SILVERCREST SGBR 1500 A2 User manual [ro]

ELECTRIC OVEN & GRILL SGBR 1500 A2
ELECTRIC OVEN & GRILL
Operating instructions
МИНИ ФУРНА С ГРИЛ
Ръководство за експлоатация
CUPTOR AUTOMAT PENTRU GRILL ŞI COPT
Instrucţiuni de utilizare
Bedienungsanleitung
IAN 113370
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB /CY Operating instructions Page 1 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 21 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
A
9
1
2
B
8
7
6
3
4 5
0
q
w
z
e
tr
Contents
Introduction ............................................................2
Proper use .............................................................2
Package contents .......................................................2
GB CY
Appliance descr
Technical data ..........................................................2
Safety instructions ......................................................3
Se
tting up .............................................................
Using t
he appliance .....................................................
Glass door Inserting the crumb tray
Using the rotisserie ...................................................................7
Using the baking tray/rack ............................................................8
Before first use .........................................................8
Operating the appliance .................................................9
Function switch ......................................................................9
Temperature control ..................................................................9
Timer
Grilling and baking .....................................................9
Gr
Cleaning and care ......................................................12
Storage ..............................................................12
.........................................................................6
.............................................................................9
illing with the rotisserie ...............................................
iption ....................................................
...............................................................6
10
2
6
6
Troubleshooting .......................................................13
W
arranty and service ..................................................
Disposal ..............................................................14
Importer .............................................................14
R
ecipes ...............................................................
SGBR 1500 A2
14
15
1
Introduction
GB
Congratulations on the purchase of your new
CY
appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
The automatic oven and grill is intended for the heating, cooking and grilling of food.
This appliance is intended solely for use in private homes. Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury.
Package contents
Electric Oven & Grill1 baking tray1 rack2 tongsRotisserie with 2 clamps1 crumb trayOperating instructions
Appliance description
Figure A:
Drive Temperature control Function switch  Timer  Control lamp  Glass door Crumb tray Lower heating element Spit fitting
Figure B:
Tongs (baking tray or rack)
- Baking tray 3 Tongs (for spit) ! rack . Restrainer 0 Skewer clamps 6 Rotisserie
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Max. power consumption: 1500 W
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
2
SGBR 1500 A2
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not open the housing of the appliance or attempt to repair it.
Doing so can lead to risks and also invalidates the warranty. Defective appliances should be repaired by the retailer or authorized personnel only.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
Do not allow any liquids to penetrate the housing. Do not expose
the appliance to moisture and do not use it outdoors. Additionally, do not place fluid-filled receptacles such as flower vases on the appliance. This increases the risk of fire and of receiving an electric shock! If liquids permeate into the housing, unplug the appliance immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
Never touch the appliance, power cable or power plug with wet
hands. There is a risk of electric shock!
GB CY
NEVER immerse the appliance in water or other liquids! Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live components during operation.
SGBR 1500 A2
3
GB CY
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age must be kept away from
the appliance and the power cable.
Route the power cable in such a way that no one can tread on it
or trip over it.
Never touch the glass door or the housing during use, these can
get very hot. Use oven gloves or something similar to open the glass door to avoid being burnt!
Never touch the heating elements or the viewing window when
the appliance is in use, or before it has cooled down completely. Do not reach into the cooking chamber when the appliance is in use. Wait until the appliance has cooled down. Otherwise, you could be burnt.
Allow the appliance to cool down after use before transporting it.Always use oven gloves or a pot holder if you need to take hold
of the appliance.
Caution! Hot surface!
4
SGBR 1500 A2
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not
come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.
Only operate the appliance with the original accessories supplied.Do not kink or crush the mains cable.To disconnect, always remove the plug itself from the mains
power socket, do not pull on the power cable.
When the appliance is in use, ensure that there are no easily
inflammable materials in the immediate vicinity (e.g. dishcloths, oven cloths, etc.).
Never dry textiles or other objects on or above the appliance.
This increases the risk of fire!
GB CY
SGBR 1500 A2
5
GB CY
Setting up
WARNING! RISK OF FIRE!
Never place the appliance beneath wall cup-
boards or next to curtains, cupboard walls or other flammable objects.
Always ensure a minimum distance between
the appliance and hanging cupboards, ceilings, walls or similar of at least 10 cm above the appliance and 5 cm at the sides. For this reason the appliance may not be used, for example, in cupboards or similar. Otherwise there is likely to be insufficient ventilation for the appliance, which could cause a fire or damage.
Always place the appliance on a heat-resistant
surface. Failure to do so increases the risk of fire or of it being damaged. The area under the bottom can discolour and be damaged. Additionally, if placed on a soft upper surface, the appliance could cause permanent damage to it due to pressure indentations.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not place the appliance immediately ad-
jacent to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving an electric shock.
Place the appliance on a solid, level and heat-
resistant surface (e.g. stainless steel worktops or natural stone worktops such as granite). Ensure there is sufficient ventilation around the appliance.
Clean all components as described in the
section “Cleaning and care”.
Using the appliance
Glass door
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not lean on the glass door . Do not place any objects on the glass door . This can cause damage to the hinges.
If you are cooking especially fatty foodstuffs, this
can result in increased smoke production. In this case, do not close the glass door completely; instead, leave it slightly open: The glass door has a latching position so that it remains open a little: if you carefully push the glass door closed, it clicks into this position shortly before closing completely.
When drying fruit (to make dried fruit), the glass
door should remain in the latching position to ensure that moisture can escape and that the fruit dries better.
Inserting the crumb tray
Push the crumb tray  under the lower heating
element so that it rests flat on the bottom of the appliance.
6
SGBR 1500 A2
Using the rotisserie
WARNING! RISK OF INJURY!
Always use the tongs 3to insert the hot rotis-
serie 6 into the appliance or to remove it.
You can use the two skewer clamps 0 to fix the
food onto the rotisserie 6. Loosen the restrainer . on the skewer clamps 0, push them so that the food is fixed firmly in between the clamps and then screw the restrainer . tight again.
First push the end of the rotisserie 6 without the
notch into the drive  (Figure 1):
NOTE
Always slide the baking tray - into the lower
rail when you use the rotisserie 6. This will collect any drips.
To remove the hot rotisserie 6, grip with
the hooks at the end of the tongs 3 into the recesses on the rotisserie 6 (Figure 3):
GB CY
Fig. 1: Push the rotisserie 6 into the drive .
Then insert the other end of the rotisserie 6 with
the deep groove in the spit fitting  (Figure 2):
Fig. 2: Insert the rotisserie 6 in the spit fitting .
SGBR 1500 A2
Fig. 3: Hooking the tongs 3 onto the rotisserie 6
First lift the left-hand side of the rotisserie 6 out
of the spit fitting and then pull the rotisserie 6 from the drive .
7
Using the baking tray/rack
GB CY
WARNING! RISK OF INJURY!
Always use the tongs to insert the hot
baking tray -/the hot rack ! into the appli­ance or to remove it.
Push the baking tray -/the rack ! into one of
the 3 rails in the cooking chamber of the appliance.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Never place the baking tray -/the rack !
directly onto the heating elements .
To remove the hot baking tray - or the rack !,
hook the tongs onto them as follows:
Fig. 4: Hooking the tongs onto the rack !
Before first use
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Turn the temperature control  clockwise to the maximum temperature (to the stop).
3) Turn the function switch to “upper and lower heat”
4) Open the glass door leave this open for this operation.
5) Remove any installed accessories from the cooking chamber.
6) Turn the timer to 20 minutes.
NOTE
The first time the appliance heats up, a
small amount of smoke and odour may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide sufficient ventilation by opening a window, for example.
The appliance switches off automatically after 20 minutes. If you want to interrupt the heating process prematurely, turn the temperature control counter-clockwise to the stop and set the timer to “OFF - 0”.
7) Allow the appliance to cool down, then clean the appliance as described in the chapter “Cleaning and care”.
The appliance is now ready for use.
.
Fig. 5: Hooking the tongs onto the baking
tray -
8
SGBR 1500 A2
Operating the appliance
Function switch
You can switch on the appliance with the function switch , and also set 5 different functions:
Symbol Meaning
"Upper heat"
e.g. to gratinate
"Lower heat"
e.g. for baking
"Upper & lower heat"
e.g. for baking a pizza
"Upper heat/hot air/
rotisserie"
e.g. to roast poultry
"Upper & lower heat/hot air"
e.g. to reheat rolls
OFF
Temperature control
Use the temperature control to set the desired temperature.
If you set the temperature for the functions
“Upper heat” lower heat”
If you set the temperature for the functions
“Upper heat/hot air/rotisserie” “Upper & lower heat/hot air” marked with “ ”.
"OFF" the appliance is
switched off.
, “Lower heat” or “Upper &
use the scale marked with “ ”.
or
use the scale
Timer
User the timer  to set the cooking time.
Set the timer  to the desired cooking time. After expiry of the set time a signal tone sounds and the appliance stops heating. If the function “Upper heat/hot air/rotisserie”
is selected, the rotisserie 6 will also stop
turning.
Grilling and baking
1) Put the crumb tray  into the appliance.
2) Remove the rack ! and baking tray - from the appliance. If required, cover these with baking paper or lightly grease the baking tray ­with suitable baking fat.
NOTE
Depending on the meal, the oven must be
preheated. Refer to the guidelines in the respective recipe. Preheating is useful for:
– very short baking times, – crisp crusts, – sensitive meals that require a constant
temperature, such as soufflés.
If no preheating is required, skip step 3).
3) Allow the appliance to heat up for approx. 10 minutes (depending on the temperature setting) to the required temperature:
– Select the required temperature using the
temperature control . Ensure that you use the correct scale (see chapter “Temperature control”).
– Select the required function with the function
switch .
GB CY
SGBR 1500 A2
9
NOTE
GB CY
As a general rule, if you are baking or grilling
with hot air you can dispense with a preheating of the grilling/cooking space.
– Use the timer  to set the preheat time
(approx. 10 minutes).
– Close the glass door .
4) Once the warm-up period is finished, place the foodstuffs on the rack ! or the baking tray - and slide it in on one of the rails. Ensure that there is sufficient space between the foodstuffs and the inner walls/heating elements of the appliance.
NOTE
If you wish to prepare food on the rack !
that drips excessively, then slide the baking tray - onto the bottom rail. By doing this, dripping fat for example will be caught and the appliance is then easier to clean.
5) Close the glass door before starting the grilling or baking process.
6) Use the timer  to set the required grilling or baking time. The maximum grilling or baking time is 120 minutes.
NOTE
If the cooking time for the food is less than
20 minutes, first set the timer to 40 minutes and then turn it back to the required grilling or baking time.
The appliance switches off automatically after the set period, there is a beep and the control lamp switches off.
NOTE
If you want to interrupt the heating process prematurely, turn the temperature control counter-clockwise to the stop and set the timer to "OFF - 0".
7) After cooking, remove the rack ! or the baking tray - using the tongs .
8) Set the function switch to “OFF”.
Grilling with the rotisserie
1) Put the crumb tray  into the appliance.
2) If inserted, remove the rotisserie 6 from the appliance.
3) Push the baking tray - onto the lower rail.
4) Fix the food to be grilled with the skewer clamps 0. Ensure that the food in the cooking chamber can turn freely without touching the sides. The rotisserie 6may change its direction of rotation if the food strikes against a resistance. The two depressions on the rotisserie 6 must re­main freely accessible, otherwise you will not be able to grasp the rotisserie 6 with the tongs 3.
5) Fit the rotisserie 6 in the cooking chamber (see chapter “Using the rotisserie”)
6) Close the glass door .
The control lamp indicates that the appliance is now switched on. The switch of the timer  now rotates itself anti-clockwise to “OFF - 0”.
10
SGBR 1500 A2
NOTE
If you want to interrupt the heating process pre­maturely, turn the temperature control counter­clockwise to the stop and set the timer to "OFF - 0".
7) Adjust the temperature control  to the desired temperature.
8) Set the function switch to “Upper heat/hot air/rotisserie” desired grill time. The appliance starts the grilling process and the rotisserie 6 starts turning.
The control lamp indicates that the appliance is now switched on. The switch of the timer  now rotates itself anti-clockwise to “OFF - 0”.
The appliance switches off automatically after the set period, there is a beep and the control lamp switches off.
NOTE
If you want to interrupt the heating process prematurely, turn the temperature control counter-clockwise to the stop and set the timer to "OFF - 0".
9) After the grilling process is completed remove the rotisserie 6 with the help of the tongs 3.
10) Set the function switch to “OFF”.
. Set the timer to the
EXAMPLE: GRILLED CHICKEN
Ingredients
Grilling chicken (approx. 1.3 kg,
guts removed)
Spices (salt, paprika)Cooking oil
1) Season the chicken on the inside and outside with salt and paprika powder. Brush it from the outside with heat resistant cooking oil.
2) Push the chicken onto the spit and fix it in place with the skewer clamps 0. Ensure that the notches on the rotisserie 6 remain free so that you can remove the rotisserie 6with the help of the tongs 3. Depending on the shape of the chicken, it may be necessary to fasten the wings and legs with a fireproof string to stop them impacting the sides when turning.
3) Push the baking tray - onto the lower rail.
4) Preheat the appliance for about 10 minutes using the function "Upper & lower heat/hot air"
to 210°C.
5) Put the chicken on the rotisserie into the appliance using the tongs 3.
6) Set the function switch to “Upper heat/hot air/rotisserie”
7) Set the timer approx. 80 minutes. The cooking time can vary depending on the size and nature of the chicken.
8) Brush the chicken every now and again with some cooking oil. This will make it crispy.
9) Once the set time is up, carefully remove the rotisserie with the chicken using the tongs 3. Loosen the skewer clamps 0 and pull the chicken off the rotisserie 6.
and close the door.
GB CY
SGBR 1500 A2
11
Cleaning and care
GB CY
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect the plug from the mains power socket! Risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always allow the appliance to cool down
before cleaning it. Otherwise there is a risk of burns!
It is best to clean the appliance and accessories
as soon as they have cooled down. This makes food residues easier to remove.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface of the appliance!
Do not clean the components of the appliance
in a dishwasher!
Do not clean the cooking chamber with an
oven spray as this may make residues on the heating elements impossible to remove.
Wipe the appliance with a damp cloth. If neces-
sary, put a little mild detergent on the cloth and wipe this off afterwards with a cloth dampened with clean water. Dry everything properly.
Clean the cooking chamber and the glass door 
with a moist cloth detergent on the cloth and wipe this off after­wards with a cloth dampened with clean water. Dry everything properly.
Clean the tongs /3, the rotisserie 6, the
skewer clamps 0, the restrainer ., the baking tray -, the rack ! and the crumb tray  in warm soapy water. Dry all parts properly after cleaning.
. If necessary, put a little mild
Storage
Store the cleaned appliance and its accessories
in a clean, dust-free and dry location.
