Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 15
SI Navodila za uporabo Stran 29
CZ Návod k obsluze Strana 43
SK Návod na obsluhu Strana 57
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 71
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the
range of applications specifi ed. Please also pass
these operating instructions on to any future
owner(s).
Proper use
The automatic oven and grill is intended for the
heating, cooking and grilling of food.
This appliance is intended solely for use in private
homes. Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may
result in property damage or even in personal injury.
1 Drive
2 Temperature control
3 Function switch
4 Timer
5 Control lamp
6 Glass door
7 Crumb tray
8 Lower heating element
9 Spit fi tting
Figure B:
0 Tongs (baking tray or rack)
q Baking tray
w Tongs (for spit)
e rack
r Restrainer
t Skewer clamps
z Rotisserie
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Max. power consumption: 1500 W
NOTE
Check contents for completeness and damage
immediately af
Services if necessary.
ter unpacking. Contact Customer
2
SGBR 1500 A1
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Do not open the housing of the appliance or attempt to repair it.
Doing so can lead to risks and also invalidates the warranty.
Defective appliances should be repaired by the retailer or
authorized personnel only.
► Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualifi ed technician or by our Customer
Service Department to avoid the risk of injury.
► Do not allow any liquids to penetrate the housing. Do not expose
the appliance to moisture and do not use it outdoors. Additionally,
do not place fl uid-fi lled receptacles such as fl ower vases on the
appliance. This increases the risk of fi re and of receiving an electric
shock! If liquids permeate into the housing, unplug the appliance
immediately and arrange for it to be repaired by a qualifi ed
technician.
► Never touch the appliance, power cable or power plug with wet
hands. There is a risk of electric shock!
GB
NEVER immerse the appliance in water or other liquids!
Risk of electrocution if residual liquids come into contact with
live components during operation.
SGBR 1500 A1
3
GB
WARNING – RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
being supervised or have been instructed with regard to the safe
use of the appliance and have understood the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are older than 8 years of age and are supervised.
► Children younger than 8 years of age must be kept away from
the appliance and the power cable.
► Route the power cable in such a way that no one can tread on it
or trip over it.
► Never touch the glass door or the housing during use, these can
get very hot. Use oven gloves or something similar to open the
glass door to avoid being burnt!
► Never touch the heating elements or the viewing window when
the appliance is in use, or before it has cooled down completely.
Do not reach into the cooking chamber when the appliance is in
use. Wait until the appliance has cooled down. Otherwise, you
could be burnt.
► Allow the appliance to cool down after use before transporting it.
► Always use oven gloves or a pot holder if you need to take hold
of the appliance.
Caution! Hot surface!
4
SGBR 1500 A1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use an external timer switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not
come into contact with heat sources such as hotplates or naked
fl ames.
► Only operate the appliance with the original accessories supplied.
► Do not kink or crush the mains cable.
► To disconnect, always remove the plug itself from the mains
power socket, do not pull on the power cable.
► When the appliance is in use, ensure that there are no easily
infl ammable materials in the immediate vicinity (e.g. dishcloths,
oven cloths, etc.).
► Never dry textiles or other objects on or above the appliance.
This increases the risk of fi re!
GB
SGBR 1500 A1
5
GB
Setting up
WARNING! RISK OF FIRE!
► Never place the appliance beneath wall cup-
ds or next to curtains, cupboard walls or
boar
other fl ammable objects.
► Always ensure a minimum distance between
the appliance and hanging cupboar
walls or similar of at least 10 cm above the
appliance and 5 cm at the sides. For this
reason the appliance may not be used, for
example, in cupboards or similar. Otherwise
there is likely to be insuffi cient ventilation for
the appliance, which could cause a fi re or
damage.
► Always place the appliance on a heat-resistant
sur
face. Failure to do so increases the risk of
fi re or of it being damaged. The area under
the bottom can discolour and be damaged.
Additionally, if placed on a soft upper surface,
the appliance could cause permanent damage
to it due to pressure indentations.
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Do not place the appliance immediately ad-
acent to sources of water, e.g. sinks or basins,
j
or in damp cellar areas. Otherwise, there is
a risk of receiving an electric shock.
■ Place the appliance on a solid, level and heat-
r
esistant surface (e.g. stainless steel worktops
or natural stone worktops such as granite).
Ensure there is suffi cient ventilation around the
appliance.
■ Clean all components as described in the
section “Cleaning and car
e”.
ds, ceilings,
Using the appliance
Glass door
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not lean on the glass door 6. Do not
y objects on the glass door 6.
place an
This can cause damage to the hinges.
■ If you are cooking especially fatty foodstuff s, this
can r
esult in increased smoke production. In this
case, do not close the glass door 6 completely;
instead, leave it slightly open:
The glass door 6 has a latching position so that
it remains open a little: if you carefully push the
glass door 6 closed, it clicks into this position
shortly before closing completely.
Inserting the crumb tray
■ Push the crumb tray 7 under the lower heating
element 8 so that it rests fl at on the bottom of
the appliance.
6
SGBR 1500 A1
Using the rotisserie
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always use the tongs w to inser
serie z into the appliance or to remove it.
■ You can use the two skewer clamps t to fi
food onto the rotisserie z. Loosen the restrainer r
on the skewer clamps t, push them so that the
food is fi xed fi rmly in between the clamps and
then screw the restrainer r tight again.
■ First push the end of the rotisserie z wit
notch into the drive 1 (Figure 1):
t the hot rotis-
hout the
x the
NOTE
► Always slide the baking tray q into the lo
rail when you use the rotisserie z.
This will collect any drips.
■ To remove the hot rotisserie z, grip with
the hook
s at the end of the tongs w into the
recesses on the rotisserie z (Figure 3):
Fig. 3: Hooking the tongs w onto the rotisserie z
wer
GB
Fig. 1: Push the rotisserie z into the drive 1.
■ Then insert the other end of the rotisserie z with
the deep gr
Fig. 2: Insert the rotisserie z in the spit fi tting 9.
oove in the spit fi tting 9 (Figure 2):
SGBR 1500 A1
■ First lift the left-hand side of the rotisserie z out
of the spit fi
from the drive 1.
tting 9 and then pull the rotisserie z
7
Using the baking tray/rack
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always use the tongs 0 to inser
baking tray q/the hot rack e into the appliance or to remove it.
■ Push the baking tray q/the ra
the 3 rails in the cooking chamber of the appliance.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Never place the baking tray q/the r
directly onto the heating elements 8.
■ To remove the hot baking tray q or the r
hook the tongs 0 onto them as follows:
Fig. 4: Hooking the tongs 0 onto the rack e
t the hot
ck e into one of
ack e
ack e,
Before fi rst use
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Turn the temperature control 2 clockwise to
the maximum temperature (to the stop).
3) Turn the function switch 3 to “upper and
lower heat”
4) Open the glass door 6 leave this open for this
operation.
5) Remove any installed accessories from the
cooking chamber.
6) Turn the timer 4 to 20 minutes.
NOTE
► The fi rst time the appliance heats up, a
small amount of smok
generated due to production-related residue.
This is normal and is completely harmless.
Provide suffi cient ventilation by opening a
window, for example.
The appliance switches off automatically
after 20 minutes.
If you want to interrupt the heating process
prematurely, turn the temperature control 2
counter-clockwise to the stop and set the
timer 4 to “OFF - 0”.
7) Allow the appliance to cool down, then clean
the appliance as described in the chapter
“Cleaning and care”.
The appliance is now ready for use.
.
e and odour may be
Fig. 5: Hooking the tongs 0 onto the baking
tray q
8
SGBR 1500 A1
Operating the appliance
Function switch
You can switch on the appliance with the function
switch 3, and also set 5 diff erent functions:
SymbolMeaning
"Upper heat"
e.g. to gratinate
"Lower heat"
e.g. for baking
"Upper & lower heat"
e.g. for baking a pizza
"Upper & lower heat/hot air/
rotisserie"
e.g. to roast poultry
"Upper & lower heat/hot air"
e.g. to reheat rolls
OFF
Temperature control
Use the temperature control 2 to set the desired
temperature.
■ If you set the temperature for the functions
“Upper heat”
& lower heat”
”.
■ If you set the temperature for the functions
“Upper & lo
or “Upper & lower heat/hot air” use the
scale marked with “”.
"OFF" the appliance is
switched off .
, “Lower heat” or “Upper
use the scale marked with “
wer heat/hot air/rotisserie”
Timer
User the timer 4 to set the cooking time.
■ Set the timer 4 to the desir
After expiry of the set time a signal tone sounds
and the appliance stops heating.
If the function “Upper & lower heat/hot air/
rotisserie”
will also stop turning.
is selected, the rotisserie z
ed cooking time.
