Silvercrest SGBR 1500 A1 User Manual [en, cs, de]

ELECTRIC OVEN & GRILL SGBR 1500 A1
ELECTRIC OVEN & GRILL
Operating instructions
PEČICA S FUNKCIJO ŽARA
Navodila za uporabo
AUTOMAT NA GRILOVANIE A PEČENIE
Návod na obsluhu
IAN 102464
GRILLSÜTŐ
TROUBA NA GRILOVÁNÍ A PEČENÍ
Návod k obsluze
GRILL- UND BACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 15 SI Navodila za uporabo Stran 29 CZ Návod k obsluze Strana 43 SK Návod na obsluhu Strana 57 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 71
A
9
1
2
B
8
7
6
3
4 5
0
q
w
z
e
tr
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Glass door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inserting the crumb tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the rotisserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Using the baking tray/rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Before fi rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Function switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Temperature control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GB
Grilling and baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Grilling with the rotisserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
SGBR 1500 A1
1
Introduction
GB
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
The automatic oven and grill is intended for the heating, cooking and grilling of food.
This appliance is intended solely for use in private homes. Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury.
Package contents
Electric Oven & Grill1 baking tray1 rack2 tongsRotisserie with 2 clamps1 crumb trayOperating instructions
Appliance description
Figure A:
1 Drive 2 Temperature control 3 Function switch 4 Timer 5 Control lamp 6 Glass door 7 Crumb tray 8 Lower heating element 9 Spit fi tting
Figure B:
0 Tongs (baking tray or rack) q Baking tray w Tongs (for spit) e rack r Restrainer t Skewer clamps z Rotisserie
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Max. power consumption: 1500 W
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately af Services if necessary.
ter unpacking. Contact Customer
2
SGBR 1500 A1
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not open the housing of the appliance or attempt to repair it.
Doing so can lead to risks and also invalidates the warranty. Defective appliances should be repaired by the retailer or authorized personnel only.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualifi ed technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
Do not allow any liquids to penetrate the housing. Do not expose
the appliance to moisture and do not use it outdoors. Additionally, do not place fl uid-fi lled receptacles such as fl ower vases on the appliance. This increases the risk of fi re and of receiving an electric shock! If liquids permeate into the housing, unplug the appliance immediately and arrange for it to be repaired by a qualifi ed technician.
Never touch the appliance, power cable or power plug with wet
hands. There is a risk of electric shock!
GB
NEVER immerse the appliance in water or other liquids! Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live components during operation.
SGBR 1500 A1
3
GB
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age must be kept away from
the appliance and the power cable.
Route the power cable in such a way that no one can tread on it
or trip over it.
Never touch the glass door or the housing during use, these can
get very hot. Use oven gloves or something similar to open the glass door to avoid being burnt!
Never touch the heating elements or the viewing window when
the appliance is in use, or before it has cooled down completely. Do not reach into the cooking chamber when the appliance is in use. Wait until the appliance has cooled down. Otherwise, you could be burnt.
Allow the appliance to cool down after use before transporting it.Always use oven gloves or a pot holder if you need to take hold
of the appliance.
Caution! Hot surface!
4
SGBR 1500 A1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not
come into contact with heat sources such as hotplates or naked fl ames.
Only operate the appliance with the original accessories supplied.Do not kink or crush the mains cable.To disconnect, always remove the plug itself from the mains
power socket, do not pull on the power cable.
When the appliance is in use, ensure that there are no easily
infl ammable materials in the immediate vicinity (e.g. dishcloths, oven cloths, etc.).
Never dry textiles or other objects on or above the appliance.
This increases the risk of fi re!
GB
SGBR 1500 A1
5
GB
Setting up
WARNING! RISK OF FIRE!
Never place the appliance beneath wall cup-
ds or next to curtains, cupboard walls or
boar other fl ammable objects.
Always ensure a minimum distance between
the appliance and hanging cupboar walls or similar of at least 10 cm above the appliance and 5 cm at the sides. For this reason the appliance may not be used, for example, in cupboards or similar. Otherwise there is likely to be insuffi cient ventilation for the appliance, which could cause a fi re or damage.
Always place the appliance on a heat-resistant
sur
face. Failure to do so increases the risk of fi re or of it being damaged. The area under the bottom can discolour and be damaged. Additionally, if placed on a soft upper surface, the appliance could cause permanent damage to it due to pressure indentations.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not place the appliance immediately ad-
acent to sources of water, e.g. sinks or basins,
j or in damp cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving an electric shock.
Place the appliance on a solid, level and heat-
r
esistant surface (e.g. stainless steel worktops or natural stone worktops such as granite). Ensure there is suffi cient ventilation around the appliance.
Clean all components as described in the
section “Cleaning and car
e”.
ds, ceilings,
Using the appliance
Glass door
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not lean on the glass door 6. Do not
y objects on the glass door 6.
place an This can cause damage to the hinges.
If you are cooking especially fatty foodstuff s, this
can r
esult in increased smoke production. In this case, do not close the glass door 6 completely; instead, leave it slightly open: The glass door 6 has a latching position so that it remains open a little: if you carefully push the glass door 6 closed, it clicks into this position shortly before closing completely.
Inserting the crumb tray
Push the crumb tray 7 under the lower heating
element 8 so that it rests fl at on the bottom of the appliance.
6
SGBR 1500 A1
Using the rotisserie
WARNING! RISK OF INJURY!
Always use the tongs w to inser
serie z into the appliance or to remove it.
You can use the two skewer clamps t to fi
food onto the rotisserie z. Loosen the restrainer r on the skewer clamps t, push them so that the food is fi xed fi rmly in between the clamps and then screw the restrainer r tight again.
First push the end of the rotisserie z wit
notch into the drive 1 (Figure 1):
t the hot rotis-
hout the
x the
NOTE
Always slide the baking tray q into the lo
rail when you use the rotisserie z. This will collect any drips.
To remove the hot rotisserie z, grip with
the hook
s at the end of the tongs w into the
recesses on the rotisserie z (Figure 3):
Fig. 3: Hooking the tongs w onto the rotisserie z
wer
GB
Fig. 1: Push the rotisserie z into the drive 1.
Then insert the other end of the rotisserie z with
the deep gr
Fig. 2: Insert the rotisserie z in the spit fi tting 9.
oove in the spit fi tting 9 (Figure 2):
SGBR 1500 A1
First lift the left-hand side of the rotisserie z out
of the spit fi from the drive 1.
tting 9 and then pull the rotisserie z
7
Using the baking tray/rack
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
Always use the tongs 0 to inser
baking tray q/the hot rack e into the appli­ance or to remove it.
Push the baking tray q/the ra
the 3 rails in the cooking chamber of the appliance.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Never place the baking tray q/the r
directly onto the heating elements 8.
To remove the hot baking tray q or the r
hook the tongs 0 onto them as follows:
Fig. 4: Hooking the tongs 0 onto the rack e
t the hot
ck e into one of
ack e
ack e,
Before fi rst use
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Turn the temperature control 2 clockwise to the maximum temperature (to the stop).
3) Turn the function switch 3 to “upper and lower heat”
4) Open the glass door 6 leave this open for this operation.
5) Remove any installed accessories from the cooking chamber.
6) Turn the timer 4 to 20 minutes.
NOTE
The fi rst time the appliance heats up, a
small amount of smok generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide suffi cient ventilation by opening a window, for example.
The appliance switches off automatically after 20 minutes. If you want to interrupt the heating process prematurely, turn the temperature control 2 counter-clockwise to the stop and set the timer 4 to “OFF - 0”.
7) Allow the appliance to cool down, then clean the appliance as described in the chapter “Cleaning and care”.
The appliance is now ready for use.
.
e and odour may be
Fig. 5: Hooking the tongs 0 onto the baking
tray q
8
SGBR 1500 A1
Operating the appliance
Function switch
You can switch on the appliance with the function switch 3, and also set 5 diff erent functions:
Symbol Meaning
"Upper heat"
e.g. to gratinate
"Lower heat"
e.g. for baking
"Upper & lower heat"
e.g. for baking a pizza
"Upper & lower heat/hot air/
rotisserie"
e.g. to roast poultry
"Upper & lower heat/hot air"
e.g. to reheat rolls
OFF
Temperature control
Use the temperature control 2 to set the desired temperature.
If you set the temperature for the functions
“Upper heat” & lower heat”
”.
If you set the temperature for the functions
“Upper & lo or “Upper & lower heat/hot air” use the scale marked with “ ”.
"OFF" the appliance is
switched off .
, “Lower heat” or “Upper use the scale marked with “
wer heat/hot air/rotisserie”
Timer
User the timer 4 to set the cooking time.
Set the timer 4 to the desir
After expiry of the set time a signal tone sounds and the appliance stops heating. If the function “Upper & lower heat/hot air/ rotisserie” will also stop turning.
is selected, the rotisserie z
ed cooking time.
Grilling and baking
1) Put the crumb tray 7 into the appliance.
2) Remove the rack e and baking tray q from the appliance. If required, cover these with baking paper or lightly grease the baking tray q with suitable baking fat.
NOTE
Depending on the meal, the oven must be
eheated. Refer to the guidelines in the
pr respective recipe. Preheating is useful for:
– very short baking times, – crisp crusts, – sensitive meals that require a constant
ature, such as souffl és.
temper
If no preheating is required, skip step 3).
3)
Allow the appliance to heat up for approx. 10 minutes (depending on the temperature setting) to the required temperature:
– Select the required temperature using the
temper
ature control 2. Ensure that you use the correct scale (see chapter “Temperature control”).
– Select the required function with the function
switch 3.
GB
SGBR 1500 A1
9
NOTE
GB
As a general rule, if you are baking or grilling
with hot air y of the grilling/cooking space.
– Use the timer 4 to set the pr
(approx. 10 minutes).
– Close the glass door 6.
Once the warm-up period is fi nished, place
4) the foodstuff s on the rack e or the baking tray q and slide it in on one of the rails. Ensure that there is suffi cient space between the foodstuff s and the inner walls/heating elements of the appliance.
NOTE
If you wish to prepare food on the rack e
that drips e tray q onto the bottom rail. By doing this, dripping fat for example will be caught and the appliance is then easier to clean.
5) Close the glass door 6 before starting the grilling or baking process.
6) Use the timer 4 to set the required grilling or baking time. The maximum grilling or baking time is 120 minutes.
NOTE
If the cooking time for the food is less than
20 minutes, fi and then turn it back to the required grilling or baking time.
ou can dispense with a preheating
xcessively, then slide the baking
rst set the timer 4 to 40 minutes
eheat time
The appliance switches off automatically after the set period, there is a beep and the control lamp 5 switches off .
NOTE
If you want to interrupt the heating process
ematurely, turn the temperature control 2
pr counter-clockwise to the stop and set the timer 4 to "OFF - 0".
7) After cooking, remove the rack e or the baking tray q using the tongs 0.
8) Set the function switch 3 to “OFF”.
Grilling with the rotisserie
1) Put the crumb tray 7 into the appliance.
2) If inserted, remove the rotisserie z from the appliance.
3) Push the baking tray q onto the lower rail.
4) Fix the food to be grilled with the skewer clamps t. Ensure that the food in the cooking chamber can turn freely without touching the sides. The rotisserie z may change its direction of rotation if the food strikes against a resistance. The two depressions on the rotisserie z must remain freely accessible, otherwise you will not be able to grasp the rotisserie z with the tongs w.
5) Fit the rotisserie z in the cooking chamber (see chapter “Using the rotisserie”)
6) Close the glass door 6.
The control lamp 5 indicates that the appliance is now switched on. The switch of the timer 4 now rotates itself anti-clockwise to “OFF - 0”.
10
SGBR 1500 A1
NOTE
If you want to interrupt the heating process pre-
ely, turn the temperature control 2 counter-
matur clockwise to the stop and set the timer 4 to "OFF - 0".
7) Adjust the temperature control 2 to the desired temperature.
8) Set the function switch 3 to “Upper & lower heat/hot air/rotisserie”
to the desired grill time. The appliance starts the grilling process and the rotisserie z starts turning.
The control lamp 5 indicates that the appliance is now switched on. The switch of the timer 4 now rotates itself anti-clockwise to “OFF - 0”.
The appliance switches off automatically after the set period, there is a beep and the control lamp 5 switches off .
NOTE
If you want to interrupt the heating process pre-
ely, turn the temperature control 2 counter-
matur clockwise to the stop and set the timer 4 to "OFF - 0".
9) After the grilling process is completed remove the rotisserie z with the help of the tongs w.
10) Set the function switch 3 to “OFF”.
. Set the timer 4
EXAMPLE: GRILLED CHICKEN
Ingredients
Grilling chicken (approx. 1.3 kg,
guts r
emoved)
Spices (salt, paprika)Cooking oil
1)
Season the chicken on the inside and outside with salt and paprika powder. Brush it from the outside with heat resistant cooking oil.
2) Push the chicken onto the spit and fi x it in place with the skewer clamps t. Ensure that the notches on the rotisserie z remain free so that you can remove the rotisserie z with the help of the tongs w. Depending on the shape of the chicken, it may be necessary to fasten the wings and legs with a fi reproof string to stop them impacting the sides when turning.
3) Push the baking tray q onto the lower rail.
4) Preheat the appliance for about 10 minutes using the function "Upper & lower heat/hot
to 210°C.
air"
5) Put the chicken on the rotisserie into the appliance using the tongs w.
6) Set the function switch to "Upper & lower heat/hot air/rotisserie" door.
7) Set the timer 4 approx. 90 minutes. The cooking time can vary depending on the size and nature of the chicken.
8) Brush the chicken every now and again with some cooking oil. This will make it crispy.
9) Once the set time is up, carefully remove the rotisserie with the chicken using the tongs w. Loosen the skewer clamps t and pull the chicken off the rotisserie z.
and close the
GB
SGBR 1500 A1
11
Cleaning and care
GB
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect the
om the mains power socket!
plug fr Risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always allow the appliance to cool down
e cleaning it. Otherwise there is a risk
befor of burns!
It is best to clean the appliance and accessories
as soon as the food residues easier to remove.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the sur the appliance!
Do not clean the components of the appliance
in a dishw
Do not clean the cooking chamber with an
o
ven spray as this may make residues on the
heating elements impossible to remove.
y have cooled down. This makes
asher!
face of
Wipe the appliance with a damp cloth. If neces-
sar
y, put a little mild detergent on the cloth and wipe this off afterwards with a cloth dampened with clean water. Dry everything properly.
Clean the cooking chamber and the glass door 6
with a moist cloth. If necessar detergent on the cloth and wipe this off after­wards with a cloth dampened with clean water. Dry everything properly.
Clean the tongs 0/w, the r
skewer clamps t, the restrainer r, the baking tray q, the rack e and the crumb tray 7 in warm soapy water. Dry all parts properly after cleaning.
y, put a little mild
otisserie z, the
Storage
Store the cleaned appliance and its accessories
in a clean, dust-free and dry location.
12
SGBR 1500 A1
Troubleshooting
Fault Cause Solution
GB
The mains plug is not connected to the mains power.
The appliance is not
working.
The control lamp 5
comes on and but the
appliance does not
heat up.
The cooking time of
the food seems very
long
Smoke and smells
develop during use.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service.
The mains power socket is defective.
The appliance is defective. Contact Customer Services.
The function switch 3 is set to OFF.
The glass door 6 has been opened often to check the cooking progress.
The wrong temperature level has been set. Check the temperature settings.
There is detergent or food residue on the heating elements.
Insert the plug into a mains power socket.
Use a diff erent mains power socket.
