom prípade nie je možné dostatočné vetranie elektrického spot­rebiča, čím by mohlo dôjsť k požiaru alebo jeho poškodeniu.
Spotrebič postavte vždy na tepelne odolnú
podložku. V opačnom prípade hrozí nebez­pečenstvo požiaru a môže dôjsť k poškodeniu elektrického spotrebiča. Oblasť pod dnom elektrického spotrebiča sa môže sfarbiť a poškodiť. Navyše by pri mäkkom podklade mohli v ňom vzniknúť trvalé otlačky.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Neumiestňujte elektrický spotrebič do bez-
prostrednej blízkosti vody, napr. na drez, umý­vadlo alebo do vlhkých pivničných priestorov. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Prístroj postavte na pevnom a rovnom podklade,
odolnom voči teplu (napr. platne z ušľachtilej ocele alebo dosky z prírodného kameňa ako žula). Okolo elektrického spotrebiča zabezpečte dostatočné vetranie.
Posuňte prístroj zadnou stranou až ku stene. Roz-
pierky na zadnej strane sa musia dotýkať steny. Dbajte na to, aby stena bola zo žiaruvzdorného materiálu, ako sú napr. obkladačky, prírodný kameň alebo žula.
Vyčistite všetky diely tak, ako je uvedené vkapi-
tole „Čistenie aúdržba“.
Používanie elektrického spotrebiča
Sklenené dvierka
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy sa neopierajte o sklenené dvierka .
Na sklenené dvierka  neukladajte žiadne predmety. To by malo za následok poškode­nie závesov.
Keď pripravujete jedlá s mimoriadne vysokým
obsahom tuku, môže dôjsť ku zvýšenej tvorbe dymu. V takomto prípade sklenené dvierka  úplne nezatvorte, ale nechajte ich trošku pootvo­rené: Sklenené dvierka sú vybavené západkovým zaistením, takže tieto ostanú na šírku medzery pootvorené: Ak sklenené dvierka opatrne pri­vriete, západka zaskočí krátko pred zatvorením v tejto polohe.
Tiež počas sušenia ovocia na vyrobenie sušeného
ovocia, by sklenené dvierka mali zostať v uzamknutej polohe, aby vlhkosť mohla unikať a ovocie sa lepšie usušiť.
Vloženie plechu na omrvinky
Plech na omrvinky  zasuňte pod spodné
vyhrievacie tyče tak, aby plocho priliehal na dno elektrického spotrebiča. Nahor ohnutú stranu môžete používať ako rukoväť.
88 │ SK
SGBR 1500 B3
Používanie otočného ražňa
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Vždy používajte kliešte 3, aby ste vložili alebo
vybrali horúci otočný ražeň 6 do / z elek­trického spotrebiča.
Obidvoma svorkami otočného ražňa 0 môžete
grilovanú potravinu na otočnom ražni 6 fixovať. Uvoľnite aretačný prvok . na svorkách otočného ražňa 0, posuňte ich tak, aby sa grilovaná potravina medzi ne pevne upla a aretačný prvok . opäť zaistite.
Najprv posuňte koniec otočného ražňa 6 bez
drážky do pohonu (obr. 1):
Obr. 1: Otočný ražeň 6 zasuňte do pohonu .
Potom položte druhý koniec otočného ražňa 6 s
hlbokou drážkou do uchytenia otočného ražňa  (obr. 2):
UPOZORNENIE
Keď používate otočný ražeň 6, zasuňte do
spodnej vodiacej drážky plech na pečenie -. Takto sa zachytáva kvapkajúca kvapalina.
Pre odoberanie horúceho otočného ražňa 6
hákom na konci klieští 3 zachyťte priehlbiny na otočnom ražni 6(obr. 3):
Obr. 3: Zakvačenie klieští 3 pri otočnom ražni 6
N
ajprv zodvihnite ľavú stranu otočného ražňa 6 z uchytenia otočného ražňa a potom vytiah­nite otočný ražeň 6 z pohonu .
Obr. 2: Otočný ražeň 6 vložte do uchytenia
otočného ražňa
SGBR 1500 B3
SK 
 89
Používanie plechu na pečenie/ mriežkového roštu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Vždy používajte kliešte , aby ste vložili alebo
vybrali horúci plech na pečenie -/ horúci mriežkový rošt !do/z elektrického spotrebiča.