Grilling and baking
1) Put the crumb tray 7 into the appliance.
2) Remove the rack e and baking tray q from
the appliance. If required, cover these with
baking paper or lightly grease the baking tray q
with suitable baking fat.
NOTE
► Depending on the meal, the oven must be
eheated. Refer to the guidelines in the
pr
respective recipe. Preheating is useful for:
– very short baking times,– crisp crusts,– sensitive meals that require a constant
ature, such as souffl és.
temper
► If no preheating is required, skip step 3).
3)
Allow the appliance to heat up for approx.
10 minutes (depending on the temperature
setting) to the required temperature:
– Select the required temperature using the
temper
ature control 2. Ensure that you use
the correct scale (see chapter “Temperature
control”).
– Select the required function with the function
switch 3.
GB
SGBR 1500 A1
9
NOTE
GB
► As a general rule, if you are baking or grilling
with hot air y
of the grilling/cooking space.
– Use the timer 4 to set the pr
(approx. 10 minutes).
– Close the glass door 6.
Once the warm-up period is fi nished, place
4)
the foodstuff s on the rack e or the baking
tray q and slide it in on one of the rails.
Ensure that there is suffi cient space between
the foodstuff s and the inner walls/heating
elements of the appliance.
NOTE
► If you wish to prepare food on the rack e
that drips e
tray q onto the bottom rail. By doing this,
dripping fat for example will be caught and
the appliance is then easier to clean.
5) Close the glass door 6 before starting the
grilling or baking process.
6) Use the timer 4 to set the required grilling or
baking time. The maximum grilling or baking
time is 120 minutes.
NOTE
► If the cooking time for the food is less than
20 minutes, fi
and then turn it back to the required grilling
or baking time.
ou can dispense with a preheating
xcessively, then slide the baking
rst set the timer 4 to 40 minutes
eheat time
The appliance switches off automatically after the
set period, there is a beep and the control lamp 5
switches off .
NOTE
If you want to interrupt the heating process
ematurely, turn the temperature control 2
pr
counter-clockwise to the stop and set the timer 4
to "OFF - 0".
7) After cooking, remove the rack e or the baking
tray q using the tongs 0.
8) Set the function switch 3 to “OFF”.
Grilling with the rotisserie
1) Put the crumb tray 7 into the appliance.
2) If inserted, remove the rotisserie z from the
appliance.
3) Push the baking tray q onto the lower rail.
4) Fix the food to be grilled with the skewer
clamps t. Ensure that the food in the cooking
chamber can turn freely without touching the
sides. The rotisserie z may change its direction
of rotation if the food strikes against a resistance.
The two depressions on the rotisserie z must
remain freely accessible, otherwise you will
not be able to grasp the rotisserie z with the
tongs w.
5) Fit the rotisserie z in the cooking chamber
(see chapter “Using the rotisserie”)
6) Close the glass door 6.
The control lamp 5 indicates that the appliance is
now switched on. The switch of the timer 4 now
rotates itself anti-clockwise to “OFF - 0”.
10
SGBR 1500 A1
NOTE
If you want to interrupt the heating process pre-
ely, turn the temperature control 2 counter-
matur
clockwise to the stop and set the timer 4 to
"OFF - 0".
7) Adjust the temperature control 2 to the desired
temperature.
8) Set the function switch 3 to “Upper & lower
heat/hot air/rotisserie”
to the desired grill time.
The appliance starts the grilling process and
the rotisserie z starts turning.
The control lamp 5 indicates that the appliance is
now switched on. The switch of the timer 4 now
rotates itself anti-clockwise to “OFF - 0”.
The appliance switches off automatically after the
set period, there is a beep and the control lamp 5
switches off .
NOTE
If you want to interrupt the heating process pre-
ely, turn the temperature control 2 counter-
matur
clockwise to the stop and set the timer 4 to
"OFF - 0".
9) After the grilling process is completed remove
the rotisserie z with the help of the tongs w.
10) Set the function switch 3 to “OFF”.
. Set the timer 4
EXAMPLE: GRILLED CHICKEN
Ingredients
♦ Grilling chicken (approx. 1.3 kg,
guts r
emoved)
♦ Spices (salt, paprika)
♦ Cooking oil
1)
Season the chicken on the inside and outside
with salt and paprika powder. Brush it from
the outside with heat resistant cooking oil.
2) Push the chicken onto the spit and fi x it in
place with the skewer clamps t. Ensure that
the notches on the rotisserie z remain free
so that you can remove the rotisserie z with
the help of the tongs w. Depending on the
shape of the chicken, it may be necessary
to fasten the wings and legs with a fi reproof
string to stop them impacting the sides when
turning.
3) Push the baking tray q onto the lower rail.
4) Preheat the appliance for about 10 minutes
using the function "Upper & lower heat/hot
to 210°C.
air"
5) Put the chicken on the rotisserie into the
appliance using the tongs w.
6) Set the function switch to "Upper & lower
heat/hot air/rotisserie"
door.
7) Set the timer 4 approx. 90 minutes. The
cooking time can vary depending on the
size and nature of the chicken.
8) Brush the chicken every now and again with
some cooking oil. This will make it crispy.
9) Once the set time is up, carefully remove the
rotisserie with the chicken using the tongs w.
Loosen the skewer clamps t and pull the
chicken off the rotisserie z.
and close the
GB
SGBR 1500 A1
11
Cleaning and care
GB
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect the
om the mains power socket!
plug fr
Risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or
any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always allow the appliance to cool down
e cleaning it. Otherwise there is a risk
befor
of burns!
■ It is best to clean the appliance and accessories
as soon as the
food residues easier to remove.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the sur
the appliance!
► Do not clean the components of the appliance
in a dishw
► Do not clean the cooking chamber with an
o
ven spray as this may make residues on the
heating elements impossible to remove.
y have cooled down. This makes
asher!
face of
■ Wipe the appliance with a damp cloth. If neces-
sar
y, put a little mild detergent on the cloth and
wipe this off afterwards with a cloth dampened
with clean water. Dry everything properly.
■ Clean the cooking chamber and the glass door 6
with a moist cloth. If necessar
detergent on the cloth and wipe this off afterwards with a cloth dampened with clean water.
Dry everything properly.
■ Clean the tongs 0/w, the r
skewer clamps t, the restrainer r, the baking
tray q, the rack e and the crumb tray 7 in
warm soapy water. Dry all parts properly after
cleaning.
y, put a little mild
otisserie z, the
Storage
■ Store the cleaned appliance and its accessories
in a clean, dust-free and dry location.
12
SGBR 1500 A1
Troubleshooting
FaultCauseSolution
GB
The mains plug is not connected to the
mains power.
The appliance is not
working.
The control lamp 5
comes on and but the
appliance does not
heat up.
The cooking time of
the food seems very
long
Smoke and smells
develop during use.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other
kind of malfunction, please contact our Customer Service.
The mains power socket is defective.
The appliance is defective.Contact Customer Services.
The function switch 3 is set to OFF.
The glass door 6 has been opened often
to check the cooking progress.
The wrong temperature level has been set.Check the temperature settings.
There is detergent or food residue on the
heating elements.
Insert the plug into a mains power
socket.
Use a diff erent mains power
socket.
Turn the function switch 3 to the
desired function.
Do not open the glass door 6
any more often than is absolutely
necessary.
Remove the food from the appliance and continue cooking
process with the glass door 6
open until the smoke stops.
SGBR 1500 A1
13
Warranty and service
GB
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer
Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components
such as switches or batteries. This appliance is
intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case
of misuse or improper handling, use of force and
interventions which have not been carried out by
one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking, but no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period
are chargeable.
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of
as standard domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility
if you are in any doubt.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can
dispose of at your local recycling centre.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
HU
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A grillező- és sütőautomata kizárólag ételek
melegítésére, sütésére és grillezésére szolgál.
A készülék kizárólag magánháztartásokban
használható. Ne használja kereskedelmi célra.
Minden egyéb felhasználás rendeltetésellenesnek
minősül és anyagi károkat vagy személyi sérülést
idézhet elő
0 fogó (sütőlemezhez vagy sütőrácshoz)
q sütőlemez
w fogó (nyárshoz)
e sütőrács
r rögzítő
t nyárskapcsok
z nyárs
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Maximális
teljesítményfelvétel 1500 W
TUDNIVALÓ
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a cso-
talmának teljességét és sértetlenségét.
mag tar
Szükség esetén forduljon a szervizhez.