Turn the function switch 3 to the desired function.
Do not open the glass door 6 any more often than is absolutely necessary.
Remove the food from the ap­pliance and continue cooking process with the glass door 6 open until the smoke stops.
SGBR 1500 A1
13
Warranty and service
GB
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of as standard domestic waste. This product is subject to the provisions of European Direc­tive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste dis­posal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can dispose of at your local recycling centre.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102464
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
14
SGBR 1500 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
A készülék felállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Üvegajtó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Morzsatálca behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Nyárs használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sütőlemez/sütőrács használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Az első használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Funkciókapcsoló . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Hőmérséklet-szabályozó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Időzítő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Grillezés és sütés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Grillezés nyárssal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
HU
Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Garancia és szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
SGBR 1500 A1
15
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
HU
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná­lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A grillező- és sütőautomata kizárólag ételek melegítésére, sütésére és grillezésére szolgál.
A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereskedelmi célra.
Minden egyéb felhasználás rendeltetésellenesnek minősül és anyagi károkat vagy személyi sérülést idézhet elő
A csomag tartalma
Grillsütő1 sütőlemez1 sütőrács2 fogónyárs 2 kapoccsal1 morzsatálcahasználati útmutató
A készülék leírása
„A“ ábra:
1 hajtómű 2 hőmérséklet-szabályozó 3 funkciókapcsoló 4 időzítő 5 működésjelző lámpa 6 üvegajtó 7 behelyezett morzsatálca 8 alsó fűtőszálak 9 nyárstartó
„B“ ábra:
0 fogó (sütőlemezhez vagy sütőrácshoz) q sütőlemez w fogó (nyárshoz) e sütőrács r rögzítő t nyárskapcsok z nyárs
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Maximális teljesítményfelvétel 1500 W
TUDNIVALÓ
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a cso-
talmának teljességét és sértetlenségét.
mag tar Szükség esetén forduljon a szervizhez.
16
SGBR 1500 A1
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
Tilos a készülékház felnyitása vagy a készülék javítása. Ez nem
biztonságos és a garancia is érvényét veszti. A meghibásodott készüléket a kereskedő, vagy felhatalmazott szakember segítsé­gével kell kijavíttatni.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki erre feljogosított szakem­berrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A készülékházba nem kerülhet folyadék. Védje a készüléket
a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ezen kívül nem szabad folyadékkal töltött tárgyakat, mint pl. vázát a készülékre állítani. Tűzveszély és elektromos áramütés veszélye áll fenn! Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati dugóját a hálózati csatlakozóaljzatból és javíttassa meg a készüléket.
Soha ne fogja meg nedves kézzel a készüléket, a hálózati kábelt
és a csatlakozódugót. Ekkor elektromos áramütés veszélye áll fenn.
HU
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Ilyen esetben áramütés miatt életveszély alakul ki, ha működés közben folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
SGBR 1500 A1
17
HU
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint csökkent fi zi-
kai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/ vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fi atalabb vagy
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Ne engedjen 8 évesnél fi atalabb gyerekeket a készülék és a
csatlakozóvezeték közelébe.
Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra senki ne léphessen
rá és senki ne botolhasson meg benne.
Használat közben ne érjen hozzá az üvegajtóhoz vagy a bur-
kolathoz, mert ezek felforrósodnak. Az üvegajtó kinyitásához edényfogót használjon, nehogy megégesse magát!
Soha ne érjen a fűtőszálakhoz vagy a kémlelő ablakhoz a ké-
szülék működése közben vagy a készülék lehűlése előtt. Működés közben ne nyúljon a sütőtérbe. Várjon amíg a készülék lehűl. Egyébként megégetheti magát.
Használat után hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt azt elszállítaná!A forró készüléket edényfogó kesztyűvel vagy edényfogó kendővel
fogja meg!
Vigyázat! Forró felület!
18
SGBR 1500 A1
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót
vagy külön távműködtető rendszert.
Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.Ügyeljen arra, hogy a készülék, a hálózati kábel és a csatlakozó ne
érjen forró felülethez (pl. főzőlap), illetve azokat ne érje nyílt láng.
Csak a mellékelt eredeti tartozékokkal üzemeltesse a készüléket.Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.A csatlakozót soha ne a kábelnél fogva húzza ki, mindig a csatla-
kozóvéget fogja meg.
Működés közben nem szabad semmilyen gyúlékony anyagot
a grillező- és sütőautomata közvetlen közelében tárolni (pl. edénytörlő, edényfogó kendő stb.).
Soha ne szárítson textíliákat vagy egyéb tárgyakat a készüléken,
a készülék fölött vagy a készülék belsejében. Ez tűzveszélyes.
HU
SGBR 1500 A1
19
A készülék felállítása
A készülék használata
HU
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Soha ne állítsa a készüléket fali szekrény
agy függöny, szekrénysor, illetve más
alá v gyúlékony tárgyak mellé.
A készülék és a faliszekrények, mennyezet,
fal, stb. k oldalirányban pedig 5-5 cm távolságnak kell lennie Ezért nem szabad a készüléket pl. szekrénybe vagy hasonló helyekre állítani. Ellenkező esetben a készülék megfelelő szel­lőzése nem biztosított és tüzet okozhat vagy megrongálódhat.
A készüléket csak hőálló felületre helyezze!
Ellenk a készülék megrongálódhat. A készülék alatti terület elszíneződhet és megsérülhet. Ezenkívül, puha felület esetén maradandó nyomok keletkezhetnek a felületen.
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Ne állítsa a készüléket víz közvetlen közelébe,
p ves pincehelyiségekbe. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
A készüléket stabil, sík és hőálló felületre állítsa
(pl. r szetes kőből pl. gránitból készült munkalapra). Gondoskodjon a készülék körüli megfelelő szellőzésről.
Tisztítson meg minden alkatrészt a „Tisztítás és
ápolás“ r
özött felfelé legalább 10 cm,
ező esetben tűzveszély fenyeget és
l. mosogató, mosdókagyló mellé, vagy ned-
ozsdamentes acél munkalapra vagy termé-
észben leírtak alapján.
Üvegajtó
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne támaszkodjon az üvegajtóra 6.
en tárgyakat az üvegajtóra 6.
Ne tegy Ezáltal megsérülhetnek a csuklópántok.
Ha különösen magas zsírtartalmú ételt készít,
akk
or nagyobb füst képződhet. Ebben az esetben ne csukja be teljesen az üvegajtót 6, hanem hagyja résnyire nyitva: Az üvegajtó 6 ütköző pozícióval rendelkezik, így csak résnyire marad nyitva: Ha az üvegajtót 6 óvatosan csukja be, akkor kevéssel a bezáródás előtt ebben a helyzetben marad.
Morzsatálca behelyezése
Tolja be a morzsatálcát 7 az alsó fűtőszálak 8
alá oly módon, hogy egyenletesen feküdjön a készülék alján.
20
SGBR 1500 A1
Nyárs használata
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A forró nyárs z k
kiemeléséhez mindig használja a fogót w.
A grillezni kívánt élelmiszert a két
n
yárskapoccsal t rögzítheti a nyársra z. Oldja ki a nyárskapcsok t rögzítőit r, majd tolja el ezeket oly módon, hogy a grillezni kívánt élelmiszert megfelelően tartsák, végül szorítsa meg ismét a rögzítőket r.
Először a nyárs z hor
be a hajtóműbe 1 (1. ábra):
1. ábra: Nyárs z betolása a hajtóműbe 1.
Ezután a nyárs z hor
helyezze be a nyárstartóba 9 (2. ábra):
észülékbe helyezéséhez és
ony nélküli végét tolja
onnyal ellátott másik végét
TUDNIVALÓ
Nyárs z használata esetén a sütőlemezt q
mindig az alsó sínr ilyenkor felfogja a lecsepegő folyadékot.
A forró nyárs z kiemeléséhez hely
w végén lévő kampót a nyárs z végén lévő mélyedésekbe (3. ábra):
3. ábra: A fogó w beakasztása a nyársba z
Először a nyárs z bal oldalát emelje ki a n
tartóból 9, majd a nyársat z húzza ki a hajtóműből 1.
e kell helyezni. A tepsi
ezze a fogó
HU
yárs-
2. ábra: Nyárs z behelyezése a nyárstartóba 9
SGBR 1500 A1
21
Sütőlemez/sütőrács használata
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A forró sütőlemez q/forr
HU
szülékbe való behelyezéséhez, vagy kiemelé­séhez használja mindig a fogót 0.
A sütőlemezt q/sütőr
lék sütőterében lévő 3 sín egyikére.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A sütőlemezt q/sütőr
közvetlenül a fűtőszálakra 8.
A forró sütőlemez q v
léséhez a fogót 0 az alábbiak szerint kell beakasztani:
4. ábra: A fogó 0 beakasztása a sütőrácsba e
ó sütőrács e ké-
ácsot e tolja be a készü-
ácsot e soha ne tolja
agy a sütőrács e kieme-
Az első használat előtt
1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
2) Forgassa a hőmérséklet-szabályozót 2 az óramutató járásával megegyező irányba ütközésig, a legmagasabb hőmérsékletre.
3) A funkciókapcsolót 3 tekerje „felső és alsó sütésre“
4) Nyissa ki az üvegajtót 6 és a művelet közben hagyja nyitva.
5) Vegye ki az esetlegesen a sütőtérbe helyezett tartozékokat.
6) Állítsa be az időzítőt 4 20 percre.
TUDNIVALÓ
A készülék első felmelegedése során a gyár-
tásból visszamar füstöt és szagot érezhet. Ez teljesen normális és veszélytelen. Gondoskodjon elegendő szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot.
A készülék 20 perc múlva magától kikapcsol. A sütési folyamat idő előtti megszakításához forgassa el a hőmérséklet-szabályozót 2 az óramutató járásával ellentétes irányba, egészen ütközésig, és állítsa az időzítőt 4 „OFF - 0” állásba.
7) Hagyja lehűlni a készüléket és tisztítsa meg a “Tisztítás és ápolás” részben leírtak szerint.
A készülék ezzel üzemkész.
.
adt anyagok miatt enyhe
5. ábra: A fogó 0 beakasztása a sütőlemezbe q.
22
SGBR 1500 A1
A készülék használata
Funkciókapcsoló
A funkciókapcsoló 3 segítségével bekapcsolhatja a készüléket, és 5 különféle funkciót állíthat be:
Jelzések Jelentés
„Felső sütés"
pl. átsütéshez
„Alsó sütés"
pl. sütemény sütéséhez
„Felső & alsó sütés“
pl. pizza sütéséhez
„Felső & alsó sütés/légkeve-
rés/nyárs“
pl. szárnyas grillezéséhez
„Felső & alsó sütés/légkeve-
rés“
pl. zsemle átsütéséhez
OFF
Hőmérséklet-szabályozó
A hőmérséklet-szabályzóval 2 beállíthatja a kívánt hőmérsékletet.
A „felső sütés“
& alsó sütés“ megfelelő hőmérsékletét a „ “ jelzésű skála segítségével állíthatja be.
A „felső & alsó sütés/légkeverés/nyárs“
vagy „felső & alsó sütés/légkeverés“ megfelelő hőmérsékletét a „ “ jelzésű skála segítségével állíthatja be.
„OFF“ a készülék ki van
kapcsolva
, „alsó sütés“ vagy „felső
Időzítő
Az időzítő 4 segítségégével a sütési időt állíthatja be:
Állítsa az időzítőt 4 a kív
A beállított idő elteltével hangjelzés hangzik fel, és a készülék felfűtése leáll. A „felső & alsó sütés/légkeverés/nyárs“ funkció kiválasztása esetén megáll a nyárs z forgatása.
ánt sütési időre.
Grillezés és sütés
1) Helyezze be a morzsatálcát 7 a készülékbe.
2) Vegye ki a sütőrácsot e és a sütőlemezt q a készülékből. Szükség esetén bélelje ki sütőpa­pírral a sütőlemezt q, illetve kenje be sütéshez alkalmas zsiradékkal.
TUDNIVALÓ
Az ételtől függően a sütő előmelegítést
yel. Tartsa magát az adott receptben
igén foglaltakhoz. Az előmelegítés az alábbi esetekben jelent megoldást:
– nagyon rövid sütési idő, – ropogós kéreg, – állandó hőmérsékletet igénylő, érzékeny
ételek, például szufl
Ha nem szükséges előmelegítés, akkor hagyja
ki a 3. lépést).
3)
Fűtse fel a készüléket kb. 10 percen keresztül (hőmérséklet-beállítástól függően) a kívánt hőmérsékletre:
– Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a hőmér-
séklet-szabály lelő skála használatára (lásd: „Hőmérséklet­szabályozó“.)
– Ezt követően, válassza ki a kívánt funkciót
ciókapcsolóval 3.
a funk
ék.
ozóval 2. Ügyeljen a megfe-
HU
SGBR 1500 A1
23
HU
TUDNIVALÓ
A légkeverés használata esetén elhagyhatja
a sütő- és grillezőtér előmelegítését.
– Állítsa be az előmelegítési időt (kb. 10 perc)
az időzítőv
– Csukja be az üvegajtót 6.
Az idő lejártát követően, helyezze a grillezni,
4) illetve sütni kívánt élelmiszert a sütőrácsra e, illetve a sütőlapra q, majd tolja be a sínek egyikére. Ügyeljen arra, hogy a grillezni, illetve sütni kívánt élelmiszer megfelelő távolságra le­gyen a készülék belső falaitól és a fűtőszálaktól.
el 4.
A beállított idő elteltével a készülék automatikusan kikapcsol, hangjelzés hallatszik fel, és a működés­jelző lámpa 5 kialszik.
TUDNIVALÓ
A sütési folyamat idő előtti megszakításához
gassa el a hőmérséklet-szabályozót 2 az
for óramutató járásával ellentétes irányba, egészen ütközésig, és állítsa az időzítőt 4 „OFF - 0" állásba.
7) A sütést követően vegye ki a sütőrácsot, e, illetve a sütőlemezt q a fogó 0 segítségével.
8) Állítsa a funkciókapcsolót 3 „OFF" állásba.
TUDNIVALÓ
Ha a sütőrácson e er
készít, tolja a sütőlemezt q a legalsó sínre. Így felfogható a lecsöpögő zsiradék és a ké­szülék a későbbikben könnyebben tisztítható.
5) A grillezés/sütés megkezdése előtt csukja be az üvegajtót 6.
6) Állítsa be a kívánt grillezési, illetve sütési időt az időzítővel 4. A maximális grillezési, illetve sütési idő 120 perc.
TUDNIVALÓ
Amennyiben az étel grillezési/sütési ideje
nem éri el a 20 per először állítsa 40 percre, majd állítsa vissza a kívánt grillezési/sütési időre.
A működésjelző lámpa 5 jelzi a készülék be- kapcsolt állapotát. Az időzítő 4 kapcsolója az óramutató járásával ellentétesen, az „OFF - 0“ felé forog.
ősen csöpögő grillételt
cet, akkor az időzítőt 4
Grillezés nyárssal
1) Helyezze be a morzsatálcát 7 a készülékbe.
2) Ha esetleg be van helyezve, vegye ki a nyársat z a készülékből.
3) Csúsztassa a sütőlemezt q a legalsó sínre.
4) Rögzítse a grillezni kívánt élelmiszert a nyárs­kapcsok t segítségével. Ügyeljen arra, hogy a grillezni kívánt élelmiszer a sütőtér-fal érintése nélkül, szabadon tudjon forogni a sütőtérben. A nyárs z forgásiránya könnyen megváltoz­hat akkor, ha ellenállásba ütközik a grillétel. A nyárson z lévő két mélyedésnek szabadon kell maradnia, ellenkező esetben a nyársat z nem lehet megfogni a fogóval w.