12
SGBR 1500 A2
Troubleshooting
Fault Cause Solution
GB CY
The mains plug is not connected to the mains power.
The appliance is not
working.
The control lamp
comes on and but the
appliance does not
heat up.
The cooking time of
the food seems very
long
Smoke and smells
develop during use.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service.
The mains power socket is defective.
The appliance is defective. Contact Customer Services.
The function switch is set to OFF.
The glass door  has been opened often to check the cooking progress.
The wrong temperature level has been set. Check the temperature settings.
There is detergent or food residue on the heating elements.
Insert the plug into a mains power socket.
Use a different mains power socket.
Turn the function switch  to the desired function.
Do not open the glass door any more often than is absolutely necessary.
Remove the food from the ap­pliance and continue cooking process with the glass door open until the smoke stops.
SGBR 1500 A2
13
Warranty and service
GB
The warranty provided for this appliance is
CY
3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of as standard domestic waste. This product is subject to the provisions of European Direc­tive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste dis­posal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can dispose of at your local recycling centre.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 113370
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 113370
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
14
SGBR 1500 A2
Recipes
In this section, we provide you with various sample recipes for preparing dishes. These examples are recommendations. Cooking times may vary.
ecipes are provided without guarantee.
These r All information on ingredients and preparation is indicative only. Modify the suggested recipes to taste. We hope you enjoy the recipes and wish you “bon appetit”!
NOTE
Take note of the preparation guidelines provided on the food packaging.
Muffins
Ingredients for four people:
1 cup of flour1 teaspoon of baking powder1 egg1 tablespoon of melted butter1 cup of milk3 tablespoons of sugar1 pinch saltf
or variations: also nuts, chopped bananas or
chocolate flakes
Preparation:
1) Gradually mix the flour, baking powder, egg, milk, salt and sugar together in a bowl, one by one.
2) Melt the butter in a saucepan and mix it into the dough.
3) Subject to taste, blend in the nuts, chocolate flakes or mashed bananas.
4) Place the prepared dough into standard muffin moulds and place them on the baking tray -.
5) Bake the muffins at 220°C on the bottom rail using top & bottom heat for about 15 minutes.
Hawaiian toast
Ingredients for 4 pieces of toast:
4 slices of toasting bread1–2 tablespoons of remoulade120 g cooked ham1/2 tin of pineapples4 slices of cheese for gratinatingCurry
Preparation:
Toast the bread slices.Spread the remoulade thinly over the pieces of
toast and lay the slices of cooked ham on top.
Lay one slice of pineapple on each piece of
toast. Season with curry.
Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
Lay the Hawaiian toasts on the rack ! and
bake at 200°C for about 8 minutes on the upper rail using top heat
Baking deep-frozen pizza
Preparation:
Place the rack ! on the upper rail in the cooking
chamber.
Place the deep-frozen pizza (without packaging)
onto the rack !.
Bake the pizza, using upper and lower heat, for
about 20 minutes.
Please follow the instructions on the packaging
regarding temperature.
.
GB CY
SGBR 1500 A2
15
Spritzgebäck cookies
GB
Ingredients:
CY
125 g butter125 g sugar1 packet of vanilla sugar1 pinch salt1 egg1 egg white250 g flour (type 405)1 teaspoon of baking powderZest of half a lemon
Preparation:
1) Beat the butter until foamy.
2) Add the sugar, vanilla sugar, lemon zest and eggs.
3) Mix the flour, baking powder and salt and stir into the mixture using a mixing spoon.
4) Allow the dough to stand for about 10 minutes.
5) Shape the dough as desired, e.g. with the as­sistance of a mincer, cookie cutters or a piping bag.
6) Line the baking tray - with baking paper and place the cookies on this.
7) Bake the cookies on the top rail of a preheated oven at 180°C, using top and bottom heat, for about 10–15 minutes, until they are golden brown.
Bread rolls
Ingredients:
300 g flour (or wholemeal flour)2 heaped teaspoons of baking powder200 g linseeds1 egg500 g quark or curd cheese1 teaspoon of saltSubject to taste: caraway seeds, onions,
bacon ...
Preparation:
1) Knead all ingredients together well and then shape into small rolls.
2) Line the baking tray - with baking paper and place the rolls on this.
3) Bake on the top rail at about 200°C for around 30 minutes.
NOTE
This quantity of dough is sufficient for several baking trays -.
NOTE
This quantity of dough is sufficient for several baking trays -.
16
SGBR 1500 A2
Meringues
Ingredients:
1 egg whiteSalt45 g sugar
Preparation:
1) Place the chilled egg white into a fat-free mixing bowl. Ensure that no egg yolk is mixed in with it or the meringue will not solidify.
2) Beat the egg white at a slow speed, so that the bubbles formed in the meringue are not too large.
3) Add a pinch of salt to taste.
4) Gradually add in half of the sugar when the meringue starts to solidify.
5) Then beat it at the highest speed until stiff.
6) Add the remaining sugar. This allows the meringue to attain the required solidity.
7) Fill a piping bag fitted with a large star nozzle with the meringue mixture and squeeze out rosettes, slithers or other shapes onto a baking tray - lined with baking paper. Leave a little space between each shape.
8) Preheat the oven with grill to approx. 100° C with hot air.
9) Bake the meringues with hot air at approx. 100° C for about 2 hours.
Buttered croutons
Ingredients:
2 slices of toasting bread1 tbsp. butter
Preparation:
1) Cut the bread into small cubes.
2) Melt the butter at low heat in a saucepan and mix in the cubed bread.
3) Line a baking tray - with baking paper and distribute the bread cubes evenly on it.
4) Bake the bread cubes at 170°C (top heat) on the upper rail until golden brown (approx. 15–20 minutes).
NOTE
You can also use herb or garlic butter instead of regular butter. Baking time is then reduced by about 5 minutes.
GB CY
SGBR 1500 A2
17
Minced meat baguettes
GB
Ingredients:
CY
2 baguette rolls250 g minced meat (half and half)2 tomatoes1 onion (diced)2 tbsp. tomato purée40 g grated Parmesan cheese4 slices of cheese Salt and pepper
Cauliflower (gratinated)
Ingredients:
1/2 head cauliflower (about 250g)3 lemon slices1 tbsp. butter1 heaped tsp. flour1 tbsp. lemon juice1 tbsp. slivered almonds2 tbsp. gratin cheese (grated)Salt, pepper, nutmeg
Preparation:
1) Slice the baguettes and hollow them out.
2) Mix together the minced meat, tomato paste, onion, Parmesan, some salt and a little pepper.
3) Shape the minced meat into four equal-sized, flat burgers and place them on the baguette halves.
4) Cut the tomatoes into slices and arrange them on the baguettes.
5) Arrange the cheese slices on the baguettes.
6) Place the baguettes on a baking tray - and then bake them on the bottom rail at about 230°C in a preheated oven using top and bottom heat for about 20 minutes.
NOTE
You can also season the minced meat mixture with basil, chilli or other spices.
Preparation:
1) Divide the cauliflower into florets and wash them.
2) Cook the cauliflower with the lemon slices in boiling, salted water for 8–10 minutes until the cauliflower is al dente. Retain about 150 ml of the cooking water before pouring the rest away.
3) Melt the butter in a saucepan and then brown the flour, while stirring continuously, for about 1 minute.
4) Continue stirring and pour in the cauliflower water and let it cook for about 2 minutes. If the roux gets too solid, gradually add more water until a creamy consistency is achieved. Season with lemon juice, nutmeg, salt and pepper.
5) Place the cauliflower in a baking dish (about 14 cm in diameter) and pour the sauce evenly over it.
6) Sprinkle in the cheese and almond slivers over it.
7) Place the baking dish on the baking tray -.
8) Bake the prepared dish at 200 °C in a pre­heated oven, using top and bottom heat, for about 20 minutes on the bottom rail.
18
SGBR 1500 A2
Salmon-filled flaky pastries (burek)
Ingredients:
1 pack of flaky pastry slices (approx. 8 pieces)1 pack of smoked salmon, sliced (about 200 g)1 lemon1 onion1 pack of cream cheese (200 g)Fresh dillSalt and pepper1 egg yolk
Preparation:
1) Separate the puff pastry sheets and, if neces­sary, allow them to thaw.
2) Mix the cream cheese with salt, pepper and the juice of one lemon.
3) Finely dice the onion.
4) Add half of the salmon and the onion to the cream cheese mixture and mix it all coarsely with a blender.
5) Cut the remaining salmon into thin strips.
6) Add the salmon and the dill to the mixture and blend all ingredients together.
7) Place individual tablespoonfuls of the mixture on a flaky pastry sheet and fold them over.
8) Coat the resulting pouch with egg yolk.
9) Place the burek pieces on a baking sheet -. Leave sufficient space between the individual pouches because the flaky pastry will expand.
10) Bake the pastries on the lower rail at around 230°C using top and bottom heat for about 25–30 minutes. The flaky pastry should turn light brown in colour.
NOTE
The stated quantity of pastry is sufficient for several baking trays -.
GB CY
SGBR 1500 A2
19
20
SGBR 1500 A2
Cuprins
Introducere ...........................................................22
Utilizarea conform destinaţiei ............................................22
Furnitura .............................................................22
Descr
ierea aparatului ..................................................
Datele tehnice .........................................................22
Indicaţii de siguranţă ...................................................23
Am
plasarea ..........................................................
Utilizar
Uşa de s
Introducerea tăvii pentru firimituri ......................................................26
Utilizarea rotisorului .................................................................27
Utilizarea tăvii de copt/grătarului ......................................................28
Înainte de prima utilizare ...............................................28
Deservirea aparatului ..................................................29
Comutator funcţional ................................................................29
But
Temporizatorul .....................................................................29
Frigerea şi coacerea ....................................................29
F
ea aparatului ...................................................
ticlă ......................................................................
onul de reglare a temperaturii ......................................................
rigerea la rotisor ......................................................
22
26
26
26
29
30
RO
Curăţarea şi îngrijirea ..................................................32
Depozitarea ..........................................................32
Remedierea defecţiunilor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Gar
anţia şi service-ul ...................................................
Eliminarea ............................................................34
Importator ............................................................34
R
eţete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SGBR 1500 A2
34
35
21
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate
superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte inte­grantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii
RO
importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i, de aseme­nea, documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Cuptorul electric cu grill este destinat exclusiv încălzirii, preparării şi frigerii alimentelor.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Este interzisă utilizarea profesională.
Orice altă utilizare este considerată neconformă cu destinaţia şi poate conduce la pagube materiale sau vătămări corporale.
Furnitura
Cuptor automat pentru grill şi copt1 tavă de copt1 grătar2 cleştiRotisor cu 2 ţepuşe1 tavă pentru firimituriInstrucţiuni de utilizare
Descrierea aparatului
Figura A:
Mecanism de antrenare Buton de reglare a temperaturii  Comutator funcţional  Temporizator  Bec de control  Uşă de sticlă Tava pentru firimituri montată Elemenţi inferiori de încălzire Suport pentru rotisor
Figura B:
Cleşte (pentru tava de copt şi grătar)
- Tavă de copt 3 Cleşte (pentru rotisor) ! Grătar . Opritor 0 Ţepuşe pentru rotisor 6 Rotisor
Datele tehnice
Tensiune nominală: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Consum max.: 1500 W
INDICAŢIE
Imediat după dezambalare, verificaţi dacă furnitura este completă şi nu prezintă deteriorări. Adresaţi-vă centrului de service dacă este cazul.
22
SGBR 1500 A2
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Nu este permisă deschiderea sau repararea carcasei aparatului.
În aceste cazuri nu mai este asigurată siguranţa, iar garanţia devine nulă. Solicitaţi repararea aparatului defect numai distribuitorului sau personalului de specialitate autorizat.
Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea de către
personalul de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi a ştecărelor sau a cablurilor de alimentare deteriorate.
Evitaţi pătrunderea oricăror lichide în carcasă. Nu expuneţi apa-
ratul mediilor umede şi nu-l utilizaţi în aer liber. De asemenea este interzisă aşezarea vaselor cu lichide pe cuptor, cum ar fi vazele. Pericol de incendiu şi de electrocutare! Dacă, din întâmplare, în carcasa aparatului se infiltrează lichide, scoateţi imediat ştecărul din priză şi predaţi aparatul unui specialist în vederea reparării.
Nu puneţi mâinile ude pe aparat, pe cablul de alimentare sau pe
ştecăr. Pericol de electrocutare.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! Există pericol de moarte prin electrocutare dacă în timpul func­ţionării ajung resturi de lichid pe componentele conductoare de tensiune.
RO
SGBR 1500 A2
23
RO
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de
8 ani, precum şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţe ne­cesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.Curăţarea şi acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se
vor efectua de către copii, cu excepţia cazului în care aceştia au vârsta peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Copiii cu vârsta sub 8 ani nu trebuie se afle în apropierea apara-
tului şi a cablului de conexiune.
Poziţionaţi cablul de alimentare astfel încât să nu se calce pe el
sau să devină un obstacol pentru persoane.
În timpul utilizării nu atingeţi niciodată uşa de sticlă sau carcasa,
deoarece acestea devin foarte fierbinţi. Pentru a deschide uşa de sticlă utilizaţi o lavetă de bucătărie sau ceva similar, în scopul prevenirii arsurilor!
Nu atingeţi niciodată elemenţii de încălzire sau geamul în timpul
funcţionării sau înaintea răcirii aparatului. Nu introduceţi mâna în interiorul aparatului în timp ce funcţionează. Aşteptaţi până ce aparatul s-a răcit. Altfel vă puteţi arde.
După utilizare, înainte de a-l transporta, aşteptaţi până când
aparatul s-a răcit.
Utilizaţi întotdeauna mănuşi de bucătărie sau lavete atunci când
manevraţi aparatul!
Precauţie! Suprafeţe fierbinţi!
24
SGBR 1500 A2
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de
comandă de la distanţă pentru a opera aparatul.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.Asiguraţi-vă că aparatul, cablul de alimentare sau ştecărul nu vor
intra în contact cu suprafeţe fierbinţi cum sunt plitele sau flăcările deschise.
Utilizaţi aparatul numai cu accesoriile originale din pachetul de
livrare.
Nu îndoiţi şi nu striviţi cablul de alimentare.Scoateţi întotdeauna cablul din priză trăgând de ştecăr, nu trageţi
direct de cablu.
În timpul funcţionării, în imediata apropiere a cuptorului electric cu
grill nu trebuie să se afle materiale inflamabile (de ex. prosoape de bucătărie, lavete etc.).
Nu uscaţi niciodată textile sau altfel de obiecte pe aparat, deasupra
acestuia sau în interior. Există pericol de incendiu.
RO
SGBR 1500 A2
25
Amplasarea
Utilizarea aparatului
RO
AVERTIZARE! PERICOL DE INCENDIU!