16
SGBR 1500 A1
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
► Tilos a készülékház felnyitása vagy a készülék javítása. Ez nem
biztonságos és a garancia is érvényét veszti. A meghibásodott
készüléket a kereskedő, vagy felhatalmazott szakember segítségével kell kijavíttatni.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki erre feljogosított szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► A készülékházba nem kerülhet folyadék. Védje a készüléket
a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ezen kívül nem
szabad folyadékkal töltött tárgyakat, mint pl. vázát a készülékre
állítani. Tűzveszély és elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki
a készülék hálózati dugóját a hálózati csatlakozóaljzatból és
javíttassa meg a készüléket.
► Soha ne fogja meg nedves kézzel a készüléket, a hálózati kábelt
és a csatlakozódugót. Ekkor elektromos áramütés veszélye áll fenn.
HU
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
Ilyen esetben áramütés miatt életveszély alakul ki, ha működés
közben folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
SGBR 1500 A1
17
HU
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint csökkent fi zi-
kai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/
vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett
használhatják, vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos
használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fi atalabb vagy
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
► Ne engedjen 8 évesnél fi atalabb gyerekeket a készülék és a
csatlakozóvezeték közelébe.
► Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra senki ne léphessen
rá és senki ne botolhasson meg benne.
► Használat közben ne érjen hozzá az üvegajtóhoz vagy a bur-
kolathoz, mert ezek felforrósodnak. Az üvegajtó kinyitásához
edényfogót használjon, nehogy megégesse magát!
► Soha ne érjen a fűtőszálakhoz vagy a kémlelő ablakhoz a ké-
szülék működése közben vagy a készülék lehűlése előtt. Működés
közben ne nyúljon a sütőtérbe. Várjon amíg a készülék lehűl.
Egyébként megégetheti magát.
► Használat után hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt azt elszállítaná!
► A forró készüléket edényfogó kesztyűvel vagy edényfogó kendővel
fogja meg!
Vigyázat! Forró felület!
18
SGBR 1500 A1
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
► A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót
vagy külön távműködtető rendszert.
► Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
► Ügyeljen arra, hogy a készülék, a hálózati kábel és a csatlakozó ne
érjen forró felülethez (pl. főzőlap), illetve azokat ne érje nyílt láng.
► Csak a mellékelt eredeti tartozékokkal üzemeltesse a készüléket.
► Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
► A csatlakozót soha ne a kábelnél fogva húzza ki, mindig a csatla-
kozóvéget fogja meg.
► Működés közben nem szabad semmilyen gyúlékony anyagot
a grillező- és sütőautomata közvetlen közelében tárolni
(pl. edénytörlő, edényfogó kendő stb.).
► Soha ne szárítson textíliákat vagy egyéb tárgyakat a készüléken,
a készülék fölött vagy a készülék belsejében. Ez tűzveszélyes.
HU
SGBR 1500 A1
19
A készülék felállítása
A készülék használata
HU
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Soha ne állítsa a készüléket fali szekrény
agy függöny, szekrénysor, illetve más
alá v
gyúlékony tárgyak mellé.
► A készülék és a faliszekrények, mennyezet,
fal, stb. k
oldalirányban pedig 5-5 cm távolságnak
kell lennie Ezért nem szabad a készüléket
pl. szekrénybe vagy hasonló helyekre állítani.
Ellenkező esetben a készülék megfelelő szellőzése nem biztosított és tüzet okozhat vagy
megrongálódhat.
► A készüléket csak hőálló felületre helyezze!
Ellenk
a készülék megrongálódhat. A készülék
alatti terület elszíneződhet és megsérülhet.
Ezenkívül, puha felület esetén maradandó
nyomok keletkezhetnek a felületen.
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► Ne állítsa a készüléket víz közvetlen közelébe,
p
ves pincehelyiségekbe. Ellenkező esetben
áramütés veszélye áll fenn.
■ A készüléket stabil, sík és hőálló felületre állítsa
(pl. r
szetes kőből pl. gránitból készült munkalapra).
Gondoskodjon a készülék körüli megfelelő
szellőzésről.
■ Tisztítson meg minden alkatrészt a „Tisztítás és
ápolás“ r
özött felfelé legalább 10 cm,
ező esetben tűzveszély fenyeget és
l. mosogató, mosdókagyló mellé, vagy ned-
ozsdamentes acél munkalapra vagy termé-
észben leírtak alapján.
Üvegajtó
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne támaszkodjon az üvegajtóra 6.
en tárgyakat az üvegajtóra 6.
Ne tegy
Ezáltal megsérülhetnek a csuklópántok.
■ Ha különösen magas zsírtartalmú ételt készít,
akk
or nagyobb füst képződhet. Ebben az
esetben ne csukja be teljesen az üvegajtót 6,
hanem hagyja résnyire nyitva:
Az üvegajtó 6 ütköző pozícióval rendelkezik, így
csak résnyire marad nyitva: Ha az üvegajtót 6
óvatosan csukja be, akkor kevéssel a bezáródás
előtt ebben a helyzetben marad.
Morzsatálca behelyezése
■ Tolja be a morzsatálcát 7 az alsó fűtőszálak 8
alá oly módon, hogy egyenletesen feküdjön a
készülék alján.
20
SGBR 1500 A1
Nyárs használata
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A forró nyárs z k
kiemeléséhez mindig használja a fogót w.
■ A grillezni kívánt élelmiszert a két
n
yárskapoccsal t rögzítheti a nyársra z.
Oldja ki a nyárskapcsok t rögzítőit r, majd
tolja el ezeket oly módon, hogy a grillezni kívánt
élelmiszert megfelelően tartsák, végül szorítsa
meg ismét a rögzítőket r.
■ Először a nyárs z hor
be a hajtóműbe 1 (1. ábra):
1. ábra: Nyárs z betolása a hajtóműbe 1.
■ Ezután a nyárs z hor
helyezze be a nyárstartóba 9 (2. ábra):
észülékbe helyezéséhez és
ony nélküli végét tolja
onnyal ellátott másik végét
TUDNIVALÓ
► Nyárs z használata esetén a sütőlemezt q
mindig az alsó sínr
ilyenkor felfogja a lecsepegő folyadékot.
■ A forró nyárs z kiemeléséhez hely
w végén lévő kampót a nyárs z végén lévő
mélyedésekbe (3. ábra):
3. ábra: A fogó w beakasztása a nyársba z
■ Először a nyárs z bal oldalát emelje ki a n
tartóból 9, majd a nyársat z húzza ki a
hajtóműből 1.
e kell helyezni. A tepsi
ezze a fogó
HU
yárs-
2. ábra: Nyárs z behelyezése a nyárstartóba 9
SGBR 1500 A1
21
Sütőlemez/sütőrács használata
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A forró sütőlemez q/forr
HU
szülékbe való behelyezéséhez, vagy kiemeléséhez használja mindig a fogót 0.
■ A sütőlemezt q/sütőr
lék sütőterében lévő 3 sín egyikére.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► A sütőlemezt q/sütőr
közvetlenül a fűtőszálakra 8.
■ A forró sütőlemez q v
léséhez a fogót 0 az alábbiak szerint kell
beakasztani:
4. ábra: A fogó 0 beakasztása a sütőrácsba e
ó sütőrács e ké-
ácsot e tolja be a készü-
ácsot e soha ne tolja
agy a sütőrács e kieme-
Az első használat előtt
1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy
aljzatba.
2) Forgassa a hőmérséklet-szabályozót 2 az
óramutató járásával megegyező irányba
ütközésig, a legmagasabb hőmérsékletre.
3) A funkciókapcsolót 3 tekerje „felső és alsó
sütésre“
4) Nyissa ki az üvegajtót 6 és a művelet közben
hagyja nyitva.
5) Vegye ki az esetlegesen a sütőtérbe helyezett
tartozékokat.
6) Állítsa be az időzítőt 4 20 percre.
TUDNIVALÓ
► A készülék első felmelegedése során a gyár-
tásból visszamar
füstöt és szagot érezhet. Ez teljesen normális
és veszélytelen.
Gondoskodjon elegendő szellőzésről, nyisson
ki például egy ablakot.
A készülék 20 perc múlva magától
kikapcsol.
A sütési folyamat idő előtti megszakításához
forgassa el a hőmérséklet-szabályozót 2
az óramutató járásával ellentétes irányba,
egészen ütközésig, és állítsa az időzítőt 4
„OFF - 0” állásba.
7) Hagyja lehűlni a készüléket és tisztítsa meg
a “Tisztítás és ápolás” részben leírtak szerint.
A készülék ezzel üzemkész.
.
adt anyagok miatt enyhe
5. ábra: A fogó 0 beakasztása a sütőlemezbe q.