5) Rögzítse a nyársat z a sütőtérben (lásd a „Nyárs használata“ fejezetet).
6) Csukja be az üvegajtót 6.
24
SGBR 1500 A1
TUDNIVALÓ
A sütési folyamat idő előtti megszakításához
gassa el a hőmérséklet-szabályozót 2 az
for óramutató járásával ellentétes irányba, egészen ütközésig, és állítsa az időzítőt 4 OFF - 0 állásba.
7) Állítsa be a hőmérséklet-szabályozón 2 a kívánt hőmérsékletet.
8) Állítsa a funkciókapcsolót 3 „felső & alsó sütés/légkeverés/nyárs
be az időzítőn 4 a kívánt grillezési időt. A készülék megkezdi a grillezést, és a nyárs z forogni kezd.
A működésjelző lámpa 5 jelzi a készülék be- kapcsolt állapotát. Az időzítő 4 kapcsolója az óramutató járásával ellentétesen, az „OFF - 0” felé forog.
A beállított idő elteltével a készülék automatikusan kikapcsol, hangjelzés hallatszik fel, és a működést jelző lámpa 5 kialszik.
TUDNIVALÓ
A sütési folyamat idő előtti megszakításához
gassa el a hőmérséklet-szabályozót 2 az
for óramutató járásával ellentétes irányba, egészen ütközésig, és állítsa az időzítőt 4 „OFF - 0“ állásba.
9) A grillezést követően távolítsa el a nyársat z a fogó w segítségével.
10) Állítsa a funkciókapcsolót 3 „OFF" állásba.
“ állásba. Állítsa
GRILLCSIRKE - PÉLDA
Hozzávalók
grillcsirke (kb. 1,3 kg, megtisztítva)fűszerek (só, paprika)étolaj
1)
Belülről és kívülről sózza be és paprikázza be a grillcsirkét. Külső részét kenje be hőálló étolajjal.
2) Tolja fel grillnyársra a grillcsirkét, majd rögzítse a nyárskapcsok t segítségével. Ügyeljen arra, hogy a nyárs z mélyedései szabadon maradjanak, így azokat z könnye­dén megfoghatja a fogó w segítségével. A grillcsirke formájától függően, szükség lehet a szárnyak és combok tűzálló kötöző cérnával történő rögzítésére, hogy forgás közben ne ütközzenek a készülékhez.
3) Csúsztassa a sütőlemezt q a legalsó sínre.
4) A készüléket melegítse kb. 10 percen keresz­tül a „Felső & alsó sütés/légkeverés“
funkcióval kb. 210°C-ra.
5) A nyársra helyezett grillcsirkét helyezze be a készülékbe a fogó w segítségével.
6) Állítsa a funkciókapcsolót „Felső & alsó sütés/légkeverés/nyárs
és csukja be az ajtót.
7) Állítsa az időzítőt 4 kb. 90 percre. A sütési idő a grillcsirke méretétől és jellem­zőitől függően eltérő lehet.
8) A grillcsirkét időnként kenegesse át étolajjal. Bőre így ropogós lesz.
9) A beállított idő leteltét követően óvatosan vegye ki a nyársra helyezett grillcsirkét a fogó w segítségével. Oldja ki a nyárs­kapcsokat t és húzza le a nyárson lévő grillcsirkét z.
“ pozícióba,
HU
SGBR 1500 A1
25
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt mindig húzza ki az aljzatból a
HU
hálózati csatlak veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mindig hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt
megtisztítaná. Egy áll fenn!
ozót. Elektromos áramütés
éb esetben balesetveszély
A készüléket nedves kendővel törölje át. Szükség
esetén tegy majd tiszta vízzel benedvesített kendővel törölje át a felületet. Töröljön mindent teljesen szárazra.
A sütőteret és az üvegajtót 6 nedv
tisztítsa. Szükség esetén tegyen mosogatószert a törlőkendőre, majd tiszta vízzel benedvesített kendővel törölje át a felületet. Töröljön mindent teljesen szárazra.
A fogót 0/w, a n
a rögzítőket r, a sütőlapot q, a sütőrácsot e és a morzsatálcát 7 meleg mosogatószeres vízben tisztítsa. A tisztítás után minden alkatrészt alaposan szárítson meg.
en mosogatószert a törlőkendőre,
es kendővel
yársat z, a nyárskapcsokat t,
A legjobb, ha a készüléket és a tartozékokat
ögtön a lehűlés után megtisztítja. Ebben az
r esetben az élelmiszer-maradékok könnyebben eltávolíthatók.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használjon súroló vagy erős hatású tisztí-
ert! Ezek kárt tehetnek a felületben.
tósz
Ne tisztítsa a készüléket mosogatógépben!Ne tisztítsa a sütőteret sütőtisztító spray-vel,
miv
el a fűtőszálakra ragadt maradványokat
nem lehet eltávolítani.
Tárolás
A megtisztított készüléket és a tartozékokat
tiszta, pormentes és száraz helyen kell tárolni.
26
SGBR 1500 A1
Hibaelhárítás
Hiba Oka Megoldás
A hálózati csatlakozó nincs az elektromos hálózatra csatlakoztatva.
A készülék nem
működik.
Világít a működés-
jelző lámpa 5,
de a készülék nem
melegszik fel.
Az ételek sütési ideje
nagyon hosszúnak
tűnik.
Használat közben
füst és szag kelet-
kezik.
Ha a hibát nem lehet elhárítani a fenti hibaelhárító tippekkel, vagy ha ezektől eltérő zavarokat észlel, akkor forduljon szervizünkhöz.
A hálózati csatlakozó aljzat hibás.
A készülék elromlott. Forduljon a szervizhez.
A funkciókapcsoló 3 OFF állásban áll.
Nagyon sokszor kinyitották az üvegajtót 6 a sütés ellenőrzéséhez.
Helytelen hőmérséklet-értéket állítottak be.
A fűtőszálakon tisztítószer vagy élelmiszer-maradványok maradtak.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
Használjon másik csatlakozó aljzatot!
Tekerje a funkciókapcsolót 3 a kívánt funkcióra.
Az üvegajtót 6 csak szükség esetén nyissa ki.
Ellenőrizze a hőmérséklet-beál­lítást.
Vegye ki az ételeket és a füst teljes megszűnéséig nyitott üveg ajtóval 6 folytassa a sütést.
HU
SGBR 1500 A1
27
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolá-
HU
sára őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja bekülde­ni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülé­sére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállás­sal. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legké­sőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 102464
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulla­dékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyet a helyi hulladékhasznosí­tónál adhat le.
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép­európai idő szerint)
28
SGBR 1500 A1
Kazalo
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vsebina kompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Uporaba naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Steklena vrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vstavljanje pladnja za drobtine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uporaba vrtljivega nabodala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uporaba pekača/rešetke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Uporaba naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Funkcijsko stikalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Gumb za nastavitev temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Časovnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Peka na žaru in v pečici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Peka na žaru z vrtljivim nabodalom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Čiščenje in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
SI
Odprava napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Odstranjevanje med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
SGBR 1500 A1
29
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomemb­ne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako,
SI
kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Pečica z žarom je namenjena izključno za segreva­nje, pripravo in peko jedi na žaru.
Naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Vsaka druga vrsta uporabe velja za nepredvideno in lahko privede do materialne škode ali celo do telesnih poškodb.
Vsebina kompleta
Pečica s funkcijo žara1 pekač1 rešetka2 prijemaliVrtljivo nabodalo z 2 sponkama1 pladenj za drobtineNavodila za uporabo
Opis naprave
Slika A:
1 pogon 2 gumb za nastavitev temperature 3 funkcijsko stikalo 4 časovnik 5 kontrolna lučka 6 steklena vrata 7 vstavljen pladenj za drobtine 8 spodnji grelni palici 9 sprejemni nastavek za vrtljivo nabodalo
Slika B:
0 prijemalo (za pekač ali rešetko) q pekač w prijemalo (za vrtljivo nabodalo) e rešetka r zapora t sponki vrtljivega nabodala z vrtljivo nabodalo
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220 - 240 V~,
50/60 Hz
Največja poraba električne energije: 1500 W
NAPOTEK
Takoj ko izdelek in vse sestavne dele vzamete iz
e, preverite, ali komplet vsebuje vse dele
embalaž in ali ti niso poškodovani. Po potrebi se obrnite na servisno službo.
30
SGBR 1500 A1
Varnostni napotki
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. V tem primeru
varnost ni zagotovljena in jamstvo preneha veljati. Okvarjeno napravo dajte v popravilo samo trgovcu ali pooblaščenim strokov­nim osebam.
Da se izognete nevarnostim, naj vam poškodovane električne
vtiče ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba.
Ne dovolite, da bi v ohišje naprave zašle tekočine. Naprave ne
smete izpostavljati vlagi in je uporabljati na prostem. Poleg tega na napravo ne postavljajte nobenih predmetov, napolnjenih s tekočino, npr. vaz. Obstaja nevarnost požara in električnega udara! Če v ohišje naprave vseeno vdre tekočina, električni vtič naprave takoj potegnite iz vtičnice in dajte napravo v popravilo.
Naprave, električnega kabla in vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi
rokami. V nasprotnem primeru lahko pride do udara električnega toka.
SI
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Če pridejo med delovanjem ostanki tekočine v stik z deli pod električno napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara.
SGBR 1500 A1
31
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in
osebe z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposob­nostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave
SI
in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki,
razen če so starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom.
Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in priključni
napeljavi ni dovoljeno.
Električni kabel položite tako, da nihče ne more stopiti nanj ali
se spotakniti čezenj.
Med uporabo se nikoli ne dotikajte steklenih vrat ali ohišja, saj
se to zelo segreje. Za odpiranje steklenih vrat uporabljajte krpo za prijemanje loncev ipd., da preprečite opekline!
Nikoli se ne dotikajte grelnih palic ali okna med delovanjem na-
prave ali preden se je naprava ohladila. Med delovanjem pečice vanjo ne segajte. Počakajte, da se naprava ohladi. Drugače bi se lahko opekli.
Po uporabi napravo pustite, da se ohladi, preden jo prestavite
drugam.
Pri delu z vročo napravo vedno uporabljajte rokavice ali krpe
za prijemanje loncev!
Previdno! Vroča površina!
32
SGBR 1500 A1
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.Preprečite, da bi naprava, električni kabel ali električni vtič prišel
v stik z viri vročine, kot so kuhalne plošče ali odprti plameni.
Napravo uporabljajte samo s priloženo originalno opremo.Električnega kabla ne prepogibajte in ga ne stiskajte.Električni kabel iz električne vtičnice zmeraj povlecite za vtič,
ne vlecite pa za sam kabel.
Med delovanjem v neposredni bližini pečice z žarom ne sme biti
hitro vnetljivih materialov (npr. kuhinjske krpe, krpe za prijemanje loncev itd.).
Na, nad ali v napravi nikoli ne sušite tekstilnih izdelkov ali pred-
metov. Obstaja nevarnost požara.
SI
SGBR 1500 A1
33
Namestitev
Uporaba naprave
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Naprave nikoli ne postavljajte pod viseče
omarice ali poleg zav vnetljivih predmetov.
Razdalja naprave do visečih omaric, stropov,
SI
sten ali podobnega mor najmanj 10cm, ob strani pa po 5cm. Zato naprave ne smete postavljati v omare ipd. V nasprotnem primeru ni možno zadostno prezračevanje naprave in lahko pride do požara ali okvare pečice.
Napravo postavite samo na podlago, odporno
pr
oti vročini. V nasprotnem primeru lahko pride do požara in okvare naprave. Površina pod dnom naprave se lahko obarva in poškoduje. Poleg tega bi na mehki podlagi lahko ostale trajne sledi.
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Naprave ne postavljajte v neposredno bližino
ode, npr. ob pomivalna korita, kadi za pranje
v ali v vlažne kletne prostore. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara.
Napravo postavite na trdno, ravno in proti vročini
odporno podlago (npr nerjavnega jekla ali na plošče iz naravnega kamna, na primer granita). Poskrbite za zado­sten pretok zraka okrog naprave.
Očistite vse dele naprave, kot je opisano v po-
glavju „Čišč
enje in vzdrževanje“.
es, sten omar ali drugih
a navzgor znašati
. na delovne površine iz
Steklena vrata
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Ne naslanjajte se na steklena vrata 6.
Na steklena vr predmetov. To bi poškodovalo tečaje vrat.
Če so živila, ki jih pripravljate, zelo mastna, se
lahk
o pojavi močnejši dim. V takem primeru steklenih vrat 6 ne zaprite popolnoma, ampak jih pustite odprta za velikost špranje: Steklena vrata 6 imajo položaj, v katerem se zaskočijo, tako da ostanejo odprta za velikost špranje: Če steklena vrata 6 previdno priprete, se malce pred zaprtjem zaskočijo v tem položaju.
ata 6 ne odlagajte nobenih
Vstavljanje pladnja za drobtine
Potisnite pladenj za drobtine 7 pod spodnji
grelni palici 8, tako da se po vsej površini prilega dnu naprave.
34
SGBR 1500 A1
Uporaba vrtljivega nabodala
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Vedno uporabljajte prijemalo w za v
vročega vrtljivega nabodala z v napravo in za jemanje iz naprave.
Z obema sponkama vrtljivega nabodala t lahk
živilo za peko na žaru pritrdite na vrtljivem na­bodalu z. Sprostite zapori r na sponkah vrtljivega nabo­dala t, premaknite ju tako, da je živilo za peko na žaru trdno vpeto med sponkama, in zapori r ponovno trdno privijte.
Najprej potisnite konec vrtljivega nabodala z
ez utora v pogon 1 (slika 1):
br
stavljanje
NAPOTEK
Vedno vstavite pekač q v spodnje v
kadar uporabljate vrtljivo nabodalo z. Pekač prestreže tekočino, ki se cedi iz jedi.
Za odstranjevanje vročega vrtljivega nabo-
dala z k
o
v vdolbini na vrtljivem nabodalu z (slika 3):
Slika 3: Vstavitev prijemala w pod vrtljivo nabo­dalo z
avlja na koncu prijemala w vstavite
odilo,
SI
Slika 1: Potisnite vrtljivo nabodalo z v pogon 1.
Potem vstavite drugi konec vrtljivega nabodala z
z
globokim utorom v sprejemni nastavek za
vrtljivo nabodalo 9 (slika 2):
Slika 2: Vstavite vrtljivo nabodalo z v sprejemni
nastavek za vrtljivo nabodalo 9.
SGBR 1500 A1
Najprej dvignite levo stran vrtljivega nabodala z
iz spr
ejemnega nastavka za vrtljivo nabodalo 9, potem pa vrtljivo nabodalo z povlecite iz pogona 1.
35
Uporaba pekača/rešetke
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Vedno uporabljajte prijemalo 0, k
napravo vstavljate ali iz nje jemljete vroči pekač q/vročo rešetko e.
Potisnite pekač q/r
SI
v pečici naprave.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Pekača q/r
neposredno na grelni palici 8.
Da lahko odstranite vroč pekač q ali r
vstavite prijemalo 0, kot sledi:
Slika 4: Vstavitev prijemala 0 pri rešetki e.
ešetko e v eno od 3 vodil
ešetke e nikoli ne odlagajte
adar v
ešetko e,
Pred prvo uporabo
1) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
2) Gumb za nastavitev temperature 2 obrnite do konca v smeri urnega kazalca na najvišjo temperaturo.