Zasuňte plech na pečenie -/ rošt ! do jednej
z troch vodiacich drážok v priestore na tepelnú úpravu elektrického spotrebiča.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy neukladajte plech na pečenie -/
mriežkový rošt ! na vyhrievacie tyče .
Aby bolo možné odobranie plechu na pečenie -
alebo mriežkového roštu !, zakvačte kliešte nasledujúcim spôsobom:
Obr. 4: Zakvačenie klieští pri mriežkovom rošte !
Pred prvým použitím
1) Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
2) Otočte regulátor teploty  až na doraz v smere pohybu hodinových ručičiek na najvyššiu teplotu.
3) Prepínač funkcií  otočte na „horný a spodný ohrev“
4) Otvorte sklenené dvierka a nechajte ich pri tomto procese otvorené.
5) Z priestoru na tepelnú úpravu vyberte, prípadne použité príslušenstvo.
6) Časový spínač  otočte na 20 minút.
UPOZORNENIE
Pri prvom zohrievaní prístroja môže dôjsť
k vzniku mierneho zápachu a dymu, čo je spôsobené zvyškami podmienenými výrobou. Je to úplne normálne a nie je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno.
Elektrický spotrebič sa po 20 minútach auto­maticky vypne. Keď chcete proces vyhrievania predčasne pre-rušiť, otočte regulátor teploty až na doraz proti smeru otáčania hodinových ručičiek a časový spínač nastavte do polohy „OFF – 0“.
7) Nechajte elektrický spotrebič vychladnúť a vy-čistite ho tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a ošetrovanie“.
Elektrický spotrebič je teraz pripravený na prevádzku.
.
Obr. 5: Zakvačenie klieští pri plechu
na pečenie -
90 │ SK
SGBR 1500 B3
Obsluha elektrického spotrebiča
Prepínač funkcií
Prepínačom funkcií môžete elektrický spotrebič zapnúť a tiež nastaviť 5 rôznych funkcií:
Symbol Význam
„Ohrievanie zdola“
napr. pri pečení koláča
„Ohrievanie zhora“
napr. pri zapekaní
„Ohrievanie zhora a zdola“
napr. pri pečení pizze
„Ohrievanie zhora/cirkulujúci
vzduch/otočný ražeň“
napr. pri grilovaní hydiny
„Ohrievanie zhora a zdola/
cirkulujúci vzduch“
napr. pri dopekaní pečiva
„OFF“ – elektrický spotrebič
je vypnutý.
Regulátor teploty
Na regulátore teploty môžete nastaviť požado­vanú teplotu.
Pri nastavení teploty na funkciu „Ohrievanie
zhora“ „Ohrievanie zhora a zdola“
podľa stupnice označenej „ “.
Pri nastavení teploty pre funkciu „Ohrievanie
zhora/cirkulujúci vzduch/otočný ražeň“ alebo „Ohrievanie zhora a zdola/cirkulujúci
vzduch“ označenej „ “.
, „Ohrievanie zdola“
sa orientujte podľa stupnice
alebo
sa orientujte
Časový spínač
Časovým spínačom môžete nastaviť čas tepelnej úpravy:
Nastavte časový spínač  na požadovaný čas
tepelnej úpravy. Po uplynutí nastaveného času sa ozve signál a elektrický spotrebič ohrev zastaví. Ak je zvolená funkcia „Ohrievanie zhora/cirku-
lujúci vzduch/otočný ražeň“ otáčanie otočného ražňa 6.
, zastaví sa aj
Grilovanie a pečenie
1) Do elektrického spotrebiča vložte plech na omrvinky .
2) Vyberte mriežkový rošt ! a plech na pečenie ­z elektrického spotrebiča. Vyložte tieto prípadne papierom na pečenie, resp. vymastite plech na pečenie - tukom určeným pre pečenie.