22
SGBR 1500 A1
A készülék használata
Funkciókapcsoló
A funkciókapcsoló 3 segítségével bekapcsolhatja
a készüléket, és 5 különféle funkciót állíthat be:
JelzésekJelentés
„Felső sütés"
pl. átsütéshez
„Alsó sütés"
pl. sütemény sütéséhez
„Felső & alsó sütés“
pl. pizza sütéséhez
„Felső & alsó sütés/légkeve-
rés/nyárs“
pl. szárnyas grillezéséhez
„Felső & alsó sütés/légkeve-
rés“
pl. zsemle átsütéséhez
OFF
Hőmérséklet-szabályozó
A hőmérséklet-szabályzóval 2 beállíthatja a kívánt
hőmérsékletet.
■ A „felső sütés“
& alsó sütés“ megfelelő hőmérsékletét a
„“ jelzésű skála segítségével állíthatja be.
■ A „felső & alsó sütés/légkeverés/nyárs“
vagy „felső & alsó sütés/légkeverés“
megfelelő hőmérsékletét a „“ jelzésű skála
segítségével állíthatja be.
„OFF“ a készülék ki van
kapcsolva
, „alsó sütés“ vagy „felső
Időzítő
Az időzítő 4 segítségégével a sütési időt állíthatja
be:
■ Állítsa az időzítőt 4 a kív
A beállított idő elteltével hangjelzés hangzik fel,
és a készülék felfűtése leáll.
A „felső & alsó sütés/légkeverés/nyárs“
funkció kiválasztása esetén megáll a nyárs z
forgatása.
ánt sütési időre.
Grillezés és sütés
1) Helyezze be a morzsatálcát 7 a készülékbe.
2) Vegye ki a sütőrácsot e és a sütőlemezt q a
készülékből. Szükség esetén bélelje ki sütőpapírral a sütőlemezt q, illetve kenje be sütéshez
alkalmas zsiradékkal.
TUDNIVALÓ
► Az ételtől függően a sütő előmelegítést
yel. Tartsa magát az adott receptben
igén
foglaltakhoz. Az előmelegítés az alábbi
esetekben jelent megoldást:
– nagyon rövid sütési idő,– ropogós kéreg,– állandó hőmérsékletet igénylő, érzékeny
ételek, például szufl
► Ha nem szükséges előmelegítés, akkor hagyja
ki a 3. lépést).
3)
Fűtse fel a készüléket kb. 10 percen keresztül
(hőmérséklet-beállítástól függően) a kívánt
hőmérsékletre:
4)
illetve sütni kívánt élelmiszert a sütőrácsra e,
illetve a sütőlapra q, majd tolja be a sínek
egyikére. Ügyeljen arra, hogy a grillezni, illetve
sütni kívánt élelmiszer megfelelő távolságra legyen a készülék belső falaitól és a fűtőszálaktól.
el 4.
A beállított idő elteltével a készülék automatikusan
kikapcsol, hangjelzés hallatszik fel, és a működésjelző lámpa 5 kialszik.
TUDNIVALÓ
A sütési folyamat idő előtti megszakításához
gassa el a hőmérséklet-szabályozót 2 az
for
óramutató járásával ellentétes irányba, egészen
ütközésig, és állítsa az időzítőt 4 „OFF - 0"
állásba.
7) A sütést követően vegye ki a sütőrácsot, e,
illetve a sütőlemezt q a fogó 0 segítségével.
8) Állítsa a funkciókapcsolót 3 „OFF" állásba.
TUDNIVALÓ
► Ha a sütőrácson e er
készít, tolja a sütőlemezt q a legalsó sínre.
Így felfogható a lecsöpögő zsiradék és a készülék a későbbikben könnyebben tisztítható.
5) A grillezés/sütés megkezdése előtt csukja be
az üvegajtót 6.
6) Állítsa be a kívánt grillezési, illetve sütési időt
az időzítővel 4. A maximális grillezési, illetve
sütési idő 120 perc.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben az étel grillezési/sütési ideje
nem éri el a 20 per
először állítsa 40 percre, majd állítsa vissza
a kívánt grillezési/sütési időre.
A működésjelző lámpa 5 jelzi a készülék be-
kapcsolt állapotát. Az időzítő 4 kapcsolója az
óramutató járásával ellentétesen, az „OFF - 0“
felé forog.
ősen csöpögő grillételt
cet, akkor az időzítőt 4
Grillezés nyárssal
1) Helyezze be a morzsatálcát 7 a készülékbe.
2) Ha esetleg be van helyezve, vegye ki a nyársat z
a készülékből.
3) Csúsztassa a sütőlemezt q a legalsó sínre.
4) Rögzítse a grillezni kívánt élelmiszert a nyárskapcsok t segítségével. Ügyeljen arra, hogy
a grillezni kívánt élelmiszer a sütőtér-fal érintése
nélkül, szabadon tudjon forogni a sütőtérben.
A nyárs z forgásiránya könnyen megváltozhat akkor, ha ellenállásba ütközik a grillétel.
A nyárson z lévő két mélyedésnek szabadon
kell maradnia, ellenkező esetben a nyársat z
nem lehet megfogni a fogóval w.
5) Rögzítse a nyársat z a sütőtérben (lásd a
„Nyárs használata“ fejezetet).
6) Csukja be az üvegajtót 6.
24
SGBR 1500 A1
TUDNIVALÓ
A sütési folyamat idő előtti megszakításához
gassa el a hőmérséklet-szabályozót 2 az
for
óramutató járásával ellentétes irányba, egészen
ütközésig, és állítsa az időzítőt 4 OFF - 0
állásba.
7) Állítsa be a hőmérséklet-szabályozón 2 a
kívánt hőmérsékletet.
8) Állítsa a funkciókapcsolót 3 „felső & alsó
sütés/légkeverés/nyárs
be az időzítőn 4 a kívánt grillezési időt.
A készülék megkezdi a grillezést, és a nyárs z
forogni kezd.
A működésjelző lámpa 5 jelzi a készülék be-
kapcsolt állapotát. Az időzítő 4 kapcsolója az
óramutató járásával ellentétesen, az „OFF - 0”
felé forog.
A beállított idő elteltével a készülék automatikusan
kikapcsol, hangjelzés hallatszik fel, és a működést
jelző lámpa 5 kialszik.
TUDNIVALÓ
A sütési folyamat idő előtti megszakításához
gassa el a hőmérséklet-szabályozót 2 az
for
óramutató járásával ellentétes irányba, egészen
ütközésig, és állítsa az időzítőt 4 „OFF - 0“
állásba.
9) A grillezést követően távolítsa el a nyársat z
a fogó w segítségével.
Belülről és kívülről sózza be és paprikázza
be a grillcsirkét. Külső részét kenje be hőálló
étolajjal.
2) Tolja fel grillnyársra a grillcsirkét, majd
rögzítse a nyárskapcsok t segítségével.
Ügyeljen arra, hogy a nyárs z mélyedései
szabadon maradjanak, így azokat z könnyedén megfoghatja a fogó w segítségével.
A grillcsirke formájától függően, szükség
lehet a szárnyak és combok tűzálló kötöző
cérnával történő rögzítésére, hogy forgás
közben ne ütközzenek a készülékhez.
3) Csúsztassa a sütőlemezt q a legalsó sínre.
4) A készüléket melegítse kb. 10 percen keresztül a „Felső & alsó sütés/légkeverés“
funkcióval kb. 210°C-ra.
5) A nyársra helyezett grillcsirkét helyezze be
a készülékbe a fogó w segítségével.
6) Állítsa a funkciókapcsolót „Felső & alsó
sütés/légkeverés/nyárs
és csukja be az ajtót.
7) Állítsa az időzítőt 4 kb. 90 percre.
A sütési idő a grillcsirke méretétől és jellemzőitől függően eltérő lehet.
8) A grillcsirkét időnként kenegesse át étolajjal.
Bőre így ropogós lesz.
9) A beállított idő leteltét követően óvatosan
vegye ki a nyársra helyezett grillcsirkét
a fogó w segítségével. Oldja ki a nyárskapcsokat t és húzza le a nyárson lévő
grillcsirkét z.
“ pozícióba,
HU
SGBR 1500 A1
25
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► Tisztítás előtt mindig húzza ki az aljzatból a
HU
hálózati csatlak
veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy
más folyadékba!!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Mindig hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt
megtisztítaná. Egy
áll fenn!
ozót. Elektromos áramütés
éb esetben balesetveszély
■ A készüléket nedves kendővel törölje át. Szükség
esetén tegy
majd tiszta vízzel benedvesített kendővel törölje
át a felületet. Töröljön mindent teljesen szárazra.
■ A sütőteret és az üvegajtót 6 nedv
tisztítsa. Szükség esetén tegyen mosogatószert
a törlőkendőre, majd tiszta vízzel benedvesített
kendővel törölje át a felületet. Töröljön mindent
teljesen szárazra.