3) Obrnite funkcijsko stikalo 3 na „zgornji in spodnji grelnik“
4) Odprite steklena vrata 6 in jih za ta postopek pustite odprta.
5) Odstranite morebiti vstavljen pribor iz pečice.
6) Obrnite in nastavite časovnik 4 na 20 minut.
NAPOTEK
Pri prvem segrevanju naprave lahko zaradi
ov od proizvodnje nastaneta rahel
ostank dim in vonj. To je popolnoma normalno in ni nevarno. Poskrbite za zadostno prezračevanje, tako da na primer odprete okno.
Naprava se po 20 minutah samodejno izklopi. Če želite postopek segrevanja predčasno pre­kiniti, do konca obrnite gumb za nastavitev temperature 2 v nasprotni smeri urnega ka­zalca in časovnik 4 nastavite na "OFF – 0".
7) Počakajte, da se naprava ohladi, in jo očistite, kot je opisano v poglavju „Čiščenje in vzdrže­vanje“.
Naprava je zdaj pripravljena za uporabo.
.
Slika 5: Vstavitev prijemala 0 pri pekaču q.
36
SGBR 1500 A1
Uporaba naprave
Funkcijsko stikalo
S funkcijskim stikalom 3 lahko vklopite napravo in nastavite 5 različnih funkcij:
Simbol Pomen
„zgornji grelnik“
npr. za opekanje
„spodnji grelnik“
npr. za peko peciva
„zgornji in spodnji grelnik“
npr. za peko pice
„zgornji in spodnji grelnik/
kroženje zraka/vrtljivo
nabodalo“
npr. za peko perutnine na
žaru
„zgornji in spodnji grelnik/
kroženje zraka“
npr. za dokončno peko
žemljic
OFF
Gumb za nastavitev temperature
Z gumbom za nastavitev temperature 2 lahko nastavite želeno temperaturo.
Ko nastavljate temperaturo za funkcije „zgornji
gr
elnik“ , „spodnji grelnik“ ali „zgornji in spodnji grelnik“ , si pomagajte s skalo z oznako „ “.
Ko nastavljate temperaturo za funkcije „zgornji
in spodnji gr bodalo“ ali „zgornji in spodnji grelnik/ kroženje zraka“ , si pomagajte s skalo z oznako „ “.
elnik/kroženje zraka/vrtljivo na-
„OFF“ – naprava je
izklopljena
Časovnik
S pomočjo časovnika 4 lahko nastavite čas priprave jedi:
Časovnik 4 pr
jedi. Po koncu nastavljenega časa se oglasi zvočni signal in naprava se preneha segrevati. Če je izbrana funkcija „zgornji in spodnji grelnik/ kroženje zraka/vrtljivo nabodalo“ zaustavi tudi obračanje vrtljivega nabodala z.
estavite na želeno stopnjo priprave
, se
Peka na žaru in v pečici
1) Položite pladenj za drobtine 7 v napravo.
2) Rešetko e in pekač q vzemite iz naprave. Po potrebi ju obložite s papirjem za peko oz. pekač q premažite z maščobo, primerno za peko.
NAPOTEK
Odvisno od jedi je pečico morda treba pred-
hodno segr receptu. Predhodno segrevanje je vsekakor smiselno pri:
– zelo kratkem času peke, – hrustljavi skorji, – občutljivih jedeh, za katere je potrebna
Če predhodno segrevanje ni potrebno,
pr
eskočite 3. korak.
3) Počakajte pribl. 10 minut (odvisno od nastav­ljene temperature), da se naprava segreje na želeno temperaturo:
– Izberite želeno temperaturo z gumbom za
nastavite uporabljate pravilno skalo (glejte poglavje „Gumb za nastavitev temperature“).
– Potem s funkcijskim stikalom 3 izberite
ž
eti. Upoštevajte navodila v svojem
stalna temper
eleno funkcijo.
atura, kot na primer sufl e.
v temperature 2. Pazite na to, da
SI
SGBR 1500 A1
37
NAPOTEK
Če izberete funkcijo kroženja zraka, lahko
aviloma pečete brez predhodnega segre-
pr vanja pečice.
– S časovnikom 4 nastavite čas pr
segrevanja (pribl. 10 minut).
SI
– Zaprite steklena vrata 6.
Ko čas poteče, jed za pripravo na žaru oz.
4) peko položite na rešetko e oz. v pekač q in rešetko ali pekač potisnite v eno od vodil v pe­čici. Pri tem pazite, da ima jed za pripravo na žaru oz. peko zadostno razdaljo do notranjih sten in grelnih palic naprave.
NAPOTEK
Če na rešetki e pripr
joče živilo za peko na žaru, v najnižje vodilo potisnite pekač q. Tako se npr. prestreže maščoba, ki kaplja z živila, in lahko napravo pozneje lažje očistite.
5) Pred začetkom peke ali priprave jedi na žaru zaprite steklena vrata 6.
6) S časovnikom 4 nastavite želeni čas priprave jedi na žaru oz. peke. Najdaljši možen čas priprave jedi na žaru oz. peke je 120minut.
NAPOTEK
Če znaša čas priprave vaše jedi na žaru oz.
e manj kot 20minut, časovnik 4 najprej
pek prestavite na 40 minut in potem nazaj na želeni čas priprave jedi na žaru oz. peke.
avljate močno kaplja-
edhodnega
Naprava se po poteku nastavljenega časa samo­dejno izklopi, oglasi se zvočni signal in kontrolna lučka 5 ugasne.
NAPOTEK
Če želite postopek segrevanja predčasno prekiniti,
onca obrnite gumb za nastavitev tempera-
do k ture 2 v nasprotni smeri urnega kazalca in časovnik 4 nastavite na „OFF – 0“.
7) Po postopku segrevanja rešetko e oz. pekač q s pomočjo prijemala 0 vzemite ven.
8) Funkcijsko stikalo 3 prestavite na „OFF“.
Peka na žaru z vrtljivim nabodalom
1) Položite pladenj za drobtine 7 v napravo.
2) Če je vstavljeno, vzemite vrtljivo nabodalo z iz naprave.
3) Potisnite pekač q v najnižje vodilo.
4) Pritrdite živilo za peko na žaru s sponkama vrtljivega nabodala t. Pazite na to, da se živilo za peko na žaru lahko prosto vrti v pečici, ne da bi ga pri tem kaj oviralo. Zgodi se lahko, da vrtljivo nabodalo z spremeni smer vrtenja, če živilo za peko na žaru zadene ob oviro. Obe vdolbini na vrtljivem nabodalu z morata biti prosto dostopni, drugače vrtljivega nabo­dala z ni mogoče prijeti s prijemalom w.
5) Pritrdite vrtljivo nabodalo z v pečici (glejte poglavje „Uporaba vrtljivega nabodala“).
6) Zaprite steklena vrata 6.
Kontrolna lučka 5 prikazuje, da je naprava vklop­ljena. Stikalo časovnika 4 se sedaj pomika v na- sprotni smeri urnega kazalca proti „OFF – 0“.
38
SGBR 1500 A1
NAPOTEK
Če želite postopek segrevanja predčasno prekiniti,
onca obrnite gumb za nastavitev tempe-
do k rature 2 v nasprotni smeri urnega kazalca in časovnik 4 nastavite na „OFF – 0“.
7) Z gumbom za nastavitev temperature 2 nasta­vite želeno temperaturo.
8) Prestavite funkcijsko stikalo 3 na „zgornji in spodnji grelnik/kroženje zraka/vrtljivo naboda­lo čas peke na žaru. Naprava zažene postopek peke na žaru in vrtljivo nabodalo z se vrti.
Kontrolna lučka 5 prikazuje, da je naprava vklop­ljena. Stikalo časovnika 4 se sedaj pomika v nasprotni smeri urnega kazalca proti „OFF – 0“.
Naprava se po poteku nastavljenega časa samo­dejno izklopi, oglasi se zvočni signal in kontrolna lučka 5 ugasne.
NAPOTEK
Če želite postopek segrevanja predčasno prekiniti, do k ture 2 v nasprotni smeri urnega kazalca in časov­nik 4 nastavite na „OFF – 0“.
9) Po koncu peke na žaru vrtljivo nabodalo z s pomočjo prijemala w vzemite ven.
10) Funkcijsko stikalo 3 prestavite na „OFF“.
“. Na časovniku 4 nastavite želeni
onca obrnite gumb za nastavitev tempera-
PRIMER PIŠČANCA NA ŽARU
Sestavine
piščanec za peko na žaru (pribl. 1,3 kg,
br
ez drobovine)
začimbe (sol, paprika)jedilno olje
1)
Piščanca za peko na žaru s soljo in mleto papriko začinite zunaj ter znotraj. Na zunanji strani ga premažite z jedilnim oljem, odpornim proti vročini.
2) Potisnite piščanca za peko na žaru na vrtljivo nabodalo in ga pritrdite s sponkama vrtlji­vega nabodala t. Pri tem pazite na to, da vdolbine na vrtljivem nabodalu z ostanejo prosto dostopne, da lahko vrtljivo nabodalo z primete s prijemalom w. Odvisno od oblike piščanca je mogoče treba njegova krila in bedra pritrditi z ognjevarno vrvico, da med obračanjem ne udarjajo okrog sebe.
3) Potisnite pekač q v najnižje vodilo.
4) Napravo v času pribl. 10 minut s funkcijo „zgornji in spodnji grelnik/kroženje zraka“
predhodno segrejte na pribl. 210 °C.
5) Piščanca na vrtljivem nabodalu s pomočjo prijemala w namestite v napravo.
6) Nastavite funkcijsko stikalo na „zgornji in spodnji grelnik/kroženje zraka/vrtljivo nabodalo
7) Časovnik 4 nastavite na pribl. 90 minut. Čas priprave jedi se lahko razlikuje, kar je odvisno od velikosti in lastnosti piščanca za peko na žaru.
8) Piščanca za peko na žaru med pripravo vedno znova premažite z malce jedilnega olja. Tako bo bolj hrustljav.
9) Ko je nastavljeni čas potekel, vzemite nabo­dalo s piščancem previdno ven s prijemalom w. Sprostite sponki vrtljivega nabodala t in piščanca povlecite z nabodala z.
“ in zaprite vrata.
SI
SGBR 1500 A1
39
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite
iz električne vtičnice! Obstaja ne električnega udara!
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali
SI
druge tekočine!
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pred čiščenjem vedno počakajte, da se na-
ava ohladi. V nasprotnem primeru obstaja
pr nevarnost opeklin!
Najbolje, da napravo in dele pribora očistite,
oj ko se ohladijo. Tako boste lažje odstranili
tak ostanke živil.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistilnih
edstev. Ta bi lahko poškodovala površino!
sr
Delov naprave ne čistite v pomivalnem stroju!Notranjosti pečice ne čistite s pršilom za
čišč
enje pečic, saj ostankov pršila na grelnih
palicah ne bo več mogoče odstraniti.
varnost
Napravo obrišite z vlažno krpo. Po potrebi na
krpo nanesite blago pomiv šine naknadno obrišite s krpo, navlaženo s čisto vodo. Vse dele naprave skrbno osušite.
Notranjost pečice in steklena vrata 6 očistite
z vlažno krpo. P blago pomivalno sredstvo in površine naknadno obrišite s krpo, navlaženo s čisto vodo. Vse dele naprave skrbno osušite.
Očistite prijemali 0/w, vr
sponki vrtljivega nabodala t, zapori r, pekač q, rešetko e in pladenj za drobtine 7 v topli vodi za pomivanje. Po čiščenju vse dele dobro osušite.
o potrebi na krpo nanesite
alno sredstvo in povr-
tljivo nabodalo z,
Shranjevanje
Očiščeno napravo in njen pribor hranite na
čistem ter suhem mestu brez prisotnosti prahu.
40
SGBR 1500 A1
Odprava napak
Napaka Vzrok Rešitev
Električni vtič ni priklopljen na električno omrežje.
Naprava ne deluje.
Kontrolna lučka 5
sveti, naprava pa se
ne segreva.
Čas priprave jedi se
zdi zelo dolg.
Med uporabo se
pojavljata tudi dim in
neprijeten vonj.
Če motenj ni mogoče odpraviti s pomočjo navedenih ukrepov ali če ugotovite druge vrste motenj, se obrnite na naš servis.
Električna vtičnica je pokvarjena.
Naprava je okvarjena. Obrnite se na servisno službo.
Funkcijsko stikalo 3 je na OFF.
Steklena vrata 6 so bila zelo pogosto odprta zaradi preverjanja napredovanja priprave jedi.
Nastavljena je napačna temperatura. Preverite temperaturne nastavitve.
Na grelnih palicah so ostanki čistilnih sredstev ali živil.
Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
Uporabite drugo električno vtičnico.
Obrnite funkcijsko stikalo 3 na želeno funkcijo.
Steklenih vrat 6 ne odpirajte pogosteje, kot je nujno potrebno.
Vzemite jedi iz naprave in nadaljujte postopek priprave pri odprtih steklenih vratih 6, dokler dim ne preneha nastajati.
SI
SGBR 1500 A1
41
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SI
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 102464
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetu­jemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini­malno dobo, ki je zahtevana s strani zakono­daje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan­cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne
odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za od­stranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov,
ki jih lahko oddate na krajevnih zbirališčih odpadkov za recikliranje.
42
SGBR 1500 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Použití přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Skleněná dvířka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vložení plechu na drobky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Použití otočného rožně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Použití pečicího plechu / mřížového roštu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Obsluha přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Přepínač funkcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Regulátor teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Grilování a pečení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Grilování sotočným rožněm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Záruka a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
CZ
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
SGBR 1500 A1
43
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a prouvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
CZ
Použití vsouladu surčením
Grilovací a pečicí trouba slouží výhradně kohřívání, pečení a grilování jídel.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomác­nostech pro soukromé účely. Není určen kprofesio­nálnímu použití.
Jakékoli jiné použití neodpovídá určenému účelu a může vést ke vzniku hmotných škod, nebo dokonce ke škodám na zdraví osob.
Rozsah dodávky
Trouba na grilování a pečení1 pečicí plech1 mřížový rošt2 kleštěOtočný rožeň s2svorkami1 plech na drobkyNávod kobsluze
Popis přístroje
ObrázekA:
1 Pohon 2 Regulátor teploty 3 Přepínač funkcí 4 Časovač 5 Kontrolka 6 Skleněná dvířka 7 Vložený plech na drobky 8 Dolní topné tyče 9 Upínání otočného rožně
ObrázekB:
0 Kleště (pro pečicí plech a mřížový rošt) q Pečicí plech w Kleště (pro otočný rožeň) e Mřížový rošt r Zajišťovací šrouby t Svorky otočného rožně z Otočný rožeň
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Max. příkon: 1500 W
UPOZORNĚNÍ
Po vybalení ihned zkontrolujte rozsah dodávky, zda je úplná a není pošk se obraťte na servis.
ozená. Vpřípadě potřeby
44
SGBR 1500 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Kryt přístroje nesmíte otvírat nebo opravovat. Vtakovém případě
není zaručena bezpečnost a zaniká záruka. Vadný přístroj nechte opravit pouze prodejcem nebo autorizovaným odborným perso­nálem.
Poškozené zástrčky nebo poškozený přívodní kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Dbejte na to, aby do krytu přístroje nepronikly žádné kapaliny.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Na přístroj nestavte předměty naplněné vodou jako např. vázy. Hrozí nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem! Pokud se přesto někdy dostane kapalina do krytu přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit.
Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte vlhkýma
rukama, jinak hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se sou­částmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
CZ
SGBR 1500 A1
45
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo zna­lostí mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
CZ
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou
starší 8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl nikdo stoupnout
nebo oněj zakopnout.
Během používání se nikdy nedotýkejte skleněných dvířek nebo
krytu, protože tyto části jsou velice horké. Kotevírání skleněných dvířek používejte kuchyňskou chňapku apod., abyste se nepopálili!
Nikdy se nedotýkejte topných tyčí nebo průzoru za provozu nebo
dokud přístroj nevychladne. Za provozu nesahejte do grilovacího a pečicího prostoru. Vyčkejte, dokud přístroj nevychladne. Mohli byste se spálit.
Chystáte-li se přístroj po použití přemísťovat, nechte jej nejdříve
zchladnout.
Když manipulujete shorkým přístrojem, používejte vždy kuchyňské
chňapky!
Pozor! Horký povrch!
46
SGBR 1500 A1
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samo-
statné dálkové ovládání.
Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka nedo-
staly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například varná plotýnka nebo otevřený oheň.
Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním příslu-
šenstvím.
Nepřehýbejte ani nestlačujte síťový kabel.Síťový kabel vždy vytahujte ze zásuvky za zástrčku, nikdy netahejte
za samotný kabel.
Při provozu nesmí být vbezprostřední blízkosti grilovací a pečicí
trouby žádné snadno hořlavé materiály (např. utěrka, chňapka apod.).
Nikdy na přístroji, nad ním nebo vněm nesušte textilie ani jiné
předměty. Hrozí nebezpečí požáru.
CZ
SGBR 1500 A1
47
Umístění
Použití přístroje
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Přístroj nikdy nestavte pod závěsné skříňky
edle záclon, skříňových stěn nebo
nebo v jiných vznětlivých předmětů.
Vzdálenost přístroje od závěsných skříněk,
str
opů, stěn a podobných předmětů musí být minimálně 10cm směrem nahoru a 5cm na obě strany. Proto se přístroj nesmí stavět např. do skříní apod. Tam není zajištěno dostatečné odvětrávání přístroje, takže by mohlo dojít kpožáru nebo by se trouba mohla poškodit.
Přístroj stavte pouze na žáruvzdorný podklad,
jinak hr
ozí nebezpečí požáru a přístroj by se mohl poškodit. Oblast pod dnem přístroje může změnit barvu a poškodit se. Kromě toho by přístroj mohl na měkkém podkladu způsobit trvalé otisky.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nestavte přístroj do bezprostřední blízkosti
ody, např. kdřezům, vanám nebo do vlh-
v kých sklepních místností. Vopačném případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Postavte přístroj na pevný, rovný a žáruvzdorný
podklad (např nebo zpřírodního kamene, jako je žula). Zajistěte kolem přístroje dostatečné větrání.
Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je
popsáno vk
. pracovní desku zušlechtilé oceli
apitole „Čištění a údržba“.
Skleněná dvířka
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Neopírejte se oskleněná dvířka 6.
Na skleněná dvířk předměty. Mohou se tím poškodit závěsy.
Připravujete-li obzvlášť mastná jídla, může se
v
e zvýšené míře tvořit kouř. Vtakovém případě skleněná dvířka 6 nedovírejte úplně, ale nechte je pootevřená na malou škvírku: Skleněná dvířka 6 mají aretační polohu, ve které jsou pootevřená na malou škvírku: když skleněná dvířka 6 pomalu zavíráte, krátce před zavřením vtéto poloze zaaretují.
a 6 nepokládejte žádné
Vložení plechu na drobky
Vsuňte plech na drobky 7 pod dolní topné tyče 8
tak, aby přiléhal plochou ke dnu přístroje.
48
SGBR 1500 A1
Použití otočného rožně
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pro vkládání horkého otočného rožně z do
ístroje nebo jeho vyjímání používejte vždy
př kleště w.
Pomocí obou svorek otočného rožně t můž
otočném rožni z zafi xovat grilovanou potravinu. Povolte zajišťovací šrouby r na svorkách otoč­ného rožně t, posuňte svorky tak, aby pevně svíraly grilovanou potravinu, a utáhněte opět zajišťovací šrouby r.
Nejprve zasuňte konec otočného rožně z bez
ážky do pohonu 1 (Obr.1):
dr
Obr.1: Zasuňte otočný rožeň z do pohonu 1
Potom vložte druhý konec otočného rožně z
shlubok
ou drážkou do upínání otočného
rožně 9 (Obr.2):
ete na
UPOZORNĚNÍ
Když používáte otočný rožeň z, zasuňte
vždy do dolní k Poslouží kzachycování odkapávajících tekutin.
Chcete-li vyjmout horký otočný rožeň z, zahák
něte háky na konci kleští w do vybrání na otočném rožni z (Obr.3):
Obr.3: Zaháknutí kleští w do vybrání otočného rožně z
Vyjměte nejprve levou stranu otočného rožně z
zupínání otočného r rožeň z vytáhněte zpohonu 1.
olejnice pečicí plech q.
ožně 9 a potom otočný
-
CZ
Obr.2: Vložte otočný rožeň z do upínání otočného
rožně 9
SGBR 1500 A1
49
Použití pečicího plechu / mřížového roštu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Pro vkládání horkého pečicího plechu q /
ého mřížového roštu e do přístroje nebo
hork jejich vyjímání používejte vždy kleště 0.
Zasuňte pečicí plech q / mř
jedné ze 3kolejnic vgrilovacím a pečicím prostoru přístroje.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
CZ
Nepokládejte pečicí plech q / mř
rošt e nikdy přímo na topné tyče 8.
Chcete-li vyjmout horký pečicí plech q nebo
ížový rošt e, zahákněte kleště 0 takto:
Obr.4: Zaháknutí kleští 0 do mřížového roštu e
ížový rošt e do
ížový
Před prvním použitím
1) Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2) Otočte regulátor teploty 2 až na doraz ve směru hodinových ručiček na nejvyšší teplotu.
3) Otočte přepínač funkcí 3 na „Vrchní a spodní pečení“
4) Otevřete skleněná dvířka 6 a nechte je pro tento proces otevřená.
5) Vyjměte zgrilovacího a pečicího prostoru případně vložené příslušenství.
6) Otočte časovač 4 na 20minut.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním zahřátí přístroje může kvůli
ytkům vzniklým při výrobě dojít k výskytu
zb lehkého kouře nebo zápachu. To je zcela normální a není to nebezpečné. Zajistěte dostatečné větrání – otevřete napří­klad okno.
Přístroj se automaticky vypne po 20minutách. Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte regulátor teploty 2 až na doraz proti směru hodinových ručiček a nastavte časovač 4 na „OFF - 0“.
7) Nechte přístroj vychladnout a vyčistěte jej tak, jak je popsáno vkapitole “Čištění a údržba”.
Nyní je přístroj připravený kprovozu.
.
Obr.5: Zaháknutí kleští 0 do pečicího plechu q
50
SGBR 1500 A1
Obsluha přístroje
Přepínač funkcí
Přepínačem funkcí 3 můžete zapnout přístroj a nastavit 5různých funkcí:
Symbol Význam
„Vrchní pečení“
např. kzapékání
Časovač
Pomocí časovače 4 můžete nastavit dobu grilování a pečení:
Nastavte časovač 4 na po
grilování a pečení. Po ukončení nastavené doby zazní signální tón a přístroj se přestane vyhřívat. Pokud je zvolena funkce „Vrchní & spodní pe­čení / cirkulace horkého vzduchu / otočný rožeň“ rožně z.
, zastaví se také otáčení otočného
žadovanou dobu
„Spodní pečení“
např. kpečení koláčů
„Vrchní & spodní pečení“
např. kpečení pizzy
„Vrchní & spodní pečení /
cirkulace horkého vzduchu /
otočný rožeň“
např. ke grilování drůbeže „Vrchní & spodní pečení /
cirkulace horkého vzduchu“
např. krozpékání housek
OFF „OFF“ přístroj je vypnutý
Regulátor teploty
Pomocí regulátoru teploty 2 můžete nastavit požadovanou teplotu.
Když nastavujete teplotu pro funkce „Vrchní
peč
ení“
, „Spodní pečení“ nebo „Vrchní & spodní pečení“ , orientujte se podle stupnice označené symbolem „ “.
Když nastavujete teplotu pro funkce „Vrchní &
spodní peč otočný rožeň“ nebo „Vrchní & spodní pečení / cirkulace horkého vzduchu“ , orientujte se podle stupnice označené symbo­lem „ “.
ení / cirkulace horkého vzduchu /
Grilování a pečení
1) Vložte do přístroje plech na drobky 7.
2) Vyjměte zpřístroje mřížový rošt e a pečicí plech q. Vyložte je případně pečicím papírem, resp. potřete pečicí plech q tukem vhodným na pečení.
UPOZORNĚNÍ
Podle typu jídla se trouba musí předehřát.
Řiďte se pokyn receptu. Předehřátí má vkaždém případě smysl:
– při velmi krátké době pečení, – ukřupavých povrchových vrstev, – ucitlivých jídel, která vyžadují konstantní
teplotu, jak
Pokud předehřátí není nutné, krok3) přeskočte.
3)
Nechte přístroj cca 10minut (podle nastavené teploty) rozehřívat na požadovanou teplotu:
– Zvolte požadovanou teplotu regulátorem
teplot správnou stupnici (viz kapitola „Regulátor teploty“.)
– Poté vyberte přepínačem funkcí 3 po
vanou funkci.
y uvedenými upříslušného
o např. sufl é.
y 2. Dbejte na to, abyste použili
žado-
CZ
SGBR 1500 A1
51
UPOZORNĚNÍ
Pokud vyberete funkci scirkulací horkého
vzduchu, nebýv a pečicího prostoru zpravidla nutné.
– Nastavte časovačem 4 dobu př
(cca 10minut).
– Zavřete skleněná dvířka 6.
Jakmile doba uplyne, položte potravinu
4) určenou ke grilování nebo pečení na mřížový rošt e, resp. pečicí plech q a zasuňte jej do
CZ
jedné zkolejnic. Dbejte při tom na dostatečnou vzdálenost potraviny určené ke grilování, resp. pečení od vnitřních stěn a topných tyčí přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Pokud na mřížovém roštu e př
potraviny, zkterých hodně odkapává tuk, zasuňte vtomto případě do nejspodnější kolejnice pečicí plech q. Tak se kapající tuk zachytí a přístroj lze později lépe vyčistit.
5) Než zapnete grilování nebo pečení, zavřete skleněná dvířka 6.
6) Nastavte časovačem 4 požadovanou dobu grilování nebo pečení. Maximální doba grilo­vání, resp. pečení je 120minut.
UPOZORNĚNÍ
Je-li doba přípravy vašeho jídla kratší než
20minut, nastavte časo 40minut a pak zpět na požadovanou dobu grilování, resp. pečení.
á předehřívání grilovacího
vač 4 nejprve na
edehřívání
ipravujete
Přístroj se po uplynutí nastavené doby automaticky vypne, zazní signální tón a zhasne kontrolka 5.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte
egulátor teploty 2 až na doraz proti směru
r hodinových ručiček a nastavte časovač 4 na „OFF - 0“.
7) Po grilování nebo pečení vyjměte mřížový rošt e, resp. pečicí plech q pomocí kleští 0.
8) Nastavte přepínač funkcí 3 na „OFF“.
Grilování sotočným rožněm
1) Vložte do přístroje plech na drobky 7.
2) Pokud je otočný rožeň z vložen do přístroje, vyjměte ho.
3) Zasuňte pečicí plech q do nejspodnější kolejnice.
4) Zafi xujte potravinu, kterou chcete grilovat, svor­kami otočného rožně t. Dbejte na to, aby se grilovaná potravina mohla vgrilovacím prostoru volně otáčet, aniž by do něčeho narážela. Může se stát, že otočný rožeň změní směr otá­čení, když grilovaná potravina narazí na odpor. Obě vybrání, která se nacházejí na otočném rožni z, musejí zůstat volně přístupná, jinak není možné otočný rožeň z uchopit pomocí kleští w.
5) Upevněte otočný rožeň z vgrilovacím prostoru (viz kapitola „Použití otočného rožně“).
6) Zavřete skleněná dvířka 6.
Kontrolka 5 ukazuje, že je přístroj zapnutý. Spínač časovače 4 se nyní pohybuje proti směru hodino­vých ručiček na „OFF - 0“.
52
SGBR 1500 A1
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte
egulátor teploty 2 až na doraz proti směru
r hodinových ručiček a nastavte časovač 4 na „OFF - 0“.
7) Na regulátoru teploty 2 nastavte požadovanou teplotu.
8) Nastavte přepínač funkcí 3 na „Vrchní & spodní pečení / cirkulace horkého vzduchu /
otočný rožeň požadovanou dobu grilování. Přístroj zahájí grilování a otočný rožeň z se začne otáčet.
Kontrolka 5 ukazuje, že je přístroj zapnutý. Spínač časovače 4 se nyní pohybuje proti směru hodino­vých ručiček na „OFF - 0“.
Přístroj se po uplynutí nastavené doby automaticky vypne, zazní signální tón a zhasne kontrolka 5.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte
egulátor teploty 2 až na doraz proti směru
r hodinových ručiček a nastavte časovač 4 na „OFF - 0“.
9) Po grilování vyjměte otočný rožeň z pomocí kleští w.
10) Nastavte přepínač funkcí 3 na „OFF“.
“.Na časovači 4 nastavte
PŘÍKLAD – GRILOVANÉ KUŘE
Ingredience
kuře na grilování (cca 1,3kg, bez drobů)koření (sůl, paprika)stolní olej
1)
Okořeňte kuře zevnitř a zvenku solí a paprikou. Potřete ho zvenku stolním olejem vhodným pro vysoké teploty.
2) Nasuňte kuře na grilovací rožeň a zafi xujte ho svorkami otočného rožně t. Dbejte při tom na to, aby vybrání na otočném rožni z zůstala volná, abyste rožeň z mohli uchopit pomocí kleští w. Podle tvaru kuřete může být zapotřebí svázat křídla a stehna žáru­vzdorným provázkem, aby během otáčení na něco nenarážela.
3) Zasuňte pečicí plech q do nejspodnější kolejnice.
4) Předehřívejte přístroj cca 10minut pomocí funkce „Vrchní & spodní pečení / cirkulace horkého vzduchu“
5) Vložte kuře na otočném rožni pomocí kleští w do přístroje.
6) Nastavte přepínač funkcí na „Vrchní & spodní pečení / cirkulace horkého vzduchu / otočný rožeň
7) Nastavte časovač 4 na cca 90minut. Doba přípravy se může mírně lišit podle velikosti a vlastností grilovaného kuřete.
8) Potírejte grilované kuře průběžně vždy trochou stolního oleje. Dosáhnete tak křupa­vého povrchu.
9) Po uplynutí nastavené doby grilovací rožeň sgrilovaným kuřetem opatrně vyjměte pomocí kleští w. Povolte svorky otočného rožně t a stáhněte zněj grilované kuře.
na cca 210°C.
“ a zavřete dvířka.
CZ
SGBR 1500 A1
53
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze
zásuvky! Hr proudem!
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve
chladnout, jinak hrozí nebezpečí popálení!
vy
Přístroj a díly příslušenství čistěte nejlépe hned
po vy
chladnutí. Tak lze zbytky potravin lépe
odstranit.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
ostředky. Mohou poškodit povrch přístroje!
pr
Díly přístroje nemyjte vmyčce!Nečistěte grilovací a pečicí prostor sprejem
na tr
ouby, protože zbytky na topných tyčích
pak již nejdou odstranit.
ozí nebezpečí úrazu elektrickým
Otřete přístroj vlhkým hadříkem. Podle potřeby
naneste na hadř konec přístroj otřete hadříkem navlhčeným čistou vodou. Dobře vše osušte.