UPOZORNENIE
Podľa druhu potraviny musíte rúru na pečenie
vopred vyhriať. Postupujte podľa zadaní prís­lušného receptu. Predhrievanie má v každom prípade význam pri:
– veľmi krátkych časoch pečenia, – chrumkavých kôrach, – citlivých pokrmoch, ktoré vyžadujú kon-
štantnú teplotu, napr. suflé.
Ak predhrievanie nie je potrebné, prekročte
manipulačný krok 3).
3) Elektrický spotrebič nechajte približne 10 minút (podľa nastavenej teploty) vyhriať na požado­vanú teplotu:
– Požadovanú teplotu nastavte regulátorom
teploty . Dbajte na to, aby ste používali správnu stupnicu (pozri kapitolu „Regulátor teploty“.)
– Následne prepínačom funkcií  zvoľte
požadovanú funkciu.
SGBR 1500 B3
SK 
 91
UPOZORNENIE
Ak zvolíte funkciu s cirkulujúcim vzduchom,
priestory na grilovanie a tepelnú úpravu spravidla predhrievať nemusíte.
– Časovým spínačom  nastavte čas predhrie-
vania (približne 10 minút).
– Sklenené dvierka zatvorte.
4) Po uplynutí nastaveného času položte grilova­ný, príp. pečený pokrm na mriežkový rošt !, resp. plech na pečenie - a zasuňte ho do jednej z vodiacich drážok. Dbajte pritom na dostatočný odstup grilovaného, príp. pečeného pokrmu od vnútorných stien a vyhrievacích tyčí.
UPOZORNENIE
Ak pripravujete na mriežkovom rošte !
nadmerne kvapkajúce potraviny, tak plech na pečenie - zasuňte do najspodnejšej vodiacej drážky. Takým spôsobom sa zachytí odkvapkávajúci tuk a elektrický spotrebič sa bude neskôr ľahšie čistiť.
5) Zatvorte sklenené dvierka skôr, než spustíte grilovanie, príp. pečenie.
6) Časovým spínačom  nastavte požadovaný čas grilovania, príp. pečenia. Maximálny čas grilovania, príp. pečenia predstavuje 120 minút.
UPOZORNENIE
Keď je čas tepelnej úpravy vášho grilovaného,
príp. pečeného pokrmu kratšia ako 20 minút, nastavte časový spínač  najprv na 40 minút a potom späť na požadovaný čas grilovania, resp. pečenia.
Elektrický spotrebič sa podľa nastaveného času automaticky vypne, ozve sa signál a kontrolka  zhasne.
UPOZORNENIE
Ak chcete ohrev predčasne prerušiť, otočte re­gulátor teploty až na doraz proti smeru otáča­nia hodinových ručičiek a časový spínač  na- stavte do polohy „OFF – 0“.
7) Po ukončení ohrevu mriežkový rošt !, príp. plech na pečenie - vyberte pomocou klieští .
8) Prepínač funkcií  nastavte do polohy „OFF“.
Grilovanie na otočnom ražni
1) Do elektrického spotrebiča vložte plech na omrvinky .
2) Ak je vložený, otočný ražeň 6 vyberte z elektrického spotrebiča.
3) Plech na pečenie - zasuňte do najspodnejšej vodiacej drážky.
4) Grilovaný pokrm fixujte svorkami otočného ražňa 0. Dbajte na to, aby sa grilovaný po­krm mohol voľne otáčať v priestore na tepelnú úpravu bez toho, aby do neho narážal. Môže sa stať, že otočný ražeň 6zmení smer otáčania, keď grilovaný pokrm narazí na prekážku. Obidve priehlbiny, ktoré sa nachádzajú na otočnom ražni 6, musia zostať voľne prístupné, inak nie je možné otočný ražeň 6 uchopiť kliešťami 3.
5) Otočný ražeň 6 pripevnite v priestore na tepelnú úpravu (pozri kapitolu „Používanie otočného ražňa“).
6) Sklenené dvierka  zatvorte.
Kontrolka signalizuje, že elektrický spotrebič je zapnutý. Časový spínač sa teraz otáča proti smeru otáčania hodinových ručičiek na „OFF“.
92 │ SK
SGBR 1500 B3
UPOZORNENIE
Ak chcete ohrev predčasne prerušiť, otočte re­gulátor teploty až na doraz proti smeru otáča­nia hodinových ručičiek a časový spínač  na- stavte do polohy „OFF – 0“.