■ A fogót 0/w, a n
a rögzítőket r, a sütőlapot q, a sütőrácsot e
és a morzsatálcát 7 meleg mosogatószeres
vízben tisztítsa. A tisztítás után minden alkatrészt
alaposan szárítson meg.
en mosogatószert a törlőkendőre,
es kendővel
yársat z, a nyárskapcsokat t,
■ A legjobb, ha a készüléket és a tartozékokat
ögtön a lehűlés után megtisztítja. Ebben az
r
esetben az élelmiszer-maradékok könnyebben
eltávolíthatók.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne használjon súroló vagy erős hatású tisztí-
ert! Ezek kárt tehetnek a felületben.
tósz
► Ne tisztítsa a készüléket mosogatógépben!
► Ne tisztítsa a sütőteret sütőtisztító spray-vel,
miv
el a fűtőszálakra ragadt maradványokat
nem lehet eltávolítani.
Tárolás
■ A megtisztított készüléket és a tartozékokat
tiszta, pormentes és száraz helyen kell tárolni.
26
SGBR 1500 A1
Hibaelhárítás
HibaOkaMegoldás
A hálózati csatlakozó nincs az elektromos
hálózatra csatlakoztatva.
A készülék nem
működik.
Világít a működés-
jelző lámpa 5,
de a készülék nem
melegszik fel.
Az ételek sütési ideje
nagyon hosszúnak
tűnik.
Használat közben
füst és szag kelet-
kezik.
Ha a hibát nem lehet elhárítani a fenti hibaelhárító tippekkel, vagy ha ezektől eltérő zavarokat észlel,
akkor forduljon szervizünkhöz.
A hálózati csatlakozó aljzat hibás.
A készülék elromlott.Forduljon a szervizhez.
A funkciókapcsoló 3 OFF állásban áll.
Nagyon sokszor kinyitották az üvegajtót 6
a sütés ellenőrzéséhez.
Helytelen hőmérséklet-értéket állítottak be.
A fűtőszálakon tisztítószer vagy
élelmiszer-maradványok maradtak.
Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozót egy aljzatba.
Használjon másik csatlakozó
aljzatot!
Tekerje a funkciókapcsolót 3
a kívánt funkcióra.
Az üvegajtót 6 csak szükség
esetén nyissa ki.
Ellenőrizze a hőmérséklet-beállítást.
Vegye ki az ételeket és a füst
teljes megszűnéséig nyitott üveg
ajtóval 6 folytassa a sütést.
HU
SGBR 1500 A1
27
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A készüléket gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolá-
HU
sára őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük,
hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon
ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben
garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem
ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk
nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem
korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és
hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások
díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 102464
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási
hulladékba. A termékre a
2012/19/EU uniós irányelv
vonatkozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni.
Vegye fi gyelembe az érvényben lévő előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyet a helyi hulladékhasznosítónál adhat le.
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi
uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako,
SI
kot je opisano v navodilih, in samo za navedena
področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi
zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Pečica z žarom je namenjena izključno za segrevanje, pripravo in peko jedi na žaru.
Naprava je namenjena izključno za uporabo v
zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v
poslovne namene.
Vsaka druga vrsta uporabe velja za nepredvideno
in lahko privede do materialne škode ali celo do
telesnih poškodb.
Vsebina kompleta
♦ Pečica s funkcijo žara
♦ 1 pekač
♦ 1 rešetka
♦ 2 prijemali
♦ Vrtljivo nabodalo z 2 sponkama
♦ 1 pladenj za drobtine
♦ Navodila za uporabo
Opis naprave
Slika A:
1 pogon
2 gumb za nastavitev temperature
3 funkcijsko stikalo
4 časovnik
5 kontrolna lučka
6 steklena vrata
7 vstavljen pladenj za drobtine
8 spodnji grelni palici
9 sprejemni nastavek za vrtljivo nabodalo
Slika B:
0 prijemalo (za pekač ali rešetko)
q pekač
w prijemalo (za vrtljivo nabodalo)
e rešetka
r zapora
t sponki vrtljivega nabodala
z vrtljivo nabodalo
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220 - 240 V~,
50/60 Hz
Največja poraba
električne energije: 1500 W
NAPOTEK
Takoj ko izdelek in vse sestavne dele vzamete iz
e, preverite, ali komplet vsebuje vse dele
embalaž
in ali ti niso poškodovani. Po potrebi se obrnite
na servisno službo.
30
SGBR 1500 A1
Varnostni napotki
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
► Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. V tem primeru
varnost ni zagotovljena in jamstvo preneha veljati. Okvarjeno
napravo dajte v popravilo samo trgovcu ali pooblaščenim strokovnim osebam.
► Da se izognete nevarnostim, naj vam poškodovane električne
vtiče ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki
ali servisna služba.
► Ne dovolite, da bi v ohišje naprave zašle tekočine. Naprave ne
smete izpostavljati vlagi in je uporabljati na prostem. Poleg tega
na napravo ne postavljajte nobenih predmetov, napolnjenih s
tekočino, npr. vaz. Obstaja nevarnost požara in električnega
udara! Če v ohišje naprave vseeno vdre tekočina, električni vtič
naprave takoj potegnite iz vtičnice in dajte napravo v popravilo.
► Naprave, električnega kabla in vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi
rokami. V nasprotnem primeru lahko pride do udara električnega
toka.
SI
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine!
Če pridejo med delovanjem ostanki tekočine v stik z deli pod
električno napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi
električnega udara.
SGBR 1500 A1
31
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in
osebe z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, če jih pri
tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave
SI
in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
► Otroci se z napravo ne smejo igrati.
► Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki,
razen če so starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom.
► Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in priključni
napeljavi ni dovoljeno.
► Električni kabel položite tako, da nihče ne more stopiti nanj ali
se spotakniti čezenj.
► Med uporabo se nikoli ne dotikajte steklenih vrat ali ohišja, saj
se to zelo segreje. Za odpiranje steklenih vrat uporabljajte krpo
za prijemanje loncev ipd., da preprečite opekline!
► Nikoli se ne dotikajte grelnih palic ali okna med delovanjem na-
prave ali preden se je naprava ohladila. Med delovanjem pečice
vanjo ne segajte. Počakajte, da se naprava ohladi. Drugače bi
se lahko opekli.
► Po uporabi napravo pustite, da se ohladi, preden jo prestavite
drugam.
► Pri delu z vročo napravo vedno uporabljajte rokavice ali krpe
za prijemanje loncev!
Previdno! Vroča površina!
32
SGBR 1500 A1
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
► Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.
► Preprečite, da bi naprava, električni kabel ali električni vtič prišel
v stik z viri vročine, kot so kuhalne plošče ali odprti plameni.
► Napravo uporabljajte samo s priloženo originalno opremo.
► Električnega kabla ne prepogibajte in ga ne stiskajte.
► Električni kabel iz električne vtičnice zmeraj povlecite za vtič,
ne vlecite pa za sam kabel.
► Med delovanjem v neposredni bližini pečice z žarom ne sme biti
hitro vnetljivih materialov (npr. kuhinjske krpe, krpe za prijemanje
loncev itd.).
► Na, nad ali v napravi nikoli ne sušite tekstilnih izdelkov ali pred-
metov. Obstaja nevarnost požara.
SI
SGBR 1500 A1
33
Namestitev
Uporaba naprave
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
► Naprave nikoli ne postavljajte pod viseče
omarice ali poleg zav
vnetljivih predmetov.
► Razdalja naprave do visečih omaric, stropov,
SI
sten ali podobnega mor
najmanj 10cm, ob strani pa po 5cm. Zato
naprave ne smete postavljati v omare ipd.
V nasprotnem primeru ni možno zadostno
prezračevanje naprave in lahko pride do
požara ali okvare pečice.
► Napravo postavite samo na podlago, odporno
pr
oti vročini. V nasprotnem primeru lahko pride
do požara in okvare naprave. Površina pod
dnom naprave se lahko obarva in poškoduje.
Poleg tega bi na mehki podlagi lahko ostale
trajne sledi.
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
► Naprave ne postavljajte v neposredno bližino
ode, npr. ob pomivalna korita, kadi za pranje
v
ali v vlažne kletne prostore. V nasprotnem
primeru lahko pride do električnega udara.
■ Napravo postavite na trdno, ravno in proti vročini
odporno podlago (npr
nerjavnega jekla ali na plošče iz naravnega
kamna, na primer granita). Poskrbite za zadosten pretok zraka okrog naprave.
■ Očistite vse dele naprave, kot je opisano v po-
glavju „Čišč
enje in vzdrževanje“.
es, sten omar ali drugih
a navzgor znašati
. na delovne površine iz
Steklena vrata
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Ne naslanjajte se na steklena vrata 6.