Vyčistěte grilovací a pečicí prostor a skleněná
a 6 vlhkým hadříkem. Podle potřeby nanes-
dvířk te na hadřík jemný mycí prostředek a nakonec vyčištěné plochy otřete hadříkem navlhčeným čistou vodou. Dobře vše osušte.
Umyjte kleště 0/w, otočný r
otočného rožně t, zajišťovací šrouby r, pečicí plech q, mřížový rošt e a plech na drobky 7 vteplé vodě sprostředkem na mytí nádobí. Po umytí všechny díly dobře osušte.
ík jemný mycí prostředek a na-
ožeň z, svorky
Uložení
Vyčištěný přístroj a jeho příslušenství uložte na
čistém, bezprašném a suchém místě.
54
SGBR 1500 A1
Odstranění závad
Závada Příčina Řešení
Zástrčka není zapojená do zásuvky.
Přístroj nefunguje.
Kontrolka 5 svítí, ale
přístroj se nezahřívá.
Doba přípravy jídel
se zdá být velmi
dlouhá.
Během používání
vzniká kouř a zápach.
Pokud nemůžete odstranit poruchy výše popsaným způsobem nebo pokud zjistíte jakoukoli jinou závadu, obraťte se na náš servis.
Zásuvka je vadná. Použijte jinou síťovou zásuvku.
Přístroj je vadný. Obraťte se na servis.
Přepínač funkcí 3 je vpoloze OFF.
Kvůli kontrole pokroku při pečení či grilování byla skleněná dvířka 6 otvírána příliš často.
Je nastavena nesprávná teplota. Zkontrolujte nastavení teploty.
Na topných tyčích se nacházejí zbytky čisticího prostředku nebo potravin.
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
Otočte přepínač funkcí 3 na požadovanou funkci.
Neotvírejte skleněná dvířka 6 častěji, než je nezbytně nutné.
Vyjměte potraviny zpřístroje a při otevřených skleněných dvířkách 6 mějte troubu zapnutou tak dlouho, až se kouř přestane tvořit.
CZ
SGBR 1500 A1
55
Záruka a servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen. Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulá-
CZ
torů. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 102464
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávně­né knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informuj­te ve sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických
materiálů, které lze vkomunálních sběrných dvorech odevzdat krecyklaci.
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
56
SGBR 1500 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Používanie vsúlade surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Popis elektrického spotrebiča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Používanie elektrického spotrebiča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Sklenené dvierka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Vloženie plechu na omrvinky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Používanie otočného ražňa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Používanie plechu na pečenie/mriežkového roštu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Obsluha elektrického spotrebiča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Prepínač funkcií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Regulátor teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Časový spínač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Grilovanie a pečenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Grilovanie na otočnom ražni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Čistenie a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Zárukaaservis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Zneškodnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
SK
SGBR 1500 A1
57
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového elektrického spotrebiča.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný vý­robok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bez­pečnosti, používania a zneškodnenia. Pred použí­vaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je popísané aiba vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
SK
Automat na pečenie a grilovanie slúži výlučne na zohrievanie, dusenie a grilovanie pokrmov.
Tento elektrický spotrebič je určený výlučne na používanie vsúkromných domácnostiach. Nepoužívajte ho komerčne.
Akékoľvek iné používanie sa považuje za použí­vanie vrozpore surčením a môže spôsobiť vecné škody alebo dokonca poškodenie zdravia.
Popis elektrického spotrebiča
Obrázok A:
1 Pohon 2 Regulátor teploty 3 Prepínač funkcií 4 Časový spínač 5 Kontrolka 6 Sklenené dvierka 7 Vložený plech na omrvinky 8 Spodné vyhrievacie tyče 9 Uchytenie otočného ražňa
Obrázok B:
0 Kliešte (na plech na pečenie a mriežkový rošt) q Plech na pečenie w Kliešte (na otočný ražeň) e Mriežkový rošt r Aretačný prvok t Svorky otočného ražňa z Otočný ražeň
Rozsah dodávky
Automat na grilovanie a pečenie1 plech na pečenie1 mriežkový rošt2 kliešteOtočný ražeň s 2 svorkami1 plech na omrvinkyNávod na obsluhu
UPOZORNENIE
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je rozsah dodávky úplný a či nie je pošk obráťte na servis.
58
odený. Vprípade potreby sa
Technické údaje
Menovité napätie: 220 – 240 V ~,
50/60 Hz
Max. príkon: 1500 W
SGBR 1500 A1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Teleso elektrického spotrebiča nesmiete otvárať ani opravovať.
Vtakom prípade je ohrozená bezpečnosť azanikne záruka. Chybný elektrický spotrebič nechajte opraviť len predajcovi alebo autorizovanému odbornému personálu.
Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď
vymeniť kvalifi kovaným a autorizovaným personálom alebo vzá­kazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
Zabráňte vniknutiu kvapaliny do telesa elektrického spotrebiča.
Elektrický spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vexteriéri. Takisto nesmiete umiestňovať na elektrický spotrebič predmety naplnené vodou ako napr. vázy. Hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo zasiahnutia elektrickým prúdom! Vprípade, že by sa do skrine predsa len dostala tekutina, vytiahnite zástrčku elektrického spotrebiča zo zásuvky anechajte ho opraviť.
Elektrický spotrebič, sieťový kábel a elektrickú zástrčku nikdy
nechytajte mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Nikdy neponárajte elektrický spotrebič do vody ani do iných tekutín! Môže dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elek­trickým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny na časti, ktoré sú pod napätím.
SK
SGBR 1500 A1
59
SK
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento elektrický spotrebič môžu používať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní elektrického spotrebiča apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Deti sa nesmú hrať s elektrickým spotrebičom.Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem prí-
padov, ak sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kspotrebiču ani
kprípojnému káblu.
Sieťový kábel umiestnite tak, aby naň nikto nemohol stúpiť ani
oň zakopnúť.
Počas prevádzky sa nikdy nedotýkajte sklenených dvierok alebo
telesa, lebo sú veľmi horúce. Na otváranie sklených dvierok pou­žívajte chňapku alebo inú ochranu, aby ste sa nepopálili!
Počas prevádzky alebo pred vychladnutím elektrického spotrebiča
sa nikdy nedotýkajte ohrievacích tyčí alebo kontrolného okienka. Počas prevádzky nikdy nesiahajte do priestoru na tepelnú úpravu. Vyčkajte, kým elektrický spotrebič vychladne. Vopačnom prípade by ste si mohli spôsobiť popáleniny.
Po použití nechajte spotrebič najprv vychladnúť, až potom ho
premiestňujte.
Keď manipulujete s horúcim elektrickým spotrebičom, vždy použí-
vajte kuchynské rukavice alebo chňapky!
Pozor! Horúci povrch!
60
SGBR 1500 A1
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Na zapínanie avypínanie spotrebiča nepoužívajte externý časový
spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Počas prevádzky nenechávajte elektrický spotrebič nikdy bez
dozoru.
Zabezpečte, aby sa elektrický spotrebič, prípojný kábel alebo
elektrická zástrčka nemohli dostať do kontaktu s tepelnými zdrojmi, ako sú napr. varné platne alebo otvorený oheň.
Spotrebič používajte výhradne len s originálnym príslušenstvom,
ktoré je súčasťou dodávky.
Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte.Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky za zástrčku, nikdy nie za
samotný kábel.
Počas prevádzky sa v bezprostrednej blízkosti automatu na peče-
nie a grilovanie nesmú nachádzať ľahko horľavé materiály (napr. utierka na riady, chňapka atď.).
Nad alebo vo vnútri spotrebiča nikdy nesušte textilné výrobky
alebo iné predmety. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
SK
SGBR 1500 A1
61
Inštalácia
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Nikdy neumiestňujte elektrický spotrebič pod
esné skrinky alebo vedľa záclon, nábytko-
záv vých stien, prípadne iných horľavých pred­metov.
Vzdialenosť elektrického spotrebiča k záves-
ným skrink ným prvkom musí byť smerom hore minimálne 10 cm apostranách vždy 5 cm. Z tohto dôvo­du nie je možné postaviť elektrický spotrebič do skrine apodobne. V opačnom prípade
SK
nie je možné dostatočné vetranie elektrického spotrebiča, čím by mohlo dôjsť k požiaru alebo jeho poškodeniu.
Spotrebič postavte vždy na tepelne odolnú
podlo pečenstvo požiaru a môže dôjsť k poškodeniu elektrického spotrebiča. Oblasť pod dnom elektrického spotrebiča sa môže sfarbiť a poškodiť. Navyše by pri mäkkom podklade mohli v ňom vzniknúť trvalé otlačky.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Neumiestňujte elektrický spotrebič do bez-
pr vadlo alebo do vlhkých pivničných priestorov. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Prístroj postavte na pevnom a rovnom podklade,
odolnom v ocele alebo dosky z prírodného kameňa ako žula). Okolo elektrického spotrebiča zabezpečte dostatočné vetranie.
Vyčistite všetky diely tak, ako je uvedené vkapi-
tole „Čistenie aúdr
ám, stropom, stenám alebo podob-
žku. V opačnom prípade hrozí nebez-
ostrednej blízkosti vody, napr. na drez, umý-
oči teplu (napr. platne z ušľachtilej
žba“.
Používanie elektrického spotrebiča
Sklenené dvierka
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy sa neopierajte o sklenené dvierka 6.
Na sklenené dvierk predmety. To by malo za následok poškode­nie závesov.
Keď pripravujete jedlá s mimoriadne vysokým
obsahom tuk dymu. V takomto prípade sklenené dvierka 6 úplne nezatvorte, ale nechajte ich trošku pootvo­rené: Sklenené dvierka 6 sú vybavené západkovým zaistením, takže tieto ostanú na šírku medzery pootvorené: Ak sklenené dvierka 6 opatrne pri­vriete, západka zaskočí krátko pred zatvorením v tejto polohe.
Vloženie plechu na omrvinky
Plech na omrvinky 7 zasuňte pod spodné
vyhrievacie tyče 8 tak, aby plocho priliehal na dno elektrického spotrebiča.
a 6 neukladajte žiadne
u, môže dôjsť ku zvýšenej tvorbe
62
SGBR 1500 A1
Používanie otočného ražňa
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Vždy používajte kliešte w, ab
vybrali horúci otočný ražeň z do / z elek­trického spotrebiča.
Obidvoma svorkami otočného ražňa t môž
grilovanú potravinu na otočnom ražni z fi x ov a ť. Uvoľnite aretačný prvok r na svorkách otočného ražňa t, posuňte ich tak, aby sa grilovaná potravina medzi ne pevne upla a aretačný prvok r opäť zaistite.
Najprv posuňte koniec otočného ražňa z bez
ážky do pohonu 1 (obr. 1):
dr
Obr. 1: Otočný ražeň z zasuňte do pohonu 1.
Potom položte druhý koniec otočného ražňa z s
hlbok
ou drážkou do uchytenia otočného ražňa 9
(obr. 2):
y ste vložili alebo
UPOZORNENIE
Keď používate otočný ražeň z, zasuňte do
spodnej v Takto sa zachytáva kvapkajúca kvapalina.
Pre odoberanie horúceho otočného ražňa z
hák na otočnom ražni z (obr. 3):
ete
Obr. 3: Zakvačenie klieští w pri otočnom ražni z
Najprv zodvihnite ľavú stranu otočného ražňa z
z uch nite otočný ražeň z z pohonu 1.
odiacej drážky plech na pečenie q.
om na konci klieští w zachyťte priehlbiny
ytenia otočného ražňa 9 a potom vytiah-
SK
Obr. 2: Otočný ražeň z vložte do uchytenia
otočného ražňa 9
SGBR 1500 A1
63
Používanie plechu na pečenie/ mriežkového roštu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Vždy používajte kliešte 0, ab
vybrali horúci plech na pečenie q/ horúci mriežkový rošt e do/z elektrického spotrebiča.
Zasuňte plech na pečenie q/ r
z troch vodiacich drážok v priestore na tepelnú úpravu elektrického spotrebiča.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy neukladajte plech na pečenie q/
SK
žkový rošt e na vyhrievacie tyče 8.
mrie
Aby bolo možné odobranie plechu na pečenie q
alebo mrie nasledujúcim spôsobom:
Obr. 4: Zakvačenie klieští 0 pri mriežkovom rošte e
žkového roštu e, zakvačte kliešte 0
y ste vložili alebo
ošt e do jednej
Pred prvým použitím
1) Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
2) Otočte regulátor teploty 2 až na doraz v smere pohybu hodinových ručičiek na najvyššiu teplotu.
3) Prepínač funkcií 3 otočte na „horný a spodný ohrev“
4) Otvorte sklenené dvierka 6 a nechajte ich pri tomto procese otvorené.
5) Z priestoru na tepelnú úpravu vyberte, prípadne použité príslušenstvo.
6) Časový spínač 4 otočte na 20 minút.
UPOZORNENIE
Pri prvom zohrievaní prístroja môže dôjsť
k vznik spôsobené zvyškami podmienenými výrobou. Je to úplne normálne a nie je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno.
Elektrický spotrebič sa po 20 minútach auto­maticky vypne. Keď chcete proces vyhrievania predčasne pre­rušiť, otočte regulátor teploty 2 až na doraz proti smeru otáčania hodinových ručičiek a časový spínač 4 nastavte do polohy „OFF – 0“.
7) Nechajte elektrický spotrebič vychladnúť a vy­čistite ho tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a ošetrovanie“.
Elektrický spotrebič je teraz pripravený na prevádzku.
.
u mierneho zápachu a dymu, čo je
Obr. 5: Zakvačenie klieští 0 pri plechu
na pečenie q
64
SGBR 1500 A1
Obsluha elektrického spotrebiča
Prepínač funkcií
Prepínačom funkcií 3 môžete elektrický spotrebič zapnúť a tiež nastaviť 5 rôznych funkcií:
Symbol Význam
„Ohrievanie zhora“
napr. pri zapekaní
„Ohrievanie zdola“
napr. pri pečení koláča
„Ohrievanie zhora a zdola“
napr. pri pečení pizze
„Ohrievanie zhora a zdola/
cirkulujúci vzduch/otočný
ražeň“
napr. pri grilovaní hydiny
„Ohrievanie zhora a zdola/
cirkulujúci vzduch“
napr. pri dopekaní pečiva
OFF
Regulátor teploty
Na regulátore teploty 2 môžete nastaviť požado­vanú teplotu.
Pri nastavení teploty na funkciu „Ohrievanie
zhor
a“ „Ohrievanie zhora a zdola“ sa orientujte podľa stupnice označenej „ “.
Pri nastavení teploty pre funkciu „Ohrievanie
a a zdola/ cirkulujúci vzduch/otočný ra-
zhor žeň“ alebo „Ohrievanie zhora a zdola/ cirkulujúci vzduch“ sa orientujte podľa stupnice označenej „ “.
„OFF“ – elektrický spotrebič
je vypnutý.
, „Ohrievanie zdola“ alebo
Časový spínač
Časovým spínačom 4 môžete nastaviť čas tepelnej úpravy:
Nastavte časový spínač 4 na po
tepelnej úpravy. Po uplynutí nastaveného času sa ozve signál a elektrický spotrebič ohrev zastaví. Ak je zvolená funkcia „Ohrievanie zhora a
zdola/cirkulujúci vzduch/otočný ražeň“ zastaví sa aj otáčanie otočného ražňa z.