7) Regulátorom teploty  nastavte požadovanú teplotu.
8) Prepínač funkcií  nastavte na „Ohrievanie zhora/cirkulujúci vzduch/otočný ražeň“
Na časovom spínači nastavte požadovaný čas grilovania. Elektrický spotrebič spustí grilovanie a otočný ražeň 6 sa otáča.
Kontrolka signalizuje, že elektrický spotrebič je zapnutý. Prepínač časového spínača  sa teraz otáča proti smeru otáčania hodinových ručičiek na „OFF“.
Elektrický spotrebič sa po uplynutí nastaveného času automaticky vypne, ozve sa signál a kontrolka  zhasne.
UPOZORNENIE
Ak chcete ohrev predčasne prerušiť, otočte re­gulátor teploty až na doraz proti smeru otáča­nia hodinových ručičiek a časový spínač  na- stavte do polohy „OFF – 0“.
9) Po ukončení grilovania odoberte pomocou klieští 3 otočný ražeň 6.
10) Prepínač funkcií nastavte do polohy „OFF“.
.
PRÍKLAD – GRILOVANÉ KURČA
Prísady
Kurča na grilovanie (cca 1,3 kg, bez
vnútorností)
korenie (soľ, paprika)stolový olej
1) Okoreňte kurča zvnútra a zvonka soľou a mletou paprikou. Zvonka ho potrite tepelne odolným stolovým olejom.
2) Kurča na grilovanie nasuňte na grilovací ražeň a fixujte ho svorkami otočného ražňa 0. Dbajte pritom na to, aby priehlbiny na otočnom ražni 6ostali voľné, aby ste kliešťami 3 mohli otočný ražeň 6uchopiť. Podľa tvaru grilovaného kurčaťa musíte krídla a stehná fixovať tepelne odolným viazacím motúzom, aby tieto počas otáčania nenarážali.
3) Plech na pečenie - zasuňte do najspodnejšej vodiacej drážky.
4) Elektrický spotrebič predhrejte počas približ­ne 10 minút funkciou „Ohrievanie zhora a
zdola/cirkulujúci vzduch“ 210 °C.
5) Kliešťami 3 umiestnite grilované kurča na otočnom ražni do elektrického spotrebiča.
6) Prepínač funkcií nastavte na „Ohrievanie zho­ra/cirkulujúci vzduch/otočný ražeň“
dvere zatvorte.
7) Časový spínač nastavte na približne 80 minút. Čas tepelnej úpravy môže byť v závislosti od veľkosti a akosti grilovaného kuraťa rôzny.
8) Z času na čas potrite grilované kurča opa­kovane trochou stolového oleja. Takto bude chrumkavé.
9) Keď nastavený čas uplynul, odoberte opatrne kliešťami 3 grilovací ražeň s grilovaným kurčaťom. Uvoľnite svorky otočného ražňa 0 a grilované kurča stiahnite z otočného ražňa 6.
na približne
a
SGBR 1500 B3
SK 
 93
Čistenie a ošetrovanie
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vytiahnite zástrčku
zelektrickej zásuvky! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nikdy neponárajte elektrický spotrebič do vody ani do iných tekutín!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením elektrického spotrebiča ho
nechajte vždy najskôr vychladnúť. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Spotrebič utierajte vlhkou handrou. Podľa
potreby pridajte na handru trocha jemného čistiaceho prostriedku a následne poutierajte handrou navlhčenou v čistej vode. Všetko poriadne vytrite dosucha.
Vlhkou handrou vyčistite priestor na tepelnú
úpravu a sklenené dvierka . Podľa potreby pridajte na handru trocha jemného čistiaceho prostriedku a následne poutierajte handrou na­vlhčenou v čistej vode. Všetko poriadne vytrite dosucha.
Vyčistite kliešte /3, otočný ražeň 6, svorky
otočného ražňa 0, aretačný prvok ., plech na pečenie -, mriežkový rošt ! a plech na omrvinky  v teplej premývacej vode. Po vyčistení všetky diely dôkladne vysušte.