Na steklena vr
predmetov. To bi poškodovalo tečaje vrat.
■ Če so živila, ki jih pripravljate, zelo mastna, se
lahk
o pojavi močnejši dim. V takem primeru
steklenih vrat 6 ne zaprite popolnoma, ampak
jih pustite odprta za velikost špranje:
Steklena vrata 6 imajo položaj, v katerem se
zaskočijo, tako da ostanejo odprta za velikost
špranje: Če steklena vrata 6 previdno priprete,
se malce pred zaprtjem zaskočijo v tem položaju.
ata 6 ne odlagajte nobenih
Vstavljanje pladnja za drobtine
■ Potisnite pladenj za drobtine 7 pod spodnji
grelni palici 8, tako da se po vsej površini
prilega dnu naprave.
34
SGBR 1500 A1
Uporaba vrtljivega nabodala
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Vedno uporabljajte prijemalo w za v
vročega vrtljivega nabodala z v napravo in
za jemanje iz naprave.
■ Z obema sponkama vrtljivega nabodala t lahk
živilo za peko na žaru pritrdite na vrtljivem nabodalu z.
Sprostite zapori r na sponkah vrtljivega nabodala t, premaknite ju tako, da je živilo za peko
na žaru trdno vpeto med sponkama, in zapori r
ponovno trdno privijte.
■ Najprej potisnite konec vrtljivega nabodala z
ez utora v pogon 1 (slika 1):
br
stavljanje
NAPOTEK
► Vedno vstavite pekač q v spodnje v
kadar uporabljate vrtljivo nabodalo z.
Pekač prestreže tekočino, ki se cedi iz jedi.
■ Za odstranjevanje vročega vrtljivega nabo-
dala z k
o
v vdolbini na vrtljivem nabodalu z (slika 3):
Slika 3: Vstavitev prijemala w pod vrtljivo nabodalo z
avlja na koncu prijemala w vstavite
odilo,
SI
Slika 1: Potisnite vrtljivo nabodalo z v pogon 1.
■ Potem vstavite drugi konec vrtljivega nabodala z
z
globokim utorom v sprejemni nastavek za
vrtljivo nabodalo 9 (slika 2):
Slika 2: Vstavite vrtljivo nabodalo z v sprejemni
nastavek za vrtljivo nabodalo 9.
SGBR 1500 A1
■ Najprej dvignite levo stran vrtljivega nabodala z
iz spr
ejemnega nastavka za vrtljivo nabodalo 9,
potem pa vrtljivo nabodalo z povlecite iz
pogona 1.
35
Uporaba pekača/rešetke
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Vedno uporabljajte prijemalo 0, k
napravo vstavljate ali iz nje jemljete vroči
pekač q/vročo rešetko e.
■ Potisnite pekač q/r
SI
v pečici naprave.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Pekača q/r
neposredno na grelni palici 8.
■ Da lahko odstranite vroč pekač q ali r
vstavite prijemalo 0, kot sledi:
Slika 4: Vstavitev prijemala 0 pri rešetki e.
ešetko e v eno od 3 vodil
ešetke e nikoli ne odlagajte
adar v
ešetko e,
Pred prvo uporabo
1) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
2) Gumb za nastavitev temperature 2 obrnite
do konca v smeri urnega kazalca na najvišjo
temperaturo.
3) Obrnite funkcijsko stikalo 3 na „zgornji in
spodnji grelnik“
4) Odprite steklena vrata 6 in jih za ta postopek
pustite odprta.
5) Odstranite morebiti vstavljen pribor iz pečice.
6) Obrnite in nastavite časovnik 4 na 20 minut.
NAPOTEK
► Pri prvem segrevanju naprave lahko zaradi
ov od proizvodnje nastaneta rahel
ostank
dim in vonj. To je popolnoma normalno in ni
nevarno.
Poskrbite za zadostno prezračevanje, tako da
na primer odprete okno.
Naprava se po 20 minutah samodejno izklopi.
Če želite postopek segrevanja predčasno prekiniti, do konca obrnite gumb za nastavitev
temperature 2 v nasprotni smeri urnega kazalca in časovnik 4 nastavite na "OFF – 0".
7) Počakajte, da se naprava ohladi, in jo očistite,
kot je opisano v poglavju „Čiščenje in vzdrževanje“.
Naprava je zdaj pripravljena za uporabo.
.
Slika 5: Vstavitev prijemala 0 pri pekaču q.
36
SGBR 1500 A1
Uporaba naprave
Funkcijsko stikalo
S funkcijskim stikalom 3 lahko vklopite napravo in
nastavite 5 različnih funkcij:
SimbolPomen
„zgornji grelnik“
npr. za opekanje
„spodnji grelnik“
npr. za peko peciva
„zgornji in spodnji grelnik“
npr. za peko pice
„zgornji in spodnji grelnik/
kroženje zraka/vrtljivo
nabodalo“
npr. za peko perutnine na
žaru
„zgornji in spodnji grelnik/
kroženje zraka“
npr. za dokončno peko
žemljic
OFF
Gumb za nastavitev temperature
Z gumbom za nastavitev temperature 2 lahko
nastavite želeno temperaturo.
■ Ko nastavljate temperaturo za funkcije „zgornji
gr
elnik“ , „spodnji grelnik“ ali „zgornji
in spodnji grelnik“ , si pomagajte s skalo z
oznako „“.
■ Ko nastavljate temperaturo za funkcije „zgornji
in spodnji gr
bodalo“ ali „zgornji in spodnji grelnik/
kroženje zraka“ , si pomagajte s skalo z
oznako „“.
elnik/kroženje zraka/vrtljivo na-
„OFF“ – naprava je
izklopljena
Časovnik
S pomočjo časovnika 4 lahko nastavite čas
priprave jedi:
■ Časovnik 4 pr
jedi. Po koncu nastavljenega časa se oglasi
zvočni signal in naprava se preneha segrevati.
Če je izbrana funkcija „zgornji in spodnji grelnik/
kroženje zraka/vrtljivo nabodalo“
zaustavi tudi obračanje vrtljivega nabodala z.
estavite na želeno stopnjo priprave
, se
Peka na žaru in v pečici
1) Položite pladenj za drobtine 7 v napravo.
2) Rešetko e in pekač q vzemite iz naprave.
Po potrebi ju obložite s papirjem za peko oz.
pekač q premažite z maščobo, primerno
za peko.
NAPOTEK
► Odvisno od jedi je pečico morda treba pred-
hodno segr
receptu. Predhodno segrevanje je vsekakor
smiselno pri:
– zelo kratkem času peke,– hrustljavi skorji,– občutljivih jedeh, za katere je potrebna
► Če predhodno segrevanje ni potrebno,
pr
eskočite 3. korak.
3) Počakajte pribl. 10 minut (odvisno od nastavljene temperature), da se naprava segreje na
želeno temperaturo:
– Izberite želeno temperaturo z gumbom za
nastavite
uporabljate pravilno skalo (glejte poglavje
„Gumb za nastavitev temperature“).
– Potem s funkcijskim stikalom 3 izberite
ž
eti. Upoštevajte navodila v svojem
stalna temper
eleno funkcijo.
atura, kot na primer sufl e.
v temperature 2. Pazite na to, da
SI
SGBR 1500 A1
37
NAPOTEK
► Če izberete funkcijo kroženja zraka, lahko
aviloma pečete brez predhodnega segre-
pr
vanja pečice.
– S časovnikom 4 nastavite čas pr
segrevanja (pribl. 10 minut).
SI
– Zaprite steklena vrata 6.
Ko čas poteče, jed za pripravo na žaru oz.
4)
peko položite na rešetko e oz. v pekač q in
rešetko ali pekač potisnite v eno od vodil v pečici. Pri tem pazite, da ima jed za pripravo na
žaru oz. peko zadostno razdaljo do notranjih
sten in grelnih palic naprave.
NAPOTEK
► Če na rešetki e pripr
joče živilo za peko na žaru, v najnižje vodilo
potisnite pekač q. Tako se npr. prestreže
maščoba, ki kaplja z živila, in lahko napravo
pozneje lažje očistite.
5) Pred začetkom peke ali priprave jedi na žaru
zaprite steklena vrata 6.
6) S časovnikom 4 nastavite želeni čas priprave
jedi na žaru oz. peke. Najdaljši možen čas
priprave jedi na žaru oz. peke je 120minut.
NAPOTEK
► Če znaša čas priprave vaše jedi na žaru oz.
e manj kot 20minut, časovnik 4 najprej
pek
prestavite na 40 minut in potem nazaj na
želeni čas priprave jedi na žaru oz. peke.
avljate močno kaplja-
edhodnega
Naprava se po poteku nastavljenega časa samodejno izklopi, oglasi se zvočni signal in kontrolna
lučka 5 ugasne.