žadovaný čas
Grilovanie a pečenie
1) Do elektrického spotrebiča vložte plech na omrvinky 7.
2) Vyberte mriežkový rošt e a plech na pečenie q z elektrického spotrebiča. Vyložte tieto prípadne papierom na pečenie, resp. vymastite plech na pečenie q tukom určeným pre pečenie.
UPOZORNENIE
Podľa druhu potraviny musíte rúru na pečenie
opred vyhriať. Postupujte podľa zadaní prís-
v lušného receptu. Predhrievanie má v každom prípade význam pri:
– veľmi krátkych časoch pečenia, – chrumkavých kôrach, – citlivých pokrmoch, ktoré vyžadujú kon-
štantnú teplotu, napr
Ak predhrievanie nie je potrebné, prekročte
manipulačný kr
3) Elektrický spotrebič nechajte približne 10 minút (podľa nastavenej teploty) vyhriať na požado­vanú teplotu:
– Požadovanú teplotu nastavte regulátorom
teplot
y 2. Dbajte na to, aby ste používali správnu stupnicu (pozri kapitolu „Regulátor teploty“.)
– Následne prepínačom funkcií 3 zv
požadovanú funkciu.
. sufl é.
ok 3).
oľte
,
SK
SGBR 1500 A1
65
UPOZORNENIE
Ak zvolíte funkciu s cirkulujúcim vzduchom,
y na grilovanie a tepelnú úpravu
priestor spravidla predhrievať nemusíte.
– Časovým spínačom 4 nastavte čas pr
vania (približne 10 minút).
– Sklenené dvierka 6 zatv
4) Po uplynutí nastaveného času položte grilova­ný, príp. pečený pokrm na mriežkový rošt e, resp. plech na pečenie q a zasuňte ho do jednej z vodiacich drážok. Dbajte pritom na dostatočný odstup grilovaného, príp. pečené­ho pokrmu od vnútorných stien a vyhrievacích
SK
tyčí.
UPOZORNENIE
Ak pripravujete na mriežkovom rošte e
nadmerne kv na pečenie q zasuňte do najspodnejšej vodiacej drážky. Takým spôsobom sa zachytí odkvapkávajúci tuk a elektrický spotrebič sa bude neskôr ľahšie čistiť.
5) Zatvorte sklenené dvierka 6 skôr, než spustíte grilovanie, príp. pečenie.
6) Časovým spínačom 4 nastavte požadovaný čas grilovania, príp. pečenia. Maximálny čas grilovania, príp. pečenia predstavuje 120 minút.
UPOZORNENIE
Keď je čas tepelnej úpravy vášho grilovaného,
príp. peč nastavte časový spínač 4 najprv na 40 minút a potom späť na požadovaný čas grilovania, resp. pečenia.
apkajúce potraviny, tak plech
eného pokrmu kratšia ako 20 minút,
orte.
edhrie-
Elektrický spotrebič sa podľa nastaveného času automaticky vypne, ozve sa signál a kontrolka 5 zhasne.
UPOZORNENIE
Ak chcete ohrev predčasne prerušiť, otočte re­gulátor teplot nia hodinových ručičiek a časový spínač 4 na- stavte do polohy „OFF – 0“.
7) Po ukončení ohrevu mriežkový rošt e, príp. plech na pečenie q vyberte pomocou klieští 0.
8) Prepínač funkcií 3 nastavte do polohy „OFF“.
y 2 až na doraz proti smeru otáča-
Grilovanie na otočnom ražni
1) Do elektrického spotrebiča vložte plech na omrvinky 7.
2) Ak je vložený, otočný ražeň z vyberte z elektrického spotrebiča.
3) Plech na pečenie q zasuňte do najspodnejšej vodiacej drážky.
4) Grilovaný pokrm fi xujte svorkami otočného ražňa t. Dbajte na to, aby sa grilovaný po­krm mohol voľne otáčať v priestore na tepelnú úpravu bez toho, aby do neho narážal. Môže sa stať, že otočný ražeň z zmení smer otáčania, keď grilovaný pokrm narazí na prekážku. Obidve priehlbiny, ktoré sa nachádzajú na otočnom ražni z, musia zostať voľne prístupné, inak nie je možné otočný ražeň z uchopiť kliešťami w.
5) Otočný ražeň z pripevnite v priestore na tepelnú úpravu (pozri kapitolu „Používanie otočného ražňa“).
6) Sklenené dvierka 6 zatvorte.
Kontrolka 5 signalizuje, že elektrický spotrebič je zapnutý. Časový spínač 4 sa teraz otáča proti smeru otáčania hodinových ručičiek na „OFF – 0“.
66
SGBR 1500 A1
UPOZORNENIE
Ak chcete ohrev predčasne prerušiť, otočte re­gulátor teplot nia hodinových ručičiek a časový spínač 4 na- stavte do polohy „OFF – 0“.
7) Regulátorom teploty 2 nastavte požadovanú teplotu.
8) Prepínač funkcií 3 nastavte na „Ohrievanie zhora a zdola/cirkulujúci vzduch/otočný ražeň
požadovaný čas grilovania. Elektrický spotrebič spustí grilovanie a otočný ražeň z sa otáča.
Kontrolka 5 signalizuje, že elektrický spotrebič je zapnutý. Prepínač časového spínača 4 sa teraz otáča proti smeru otáčania hodinových ručičiek na „OFF – 0“.
Elektrický spotrebič sa po uplynutí nastaveného času automaticky vypne, ozve sa signál a kontrolka 5 zhasne.
UPOZORNENIE
Ak chcete ohrev predčasne prerušiť, otočte re­gulátor teplot nia hodinových ručičiek a časový spínač 4 na- stavte do polohy „OFF – 0“.
9) Po ukončení grilovania odoberte pomocou klieští w otočný ražeň z.
10) Prepínač funkcií 3 nastavte do polohy „OFF“.
y 2 až na doraz proti smeru otáča-
“. Na časovom spínači 4 nastavte
y 2 až na doraz proti smeru otáča-
PRÍKLAD – GRILOVANÉ KURČA
Prísady
Kurča na grilovanie (cca 1,3 kg, bez
vnútorností)
korenie (soľ, paprika)stolový olej
1)
Okoreňte kurča zvnútra a zvonka soľou a mletou paprikou. Zvonka ho potrite tepelne odolným stolovým olejom.
2) Kurča na grilovanie nasuňte na grilovací ražeň a fi xujte ho svorkami otočného ražňa t. Dbajte pritom na to, aby priehlbiny na otočnom ražni z ostali voľné, aby ste kliešťami w mohli otočný ražeň z uchopiť. Podľa tvaru grilovaného kurčaťa musíte krídla a stehná fi xovať tepelne odolným viazacím motúzom, aby tieto počas otáčania nenarážali.
3) Plech na pečenie q zasuňte do najspodnejšej vodiacej drážky.
4) Elektrický spotrebič predhrejte počas približ­ne 10 minút funkciou „Ohrievanie zhora a
zdola/cirkulujúci vzduch“ 210 °C.
5) Kliešťami w umiestnite grilované kurča na otočnom ražni do elektrického spotrebiča.
6) Prepínač funkcií nastavte na „Ohrievanie zhora a zdola/cirkulujúci vzduch/otočný
ražeň
7) Časový spínač 4 nastavte na približne 90 minút. Čas tepelnej úpravy môže byť v závislosti od veľkosti a akosti grilovaného kuraťa rôzny.
8) Z času na čas potrite grilované kurča opa­kovane trochou stolového oleja. Takto bude chrumkavé.
9) Keď nastavený čas uplynul, odoberte opatrne kliešťami w grilovací ražeň s grilovaným kurčaťom. Uvoľnite svorky otočného ražňa t a grilované kurča stiahnite z otočného ražňa z.
“ a dvere zatvorte.
na približne
SK
SGBR 1500 A1
67
Čistenie a ošetrovanie
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vytiahnite zástrčku
ej zásuvky! Hrozí nebezpečenstvo
Nikdy neponárajte elektrický spotrebič do vody ani do iných tekutín!
SK
zelektrick zásahu elektrickým prúdom!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením elektrického spotrebiča ho
nechajte vždy najskôr vy nebezpečenstvo popálenia!
chladnúť. Inak hrozí
Spotrebič utierajte vlhkou handrou. Podľa
potr
eby pridajte na handru trocha jemného čistiaceho prostriedku a následne poutierajte handrou navlhčenou v čistej vode. Všetko poriadne vytrite dosucha.
Vlhkou handrou vyčistite priestor na tepelnú
avu a sklenené dvierka 6. Podľa potreby
úpr pridajte na handru trocha jemného čistiaceho prostriedku a následne poutierajte handrou na­vlhčenou v čistej vode. Všetko poriadne vytrite dosucha.
Vyčistite kliešte 0/w, otočný r
otočného ražňa t, aretačný prvok r, plech na pečenie q, mriežkový rošt e a plech na omrvinky 7 v teplej premývacej vode. Po vyčistení všetky diely dôkladne vysušte.
ažeň z, svorky
Elektrický spotrebič a diely príslušenstva umyte
najlepšie ihneď po vy zvyšky potravín ľahšie odstrániť.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne abrazívne alebo agre-
sívne čistiace pr povrch elektrického spotrebiča!
Časti elektrického spotrebiča v žiadnom
prípade neumýv
Priestor na tepelnú úpravu nečistite sprejom
na rúr
y na pečenie, pretože sa jeho zvyšky
nadajú odstrániť z ohrievacích tyčí.
chladnutí. Vtedy sa dajú
ostriedky. Mohli by poškodiť
ajte vumývačke riadu!
Skladovanie
Elektrický spotrebič odložte na čistom, bezpraš-
nom asuchom mieste.
68
SGBR 1500 A1
Odstraňovanie porúch
Chyba Príčina Riešenie
Sieťová zástrčka nie je zapojená do elektrickej siete.
Elektrický spotrebič
nefunguje.
Kontrolka 5 svieti,
ale elektrický spotre-
bič sa nezohrieva.
Čas tepelnej úpravy
pokrmov sa sa zdá
byť veľmi dlhý.
V priebehu používa-
nia sa vytvára dym a
zápach.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným hore v tabuľke alebo ak zistíte iné druhy porúch, obráťte sa, prosím, na náš servis.
Elektrická zásuvka je chybná. Použite inú elektrickú zásuvku.
Elektrický spotrebič je chybný. Obráťte sa na servis.
Prepínač funkcií 3 je nastavený na OFF.
Sklenené dvierka 6 boli veľmi často otvá­rané, z dôvodu kontroly procesu tepelnej úpravy.
Je nastavená nesprávna teplota. Prekontrolujte nastavenia teploty.
Na ohrievacích tyčiach sa nachádzajú zvy­šky čistiaceho prostriedku alebo potravín.
Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Prepínač funkcií 3 otočte na požadovanú funkciu.
Sklenené dvierka 6 neotvárajte častejšie, ako to je bezpodmie­nečne nevyhnutné.
Z elektrického spotrebiča vyberte jedlo a s procesom tepelnej úpravy pokračujte pri otvorených sklenených dvierkach 6, až kým sa neprestane tvoriť dym.
SK
SGBR 1500 A1
69
Zárukaaservis
Na tento elektrický spotrebič je vám poskytnutá záruka 3roky od dátumu zakúpenia. Elektrický spotrebič bolo starostlivo vyrobený apred expe­díciou dôkladne preskúšaný. Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné zaslanie vášho tovaru.
Poskytnutie zárukyplatí len nachyby materiálu avýroby, ale nie naškody spôsobené prepravou, rýchlo opotrebiteľné diely, ani napoškodenia krehkých častí ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné použitie.
SK
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbor­nom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zása­hoch, ktoré neboli vykonané našou autorizovanou pobočkou servisu.
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná dobasaposkytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre náhradné aopravené diely. Prípad­né škody anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy vyko­nané po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 102464
Zneškodnenie
Elektrický spotrebič vžiad-
nom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EÚ.
Elektrický spotrebič zneškodnite odovzdaním vau­torizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vo vašejkomunálnej zberni na zneškodňova­nie odpadu. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte vašu zberňu na zneškodňovanie odpadu.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť vmiestnych recyklačných strediskách.
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
70
SGBR 1500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Benutzung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Glastür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Krümelblech einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Drehspieß benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Backblech/Gitterrost benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Bedienen des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Funktionsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Temperaturregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
DE AT
CH
Grillen und Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Grillen mit Drehspieß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
SGBR 1500 A1
71
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Antrieb 2 Temperaturregler 3 Funktionsschalter 4 Timer 5 Kontrollleuchte 6 Glastür 7 eingesetztes Krümelblech 8 untere Heizstäbe 9 Drehspießaufnahme
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE
Der Grill- und Backautomat dient ausschließlich dem
AT
Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen.
CH
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs­gemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Lieferumfang
Grill- und Backautomat1 Backblech1 Gitterrost2 ZangenDrehspieß mit 2 Klemmen1 KrümelblechBedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspack digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
en auf Vollständigkeit und Beschä-
Abbildung B:
0 Zange (für Backblech und Gitterrost) q Backblech w Zange (für Drehspieß) e Gitterrost r Feststeller t Drehspießklemmen z Drehspieß
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
max. Leistungsaufnahme: 1500 W
72
SGBR 1500 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Gerätes nicht öff nen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes Gerät nur vom Händler oder autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austau­schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Darüber hinaus dürfen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf dem Gerät abstellen. Es besteht Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es reparieren.
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen
an. Es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags.
DE AT
CH
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig­keiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsfüh­rende Teile gelangen.
SGBR 1500 A1
73
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
DE AT
CH
Kinder jünger als 8 Jahre sind von Gerät und Anschlussleitung
fernzuhalten.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
Berühren Sie niemals die Glastür oder das Gehäuse während
der Benutzung, da diese sehr heiß werden. Verwenden Sie zum Öff nen der Glastür einen Topfl appen o.ä., um Verbrennungen zu vermeiden!
Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das Sichtfenster während
des Betriebs oder bevor das Gerät abgekühlt ist. Fassen Sie während des Betriebs nicht in den Garraum. Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist. Sie könnten sich andernfalls verbrennen.
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch erst abkühlen, bevor
Sie es transportieren.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder Topfl appen, wenn Sie
mit dem heißen Gerät hantieren!
Vorsicht! Heiße Oberfl äche!
74
SGBR 1500 A1
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netz-
stecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder off enen Flammen, in Berührung kommen.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Originalzubehör.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht brennbaren
Materialien in unmittelbarer Umgebung des Grill- und Backauto­maten befi nden (z. B. Geschirrhandtuch, Topfl appen etc.).
Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstände auf, über oder
im Gerät. Es besteht Brandgefahr.
DE AT
CH
SGBR 1500 A1
75
Aufstellen
Benutzung des Gerätes
DE AT
CH
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Stellen Sie das Gerät niemals unter Hänge-
änke oder neben Gardinen, Schrankwänden
schr oder anderen entzündlichen Gegenständen.
Der Abstand des Gerätes zu Hängeschränken,
Deck
en, Wänden oder ähnlichem muss nach oben hin mindestens 10 cm und seitlich jeweils 5 cm betragen. Daher darf das Gerät z. B. nicht in Schränke o. ä. gestellt werden. An­dernfalls ist keine ausreichende Belüftung des Gerätes möglich und es könnte einen Brand verursachen oder beschädigt werden.