Nu aşezaţi niciodată aparatul sub dulapuri
suspendate sau în apropierea perdelelor, pereţilor de dulapuri sau a altor obiecte inflamabile.
Distanţa dintre aparat şi dulapurile suspendate,
plafoane, pereţi etc. trebuie să fie de minim 10 cm în sus şi câte 5 cm în lateral. De aceea, aparatul nu trebuie montat, de exemplu, în dulapuri etc. Altfel nu este posibilă aerisirea suficientă a aparatului, care ar putea provoca incendii sau s-ar putea defecta.
Aşezaţi aparatul doar pe o suprafaţă termo-
rezistentă. Altfel există pericol de incendiu, iar aparatul s-ar putea defecta. Zona de sub aparat se poate păta sau poate fi deteriorată. În plus, dacă suprafaţa este construită dintr-un material moale, în aceasta se pot forma adâncituri permanente.
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Nu amplasaţi aparatul în imediata apropiere
a apei, de exemplu, lângă chiuvete, căzi sau în pivniţe umede. Altfel există pericol de electrocutare.
Așezaţi aparatul pe o suprafaţă dură, dreaptă
și rezistentă la căldură (de ex. blat de lucru din oţel sau piatră naturală, cum este granitul). Asiguraţi o aerisire suficientă pe toate părţile aparatului.
Curăţaţi toate componentele în modul descris
în capitolul „Curăţarea şi îngrijirea”.
Uşa de sticlă
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu vă sprijiniţi de uşa de sticlă . Nu aşezaţi niciun obiect pe uşa de sticlă . Acest lucru ar deteriora balamalele.
În cazul preparării alimentelor cu multă grăsime
se poate forma foarte mult fum. În acest caz nu închideţi de tot uşa de sticlă , ci lăsaţi-o puţin deschisă: Uşa de sticlă dispune de o poziţie de blocare, astfel încât aceasta poate rămâne puţin deschisă: La închiderea cu atenţie a uşii de sticlă , aceas­ta se va bloca, cu puţin înainte de închidere, în poziţia respectivă.
De asemenea, la uscarea fructelor, pentru
obţinerea fructelor uscate, uşa de sticlă trebuie să rămână în poziţia de blocare pentru a permite degajarea umezelii şi uscarea cores­punzătoare a fructelor.
Introducerea tăvii pentru firimituri
Împingeţi tava pentru firimituri  sub elemenţii
inferiori de încălzire , până la poziţionarea plană a acesteia pe fundul aparatului.
26
SGBR 1500 A2
Utilizarea rotisorului
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Utilizaţi întotdeauna cleştele 3 pentru intro-
ducerea sau scoaterea din aparat a rotisorului fierbinte 6.
Cu ajutorul celor două ţepuşe 0 pot fi fixate pe
rotisor 6 produsele de preparat. Desfaceţi opritoarele . de la ţepuşele pentru rotisor 0, deplasaţi-le astfel încât produsele de preparat să se fixeze bine între acestea şi înşurubaţi la loc opritoarele ..
Introduceţi mai întâi capătul rotisorului 6 fără
canelură în mecanismul de antrenare (fig. 1):
Fig. 1: Introduceţi rotisorul 6 în mecanismul de
antrenare .
Apoi aşezaţi celălalt capăt al rotisorului 6 cu
canelura adâncă în suportul pentru rotisor  (fig. 2):
INDICAŢIE
Împingeţi întotdeauna tava de copt - pe
şina inferioară atunci când utilizaţi rotisorul 6. În acest mod vor fi captate lichidele care se scurg.
Pentru a scoate rotisorul fierbinte 6 introduceţi
cârligele de la capătul cleştelui 3 în decupajele de la rotisor 6(fig. 3):
Fig. 3: Prinderea cleştelui 3 la rotisor 6
Ridicaţi mai întâi partea stângă a rotisorului 6
din suport şi apoi scoateţi rotisorul 6 din mecanismul de antrenare .
RO
Fig. 2: Introduceţi rotisorul 6 în suport 
SGBR 1500 A2
27
Utilizarea tăvii de copt/grătarului
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Utilizaţi întotdeauna cleştele  pentru intro-
RO
ducerea sau scoaterea din aparat a tăvii de copt fierbinţi -/grătarului fierbinte !.
Împingeţi tava de copt -/grătarul ! pe una
dintre cele 3 şine din interiorul aparatului.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu aşezaţi niciodată tava de copt -/grăta-
rul ! direct pe elemenţii de încălzire .
Pentru a putea scoate tava de copt - sau
grătarul fierbinte !, prindeţi cleştele  după cum urmează:
Fig. 4: Prinderea cleştelui la grătar !
Înainte de prima utilizare
1) Introduceţi ştecărul în priză.
2) Rotiţi butonul de reglare a temperaturii până la limită, în sensul acelor de ceasornic, la temperatura maximă.
3) Rotiţi comutatorul funcţional pe „Încălzire în partea superioară şi încălzire în partea inferioară”
4) Deschideţi uşa de sticlă şi lăsaţi-o deschisă pentru această operaţiune.
5) Scoateţi eventualele accesorii din interiorul aparatului.
6) Rotiţi temporizatorul  la 20 de minute.
INDICAŢIE
La prima încălzire a aparatului se pot degaja
uşoare mirosuri şi fum din cauza resturilor rămase din fabricaţie. Acest lucru este absolut normal şi inofensiv. Asiguraţi aerisirea suficientă a încăperii, de exemplu, prin deschiderea ferestrei.
Aparatul se opreşte automat după 20 de minute. Pentru a întrerupe anticipat procesul de încălzire rotiţi butonul de reglare a tempera­turii  până la limită, în sens invers acelor de ceasornic şi poziţionaţi temporizatorul pe „OFF - 0”.
7) Aşteptaţi ca aparatul să se răcească şi curăţaţi-l conform descrierii din capitolul „Curăţarea şi îngrijirea”.
Acum puteţi utiliza aparatul.
.
Fig. 5: Prinderea cleştelui la tava de copt -.
28
SGBR 1500 A2
Deservirea aparatului
Comutator funcţional
Cu ajutorul comutatorului funcţional  poate fi pornit aparatul şi pot fi reglate 5 funcţii diferite:
Simbolul Semnificaţia
„Încălzire în partea
superioară”
de exemplu pentru gratinare
„Încălzire în partea
inferioară”
de exemplu pentru prăjituri
„Încălzire în partea superi-
oară & încălzire în partea
inferioară”
de exemplu pentru pizza
„Încălzire în partea
superioară/ventilaţie/rotisor”
de exemplu pentru frigerea
puilor
„Încălzire în partea superi-
oară & încălzire în partea
inferioară/ventilaţie”
de exemplu pentru coacerea
chiflelor
OFF „OFF” aparatul este oprit
Butonul de reglare a temperaturii
Cu ajutorul butonului de reglare a temperaturii poate fi reglată temperatura dorită.
La reglarea temperaturii pentru funcţiile „Încăl-
zire în partea superioară” , „Încălzire în partea inferioară” sau „Încălzire în partea superioară & încălzire în partea inferioară” orientaţi-vă cu ajutorul scalei cu marcajul „ ”.
La reglarea temperaturii pentru funcţiile „Încălzire
în partea superioară/ventilaţie/rotisor” sau „Încălzire în partea superioară & încălzire în partea inferioară/ventilaţie” orientaţi-vă cu ajutorul scalei cu marcajul „ ”.
Temporizatorul
Cu ajutorul temporizatorului poate fi reglat timpul de preparare:
Reglaţi temporizatorul  pe timpul de preparare
dorit. După încheierea perioadei setate este emis un semnal sonor, iar aparatul opreşte încălzirea. În cazul selectării funcţiei „Încălzire în partea superioară/ventilaţie/rotisor” şi rotirea rotisorului 6.
Frigerea şi coacerea
1) Introduceţi tava pentru firimituri  în aparat.
2) Scoateţi grătarul ! şi tava de copt - din aparat. Eventual aşezaţi hârtie de copt sau ungeţi tava de copt - cu grăsime adecvată.
INDICAŢIE
În funcţie de preparat poate fi necesară pre-
încălzirea cuptorului. Respectaţi indicaţiile din reţeta respectivă. Preîncălzirea este recoman­dată întotdeauna pentru:
– durate de coacere foarte scurte, – cruste crocante, – preparate sensibile care necesită o tempe-
ratură constată, cum ar fi sufleurile.
Dacă nu este necesară preîncălzirea, ignoraţi
pasul 3).
3) Aşteptaţi cca 10 minute (în funcţie de tem­peratura reglată) până ce aparatul atinge temperatura dorită:
– Selectaţi temperatura dorită cu ajutorul
butonului de reglare a temperaturii . Se va avea în vedere utilizarea scalei corecte (a se vedea capitolul „Butonul de reglare a temperaturii”).
– Apoi selectaţi funcţia dorită cu ajutorul
comutatorului funcţional .
RO
se opreşte
SGBR 1500 A2
29
INDICAŢIE
În cazul selectării funcţiei de ventilaţie, de
regulă, se poate renunţa la preîncălzirea aparatului.
RO
– Reglaţi timpul de preîncălzire cu ajutorul
temporizatorului  (cca 10 minute).
– Închideţi uşa de sticlă .
4) După expirarea timpului aşezaţi produsul pe grătar ! sau pe tava de copt - şi împingeţi grătarul/tava de copt pe şine. Asiguraţi-vă că există spaţiu suficient între produs şi pereţii interiori şi elemenţii de încălzire ai aparatului.
INDICAŢIE
În cazul preparării pe grătar ! a alimentelor
din care se scurg lichide, aşezaţi tava de copt ­pe şina de dedesubt. Astfel, lichidele se scurg în tavă, iar aparatul va fi apoi mai uşor de curăţat.
5) Închideţi uşa de sticlă înaintea începerii preparării alimentelor pe grătar sau la cuptor.
6) Cu ajutorul temporizatorului reglaţi timpul dorit de preparare pe grătar sau la cuptor. Timpul maxim de coacere sau prăjire este de 120 de minute.
INDICAŢIE
Dacă timpul de preparare a produsului pe
grătar sau la cuptor este mai mic de 20 de minute, reglaţi mai întâi temporizatorul pe 40 de minute şi apoi pe timpul dorit.
După expirarea timpului setat, aparatul se opreşte automat, este emis un semnal sonor, iar becul de control se stinge.
INDICAŢIE
Pentru a întrerupe anticipat procesul de încălzire rotiţi butonul de reglare a temperaturii până la limită, în sens invers acelor de ceasornic şi poziţionaţi temporizatorul  pe „OFF - 0”.
7) După încălzire scoateţi grătarul ! sau tava de copt - cu ajutorul cleştelui .
8) Poziţionaţi comutatorul funcţional pe „OFF”.
Frigerea la rotisor
1) Introduceţi tava pentru firimituri  în aparat.
2) Scoateţi rotisorul 6 din aparat dacă este cazul.
3) Împingeţi tava de copt - pe şina inferioară.
4) Fixaţi produsul de preparat cu ajutorul ţepuşelor pentru rotisor 0. Asiguraţi-vă că produsul poate fi rotit liber în interiorul aparatului, fără a-i atinge marginile. Rotisorul 6îşi poate modifica direc- ţia de rotaţie atunci când produsul întâmpină rezistenţă. Cele două decupaje de la rotisor 6 trebuie menţinute uşor accesibile, altfel rotisorul 6 nu va putea fi prins cu cleştele 3.
5) Fixaţi rotisorul 6 în interiorul aparatului (a se vedea capitolul „Utilizarea rotisorului”).
6) Închideţi uşa de sticlă .
Becul de control indică faptul că aparatul este pornit. Acum, comutatorul temporizatorului  se deplasează în sens invers acelor de ceasornic, spre „OFF - 0”.
30
SGBR 1500 A2
INDICAŢIE
Pentru a întrerupe anticipat procesul de încălzire rotiţi butonul de reglare a temperaturii până la limită, în sens invers acelor de ceasornic şi poziţionaţi temporizatorul  pe „OFF - 0”.
7) Reglaţi temperatura dorită cu ajutorul butonului de reglare a temperaturii .
8) Reglaţi comutatorul funcţional pe „Încălzire în partea superioară/ventilaţie/rotisor” Reglaţi timpul dorit de frigere cu ajutorul tem­porizatorului . Aparatul porneşte procesul de frigere, iar rotisorul 6 se roteşte.
Becul de control indică faptul că aparatul este pornit. Acum, comutatorul temporizatorului  se deplasează în sens invers acelor de ceasornic, spre „OFF - 0”.
După expirarea timpului setat, aparatul se opreşte automat, emite un semnal sonor, iar becul de control se stinge.
INDICAŢIE
Pentru a întrerupe anticipat procesul de încălzire rotiţi butonul de reglare a temperaturii până la limită, în sens invers acelor de ceasornic şi poziţionaţi temporizatorul  pe „OFF - 0”.
9) După frigere scoateţi rotisorul 6 cu ajutorul cleştelui 3.
10) Poziţionaţi comutatorul funcţional pe „OFF”.
.
EXEMPLU DE PUI LA ROTISOR
Ingrediente
Pui pentru rotisor (cca 1,3 kg gata pentru
preparare)
Condimente (sare, boia)Ulei alimentar
1) Condimentaţi puiul în interior şi la exterior cu sare şi boia . Ungeţi-l la exterior cu ulei alimentar pentru prăjit.
2) Introduceţi puiul pe frigare şi fixaţi-l cu ţepuşele pentru rotisor 0. Asiguraţi-vă că decupajele din rotisor 6se menţin libere pentru a putea apuca rotisorul 6cu cleştele 3. În funcţie de forma puiului poate fi necesară fixarea aripilor şi a pulpelor cu sfoară ignifugă, pentru ca acestea să nu lovească marginile în timpul rotirii.
3) Împingeţi tava de copt - pe şina inferioară.
4) Preîncălziţi cuptorul cca 10 minute cu ajutorul funcţiei „Încălzire în partea superioară &
încălzire în partea inferioară /ventilaţie” la 210°C.
5) Introduceţi puiul pe rotisor cu ajutorul cleşte­lui 3 în aparat.
6) Reglaţi comutatorul funcţional pe „Încălzire în partea superioară/ventilaţie/rotisor” . şi închideţi uşa.
7) Reglaţi temporizatorul la cca 80 de minute. Timpul de preparare poate varia în funcţie de mărimea şi constituţia puiului.
8) Din când în când ungeţi puiul cu puţin ulei alimentar. Astfel acesta va deveni crocant.
9) La încheierea timpului setat, scoateţi cu atenţie frigarea cu puiul cu ajutorul cleştelui 3. Desfaceţi ţepuşele 0 şi scoateţi puiul de pe rotisor 6.
RO
SGBR 1500 A2
31
Curăţarea şi îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Înainte de fiecare curăţare scoateţi ştecărul
RO
din priză! Pericol de electrocutare!
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide!