Elektrický spotrebič a diely príslušenstva umyte
najlepšie ihneď po vychladnutí. Vtedy sa dajú zvyšky potravín ľahšie odstrániť.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne abrazívne alebo agre-
sívne čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť povrch elektrického spotrebiča!
Časti elektrického spotrebiča v žiadnom
prípade neumývajte vumývačke riadu!
Priestor na tepelnú úpravu nečistite sprejom
na rúry na pečenie, pretože sa jeho zvyšky nadajú odstrániť z ohrievacích tyčí.
Skladovanie
Sieťový kábel môžete omotať okolo rozpierok
na zadnej stranľ prístroja a zástrčku môžete upevniť na jednej z rozpierok:
Elektrický spotrebič odložte na čistom,
bezprašnom asuchom mieste.
94 │ SK
SGBR 1500 B3
Odstraňovanie porúch
Chyba Príčina Riešenie
Sieťová zástrčka nie je zapojená do elektrickej siete.
Elektrický spotrebič
nefunguje.
Kontrolka svieti,
ale elektrický spotre-
bič sa nezohrieva.
Čas tepelnej úpravy
pokrmov sa sa zdá
byť veľmi dlhý.
V priebehu používa-
nia sa vytvára dym a
zápach.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným hore v tabuľke alebo ak zistíte iné druhy porúch, obráťte sa, prosím, na náš servis.
Elektrická zásuvka je chybná. Použite inú elektrickú zásuvku.
Elektrický spotrebič je chybný. Obráťte sa na servis.
Prepínač funkcií je nastavený na OFF.
Sklenené dvierka boli veľmi často otvárané, z dôvodu kontroly procesu tepelnej úpravy.
Je nastavená nesprávna teplota. Prekontrolujte nastavenia teploty.
Na ohrievacích tyčiach sa nachádzajú zvy­šky čistiaceho prostriedku alebo potravín.
Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Prepínač funkcií otočte na požadovanú funkciu.
Sklenené dvierka neotvárajte častejšie, ako to je bezpodmie­nečne nevyhnutné.
Z elektrického spotrebiča vyberte jedlo a s procesom tepelnej úpravy pokračujte pri otvorených sklenených dvierkach , až kým sa neprestane tvoriť dym.
SGBR 1500 B3
SK 
 95
Zneškodnenie
Elektrický spotrebič vžiad-
nom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Elektrický spotrebič zneškodnite odovzdaním v autorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpa­du alebo vo vašejkomunálnej zberni na zneškod­ňovanie odpadu. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte vašu zberňu na zneškodňovanie odpadu.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť vmiestnych recyklačných strediskách.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí­klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po­užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
96 │ SK
SGBR 1500 B3
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
obku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
Číslo výr na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis­ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
a webových stránkach
N www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 274498
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Recepty
V tejto kapitole Vám uvedieme niekoľko príkladov na prípravu jedál. Tieto príklady sú odporúčania. Doba prípravy jedla sa môže líšiť.
Recepty bez záruky. Všetky informácie oprísadách apríprave sú orientačné. Doplňte si tieto recepty oVaše vlastné skúsenosti. Želáme Vám úspešné pečenie a dobrú chuť!
UPOZORNENIE
Dodržiavajte tiež upozornenia k príprave jedál na obale potravín.
Muffiny
Prísady pre štyri osoby:
1 šálka múky1 čajová lyžička prášku do pečiva1 vajce1 polievková lyžica rozpusteného masla1 šálka mlieka3 PL cukru1 štipka solipre rôzne varianty dodatočne orechy, nakrájané
banány alebo čokoládové vločky
Príprava:
1) V miske pomaly jedno po druhom zmiešajte múku, prášok do pečiva, vajce, mlieko, soľ a cukor.
2) Rozpustite maslo v hrnci a zamiešajte do cesta.
3) Podľa chuti primiešajte orechy, čokoládové vločky alebo roztlačené banány.
4) Hotové cesto dajte do typických formičiek na muffiny a tieto postavte na plech na pečenie -.
5) Muffiny pečte pri 220°C s horným a dolným ohrevom približne 15 minút na spodnej lište.
SGBR 1500 B3
SK 
 97
Loading...