Stellen Sie das Gerät nur auf eine hitzebestän-
dige Unterlage. fahr und das Gerät kann beschädigt werden. Der Bereich unter dem Geräteboden kann sich verfärben und beschädigt werden. Darüber hinaus können bei einem weichen Untergrund dauerhafte Abdrücke in der Unterlage entstehen.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe v Waschwannen oder in feuchten Kellerräu­men. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
ebeständigen Untergrund (z.B. Edel-
und hitz stahlarbeitsplatten oder Natursteinarbeitsplatten wie Granit) auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung rund um das Gerät.
Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigung
ege“ beschrieben.
und Pfl
Andernfalls besteht Brandge-
on Wasser auf, z. B. an Spülbecken,
Glastür
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stützen Sie sich nicht auf der Glastür 6
ab. Stellen Sie k Glastür 6. Das führt zu Beschädigungen an den Scharnieren.
Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen zuberei-
ten, k
ann es zu erhöhter Rauchentwicklung kom­men. Schließen Sie in diesem Fall die Glastür 6 nicht ganz, sondern lassen Sie sie einen Spalt breit off en stehen: Die Glastür 6 hat eine Raststellung, so dass diese einen Spalt breit off en steht: Wenn Sie die Glastür 6 vorsichtig zuklappen, rastet diese kurz vor dem Schließen in dieser Stellung ein.
eine Gegenstände auf die
Krümelblech einlegen
Schieben Sie das Krümelblech 7 unter die
unteren Heizstäbe 8, so dass es fl ach auf dem Geräteboden aufl iegt.
76
SGBR 1500 A1
Drehspieß benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie immer die Zange w, um den
heißen Drehspieß z in das Gerät einzusetzen oder herauszunehmen.
Mit den beiden Drehspießklemmen t k
Sie das Grillgut am Drehspieß z fi xieren. Lösen Sie die Feststeller r an den Drehspieß­klemmen t, verschieben Sie diese so, dass das Grillgut dazwischen fest geklemmt wird und schrauben Sie die Feststeller r wieder fest.
Schieben Sie zuerst das Ende des Drehspießes z
hne Nut in den Antrieb 1 (Abb. 1):
o
Abb. 1: Drehspieß z in den Antrieb 1 schieben.
Legen Sie dann das andere Ende des Drehspie-
ßes z mit der tiefen Nut in die Dr nahme 9 (Abb. 2):
ehspießauf-
önnen
HINWEIS
Schieben Sie immer das Backblech q in die
untere Schiene, wenn Sie den Drehspieß z verwenden. So werden herunterfallende Flüssigkeiten aufgefangen.
Um den heißen Drehspieß z zu entnehmen gr
fen Sie mit den Haken am Ende der Zange w in die Vertiefungen am Drehspieß z (Abb. 3):
Abb. 3: Einhaken der Zange w beim Drehspieß z
Heben sie zuerst die linke Seite des Drehspießes z
aus der Dr dann den Drehspieß z aus dem Antrieb 1.
ehspießaufnahme 9 und ziehen Sie
ei-
DE AT
CH
Abb. 2: Drehspieß z in die Drehspießaufnahme 9
legen
SGBR 1500 A1
77
Backblech/Gitterrost benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie immer die Zange 0,
ße Backblech q/den heißen Gitterrost e in das Gerät einzusetzen oder herauszunehmen.
Schieben Sie das Backblech q/den Gitterr
in eine der 3 Schienen im Garraum des Gerätes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Legen Sie das Backblech q/den Gitterr
niemals direkt auf die Heizstäbe 8.
Um das heiße Backblech q oder den Gitterr
e entnehmen zu können, haken Sie die Zange 0 folgendermaßen ein:
DE AT
CH
Abb. 4: Einhaken der Zange 0 beim Gitterrost e
um das hei-
ost e
ost e
Vor dem ersten Gebrauch
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
2) Drehen Sie den Temperaturregler 2 bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn auf die höchste Temperatur.
3) Drehen Sie den Funktionsschalter 3 auf „Ober- und Unterhitze“
4) Öff nen Sie die Glastür 6 und lassen Sie diese für diesen Vorgang geöff net.
5) Entnehmen Sie eventuell eingesetztes Zubehör aus dem Garraum.
ost
6) Drehen Sie den Timer 4 auf 20 Minuten.
HINWEIS
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes
ann es durch fertigungsbedingte Rückstände
k zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefähr­lich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Das Gerät schaltet sich nach 20 Minuten automatisch aus. Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbrechen wollen, drehen Sie den Temperaturregler 2 bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den Timer 4 auf „OFF - 0“.
7) Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pfl egen“ beschrieben.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
.
Abb. 5: Einhaken der Zange 0 beim Backblech q.
78
SGBR 1500 A1
Bedienen des Gerätes
Funktionsschalter
Am Funktionsschalter 3 können Sie das Gerät einschalten, sowie 5 verschiedene Funktionen einstellen:
Symbol Bedeutung
„Oberhitze“
z.B. zum Überbacken
„Unterhitze“
z.B. zum Kuchenbacken
„Ober- & Unterhitze“
z.B. zum Pizza backen
„Ober- & Unterhitze/Umluft/
Drehspieß“
z.B. um Gefl ügel zu grillen
„Ober- & Unterhitze/Umluft“
z.B. um Brötchen aufzubacken
OFF
das Gerät ist ausgeschaltet
Temperaturregler
Am Temperaturregler 2 können Sie die gewünsch­te Temperatur einstellen.
Wenn Sie die Temperatur für die Funktionen
„Oberhitz & Unterhitze“ an der mit „
Wenn Sie die Temperatur für die Funktionen
„Ober
einstellen, orientieren Sie sich an der mit „ “ gekennzeichneten Skala.
e“
, „Unterhitze“ oder „Ober-
einstellen, orientieren Sie sich
“ gekennzeichneten Skala.
- & Unterhitze/Umluft/Drehspieß“ oder „Ober- & Unterhitze/Umluft“
„OFF“
Timer
Mit Hilfe des Timers 4 können Sie die Garzeit einstellen:
Stellen Sie die Timer 4 auf die ge
Garzeit. Nach Beendigung der eingestellten Zeit erklingt ein Signalton und das Gerät stoppt das Heizen. Falls die Funktion „Ober- & Unterhitze/Umluft/ Drehspieß“ gewählt ist, stoppt auch das Drehen des Drehspießes z.
wünschte
Grillen und Backen
1) Legen Sie das Krümelblech 7 in das Gerät.
2) Nehmen Sie den Gitterrost e und das Backblech q aus dem Gerät. Legen Sie diese gegebenenfalls mit Backpapier aus bzw. bestreichen Sie das Backblech q mit zum Backen geeignetem Fett.
HINWEIS
Je nach Gericht, muss der Backofen vorge-
erden. Halten Sie sich an die Vorga-
heizt w ben im jeweiligen Rezept. Das Vorheizen ist auf jeden Fall sinnvoll bei:
– sehr kurzen Backzeiten, – knusprigen Krusten, – empfi ndlichen Gerichten, die eine konstan-
emperatur erfordern, wie zum Beispiel
te T Souffl és.
Wenn kein Vorheizen nötig ist, überspringen
Sie Handlungsschritt 3).
3)
Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach Temperatureinstellung) auf die gewünschte Temperatur aufheizen:
– Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem T
emperaturregler 2. Achten Sie dar­auf, die korrekte Skala zu benutzen (siehe Kapitel „Temperaturregler“.)
– Anschließend wählen Sie mit dem Funktions-
schalter 3 die ge
wünschte Funktion.
DE AT
CH
SGBR 1500 A1
79
HINWEIS
Falls Sie die Funktion mit Umluft wählen,
önnen Sie in der Regel auf ein Vorheizen
k des Grill- und Garraums verzichten.
– Stellen Sie mit dem Timer 4 die V
ein (ca. 10 Minuten).
– Schließen Sie die Glastür 6.
Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill-
4) bzw. Backgut auf den Gitterrost e bzw. das Backblech q und schieben Sie es in eine der Schienen. Achten Sie dabei auf einen ausrei­chenden Abstand des Grill- bzw. Backguts zu den Innenwänden und den Heizstäben des Geräts.
HINWEIS
DE AT
CH
Wenn Sie stark tropfendes Grillgut auf dem
ost e zubereiten, dann schieben Sie
Gitterr das Backblech q in die unterste Schiene. So wird z.B. herunter tropfendes Fett aufge­fangen und das Gerät ist später leichter zu reinigen.
5) Schließen Sie die Glastür 6, bevor Sie den Grill- Backvorgang starten.
6) Stellen Sie mit dem Timer 4 die gewünschte Grill- bzw. Backzeit ein. Die maximale Grill­bzw. Backzeit beträgt 120 Minuten.
HINWEIS
Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts
eniger als 20 Minuten beträgt, stellen Sie
w den Timer 4 zunächst auf 40 Minuten und dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw. Backzeit.
orheizzeit
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit automatisch aus, ein Signalton erklingt und die Kontrollleuchte 5 erlischt.
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbre-
ollen, drehen Sie den Temperaturregler 2
chen w bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den Timer 4 auf „OFF - 0“.
7) Entnehmen Sie nach dem Heizvorgang den Gitterrost e bzw. das Backblech q mit Hilfe der Zange 0.
8) Stellen Sie den Funktionsschalter 3 auf „OFF“.
Grillen mit Drehspieß
1) Legen Sie das Krümelblech 7 in das Gerät.
2) Falls eingesetzt, nehmen Sie den Drehspieß z aus dem Gerät.
3) Schieben Sie das Backblech q in die unterste Schiene.
4) Fixieren Sie das Grillgut mit den Drehspieß­klemmen t. Achten Sie darauf, dass das Grill­gut sich frei im Garraum drehen kann, ohne im Garraum anzustoßen. Es kann passieren, dass der Drehspieß z die Drehrichtung wechselt, wenn das Grillgut gegen einen Widerstand stößt. Die beiden Vertiefungen, die sich am Drehspieß z befi nden, müssen frei zugänglich bleiben, ansonsten kann man den Drehspieß z nicht mit der Zange w greifen.
5) Befestigen Sie den Drehspieß z im Garraum (siehe Kapitel „Drehspieß benutzen“).
6) Schließen Sie die Glastür 6.
Die Kontrollleuchte 5 zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Der Schalter des Timers 4 bewegt sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf „OFF - 0“ zu.
80
SGBR 1500 A1
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbre-
ollen, drehen Sie den Temperaturregler 2
chen w bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den Timer 4 auf „OFF - 0“.
7) Stellen Sie am Temperaturregler 2 die ge- wünschte Temperatur ein.
8) Stellen Sie den Funktionsschalter 3 auf „Ober- & Unterhitze/Umluft/Drehspieß“ Sie am Timer 4 die gewünschte Grillzeit ein. Das Gerät startet den Grillvorgang und der Drehspieß z dreht sich.
Die Kontrollleuchte 5 zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Der Schalter des Timers 4 bewegt sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf „OFF - 0“ zu.
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit automatisch aus, ein Signalton erklingt und die Kontrollleuchte 5 erlischt.
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbre-
ollen, drehen Sie den Temperaturregler 2
chen w bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den Timer 4 auf „OFF - 0“.
9) Entnehmen Sie nach dem Grillvorgang den Drehspieß z mit Hilfe der Zange w.
10) Stellen Sie den Funktionsschalter 3 auf „OFF“.
.Stellen
BEISPIEL GRILLHÄHNCHEN
Zutaten
Grillhähnchen (ca. 1,3 kg, ausgenommen)Gewürze (Salz, Paprika)Speiseöl
1)
Würzen Sie das Grillhähnchen von innen und außen mit Salz und Paprikapulver. Strei­chen Sie es von außen mit hitzebeständigem Speiseöl ein.
2) Schieben Sie das Grillhähnchen auf den Grillspieß und fi xieren Sie es mit den Dreh­spießklemmen t. Achten Sie dabei darauf, dass die Vertiefungen am Drehspieß z frei bleiben, damit Sie den Drehspieß z mit Hilfe der Zange w greifen können. Je nach Form des Grillhähnchens ist es nötig die Flügel und Schenkel mit einer feuerfesten Binde­schnur zu fi xieren, damit diese während des Drehens nicht anstoßen.
3) Schieben Sie das Backblech q in die unterste Schiene.
4) Heizen Sie das Gerät ca. 10 Minuten mit der Funktion „Ober- & Unterhitze/Umluft“
auf 210°C vor.
5) Setzen Sie das Grillhähnchen auf dem Drehspieß mit Hilfe der Zange w in das Gerät ein.
6) Stellen Sie den Funktionsschalter auf „Ober­& Unterhitze/Umluft/Drehspieß schließen Sie die Tür.
7) Stellen Sie den Timer 4 auf ca. 90 Minuten. Die Garzeit kann je nach Größe und Be­schaff enheit des Grillhähnchens variieren.
8) Bestreichen Sie das Grillhähnchen zwischen­durch immer wieder mit etwas Speiseöl. So wird es knusprig.
9) Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, entnehmen Sie den Grillspieß mit dem Grill­hähnchen vorsichtig mit der Zange w. Lösen Sie die Drehspießklemmen t und ziehen Sie das Grillhähnchen vom Drehspieß z.
“ und
DE AT
CH
SGBR 1500 A1
81
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
er aus der Netzsteckdose! Es besteht die
ck Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
vor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbren-
be nungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile am
besten sofor
DE AT
CH
sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggr die Oberfl äche beschädigen!
Reinigen Sie die Teile des Gerätes nicht in der
Spülmaschine!
Reinigen Sie den Garraum nicht mit einem
Back Heizstäben nicht mehr entfernen lassen.
t nach dem Abkühlen. Dann lassen
essiven Reinigungsmittel. Diese können
ofenspray, da sich Rückstände auf den
Wischen Sie das Gerät mit einem feuc
ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem mit kla­rem Wasser befeuchteten Tuch nach. Trocknen Sie alles gut ab.
Reinigen Sie den Garraum und die Glastür 6
mit einem feuchten T ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach. Trocknen Sie alles gut ab.
Reinigen Sie die Zangen 0/w, den Dr
z, die Drehspießklemmen t, die Feststeller r, das Backblech q, den Gitterrost e und das Krümelblech 7 in warmem Spülwasser. Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung gut ab.
uch. Bei Bedarf geben Sie
hten Tuch
ehspieß
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät und seine
Zubehörteile an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
82
SGBR 1500 A1
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz verbunden.
Das Gerät
funktioniert nicht.
Die Kontrollleuchte 5
leuchtet, aber das
Gerät heizt nicht.
Die Garzeit der
Speisen erscheint
sehr lang.
Während der Benut-
zung tritt Rauch- und
Geruchsentwicklung
auf.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Service.
Der Funktionsschalter 3 steht auf OFF.
Die Glastür 6 wurde sehr oft geöff net, um den Garfortschritt zu kontrollieren.
Es ist eine falsche Temperatur eingestellt.
An den Heizstäben befi nden sich Reini­gungs- oder Lebensmittelrückstände.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netz­steckdose.
Drehen Sie den Funktionsschalter 3 auf die gewünschte Funktion.
Öff nen Sie die Glastür 6 nicht öfter, als unbedingt notwendig.
Überprüfen Sie die Temperatur­einstellungen.
Entnehmen Sie die Speisen aus dem Gerät und führen Sie den Garvorgang mit geöff neter Glastür 6 fort, bis die Rauchent- wicklung verschwunden ist.
DE AT
CH
SGBR 1500 A1
83
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
DE
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
AT
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
CH
rantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 102464
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 102464
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102464
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
84
SGBR 1500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06/ 2014 · Ident.-No.: SGBR1500A1-022014-2
IAN 102464
4
Loading...