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Aşteptaţi până când aparatul s-a răcit înainte
de a-l curăţa. În caz contrar există pericol de arsuri!
Se recomandă curăţarea aparatului şi a acce-
soriilor imediat după răcirea acestora. Astfel resturile de alimente pot fi îndepărtate mai uşor.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive
sau agresive. Acestea pot deteriora suprafaţa aparatului!
Nu spălaţi componentele aparatului în
maşina de spălat vase!
Nu curăţaţi interiorul aparatului cu spray
pentru cuptor, deoarece reziduurile de pe elemenţii de încălzire nu se vor mai putea îndepărta.
Ştergeţi aparatul cu o lavetă umedă. Dacă este
necesar, adăugaţi un detergent delicat pe lavetă şi ştergeţi cu o lavetă umezită cu apă curată. Uscaţi totul foarte bine.
Curăţaţi interiorul aparatului şi uşa de sticlă  cu
o lavetă umedă. Dacă este necesar, adăugaţi un detergent delicat pe lavetă şi ştergeţi cu o lavetă umezită cu apă curată. Uscaţi totul foarte bine.
Curăţaţi cleştele /3, rotisorul 6, ţepuşele
pentru rotisor 0, opritoarele ., tava de copt
-, grătarul ! şi tava pentru firimituri  în apă caldă cu detergent de vase. După spălare uscaţi bine toate componentele.
Depozitarea
Păstraţi aparatul şi accesoriile acestuia curăţate,
într-un loc curat, lipsit de praf şi uscat.
32
SGBR 1500 A2
Remedierea defecţiunilor
Defecţiunea Cauza Remedierea
Ştecărul nu este conectat la reţeaua elec­trică.
Aparatul nu
funcţionează.
Becul de control
se aprinde, dar apa-
ratul nu încălzeşte.
Timpul de preparare
a alimentelor este
prea lung.
Pe durata utilizării
este degajat fum
şi se înregistrează
zgomote.
Dacă defecţiunile nu pot fi remediate prin măsurile specificate mai sus sau dacă constataţi alte tipuri de defecţiuni, adresaţi-vă centrului nostru de service.
Priza este defectă.
Aparatul este defect. Adresaţi-vă centrului de service.
Comutatorul funcţional este poziţionat pe OFF.
Uşa de sticlă a fost deschisă de prea multe ori pentru a verifica stadiul de prepa­rare.
Este setată o temperatură eronată. Verificaţi setările temperaturii.
Pe elemenţii de încălzire se află reziduuri de detergent sau de alimente.
Introduceţi ştecărul în priză.
Introduceţi aparatul într-o altă priză.
Rotiţi comutatorul funcţional pe funcţia dorită.
Nu deschideţi uşa de sticlă mai des decât este neapărat necesar.
Scoateţi alimentele din aparat şi continuaţi prepararea cu uşa de sticlă deschisă până la dispariţia fumului.
RO
SGBR 1500 A2
33
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpăra-
RO
rea. În caz de defecţiuni în perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dvs. de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dvs.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de ex. comutatoa­re sau acumulatori. Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor profesionale.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoa­re, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dvs. legale nu sunt limitate prin această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate ime­diat după dezambalare sau în cel târziu două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Eliminarea
Nu aruncaţi aparatul în
niciun caz în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs face obiectul Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autori­zate sau prin intermediul centrului local de colectare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
Ambalajul este format din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina la centrele locale de eliminare a deşeurilor.
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 113370
Acces linie telefonică directă:
De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET)
34
SGBR 1500 A2
Reţete
În acest capitol vă sunt oferite câteva exemple pentru prepararea mâncărurilor. Aceste exemple sunt recomandări. Timpul de preparare poate varia.
eţete fără garanţie. Toate ingredientele şi datele
R de preparare sunt orientative. Completaţi aceste propuneri cu experienţa personală. Vă urăm succes şi poftă bună.
INDICAŢIE
Respectaţi indicaţiile de preparare de pe ambalajul respectivului produs.
Brioşe
Ingrediente pentru 4 porţii:
1 cană de făină1 linguriţă de praf de copt1 ou1 lingură de unt topit1 cană de lapte3 linguri de zahăr1 priză de sarepentru sortimente diferite se pot adăuga nuci,
banane mărunţite sau fulgi de ciocolată
Prepararea:
1) Amestecaţi încet făina, praful de copt, oul, laptele, sarea şi zahărul într-un castron.
2) Topiţi untul într-o cratiţă şi amestecaţi-l cu aluatul.
3) După gust, adăugaţi nucă, fulgi de ciocolată sau banane mărunţite.
4) Turnaţi aluatul preparat în formele speciale pentru brioşe şi aşezaţi-le pe tava de copt -.
5) Coaceţi la 220 °C, cu căldură de sus şi de jos, timp de aproximativ 15 minute, pe şina inferioară.
Toast Hawaii
Ingrediente pentru 4 porţii:
4 felii de pâine toast1–2 linguri de sos remoulade120 g şuncă presată1/2 cutie de ananas4 felii de caşcaval pentru gratinarecurry
Prepararea:
Prăjiţi feliile de pâine.Apoi ungeţi-le cu sos remoulade şi adăugaţi
şunca.
Aşezaţi câte o felie de ananas pe fiecare felie
de pâine. Presăraţi curry.
Apoi aşezaţi câte o felie de caşcaval pe
ananas.
Aşezaţi preparatul pe grătar ! şi coaceţi-l
cca 8 minute pe şina din mijloc la aproximativ 200 °C, cu căldură de sus şi aer recirculat.
Coacerea pizzei congelate
Prepararea:
Introduceţi grătarul ! pe şina de sus în interiorul
aparatului.
Aşezaţi pizza congelată fără ambalaj pe grătar !.Coaceţi pizza cu încălzire în partea superioară şi
inferioară cca 20 de minute.
Respectaţi instrucţiunile de pe ambalajul produ-
sului în ceea ce priveşte temperatura.
RO
SGBR 1500 A2
35
Biscuiţi
Ingrediente:
125 g unt
RO
125 g zahăr1 vanilie1 priză de sare1 ou1 albuş250 g de făină (tip 405)1 linguriţă de praf de coptCoaja rasă de la jumătate de lămâie
Prepararea:
1) Bateţi untul spumă.
2) Adăugaţi zahărul, zahărul vanilat, coaja de lămâie şi ouăle.
3) Amestecaţi cu făina, praful de copt şi sarea şi amestecaţi aluatul cu o lingură.
4) Lăsaţi aluatul să stea cca 10 minute.
5) Daţi aluatului forma dorită, de ex. cu ajutorul maşinii de tocat, formelor speciale sau al poşului.
6) Aşezaţi biscuiţii în tava de copt - acoperită cu hârtie de copt.
7) Coaceţi biscuiţii până devin aurii în cuptorul preîncălzit la 180 °C, cu căldură de sus şi de jos, aprox. 10–15 minute, pe şina din mijloc.
Chifle
Ingrediente:
300 g de făină (sau făină integrală)2 linguriţe de praf de copt200 g de seminţe de in1 ou500 g brânză de vaci fină1 linguriţă de saredupă gust adăugaţi chimen, ceapă, bucăţele de
slănină ...
Prepararea:
1) frământaţi bine toate ingredientele şi daţi formă chiflelor.
2) Aşezaţi chiflele în tava de copt - acoperită cu hârtie de copt.
3) Coaceţi-le la cca 200 °C, cu căldură de sus, timp de aproximativ 30 minute, pe şina superioară.
INDICAŢIE
Aluatul este suficient pentru mai multe tăvi de copt -.
INDICAŢIE
Aluatul este suficient pentru mai multe tăvi de copt -.
36
SGBR 1500 A2
Bezele
Ingrediente:
1 albuşsare45 g zahăr
Prepararea:
1) vărsaţi albuşul rece într-un castron fără grăsi­me. Nu trebuie să existe resturi de gălbenuş, deoarece spuma nu va avea consistenţă.
2) Bateţi albuşul la viteză mică pentru a evita formarea bulelor de aer.
3) Condimentaţi cu un praf de sare.
4) Adăugaţi treptat jumătate din zahăr când albuşul începe să se întărească.
5) Bateţi-l apoi la viteză maximă până devine tare.
6) Adăugaţi zahărul rămas. Astfel bezeaua primeşte consistenţa necesară.
7) Turnaţi bezeaua într-un poş care are montat un şpriţ mare în formă de stea şi formaţi rozete, limbi de pisică sau alte forme în tava de copt ­acoperită cu hârtie de copt.
8) Preîncălziţi cuptorul electric cu grill la cca 100° C, cu ventilaţie.
9) Lăsaţi bezelele să se coacă pe şina superioară la cca 100° C, cu ventilaţie, timp de cca 2 ore.
Crutoane cu unt
Ingrediente:
2 felii de pâine toast1 lingură de unt
RO
Prepararea:
1) Tăiaţi pâinea toast în cuburi mici.
2) Topiţi untul într-o cratiţă, la temperatură scăzută şi adăugaţi cuburile de pâine toast.
3) Puneţi hârtie de copt pe tavă de copt - şi distribuiţi uniform cuburile de pâine pe ea.
4) Coaceţi cuburile de pâine toast la cca. 170 °C, cu căldură de sus, pe şina superioară, până când acestea devin aurii (cca 15 - 20 minute).
INDICAŢIE
De asemenea puteţi înlocui untul obişnuit cu cel cu verdeţuri sau cu usturoi. Timpul de coacere se reduce în acest caz cu cca 5 minute.
SGBR 1500 A2
37
Baghete cu carne tocată
Ingrediente:
2 baghete mici
RO
250 g carne tocată (amestec)2 roşii1 ceapă (tocată)2 linguri de pastă de roşii40 g parmezan ras4 felii caşcaval sare şi piper
Conopidă (gratinată)
Ingrediente:
1/2 căpăţână conopidă (cca 250 g)3 felii de lămâie1 lingură de unt1 linguriţă cu vârf de făină1 lingură de suc de lămâie1 lingură migdale tăiate2 linguri caşcaval pentru gratinat (ras)sare, piper, nucşoară
Prepararea:
1) Tăiaţi baghetele şi scobiţi interiorul.
2) Amestecaţi carnea tocată, pasta de roşii, ceapa, parmezanul, puţină sare şi puţin piper.
3) Formaţi din amestec 4 chiftele mari, pe cât posibil de plate şi aşezaţi-le pe jumătăţile de baghetă.
4) Tăiaţi roşiile felii şi aşezaţi-le deasupra.
5) Aşezaţi şi feliile de caşcaval pe baghete.
6) Aşezaţi baghetele pe o tavă de copt - şi coaceţi-le în cuptorul preîncălzit la 230 °C, cu căldură de sus şi de jos, timp de cca 20 minute, pe şina inferioară.
INDICAŢIE
Puteţi condimenta carnea tocată cu busuioc, chilli sau alte condimente.
Prepararea:
1) Tăiaţi conopida în bucheţele şi spălaţi-le.
2) Fierbeţi conopida cu feliile de lămâie în apă cu sare, timp de 8-10 minute, astfel încât cono­pida să nu fie prea moale. Când turnaţi apa, păstraţi cca 150 ml din apa în care a fiert.
3) Într-o cratiţă topiţi untul şi căliţi făina timp de cca 1 minut, amestecând continuu.
4) Adăugaţi apa de la fierbere amestecând continuu şi lăsaţi să fiarbă cca 2 minute. Dacă amestecul de făină devine prea tare, adăugaţi câte puţină apă până obţineţi o consistenţă cremoasă. Condimentaţi cu zeamă de lămâie, sare, piper şi nucşoară.
5) Puneţi conopida într-o formă de sufleu (cca 14 cm diametru) şi turnaţi sosul uniform deasupra.
6) Presăraţi caşcavalul şi migdalele tăiate.
7) Aşezaţi forma de sufleu pe tava de copt -.
Coaceţi sufleul la cca 200 °C în cuptorul
preîncălzit, cu căldură de sus şi de jos, timp de cca 20 minute, pe şina inferioară.
38
SGBR 1500 A2
Buzunare cu somon
Ingrediente:
1 pachet foi de plăcintă (cca 8 bucăţi)1 pachet somon afumat, felii (cca 200 g)1 lămâie1 ceapă1 pachet cremă de brânză (200 g)mărar proaspătsare şi piper1 gălbenuş
Prepararea:
1) Separaţi foile de plăcintă şi lăsaţi-le să se decongeleze dacă este cazul.
2) Amestecaţi crema de brânză cu sare, piper şi zeama de la o lămâie.
3) Tăiaţi ceapa în cubuleţe fine.
4) Adăugaţi jumătate din cantitatea de somon şi ceapa la amestecul de brânză proaspătă şi pasaţi folosind un blender de mână.
5) Tăiaţi restul de somon în fâşii fine.
6) Adăugaţi somonul şi mărarul în compoziţie şi amestecaţi totul.
7) Pentru o foaie de plăcintă folosiţi o lingură din compoziţia preparată şi împăturiţi.
8) Ungeţi buzunarul format cu gălbenuş.
9) Aşezaţi buzunarele pe tava de copt -. Lăsaţi spaţiu suficient între buzunare, deoarece foitajul creşte.
10) Lăsaţi buzunarele să se coacă pe şina inferioară la cca 230 °C, cu căldură de sus şi de jos, timp de cca 25-30 minute. Aluatul trebuie să devină uşor maroniu.
INDICAŢIE
Cantitatea specificată ajunge pentru mai multe tăvi de copt -.
RO
SGBR 1500 A2
39
40
SGBR 1500 A2
Съдържание
Въведение ...........................................................42
Употреба по предназначение ...........................................42
Окомплектовка на доставката ..........................................42
Описание на уреда
Технически характеристики ............................................42
Указания за безопасност ...............................................43
Инсталиране
Употреба на уреда
Стъклена врата
Поставяне на тавичката за трохи .....................................................46
Употреба на въртящия се шиш .......................................................47
Употреба на тавата за печене/решетъчната скара ......................................48
Преди първата употреба ...............................................48
Работа с уреда .......................................................49
Превключвател на функциите .......................................................49
Регулатор на температурата
Таймер ..........................................................................49
Печене и печене на грил ...............................................49
Печене на грил с въртящия се шиш
Почистване и поддръжка ..............................................52
Съхранение ..........................................................52
....................................................
.........................................................
....................................................
...................................................................
........................................................
.......................................
42
46
46
46
49
50
BG
Отстраняване на неизправности .........................................53
Гаранция и сервиз
Предаване за отпадъци ................................................54
Вносител .............................................................54
Рецепти
..............................................................
.....................................................
SGBR 1500 A2
54
55
41
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод-
ството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и
BG
безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Минифурната с грил е предназначена за затоп­ляне, приготвяне и печене на грил на ястия.
Този уред е предназначен единствено за битова употреба. Не го използвайте за професионални цели.