NAPOTEK
Če želite postopek segrevanja predčasno prekiniti,
onca obrnite gumb za nastavitev tempera-
do k
ture 2 v nasprotni smeri urnega kazalca in
časovnik 4 nastavite na „OFF – 0“.
7) Po postopku segrevanja rešetko e oz. pekač q
s pomočjo prijemala 0 vzemite ven.
8) Funkcijsko stikalo 3 prestavite na „OFF“.
Peka na žaru z vrtljivim
nabodalom
1) Položite pladenj za drobtine 7 v napravo.
2) Če je vstavljeno, vzemite vrtljivo nabodalo z
iz naprave.
3) Potisnite pekač q v najnižje vodilo.
4) Pritrdite živilo za peko na žaru s sponkama
vrtljivega nabodala t. Pazite na to, da se
živilo za peko na žaru lahko prosto vrti v pečici,
ne da bi ga pri tem kaj oviralo. Zgodi se lahko,
da vrtljivo nabodalo z spremeni smer vrtenja,
če živilo za peko na žaru zadene ob oviro.
Obe vdolbini na vrtljivem nabodalu z morata
biti prosto dostopni, drugače vrtljivega nabodala z ni mogoče prijeti s prijemalom w.
5) Pritrdite vrtljivo nabodalo z v pečici (glejte
poglavje „Uporaba vrtljivega nabodala“).
6) Zaprite steklena vrata 6.
Kontrolna lučka 5 prikazuje, da je naprava vklopljena. Stikalo časovnika 4 se sedaj pomika v na-
sprotni smeri urnega kazalca proti „OFF – 0“.
38
SGBR 1500 A1
NAPOTEK
Če želite postopek segrevanja predčasno prekiniti,
onca obrnite gumb za nastavitev tempe-
do k
rature 2 v nasprotni smeri urnega kazalca in
časovnik 4 nastavite na „OFF – 0“.
7) Z gumbom za nastavitev temperature 2 nastavite želeno temperaturo.
8) Prestavite funkcijsko stikalo 3 na „zgornji in
spodnji grelnik/kroženje zraka/vrtljivo nabodalo
čas peke na žaru.
Naprava zažene postopek peke na žaru in
vrtljivo nabodalo z se vrti.
Kontrolna lučka 5 prikazuje, da je naprava vklopljena. Stikalo časovnika 4 se sedaj pomika v
nasprotni smeri urnega kazalca proti „OFF – 0“.
Naprava se po poteku nastavljenega časa samodejno izklopi, oglasi se zvočni signal in kontrolna
lučka 5 ugasne.
NAPOTEK
Če želite postopek segrevanja predčasno prekiniti,
do k
ture 2 v nasprotni smeri urnega kazalca in časovnik 4 nastavite na „OFF – 0“.
9) Po koncu peke na žaru vrtljivo nabodalo z
s pomočjo prijemala w vzemite ven.
10) Funkcijsko stikalo 3 prestavite na „OFF“.
“. Na časovniku 4 nastavite želeni
onca obrnite gumb za nastavitev tempera-
PRIMER PIŠČANCA NA ŽARU
Sestavine
♦ piščanec za peko na žaru (pribl. 1,3 kg,
br
ez drobovine)
♦ začimbe (sol, paprika)
♦ jedilno olje
1)
Piščanca za peko na žaru s soljo in mleto
papriko začinite zunaj ter znotraj. Na
zunanji strani ga premažite z jedilnim oljem,
odpornim proti vročini.
2) Potisnite piščanca za peko na žaru na vrtljivo
nabodalo in ga pritrdite s sponkama vrtljivega nabodala t. Pri tem pazite na to, da
vdolbine na vrtljivem nabodalu z ostanejo
prosto dostopne, da lahko vrtljivo nabodalo z
primete s prijemalom w. Odvisno od oblike
piščanca je mogoče treba njegova krila in
bedra pritrditi z ognjevarno vrvico, da med
obračanjem ne udarjajo okrog sebe.
3) Potisnite pekač q v najnižje vodilo.
4) Napravo v času pribl. 10 minut s funkcijo
„zgornji in spodnji grelnik/kroženje zraka“
predhodno segrejte na pribl. 210 °C.
5) Piščanca na vrtljivem nabodalu s pomočjo
prijemala w namestite v napravo.
6) Nastavite funkcijsko stikalo na „zgornji in
spodnji grelnik/kroženje zraka/vrtljivo
nabodalo
7) Časovnik 4 nastavite na pribl. 90 minut.
Čas priprave jedi se lahko razlikuje, kar je
odvisno od velikosti in lastnosti
piščanca za peko na žaru.
8) Piščanca za peko na žaru med pripravo
vedno znova premažite z malce jedilnega
olja. Tako bo bolj hrustljav.
9) Ko je nastavljeni čas potekel, vzemite nabodalo s piščancem previdno ven s prijemalom w.
Sprostite sponki vrtljivega nabodala t in
piščanca povlecite z nabodala z.
“ in zaprite vrata.
SI
SGBR 1500 A1
39
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
► Pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite
iz električne vtičnice! Obstaja ne
električnega udara!
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali
SI
druge tekočine!
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Pred čiščenjem vedno počakajte, da se na-
ava ohladi. V nasprotnem primeru obstaja
pr
nevarnost opeklin!
■ Najbolje, da napravo in dele pribora očistite,
oj ko se ohladijo. Tako boste lažje odstranili
tak
ostanke živil.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistilnih
edstev. Ta bi lahko poškodovala površino!
sr
► Delov naprave ne čistite v pomivalnem stroju!
► Notranjosti pečice ne čistite s pršilom za
čišč
enje pečic, saj ostankov pršila na grelnih
palicah ne bo več mogoče odstraniti.
varnost
■ Napravo obrišite z vlažno krpo. Po potrebi na
krpo nanesite blago pomiv
šine naknadno obrišite s krpo, navlaženo s čisto
vodo. Vse dele naprave skrbno osušite.
■ Notranjost pečice in steklena vrata 6 očistite
z vlažno krpo. P
blago pomivalno sredstvo in površine naknadno
obrišite s krpo, navlaženo s čisto vodo. Vse dele
naprave skrbno osušite.
■ Očistite prijemali 0/w, vr
sponki vrtljivega nabodala t, zapori r,
pekač q, rešetko e in pladenj za drobtine 7
v topli vodi za pomivanje. Po čiščenju vse dele
dobro osušite.
o potrebi na krpo nanesite
alno sredstvo in povr-
tljivo nabodalo z,
Shranjevanje
■ Očiščeno napravo in njen pribor hranite na
čistem ter suhem mestu brez prisotnosti prahu.
40
SGBR 1500 A1
Odprava napak
NapakaVzrokRešitev
Električni vtič ni priklopljen na električno
omrežje.
Naprava ne deluje.
Kontrolna lučka 5
sveti, naprava pa se
ne segreva.
Čas priprave jedi se
zdi zelo dolg.
Med uporabo se
pojavljata tudi dim in
neprijeten vonj.
Če motenj ni mogoče odpraviti s pomočjo navedenih ukrepov ali če ugotovite druge vrste motenj, se
obrnite na naš servis.
Električna vtičnica je pokvarjena.
Naprava je okvarjena.Obrnite se na servisno službo.
Funkcijsko stikalo 3 je na OFF.
Steklena vrata 6 so bila zelo pogosto
odprta zaradi preverjanja napredovanja
priprave jedi.
Nastavljena je napačna temperatura.Preverite temperaturne nastavitve.
Na grelnih palicah so ostanki čistilnih
sredstev ali živil.
Električni vtič priklopite v električno
vtičnico.
Uporabite drugo električno
vtičnico.
Obrnite funkcijsko stikalo 3 na
želeno funkcijo.
Steklenih vrat 6 ne odpirajte
pogosteje, kot je nujno potrebno.
Vzemite jedi iz naprave in
nadaljujte postopek priprave
pri odprtih steklenih vratih 6,
dokler dim ne preneha nastajati.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po
srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek
v garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne
odvrzite med običajne
gospodinjske odpadke.
Za izdelek velja evropska
direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se
obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje
odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov,
ki jih lahko oddate na krajevnih zbirališčih
odpadkov za recikliranje.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a prouvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
CZ
Použití vsouladu surčením
Grilovací a pečicí trouba slouží výhradně kohřívání,
pečení a grilování jídel.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen kprofesionálnímu použití.
Jakékoli jiné použití neodpovídá určenému účelu a
může vést ke vzniku hmotných škod, nebo dokonce
ke škodám na zdraví osob.