Всякаква друга употреба се счита за не по предназначение и може да доведе до матери­ални щети и дори телесни повреди.
Окомплектовка на доставката
Мини фурна с грил1 тава за печене1 решетъчна скара2 щипкиВъртящ се шиш с 2 щипки1 тавичка за трохиРъководство за потребителя
Описание на уреда
Фигура A:
Задвижващ механизъм Регулатор на температурата Превключвател на функциите  Таймер  Контролен индикатор  Стъклена врата Поставена тавичка за трохи Долни нагреватели Държач за въртящия се шиш
Фигура Б: Щипка (за тавата за печене или
решетъчната скара)
- Тава за печене 3 Щипка (за въртящия се шиш) ! Решетъчна скара . Фиксатор 0 Щипки на въртящия се шиш 6 Въртящ се шиш
Технически характеристики
Номинално напрежение: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Макс. консумирана мощност: 1500 W
УКАЗАНИЕ
Веднага след разопаковането проверете доставката за комплектност и повреди. При необходимост се обърнете към сервиза.
42
SGBR 1500 A2
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ – ТОКОВ УДАР!
Не отваряйте и не ремонтирайте корпуса на уреда. В про-
тивен случай безопасността не е гарантирана и гаранцията отпада. В случай на дефект уредът трябва да се ремонтира единствено от сервиза на търговеца или оторизиран квали­фициран персонал.
Повредени щепсели или кабели трябва незабавно да се
сменят от оторизирани специалисти или сервиз, за да се избегнат опасности.
Не допускайте течности да проникнат в корпуса на уреда.
Не излагайте уреда на влага и не го използвайте на открито. Не поставяйте върху уреда предмети, пълни с течности, напр. вази. Съществува опасност от пожар и токов удар! В случай че в корпуса на уреда попадне течност, незабавно издърпайте щепсела на уреда от контакта и дайте уреда за ремонт от квалифициран специалист.
Никога не докосвайте с мокри ръце уреда, мрежовия кабел
или щепсела. В противен случай съществува опасност от токов удар.
BG
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности! Възможна е опасност за живота поради токов удар, в случай че по време на експлоатация остатъци от течност попаднат върху токопроводящите части.
SGBR 1500 A2
43
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него.
Не допускайте деца да играят с уреда.Деца не трябва да извършват почистването и техническото
обслужване от страна на потребителя, освен ако не са на възраст над 8 години и под наблюдение.
Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца на възраст
под 8 години.
Полагайте захранващия кабел така, че никой да не може
да го настъпи или да се спъне в него.
Никога не докосвайте стъклената врата или корпуса по време
на употреба, тъй като те се нагорещяват силно. За отваряне на стъклената врата използвайте кърпа за хващане на горещи тенджери или други подобни, за да предотвратите изгаряния!
Никога не докосвайте нагревателите или контролното
прозорче по време на експлоатация или преди уредът да е изстинал. По време на експлоатация не посягайте с ръце във фурната. Изчакайте, докато уредът се охлади. В противен случай са възможни изгаряния.
След употреба оставете уреда да се охлади, преди да го
преместите.
Винаги използвайте готварски ръкавици или кърпа за хващане
на горещи тенджери, когато боравите с уреда!
Повишено внимание! Гореща повърхност!
44
SGBR 1500 A2
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
За работа с уреда не използвайте външен таймер или отделна
система за дистанционно управление.
По време на работа никога не оставяйте уреда без наблю-
дение.
Уверете се, че уредът, кабелът или щепселът не влизат в
съприкосновение с източници на топлина, като котлони или открит огън.
Използвайте уреда само с доставените оригинални принад-
лежности.
Не огъвайте и не притискайте мрежовия кабел.За изключване на захранващия кабел от контакта дърпайте
винаги щепсела, а не самия кабел.
По време на експлоатация в непосредствена близост до
минифурната с грил не трябва да се намират лесно запали­ми материали (напр. кърпи за съдове, кърпи за хващане на горещи тенджери и т.н.).
Никога не сушете текстилни изделия или предмети върху,
над или в уреда. Съществува опасност от пожар.
BG
SGBR 1500 A2
45
Инсталиране
Употреба на уреда
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
Никога не поставяйте уреда под висящи
шкафове или до завеси, стени на шкафове или други запалими предмети.
Разстоянието спрямо висящи шкафове,
тавани, стени или други подобни трябва да възлиза на минимум 10cm над уреда и съответно 5 cm отстрани. Затова уредът не трябва да се поставя, например, в шкафо­ве или други подобни. В противен случай не е възможна достатъчна вентилация на уреда и това може да доведе до пожар или повреди.
Поставяйте уреда само върху устойчива на
висока температура основа. В противен слу­чай съществува опасност от пожар и уредът може да се повреди. Възможни са промени на цвета и повреди на зоната под уреда. Освен това, ако основата е мека, по нея могат да се образуват трайни отпечатъци.
ОПАСНОСТ – ТОКОВ УДАР!
Не поставяйте уреда в непосредствена
близост до вода, напр. умивалници, вани за пране или влажни мазета. В противен случай съществува опасност от токов удар.
Инсталирайте уреда върху твърда, равна
и топлоустойчива основа (напр. работни плотове от висококачествена стомана или от естествен камък, като например гранит). Осигурете достатъчна вентилация около уреда.
Почистете всички части, както е описано
в глава „Почистване и поддръжка“.
Стъклена врата
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не се подпирайте върху стъклената врата . Не поставяйте предмети върху стъклената врата .
Това води до повреди на шарнирите.
Ако приготвяте ястия с особено високо съ-
държание на мазнина, е възможно засилено образуване на дим. В такъв случай не затва­ряйте изцяло стъклената врата , а оставете тесен отворен процеп: Стъклената врата има фиксирано по­ложение, което я задържа в леко отворено състояние: При внимателно затваряне стъкле­ната врата се фиксира в това положение малко преди да се затвори.
При сушенето на плодове за ошав стъклена-
та врата  също трябва да остава в това фиксирано положение, за да може влагата да излиза и плодовете да се изсушават по­добре.
Поставяне на тавичката за трохи
Поставете тавичката за трохи под долните
нагреватели така, че да приляга равно по дъното на уреда.
46
SGBR 1500 A2
Употреба на въртящия се шиш
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Винаги използвайте щипката 3 за поста-
вяне или изваждане на въртящия се шиш 6 в респ. от уреда.
С двете щипки на въртящия се шиш 0 можете
да закрепите продуктите за печене на грил към въртящия се шиш 6. Освободете фик­саторите . на щипките на въртящия се шиш 0, преместете ги така, че продуктът за пече­не на грил да се закрепи неподвижно между тях и затегнете отново фиксаторите ..
Първо поставете края на въртящия се шиш
6 без прорез в задвижващия механизъм  (Фиг. 1):
УКАЗАНИЕ
Винаги поставяйте тавата за печене -
на долната релса, когато използвайте въртящия се шиш 6. В нея се събират изтичащите течности.
За да извадите горещия въртящ се шиш 6,
хванете с куките в края на щипката 3 вдлъб­натините на въртящия се шиш 6(Фиг. 3):
Фиг. 3: Захващане на въртящия се шиш 6 с щипката 3
BG
Фиг. 1: Поставяне на въртящия се шиш 6 в
задвижващия механизъм .
След това поставете другия край на въртящия
се шиш 6 с дълбокия прорез в държача за въртящия се шиш (Фиг. 2):
Фиг. 2: Поставяне на въртящия се шиш 6 в
държача за въртящия се шиш
SGBR 1500 A2
Първо повдигнете лявата страна на въртящия
се шиш 6 от държача за въртящия се шиш и след това дръпнете въртящия се шиш 6 от задвижващия механизъм .
47
Употреба на тавата за печене/ решетъчната скара
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Винаги използвайте щипката за поста-
вяне или изваждане на горещата тава за печене -/горещата решетъчна скара !
BG
в респ. от уреда.
Поставете тавата за печене -/решетъчната
скара ! на една от 3-те релси във фурната на уреда.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Никога не поставяйте тавата за печене -/
решетъчната скара ! непосредствено върху нагревателите .
За да извадите горещата тава за печене -
или решетъчната скара !, захванете с щипката по следния начин:
Фиг. 4: ахващане на решетъчната скара ! с
щипката
Преди първата употреба
1) Включете щепсела в контакт.
2) Завъртете регулатора на температурата до упор по посока на часовниковата стрелка на най-високата температура.
3) Завъртете превключвателя на функциите на „Горно и долно нагряване“
4) Отворете стъклената врата и я оставете отворена за тази процедура.
5) Извадете евентуално поставени във фурната принадлежности.
6) Завъртете таймера  на 20 минути.
УКАЗАНИЕ
При първоначалното загряване на уреда
е възможно обусловено от производствени остатъци образуване на лек дим и миризма. Това е нормално и напълно безопасно. Осигурете достатъчно проветряване на помещението, напр. отворете прозорец.
Уредът се изключва автоматично след 20 минути. Ако желаете да прекъснете преждевре­менно процеса на нагряване, завъртете регулатора на температурата  до упор обратно на часовниковата стрелка и поставете таймера на „OFF - 0“.
7) Оставете уреда да се охлади и го почистете съгласно описанието в глава „Почистване и поддръжка“.
Уредът е готов за експлоатация.
.
Фиг. 5: Захващане на тавата за печене - с
щипката .
48
SGBR 1500 A2
Работа с уреда
Превключвател на функциите
Посредством превключвателя на функциите можете да включите уреда, както и да настроите 5 различни функции:
Символ Значение
„Горно нагряване“
напр. за препичане
„Долно нагряване“
напр. за печене на сладкиш
„Горно и долно нагряване“
напр. за печене на пица
„Горно нагряване/
Конвекция/Въртящ се шиш“
напр. за печене на птиче месо на грил
„Горно и долно нагряване/
Конвекция“
напр. за печене на хлебчета
OFF
Регулатор на температурата
Посредством регулатора на температурата можете да настроите желаната температура.
Когато настройвате температурата за
функциите „Горно нагряване“ нагряване“ не“
“ скала.
Когато настройвате температурата за
функциите „Горно нагряване/Конвекция/ Въртящ се шиш“ или „Горно и долно нагряване/Конвекция“ , се ориентирайте по маркираната с „ “ скала.
или „Горно и долно нагрява-
, се ориентирайте по маркираната с
„OFF“
Уредът е изключен
, „Долно
Таймер
С помощта на таймера можете да настроите времето за приготвяне:
Настройте таймера на желаното време
за приготвяне. След изтичане на настроеното време прозвучава акустичен сигнал и уредът спира да нагрява. В случай че е избрана функцията „Горно на­гряване/Конвекция/Въртящ се шиш“ спира и въртенето на въртящия се шиш 6.
,
Печене и печене на грил
1) Поставете тавичката за трохи в уреда.
2) Извадете решетъчната скара ! и тавата за печене - от уреда. Ако е необходимо, зас­телете с хартия за печене респ. намажете тавата за печене - с подходяща за печене мазнина.
УКАЗАНИЕ
Фурната трябва да се загрее предварително
в зависимост от ястието. Спазвайте указа­нията в съответната рецепта. Предварител­ното загряване е особено препоръчително за:
– много кратки времена на печене, – хрупкави корички, – чувствителни ястия, изискващи постоян-
на температура, като напр. суфлета.
Когато не е необходимо предварително
загряване, пропуснете стъпка 3).
3) Загрейте уреда в продължение на прибл. 10 минути (в зависимост от настройката на температурата) до желаната температура:
– Изберете желаната температура посред-
ством регулатора на температурата . Използвайте правилната скала (вж. глава „Регулатор на температурата“.)
– След това изберете желаната функция
посредством превключвателя на функци­ите .
BG
SGBR 1500 A2
49
УКАЗАНИЕ
В случай че изберете функцията с кон-
векция, по правило можете да пропуснете предварително загряване на фурната за печене на грил и готвене.
– С таймера настройте времето за пред-
варително загряване (прибл. 10 минути).
BG
– Затворете стъклената врата .
4) След като изтече времето, поставете продуктите за печене на грил респ. печене върху решетъчната скара ! респ. тавата за печене - и я поставете на една от рел­сите. Уверете се, че е налично достатъчно разстояние на продуктите за печене на грил респ. печене спрямо вътрешните стени и нагревателите на уреда.
УКАЗАНИЕ
Когато приготвяте силно капещ продукт
за печене на грил върху решетъчната скара
!, поставяйте тавата за печене ­на най-долната релса. Така ще съберете окапващата се мазнина и по-късно ще почистите по-лесно уреда.
5) Затворете стъклената врата , преди за започнете печенето.
6) Посредством таймера ното време за печене респ. печене на грил. Максималното време за печене респ. пече­не на грил е 120 минути.
УКАЗАНИЕ
Ако времето за приготвяне на продуктите
за печене респ. печене на грил е по-кратко от 20 минути, първо поставете таймера на 40 минути и след това го върнете об­ратно до желаното време за печене респ. печене на грил.
настройте жела-
След изтичане на настроеното време уредът се изключва автоматично, прозвучава акустичен сигнал и контролният индикатор угасва.
УКАЗАНИЕ
Ако желаете да прекъснете преждевременно процеса на нагряване, завъртете регулатора на температурата до упор обратно на часовниковата стрелка и поставете таймера на „OFF - 0“.
7) След процеса на нагряване извадете реше­тъчната скара ! респ. тавата за печене ­с помощта на щипката .
8) Поставете превключвателя на функциите на „OFF“.
Печене на грил с въртящия се шиш
1) Поставете тавичката за трохи в уреда.
2) Извадете въртящия се шиш 6, в случай че е поставен, от уреда.
3) Поставете тавата за печене - на най-до­лната релса.
4) Закрепете продукта за печене на грил с щипките на въртящия се шиш 0. Обърнете внимание, че продуктът за печене на грил трябва да може да се върти свободно във фурната, без да се допира до нея. Възможно е въртящият се шиш 6да смени посоката на въртене, в случай че продуктът за печене на грил срещне противодействие. До двете вдлъбнатини на въртящия се шиш 6 трябва да има свободен достъп, в противен случай въртящият се шиш 6 не може да се захване с щипката 3.
5) Закрепете въртящия се шиш 6 във фурната (вж. глава „Употреба на въртящия се шиш“).
6) Затворете стъклената врата .
Контролният индикатор показва, че уредът е включен. Сега превключвателят на таймера се движи обратно на часовниковата стрелка към позиция „OFF - 0“.
50
SGBR 1500 A2
УКАЗАНИЕ
Ако желаете да прекъснете преждевременно процеса на нагряване, завъртете регулатора на температурата до упор обратно на часовниковата стрелка и поставете таймера на „OFF - 0“.
7) Настройте желаната температура с регула­тора на температурата .
8) Поставете превключвателя на функциите на „Горно нагряване/Конвекция/Въртящ се шиш“ ното време за печене на грил. Уредът стартира процеса на печене на грил и въртящият се шиш 6 се върти.
Контролният индикатор показва, че уредът е включен. Сега превключвателят на таймера се движи обратно на часовниковата стрелка към позиция „OFF - 0“.
След изтичане на настроеното време уредът се изключва автоматично, прозвучава акустичен сигнал и контролният индикатор угасва.
УКАЗАНИЕ
Ако желаете да прекъснете преждевременно процеса на нагряване, завъртете регулатора на температурата до упор обратно на часовниковата стрелка и поставете таймера на „OFF - 0“.
9) След печенето на грил извадете въртящия се шиш 6 с помощта на шипката 3.
10) Поставете превключвателя на функциите на „OFF“.
.С таймера настройте жела-
ПРИМЕР ЗА ПИЛЕ НА ГРИЛ
Продукти
Пиле за грил (около 1,3 kg, почистено от
вътрешностите)
Подправки (сол, червен пипер)Олио
1) Овкусете пилето за грил отвътре и отвън със сол и червен пипер. Намажете го отвън с устойчиво на висока температура олио.
2) Нанижете пилето за грил на шиша и го зак­репете с щипките на въртящия се шиш 0. Внимавайте вдлъбнатините на въртящия се шиш 6да останат свободни, за да можете да захванете въртящия се шиш 6 с помощта на щипката 3. В зависимост от формата на пилето за грил е необхо­димо да завържете крилата и бутчетата с устойчив на висока температура конец, за да не се допират до стените на фурна­та при въртенето.
3) Поставете тавата за печене - на най­долната релса.
4) Загрейте предварително уреда около 10 минути с функцията „Горно и долно
нагряване/Конвекция“
5) Поставете нанизаното на въртящия се шиш пиле за грил с помощта на щипката 3 в уреда.
6) Поставете превключвателя на функциите на „Горно нагряване/Конвекция/Въртящ се шиш“
7) Настройте таймера на около 80 мину- ти. Времето за приготвяне може да варира в зависимост от размера и качеството на пилето за грил.
8) От време на време мажете пилето за грил с малко олио. Така то става хрупкаво.
9) След като изтече настроеното време, из­вадете внимателно шиша с пилето на грил посредством щипката 3. Освободете щип­ките на въртящия се шиш 0 и издърпайте пилето на грил от въртящия се шиш 6.
и затворете вратата.
на 210 °C.
BG
SGBR 1500 A2
51
Почистване и поддръжка
ОПАСНОСТ – ТОКОВ УДАР!
Преди почистване винаги изключвайте щепсела от контакта! Съществува опас­ност от токов удар!
Никога не потапяйте уреда във вода или
BG
други течности!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Винаги оставяйте уреда да се охлади,
преди да го почистите. В противен случай съществува опасност от изгаряне!
Препоръчително е да почиствате уреда и
принадлежностите веднага след охлаждане. Тогава остатъците от хранителни продукти се отстраняват по-лесно.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте абразивни или агресивни
почистващи препарати. Те могат да повре­дят повърхността!
Не мийте частите на уреда в съдомиялна-
та машина!
Не почиствайте фурната със спрей за
почистване на фурни, тъй като остатъци върху нагревателите повече не могат да се отстранят.
Избърсвайте уреда с влажна кърпа. При
необходимост използвайте мек миещ препа­рат върху кърпата и след това избършете с навлажнена с чиста вода кърпа. Подсушете добре всичко.
Почистете фурната и стъклената врата с
влажна кърпа. При необходимост използвай­те мек миещ препарат върху кърпата и след това избършете с навлажнена с чиста вода кърпа. Подсушете добре всичко.
Почистете щипките /3, въртящия се шиш 6,
щипките на въртящия се шиш 0, фиксато­рите ., тавата за печене -, решетъчната скара ! и тавичката за трохи  с топъл разтвор за миене. Подсушете добре всички части след измиването.
Съхранение
Съхранявайте почистения уред и принад-
лежностите му на чисто, сухо и защитено от прах място.
52
SGBR 1500 A2
Отстраняване на неизправности
Неизправност Причина Решение
Щепселът не е включен към електриче­ската мрежа.
Уредът не
функционира.
Контролният инди-
катор свети, но
уредът не нагрява.
Времето за пригот-
вяне на ястията е
необичайно дълго.
По време на
употреба се образу-
ват дим и мирис.
Ако неизправностите не могат да се отстранят по посочените по-горе начини или установите други видове неизправности, се обърнете към нашия сервиз.
Контактът е повреден.
Уредът е повреден. Обърнете се към сервиза.
Превключвателят на функциите е поставен на OFF.
Стъклената врата е отваряна твърде често за проверка на напредъка на процеса на приготвяне.
Настроена е неправилна степен на температурата.
Остатъци от почистващи препарати или хранителни продукти по нагревателите.
Включете щепсела в контакт.
Използвайте друг електрически контакт.
Завъртете превключвателя на функциите на желаната функция.
Не отваряйте стъклената врата по-често от необходимото.
Проверете настройките на температурата.
Извадете ястията от уреда и продължете процеса на приготвяне при отворена стък­лена врата до изчезване на образуването на дим.
BG
SGBR 1500 A2
53
Гаранция и сервиз
За този уред получавате 3 години гаранция от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е изпитан щателно преди дос­тавката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. Ако се наложи да се възползвате от гаранцията, първо се свържете по телефона със сервиза. Само по
BG
този начин може да се осигури безплатно връщане на вашата стока.
Предоставянето на гаранция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. превключватели или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен единствено за бито­ва, а не за професионална употреба.
При неправилна и нецелесъобразна употреба, упражняване на сила или ремонтни дейности, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада. Законови­те ви права не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаран­цията. Това важи и за сменени и ремонтирани части. Евентуално наличните още при закупува­нето повреди и дефекти трябва да се съобщят незабавно след разопаковането, но най-късно два дни след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 113370
Работно време на горещата линия:
понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч. (централноевропейско време)
Предаване за отпадъци
В никакъв случай не изхвър-
ляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този про­дукт подлежи на европей­ската директива 2012/19/EU.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общин­ската служба за управление на отпадъците. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
Опаковката е произведена от еко-
логични материали, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Вносител
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
54
SGBR 1500 A2
Рецепти
В тази глава ви представяме няколко примера за приготвяне на ястия. Тези примери предста­вляват препоръки. Времето за приготвяне може да варира.
Рецепти без гаранция. Всички данни за проду­ктите и тяхното приготвяне са ориентировъчни. Допълнете тези предложения за рецепти с идеи от вашия личен опит. Желаем ви успех и добър апетит.
Тост „Хаваи“
Продукти за 4 тоста:
4 филии хляб за тост1 – 2 с.л. ремулада120 g варена шунка1/2 консерва ананас4 резена кашкавал за запичанекъри
BG
УКАЗАНИЕ
Обърнете внимание на указанията за при­готвяне върху опаковката на хранителните продукти.
Мъфини
Продукти за 4 порции:
1 чаша брашно1 ч.л. бакпулвер1 яйце1 супена лъжица разтопено масло1 чаша мляко3 с.л. захар1 щипка солЗа получаване на различни варианти допъл-
нително могат да се добавят ядки, нарязани на дребно банани или шоколадови люспи
Приготвяне:
1) Смесете последователно в купа брашното, бакпулвера, яйцето, млякото, солта и захарта.
2) Разтопете маслото в тенджера и го добавете към тестото, като разбърквате непрекъснато.
3) По желание можете да добавите ядки, шоколадови люспи или намачкани банани.
4) Сипете готовото тесто в специални формички за мъфини и ги поставете върху тавата за печене -.
5) Печете мъфините на 220 °C на долната релса при горно и долно нагряване в про­дължение на около 15 минути.
Приготвяне:
Препечете предварително филиите хляб.След това ги намажете с ремулада и поста-
вете варената шунката върху тях.
Поставете кръгче ананас върху всеки тост.
Подправете с къри.
След това поставете резен кашкавал върху
ананаса.
Поставете тостовете „Хаваи“ върху решетъч-
ната скара ! и ги препечете на около 200 °C на горната релса на минифурната с грил при горно нагряване в продължение на около 8 минути.
Печене на дълбоко замразена пица
Приготвяне:
Поставете решетъчната скара ! на горната
релса на минифурната с грил.
Поставете дълбоко замразената пица без
опаковката върху решетъчната скара !.
Печете пицата при горно и долно нагряване
около 20 минути.
Обърнете внимание на указанията на опа-
ковката относно температурата.
SGBR 1500 A2
55
Шприцовани сладки
Продукти:
125 g масло125 g захар1 пакетче ванилова захар1 щипка сол
BG
1 яйце1 белтък250 g брашно (тип 405)1 ч.л. бакпулвернастърганата кора на половин лимон
Приготвяне:
1) Разбийте маслото на пяна.
2) Прибавете захарта, ваниловата захар, лимоновата кора и яйцата.
3) Смесете брашното, бакпулвера и солта и ги разбъркайте с тестото с бъркалка.
4) Оставете тестото да почине около 10 минути.
5) Оформете тестото в желаната форма, напр. с помощта на месомелачка, формички за сладки или торбичка с шприц.
6) Поставете шприцованите сладки върху застелената с хартия за печене тава -.
7) В предварително загрятата фурна изпечете до златисто шприцованите сладки на около 180 °C на горната релса при горно и долно нагряване в продължение на около 10 – 15 минути.
Хлебчета
Продукти:
300 g брашно (или пълнозърнесто брашно)2 пълни ч.л. бакпулвер200 g ленено семе1 яйце500 g извара1 ч.л. солПо желание кимион, лук, бекон...
Приготвяне:
1) Размесете добре всички продукти и офор­мете малки хлебчета.
2) Поставете хлебчетата върху застелената с хартия за печене тава -.
3) Изпечете хлебчетата на около 200 °C на горната релса при горно нагряване в продължение на около 30 минути.
УКАЗАНИЕ
Това количество тесто е достатъчно за някол­ко тави -.
УКАЗАНИЕ
Това количество тесто е достатъчно за няколко тави -.
56
SGBR 1500 A2
Целувки
Продукти:
1 белтъксол45 g захар
Приготвяне:
1) Сипете охладения белтък в ненамазнена купа за разбъркване. В купата не трябва да попада жълтък, в противен случай разбитите белтъци няма да се втвърдят на сняг.
2) Разбийте с миксер на ниска степен, за да предотвратите образуване на твърде големи мехурчета в белтъка на сняг.
3) Добавете щипка сол.
4) Когато белтъкът започне да се втвърдява на сняг, добавете постепенно половината захар.
5) След това разбийте до втвърдяване на най­висока степен.
6) Добавете останалата захар. Така сместа за целувки ще се втвърди до необходимата степен.
7) Сипете сместа за целувки в торбичка с шприц с накрайник с формата на голяма звезда и шприцовайте близо една до друга розетки, езичета или други форми върху застелената с хартия за печене тава -.
8) Загрейте предварително минифурната с грил на около 100 °C с конвекция.
9) Печете целувките на около 100 °C с конвекция в продължение на около 2 часа.
Крутони с масло
Продукти:
2 филии хляб за препичане1 с.л. масло
Приготвяне:
1) Нарежете хляба за препичане на малки кубчета.
2) Разтопете в тенджера маслото на ниска тем­пература и добавете хляба за препичане.
3) Разстелете хартия за печене върху тавата - и разпределете равномерно кубчетата хляб.
4) Печете кубчетата хляб на около 170 °C на горната релса при горно нагряване, докато придобият златисто кафяв цвят (около 15 – 20 минути).
УКАЗАНИЕ
Можете да използвате и масло с подправки или чесън вместо обикновено масло. Тогава времето за печене се съкращава с около 5 минути.
BG
SGBR 1500 A2
57
BG
Багети с кайма
Продукти:
2 багети250 g кайма (смесена)2 домата1 глава лук (на кубчета)2 с.л. доматена паста40 g настърган пармезан4 резена кашкавал сол и черен пипер
Карфиол (запечен)
Продукти:
1/2 глава карфиол (около 250 g)3 резенчета лимон1 с.л. масло1 препълнена с.л. брашно1 с.л. сок от лимон1 с.л. бадеми на пръчици2 с.л. кашкавал за гратиниране (настърган)сол, черен пипер, индийско орехче
Приготвяне:
1) Разрежете багетите и ги издълбайте.
2) Смесете каймата, доматената паста, лука, пармезана, малко сол и черен пипер.
3) Оформете каймата на 4 еднакви по голе­мина и по възможност сплеснати кюфтета и ги поставете върху разполовените багети.
4) Нарежете доматите на кръгчета и ги раз­пределете върху багетите.
5) Разпределете кашкавала върху багетите.
6) Поставете багетите върху тавата за печене ­и ги печете в предварително загрятата фурна на около 230 °C на долната релса при горно и долно нагряване в продължение на около 20 минути.
УКАЗАНИЕ
Можете да овкусите каймата с босилек, чили или други подправки.
Приготвяне:
1) Разделете карфиола на розички и ги измийте.
2) Варете карфиола с резенчетата лимон в продължение на 8 – 10 минути във вряща подсолена вода, така че карфиолът да остане полутвърд. При изливането отделете около 150 ml от водата за варене.
3) Разтопете маслото в тенджера и запържете брашното при непрекъснато бъркане в продължение на 1 минута.
4) Добавете водата от варенето на карфиола при непрекъснато разбъркване и оставете да поври около 2 минути. Ако запръжката се сгъсти твърде много, добавете постепенно още малко количество вода до получаване на гъста консистенция. Подправете с лимонов сок, сол, черен пипер и индийско орехче.
5) Поставете карфиола във форма за запекан­ка (с диаметър около 14 cm) и го полейте равномерно със соса.
6) Поръсете с кашкавала и бадемите на пръчици.
7) Поставете формата за запеканка върху тавата за печене -.
8) Печете запеканката в предварително загря­тата на около 200 °C фурна на долната релса при горно и долно нагряване в продължение на около 20 минути.
58
SGBR 1500 A2
Джобчета от многолистно тесто с пълнеж от сьомга
Продукти:
1 пакет кори от многолистно тесто
(около 8 броя)
1 пакет сьомга, пушена, на резени
(около 200 g)
1 лимон1 глава лук1 пакет крема сирене (200 g)пресен копърсол и черен пипер1 жълтък
Приготвяне:
1) Разделете корите от многолистно тесто и при необходимост ги оставете да се размразят.
2) Смесете крема сиренето със сол, черен пипер и сока от един лимон.
3) Нарежете лука на малки кубчета.
4) Прибавете половината от сьомгата и лука към сместа от крема сирене и пюрирайте всичко на едро с пасатор.
5) Нарежете останалата част от сьомгата на тънки ивици.
6) Прибавете сьомгата и копъра към сместа и смесете всичко.
7) Сипете съответно по една супена лъжица от сместа върху корите от многолистно тесто и ги сгънете.
8) Намажете полученото джобче с жълтък.
9) Поставете джобчетата от многолистно тесто върху тавата -. Оставете достатъчно раз­стояние между отделните джобчета, тъй като многолистното тесто увеличава обема си.
10) Изпечете джобчетата от многолистно тесто на около 230 °C на долната релса при горно и долно нагряване в продължение на около 25 – 30 минути. Многолистното тесто трябва леко да се зачерви.
УКАЗАНИЕ
Посоченото количество е достатъчно за няколко тави -.
BG
SGBR 1500 A2
59
60
SGBR 1500 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................62
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................62
Lieferumfang ..........................................................62
Ger
ätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten ......................................................62
Sicherheitshinweise ....................................................63
A
ufstellen ............................................................
Benutzung des Ger
Glas
tür ...........................................................................
Krümelblech einlegen ...............................................................66
Drehspieß benutzen .................................................................67
Backblech/Gitterrost benutzen ........................................................68
Vor dem ersten Gebrauch ...............................................68
Bedienen des Gerätes ..................................................69
Funktionsschalter ...................................................................69
T
emperaturregler ...................................................................
Timer ............................................................................69
Grillen und Backen .....................................................69
Gr
illen mit Drehspieß ...................................................
Reinigung und Pflege ...................................................72
Aufbewahrung ........................................................72
ätes .................................................
62
66
66
66
69
70
DE AT
CH
Fehlerbehebung .......................................................73
Gar
antie und Service ...................................................
Entsorgung ...........................................................74
Importeur ............................................................74
R
ezepte ..............................................................
SGBR 1500 A2
74
75
61
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
DE
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
AT
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
CH
Dritte mit aus.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Antrieb Temperaturregler Funktionsschalter Timer Kontrollleuchte Glastür eingesetztes Krümelblech untere Heizstäbe Drehspießaufnahme
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Grill- und Backautomat dient ausschließlich dem Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs­gemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Lieferumfang
Grill- und Backautomat1 Backblech1 Gitterrost2 ZangenDrehspieß mit 2 Klemmen1 KrümelblechBedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
Abbildung B:
Zange (für Backblech und Gitterrost)
- Backblech 3 Zange (für Drehspieß) ! Gitterrost . Feststeller 0 Drehspießklemmen 6 Drehspieß
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
max. Leistungsaufnahme: 1500 W
62
SGBR 1500 A2
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Gerätes nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes Gerät nur vom Händler oder autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austau­schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Darüber hinaus dürfen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf dem Gerät abstellen. Es besteht Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es reparieren.
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen
an. Es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig­keiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsfüh­rende Teile gelangen.
DE AT
CH
SGBR 1500 A2
63
DE AT
CH
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind von Gerät und Anschlussleitung
fernzuhalten.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
Berühren Sie niemals die Glastür oder das Gehäuse während
der Benutzung, da diese sehr heiß werden. Verwenden Sie zum Öffnen der Glastür einen Topflappen o.ä., um Verbrennungen zu vermeiden!
Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das Sichtfenster während
des Betriebs oder bevor das Gerät abgekühlt ist. Fassen Sie während des Betriebs nicht in den Garraum. Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist. Sie könnten sich andernfalls verbrennen.
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch erst abkühlen, bevor
Sie es transportieren.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder Topflappen, wenn Sie
mit dem heißen Gerät hantieren!
Vorsicht! Heiße Oberfläche!
64
SGBR 1500 A2
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netz-
stecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Originalzubehör.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht brennbaren
Materialien in unmittelbarer Umgebung des Grill- und Backauto­maten befinden (z. B. Geschirrhandtuch, Topflappen etc.).
Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstände auf, über oder
im Gerät. Es besteht Brandgefahr.
DE AT
CH
SGBR 1500 A2
65
Aufstellen
Benutzung des Gerätes
DE AT
CH
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Stellen Sie das Gerät niemals unter Hänge-
schränke oder neben Gardinen, Schrankwänden oder anderen entzündlichen Gegenständen.
Der Abstand des Gerätes zu Hängeschränken,
Decken, Wänden oder ähnlichem muss nach oben hin mindestens 10 cm und seitlich jeweils 5 cm betragen. Daher darf das Gerät z. B. nicht in Schränke o. ä. gestellt werden. An­dernfalls ist keine ausreichende Belüftung des Gerätes möglich und es könnte einen Brand verursachen oder beschädigt werden.
Stellen Sie das Gerät nur auf eine hitzebestän-
dige Unterlage. Andernfalls besteht Brandge­fahr und das Gerät kann beschädigt werden. Der Bereich unter dem Geräteboden kann sich verfärben und beschädigt werden. Darüber hinaus können bei einem weichen Untergrund dauerhafte Abdrücke in der Unterlage entstehen.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser auf, z. B. an Spülbecken, Waschwannen oder in feuchten Kellerräu­men. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
und hitzebeständigen Untergrund (z.B. Edel­stahlarbeitsplatten oder Natursteinarbeitsplatten wie Granit) auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung rund um das Gerät.
Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege“ beschrieben.
Glastür
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stützen Sie sich nicht auf der Glastür ab. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Glastür . Das führt zu Beschädigungen an den Scharnieren.
Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen zuberei-
ten, kann es zu erhöhter Rauchentwicklung kom­men. Schließen Sie in diesem Fall die Glastür  nicht ganz, sondern lassen Sie sie einen Spalt breit offen stehen: Die Glastür hat eine Raststellung, so dass diese einen Spalt breit offen steht: Wenn Sie die Glastür  vorsichtig zuklappen, rastet diese kurz vor dem Schließen in dieser Stellung ein.
Auch beim Trocknen von Obst, um Trockenobst
herzustellen, sollte die Glastür in der Rast­stellung stehen bleiben, damit die Feuchtigkeit entweichen kann und das Obst besser trocknet.
Krümelblech einlegen
Schieben Sie das Krümelblech  unter die
unteren Heizstäbe , so dass es flach auf dem Geräteboden aufliegt.
66
SGBR 1500 A2
Drehspieß benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie immer die Zange 3, um den
heißen Drehspieß 6 in das Gerät einzusetzen oder herauszunehmen.
Mit den beiden Drehspießklemmen 0 können
Sie das Grillgut am Drehspieß 6 fixieren.
Lösen Sie die Feststeller . an den Drehspieß­klemmen 0, verschieben Sie diese so, dass das Grillgut dazwischen fest geklemmt wird und schrauben Sie die Feststeller . wieder fest.
Schieben Sie zuerst das Ende des Drehspießes 6
ohne Nut in den Antrieb (Abb. 1):
Abb. 1: Drehspieß 6 in den Antrieb  schieben.
Legen Sie dann das andere Ende des Drehspie-
ßes 6 mit der tiefen Nut in die Drehspießauf­nahme (Abb. 2):
HINWEIS
Schieben Sie immer das Backblech - in die
untere Schiene, wenn Sie den Drehspieß 6 verwenden. So werden herunterfallende Flüssigkeiten aufgefangen.
Um den heißen Drehspieß 6 zu entnehmen grei-
fen Sie mit den Haken am Ende der Zange 3 in die Vertiefungen am Drehspieß 6(Abb. 3):
DE AT
CH
Abb. 3: Einhaken der Zange 3 beim Drehspieß 6
Heben sie zuerst die linke Seite des Drehspießes 6
aus der Drehspießaufnahme  und ziehen Sie dann den Drehspieß 6 aus dem Antrieb .
Abb. 2: Drehspieß 6 in die Drehspießaufnahme
legen
SGBR 1500 A2
67
Backblech/Gitterrost benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie immer die Zange , um das hei-
ße Backblech -/den heißen Gitterrost !in das Gerät einzusetzen oder herauszunehmen.
Schieben Sie das Backblech -/den Gitterrost !
in eine der 3 Schienen im Garraum des Gerätes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
DE AT
CH
Legen Sie das Backblech -/den Gitterrost !
niemals direkt auf die Heizstäbe .
Um das heiße Backblech - oder den Gitterrost
! entnehmen zu können, haken Sie die Zange folgendermaßen ein:
Abb. 4: Einhaken der Zange beim Gitterrost !
Vor dem ersten Gebrauch
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
2) Drehen Sie den Temperaturregler  bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn auf die höchste Temperatur.
3) Drehen Sie den Funktionsschalter  auf „Ober- und Unterhitze“
4) Öffnen Sie die Glastür  und lassen Sie diese für diesen Vorgang geöffnet.
5) Entnehmen Sie eventuell eingesetztes Zubehör aus dem Garraum.
6) Drehen Sie den Timer auf 20 Minuten.
HINWEIS
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes
kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefähr­lich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Das Gerät schaltet sich nach 20 Minuten automatisch aus. Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbrechen wollen, drehen Sie den Temperaturregler  bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den Timer auf „OFF - 0“.
7) Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
.
Abb. 5: Einhaken der Zange beim Backblech -.
68
SGBR 1500 A2
Bedienen des Gerätes
Funktionsschalter
Am Funktionsschalter  können Sie das Gerät einschalten, sowie 5 verschiedene Funktionen einstellen:
Symbol Bedeutung
„Oberhitze“
z.B. zum Überbacken
„Unterhitze“
z.B. zum Kuchenbacken
„Ober- & Unterhitze“
z.B. zum Pizza backen
„Oberhitze/Umluft/Dreh-
spieß“
z.B. um Geflügel zu grillen
„Ober- & Unterhitze/Umluft“
z.B. um Brötchen aufzubacken
OFF
das Gerät ist ausgeschaltet
Temperaturregler
Am Temperaturregler können Sie die gewünsch­te Temperatur einstellen.
Wenn Sie die Temperatur für die Funktionen
„Oberhitze“
& Unterhitze“ an der mit „
Wenn Sie die Temperatur für die Funktionen
„Oberhitze/Umluft/Drehspieß“ oder
„Ober- & Unterhitze/Umluft“ einstellen, orientieren Sie sich an der mit „ “ gekenn­zeichneten Skala.
, „Unterhitze“ oder „Ober-
einstellen, orientieren Sie sich
“ gekennzeichneten Skala.
„OFF“
Timer
Mit Hilfe des Timers können Sie die Garzeit einstellen:
Stellen Sie die Timer  auf die gewünschte
Garzeit. Nach Beendigung der eingestellten Zeit erklingt ein Signalton und das Gerät stoppt das Heizen. Falls die Funktion „Oberhitze/Umluft/Dreh­spieß“ Drehen des Drehspießes 6.
gewählt ist, stoppt auch das
Grillen und Backen
1) Legen Sie das Krümelblech  in das Gerät.
2) Nehmen Sie den Gitterrost ! und das Backblech - aus dem Gerät. Legen Sie diese gegebenenfalls mit Backpapier aus bzw. bestreichen Sie das Backblech - mit zum Backen geeignetem Fett.
HINWEIS
Je nach Gericht, muss der Backofen vorge-
heizt werden. Halten Sie sich an die Vorga­ben im jeweiligen Rezept. Das Vorheizen ist auf jeden Fall sinnvoll bei:
– sehr kurzen Backzeiten, – knusprigen Krusten, – empfindlichen Gerichten, die eine konstan-
te Temperatur erfordern, wie zum Beispiel Soufflés.
Wenn kein Vorheizen nötig ist, überspringen
Sie Handlungsschritt 3).
3) Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach Temperatureinstellung) auf die gewünschte Temperatur aufheizen:
– Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem Temperaturregler . Achten Sie dar­auf, die korrekte Skala zu benutzen (siehe Kapitel „Temperaturregler“.)
– Anschließend wählen Sie mit dem Funktions-
schalter die gewünschte Funktion.
DE AT
CH
SGBR 1500 A2
69
HINWEIS
Falls Sie die Funktion mit Umluft wählen,
können Sie in der Regel auf ein Vorheizen des Grill- und Garraums verzichten.
– Stellen Sie mit dem Timer  die Vorheizzeit
ein (ca. 10 Minuten).
– Schließen Sie die Glastür .
4) Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill­bzw. Backgut auf den Gitterrost ! bzw. das
DE AT
CH
Backblech - und schieben Sie es in eine der Schienen. Achten Sie dabei auf einen ausrei­chenden Abstand des Grill- bzw. Backguts zu den Innenwänden und den Heizstäben des Geräts.
HINWEIS
Wenn Sie stark tropfendes Grillgut auf dem
Gitterrost ! zubereiten, dann schieben Sie das Backblech - in die unterste Schiene. So wird z.B. herunter tropfendes Fett aufge­fangen und das Gerät ist später leichter zu reinigen.
5) Schließen Sie die Glastür , bevor Sie den Grill- Backvorgang starten.
6) Stellen Sie mit dem Timer die gewünschte Grill- bzw. Backzeit ein. Die maximale Grill­bzw. Backzeit beträgt 120 Minuten.
HINWEIS
Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts
weniger als 20 Minuten beträgt, stellen Sie den Timer zunächst auf 40 Minuten und dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw. Backzeit.
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit automatisch aus, ein Signalton erklingt und die Kontrollleuchte erlischt.
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbre­chen wollen, drehen Sie den Temperaturregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den Timer  auf „OFF - 0“.
7) Entnehmen Sie nach dem Heizvorgang den Gitterrost ! bzw. das Backblech - mit Hilfe der Zange .
8) Stellen Sie den Funktionsschalter  auf „OFF“.
Grillen mit Drehspieß
1) Legen Sie das Krümelblech  in das Gerät.
2) Falls eingesetzt, nehmen Sie den Drehspieß 6 aus dem Gerät.
3) Schieben Sie das Backblech - in die unterste Schiene.
4) Fixieren Sie das Grillgut mit den Drehspieß­klemmen 0. Achten Sie darauf, dass das Grill­gut sich frei im Garraum drehen kann, ohne im Garraum anzustoßen. Es kann passieren, dass der Drehspieß 6die Drehrichtung wechselt, wenn das Grillgut gegen einen Widerstand stößt. Die beiden Vertiefungen, die sich am Drehspieß 6 befinden, müssen frei zugänglich bleiben, ansonsten kann man den Drehspieß 6 nicht mit der Zange 3 greifen.
5) Befestigen Sie den Drehspieß 6 im Garraum (siehe Kapitel „Drehspieß benutzen“).
6) Schließen Sie die Glastür .
Die Kontrollleuchte  zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Der Schalter des Timers bewegt sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf „OFF - 0“ zu.
70
SGBR 1500 A2
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbre­chen wollen, drehen Sie den Temperaturregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den Timer  auf „OFF - 0“.
7) Stellen Sie am Temperaturregler  die ge- wünschte Temperatur ein.
8) Stellen Sie den Funktionsschalter  auf „Ober- hitze/Umluft/Drehspieß“ Timer die gewünschte Grillzeit ein. Das Gerät startet den Grillvorgang und der Drehspieß 6 dreht sich.
Die Kontrollleuchte  zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Der Schalter des Timers bewegt sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf „OFF - 0“ zu.
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit automatisch aus, ein Signalton erklingt und die Kontrollleuchte erlischt.
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbre­chen wollen, drehen Sie den Temperaturregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den Timer  auf „OFF - 0“.
9) Entnehmen Sie nach dem Grillvorgang den Drehspieß 6 mit Hilfe der Zange 3.
10) Stellen Sie den Funktionsschalter  auf „OFF“.
.Stellen Sie am
BEISPIEL GRILLHÄHNCHEN
Zutaten
Grillhähnchen (ca. 1,3 kg, ausgenommen)Gewürze (Salz, Paprika)Speiseöl
1) Würzen Sie das Grillhähnchen von innen und außen mit Salz und Paprikapulver. Strei­chen Sie es von außen mit hitzebeständigem Speiseöl ein.
2) Schieben Sie das Grillhähnchen auf den Grillspieß und fixieren Sie es mit den Dreh­spießklemmen 0. Achten Sie dabei darauf, dass die Vertiefungen am Drehspieß 6frei bleiben, damit Sie den Drehspieß 6mit Hilfe der Zange 3greifen können. Je nach Form des Grillhähnchens ist es nötig die Flügel und Schenkel mit einer feuerfesten Binde­schnur zu fixieren, damit diese während des Drehens nicht anstoßen.
3) Schieben Sie das Backblech - in die unterste Schiene.
4) Heizen Sie das Gerät ca. 10 Minuten mit der Funktion „Ober- & Unterhitze/Umluft“
auf 210°C vor.
5) Setzen Sie das Grillhähnchen auf dem Drehspieß mit Hilfe der Zange 3 in das Gerät ein.
6) Stellen Sie den Funktionsschalter auf „Oberhitze/Umluft/Drehspieß“ schließen Sie die Tür.
7) Stellen Sie den Timer auf ca. 80 Minuten. Die Garzeit kann je nach Größe und Be­schaffenheit des Grillhähnchens variieren.
8) Bestreichen Sie das Grillhähnchen zwischen­durch immer wieder mit etwas Speiseöl. So wird es knusprig.
9) Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, entnehmen Sie den Grillspieß mit dem Grill­hähnchen vorsichtig mit der Zange 3. Lösen Sie die Drehspießklemmen 0 und ziehen Sie das Grillhähnchen vom Drehspieß 6.
und
DE AT
CH
SGBR 1500 A2
71
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste­cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbren­nungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile am
besten sofort nach dem Abkühlen. Dann lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen!
Reinigen Sie die Teile des Gerätes nicht in der
Spülmaschine!
Reinigen Sie den Garraum nicht mit einem
Backofenspray, da sich Rückstände auf den Heizstäben nicht mehr entfernen lassen.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem mit kla­rem Wasser befeuchteten Tuch nach. Trocknen Sie alles gut ab.
Reinigen Sie den Garraum und die Glastür
mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach. Trocknen Sie alles gut ab.
Reinigen Sie die Zangen /3, den Drehspieß
6, die Drehspießklemmen 0, die Feststeller ., das Backblech -, den Gitterrost ! und das Krümelblech  in warmem Spülwasser. Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung gut ab.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät und seine
Zubehörteile an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
72
SGBR 1500 A2
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz verbunden.
Das Gerät
funktioniert nicht.
Die Kontrollleuchte
leuchtet, aber das
Gerät heizt nicht.
Die Garzeit der
Speisen erscheint
sehr lang.
Während der Benut­zung tritt Rauch- und Geruchsentwicklung
auf.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Service.
Der Funktionsschalter steht auf OFF.
Die Glastür  wurde sehr oft geöffnet, um den Garfortschritt zu kontrollieren.
Es ist eine falsche Temperatur eingestellt.
An den Heizstäben befinden sich Reini­gungs- oder Lebensmittelrückstände.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netz­steckdose.
Drehen Sie den Funktionsschalter auf die gewünschte Funktion.
Öffnen Sie die Glastür nicht öfter, als unbedingt notwendig.
Überprüfen Sie die Temperatur­einstellungen.
Entnehmen Sie die Speisen aus dem Gerät und führen Sie den Garvorgang mit geöffneter Glastür  fort, bis die Rauchent- wicklung verschwunden ist.
DE AT
CH
SGBR 1500 A2
73
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
DE
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech-
AT
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
CH
ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 113370
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 113370
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 113370
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
74
SGBR 1500 A2
Rezepte
In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele für die Zubereitung von Speisen. Diese Beispiele sind Empfehlungen. Die Zubereitungsdauer kann variieren.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zube­reitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
HINWEIS
Beachten Sie Zubereitungshinweise auf der Verpackung der Lebensmittel.
Muffins
Zutaten für vier Personen:
1 Tasse Mehl1 Teelöffel Backpulver1 Ei1 Esslöffel geschmolzene Butter1 Tasse Milch3 Esslöffel Zucker1 Prise Salzfür verschiedene Varianten zusätzlich Nüsse,
zerkleinerte Bananen oder Schokoflocken
Zubereitung:
1) Vermischen Sie in einer Schale Mehl, Back­pulver, Ei, Milch, Salz und Zucker langsam nacheinander.
2) Die Butter in einem Topf schmelzen und mit dem Teig verrühren.
3) Je nach Geschmack mit Nüssen, Schokoflo­cken oder zerdrückten Bananen mischen.
4) Den fertigen Teig in typische Muffin-Formen geben und diese auf das Backblech - stellen.
5) Die Muffins bei 220° C mit Ober- und Unter­hitze etwa 15 Minuten auf der unteren Schiene backen.
Hawaiitoast
Zutaten für 4 Toasts:
4 Scheiben Toast1–2 Esslöffel Remoulade120 g gekochter Schinken1/2 Dose Ananas4 Scheiben Käse zum ÜberbackenCurry
Zubereitung:
Die Toastscheiben vortoasten.Anschließend dünn mit Remoulade bestreichen
und mit dem gekochten Schinken belegen.
Jeweils eine Scheibe Ananas auf den belegten
Toast legen. Mit Curry würzen.
Danach jeweils eine Scheibe Käse oben auf die
Ananas legen.
Die Hawaiitoasts auf den Gitterrost ! legen
und im Grill- und Backautomaten auf der oberen Schiene bei ca. 200 °C, Oberhitze ca. 8 Minu­ten überbacken.
Tiefgefrorene Pizza backen
Zubereitung:
Schieben Sie den Gitterrost ! in die obere
Schiene des Grill- und Backraums.
Legen Sie die tiefgefrorene Pizza ohne Verpa-
ckung auf den Gitterrost !.
Backen Sie die Pizza bei Ober- und Unterhitze
ca. 20 Minuten.
Bitte beachten Sie die Verpackungsangaben
bezüglich der Temperatur.
DE AT
CH
SGBR 1500 A2
75
Spritzgebäck
Zutaten:
125 g Butter125 g Zucker1 Päckchen Vanillinzucker1 Prise Salz1 Ei1 Eiweiß
DE
250 g Mehl (Type 405)
AT
CH
1 Teelöffel Backpulverabgeriebene Schale einer halben Zitrone
Zubereitung:
1) Die Butter schaumig schlagen.
2) Den Zucker, den Vanillinzucker, die Zitronen­schale und die Eier dazugeben.
3) Das Mehl, das Backpulver und das Salz mischen und mit einem Rührlöffel unter den Teig rühren.
4) Teig ca. 10 Minuten ruhen lassen.
5) Den Teig in die gewünschte Form, z. B. mit Hilfe von Fleischwolf, Ausstechformen oder Spritzbeutel, bringen.
6) Das Spritzgebäck auf das mit Backpapier ausgelegte Backblech - legen.
7) Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei ca. 180°C Ober- und Unterhitze, ca. 10–15 Minuten auf der oberen Schiene, goldgelb backen.
Brötchen
Zutaten:
300 g Mehl (oder Vollkornmehl)gut 2 Teelöffel Backpulver200 g Leinsamen1 Ei500 g Quark1 Teelöffel Salzje nach Geschmack Kümmel, Zwiebeln, Speck
...
Zubereitung:
1) Alles gut durchkneten und kleine Brötchen daraus formen.
2) Die Brötchen auf das mit Backpapier ausgeleg­te Backblech - legen.
3) Bei ca. 200° C Oberhitze ungefähr 30 Minu­ten auf der oberen Schiene backen.
HINWEIS
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche -.
HINWEIS
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche -.
76
SGBR 1500 A2
Baiser
Zutaten:
1 EiweißSalz45 g Zucker
Zubereitung:
1) Das gekühlte Eiweiß in eine fettfreie Rührschüs­sel geben. Es darf kein Eigelb damit vermischt werden, sonst wird der Eischnee nicht fest.
2) Das Eiweiß auf langsamer Stufe anschlagen, damit sich keine zu großen Blasen im Eischnee bilden.
3) Mit einer kleinen Prise Salz würzen.
4) Die Hälfte des Zuckers nach und nach zufügen, wenn der Eischnee anfängt fest zu werden.
5) Dann auf höchster Stufe steif schlagen.
6) Den restlichen Zucker zufügen. Dadurch erhält die Baisermasse die nötige Festigkeit.
7) Das Baiser in einen Spritzbeutel mit großer Sternentülle füllen und mit wenig Abstand Ro­setten, Zungen oder sonstige Formen auf das mit Backpapier belegte Backblech - spritzen.
8) Den Grill- und Backautomaten auf ca. 100° C Umluft vorheizen.
9) Das Baiser auf der oberen Schiene bei ca. 100° C Umluft ca. 2 Stunden backen lassen.
Buttercroutons
Zutaten:
2 Scheiben Toastbrot1 EL Butter
Zubereitung:
1) Schneiden Sie das Toastbrot in kleine Würfel.
2) Schmelzen Sie die Butter bei sanfter Hitze in ei­nem Topf und mischen Sie das Toastbrot unter.
3) Legen Sie ein Backblech - mit Backpapier aus und verteilen Sie die Toastbrot-Würfel gleichmäßig darauf.
4) Backen Sie die Toastbrot-Würfel bei ca. 170°C Oberhitze auf er oberen Schiene, bis Sie goldbraun sind (ca. 15 - 20 Minuten).
HINWEIS
Sie können auch Kräuter- oder Knoblauchbutter anstatt der normalen Butter verwenden. Die Backzeit verringert sich dann um ca. 5 Minuten.
DE AT
CH
SGBR 1500 A2
77
Hackfleisch-Baguettes
Zutaten:
2 Baguette-Brötchen250 g Hackfleisch (halb und halb)2 Tomaten1 Zwiebel (gewürfelt)2 EL Tomatenmark40 g geriebenen Parmesan
DE
4 Scheiben Käse
AT
CH
Salz und Pfeffer
Blumenkohl (überbacken)
Zutaten:
1/2 Kopf Blumenkohl (ca. 250 g)3 Zitronenscheiben1 EL Butter1 gehäufter TL Mehl1 EL Zitronensaft1 EL Mandelstifte2 EL Gratinkäse (gerieben)Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
1) Schneiden Sie die Baguettes auf und höhlen Sie sie aus.
2) Vermengen Sie das Gehackte, das Tomaten­mark, die Zwiebel, den Parmesan, etwas Salz und etwas Pfeffer.
3) Formen Sie das Hackfleisch zu 4 gleich gro­ßen, möglichst flachen, Frikadellen und legen Sie sie auf die Baguette-Hälften.
4) Schneiden Sie die Tomate in Scheiben und verteilen Sie sie auf den Baguettes.
5) Verteilen Sie den Käse auf den Baguettes.
6) Legen Sie die Baguettes auf ein Backblech ­und backen Sie sie bei ca. 230°C im vorge­heizten Backofen bei Ober- und Unterhitze für ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
HINWEIS
Sie können das Hackfleisch auch mit Basilikum, Chili oder anderen Gewürzen abschmecken.
Zubereitung:
1) Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und waschen Sie diese.
2) Garen Sie den Blumenkohl mit den Zitronen­scheiben in kochendem Salzwasser für 8-10 Minuten, so dass der Blumenkohl bissfest ist. Fangen Sie beim Abgießen ca. 150 ml des Kochwassers auf.
3) Lassen Sie in einem Topf die Butter schmelzen und schwitzen Sie das Mehl unter ständigem Rühren ca. 1 Minute an.
4) Gießen Sie unter ständigem Rühren das Koch­wasser des Blumenkohls hinzu und lassen Sie es ca. 2 Minuten kochen. Wird die Mehlschwit­ze zu fest, geben Sie nach und nach noch et­was Wasser hinzu, bis eine sämige Konsistenz entsteht. Mit Zitronensaft, Salz, Pfeffer und Muskat würzen.
5) Geben Sie den Blumenkohl in eine Auflaufform (ca. 14 cm Durchmesser) und gießen Sie die Sauce gleichmäßig darüber.
6) Streuen Sie den Käse und die Mandelstifte darüber.
7) Stellen Sie die Auflaufform auf das Backblech
-.
8) Überbacken Sie den Auflauf bei ca. 200°C im vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhit­ze für ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
78
SGBR 1500 A2
Blätterteigtaschen mit Lachsfüllung
Zutaten:
1 Pck. Blätterteigplatten (ca. 8 Stück)1 Pck. Lachs, geräuchert, in Scheiben
(ca. 200 g)
1 Zitrone1 Zwiebel1 Pck. Frischkäse (200 g)frischer DillSalz und Pfeffer1 Eigelb
Zubereitung:
1) Nehmen Sie die Blätterteigplatten auseinander und lassen Sie sie gegebenenfalls auftauen.
2) Vermischen Sie den Frischkäse mit Salz, Pfeffer und dem Saft einer Zitrone.
3) Schneiden Sie die Zwiebel in feine Würfel.
4) Geben Sie die Hälfte des Lachses und die Zwiebeln zu der Frischkäsemasse und pürieren Sie alles grob mit einem Stabmixer.
5) Schneiden Sie den restlichen Lachs in feine Streifen.
6) Geben Sie den Lachs und den Dill zu der Masse hinzu und vermischen Sie alles.
7) Geben Sie je einen Esslöffel mit der Masse auf eine Blätterteigplatte und klappen Sie diese zusammen.
8) Bestreichen Sie die entstandene Tasche mit Eigelb.
9) Legen Sie die Blätterteigtaschen auf das Backblech -. Lassen Sie genügend Abstand zwischen den einzelnen Taschen, da der Blätterteig aufgeht.
10) Die Blätterteigtaschen auf der unteren Schiene bei ca. 230° C Ober- und Unterhitze ca. 25-30 Minuten backen lassen. Der Blätterteig sollte sich leicht braun färben.
HINWEIS
Die angegebene Menge reicht für mehrere Backbleche -.
DE AT
CH
SGBR 1500 A2
79
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Stand der Informationen: 04 / 2015 · Ident.-No.: SGBR1500A2-022015-1
IAN 113370
7
Loading...