Rozsah dodávky
♦ Trouba na grilování a pečení
♦ 1 pečicí plech
♦ 1 mřížový rošt
♦ 2 kleště
♦ Otočný rožeň s2svorkami
♦ 1 plech na drobky
♦ Návod kobsluze
Popis přístroje
ObrázekA:
1 Pohon
2 Regulátor teploty
3 Přepínač funkcí
4 Časovač
5 Kontrolka
6 Skleněná dvířka
7 Vložený plech na drobky
8 Dolní topné tyče
9 Upínání otočného rožně
ObrázekB:
0 Kleště (pro pečicí plech a mřížový rošt)
q Pečicí plech
w Kleště (pro otočný rožeň)
e Mřížový rošt
r Zajišťovací šrouby
t Svorky otočného rožně
z Otočný rožeň
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Max. příkon: 1500 W
UPOZORNĚNÍ
Po vybalení ihned zkontrolujte rozsah dodávky,
zda je úplná a není pošk
se obraťte na servis.
ozená. Vpřípadě potřeby
44
SGBR 1500 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Kryt přístroje nesmíte otvírat nebo opravovat. Vtakovém případě
není zaručena bezpečnost a zaniká záruka. Vadný přístroj nechte
opravit pouze prodejcem nebo autorizovaným odborným personálem.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený přívodní kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým
servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
► Dbejte na to, aby do krytu přístroje nepronikly žádné kapaliny.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Na přístroj
nestavte předměty naplněné vodou jako např. vázy.
Hrozí nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem! Pokud se
přesto někdy dostane kapalina do krytu přístroje, vytáhněte ihned
zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit.
► Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte vlhkýma
rukama, jinak hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se
během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života
vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
CZ
SGBR 1500 A1
45
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
CZ
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou
starší 8let a jsou pod dohledem.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.
► Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl nikdo stoupnout
nebo oněj zakopnout.
► Během používání se nikdy nedotýkejte skleněných dvířek nebo
krytu, protože tyto části jsou velice horké. Kotevírání skleněných
dvířek používejte kuchyňskou chňapku apod., abyste se nepopálili!
► Nikdy se nedotýkejte topných tyčí nebo průzoru za provozu nebo
dokud přístroj nevychladne. Za provozu nesahejte do grilovacího
a pečicího prostoru. Vyčkejte, dokud přístroj nevychladne. Mohli
byste se spálit.
► Chystáte-li se přístroj po použití přemísťovat, nechte jej nejdříve
zchladnout.
► Když manipulujete shorkým přístrojem, používejte vždy kuchyňské
chňapky!
Pozor! Horký povrch!
46
SGBR 1500 A1
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samo-
statné dálkové ovládání.
► Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
► Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka nedo-
staly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například varná
plotýnka nebo otevřený oheň.
► Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním příslu-
šenstvím.
► Nepřehýbejte ani nestlačujte síťový kabel.
► Síťový kabel vždy vytahujte ze zásuvky za zástrčku, nikdy netahejte
za samotný kabel.
► Při provozu nesmí být vbezprostřední blízkosti grilovací a pečicí
trouby žádné snadno hořlavé materiály (např. utěrka, chňapka
apod.).
► Nikdy na přístroji, nad ním nebo vněm nesušte textilie ani jiné
předměty. Hrozí nebezpečí požáru.
CZ
SGBR 1500 A1
47
Umístění
Použití přístroje
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Přístroj nikdy nestavte pod závěsné skříňky
edle záclon, skříňových stěn nebo
nebo v
jiných vznětlivých předmětů.
► Vzdálenost přístroje od závěsných skříněk,
str
opů, stěn a podobných předmětů musí být
minimálně 10cm směrem nahoru a 5cm na
obě strany. Proto se přístroj nesmí stavět např.
do skříní apod. Tam není zajištěno dostatečné
odvětrávání přístroje, takže by mohlo dojít
kpožáru nebo by se trouba mohla poškodit.
► Přístroj stavte pouze na žáruvzdorný podklad,
jinak hr
ozí nebezpečí požáru a přístroj by
se mohl poškodit. Oblast pod dnem přístroje
může změnit barvu a poškodit se. Kromě
toho by přístroj mohl na měkkém podkladu
způsobit trvalé otisky.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Nestavte přístroj do bezprostřední blízkosti
ody, např. kdřezům, vanám nebo do vlh-
v
kých sklepních místností. Vopačném případě
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■ Postavte přístroj na pevný, rovný a žáruvzdorný
podklad (např
nebo zpřírodního kamene, jako je žula).
Zajistěte kolem přístroje dostatečné větrání.
■ Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je
popsáno vk
. pracovní desku zušlechtilé oceli
apitole „Čištění a údržba“.
Skleněná dvířka
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Neopírejte se oskleněná dvířka 6.
Na skleněná dvířk
předměty. Mohou se tím poškodit závěsy.
■ Připravujete-li obzvlášť mastná jídla, může se
v
e zvýšené míře tvořit kouř. Vtakovém případě
skleněná dvířka 6 nedovírejte úplně, ale nechte
je pootevřená na malou škvírku:
Skleněná dvířka 6 mají aretační polohu, ve
které jsou pootevřená na malou škvírku: když
skleněná dvířka 6 pomalu zavíráte, krátce
před zavřením vtéto poloze zaaretují.
a 6 nepokládejte žádné
Vložení plechu na drobky
■ Vsuňte plech na drobky 7 pod dolní topné tyče 8
tak, aby přiléhal plochou ke dnu přístroje.
48
SGBR 1500 A1
Použití otočného rožně
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Pro vkládání horkého otočného rožně z do
ístroje nebo jeho vyjímání používejte vždy
př
kleště w.
■ Pomocí obou svorek otočného rožně t můž
otočném rožni z zafi xovat grilovanou potravinu.
Povolte zajišťovací šrouby r na svorkách otočného rožně t, posuňte svorky tak, aby pevně
svíraly grilovanou potravinu, a utáhněte opět
zajišťovací šrouby r.
■ Nejprve zasuňte konec otočného rožně z bez
ážky do pohonu 1 (Obr.1):
dr
Obr.1: Zasuňte otočný rožeň z do pohonu 1
■ Potom vložte druhý konec otočného rožně z
shlubok
ou drážkou do upínání otočného
rožně 9 (Obr.2):
ete na
UPOZORNĚNÍ
► Když používáte otočný rožeň z, zasuňte
vždy do dolní k
Poslouží kzachycování odkapávajících tekutin.
■ Chcete-li vyjmout horký otočný rožeň z, zahák
něte háky na konci kleští w do vybrání na
otočném rožni z (Obr.3):
Obr.3: Zaháknutí kleští w do vybrání otočného
rožně z
■ Vyjměte nejprve levou stranu otočného rožně z
zupínání otočného r
rožeň z vytáhněte zpohonu 1.
olejnice pečicí plech q.
ožně 9 a potom otočný
-
CZ
Obr.2: Vložte otočný rožeň z do upínání otočného
rožně 9
SGBR 1500 A1
49
Použití pečicího plechu /
mřížového roštu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Pro vkládání horkého pečicího plechu q /
ého mřížového roštu e do přístroje nebo
hork
jejich vyjímání používejte vždy kleště 0.
■ Zasuňte pečicí plech q / mř
jedné ze 3kolejnic vgrilovacím a pečicím
prostoru přístroje.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
CZ
► Nepokládejte pečicí plech q / mř
rošt e nikdy přímo na topné tyče 8.
■ Chcete-li vyjmout horký pečicí plech q nebo
ížový rošt e, zahákněte kleště 0 takto:
mř
Obr.4: Zaháknutí kleští 0 do mřížového roštu e
ížový rošt e do
ížový
Před prvním použitím
1) Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2) Otočte regulátor teploty 2 až na doraz ve
směru hodinových ručiček na nejvyšší teplotu.
3) Otočte přepínač funkcí 3 na „Vrchní a spodní
pečení“
4) Otevřete skleněná dvířka 6 a nechte je pro
tento proces otevřená.
5) Vyjměte zgrilovacího a pečicího prostoru
případně vložené příslušenství.
6) Otočte časovač 4 na 20minut.
UPOZORNĚNÍ
► Při prvním zahřátí přístroje může kvůli
ytkům vzniklým při výrobě dojít k výskytu
zb
lehkého kouře nebo zápachu. To je zcela
normální a není to nebezpečné.
Zajistěte dostatečné větrání – otevřete například okno.
Přístroj se automaticky vypne po 20minutách.
Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte
regulátor teploty 2 až na doraz proti směru
hodinových ručiček a nastavte časovač 4
na „OFF - 0“.
7) Nechte přístroj vychladnout a vyčistěte jej tak,
jak je popsáno vkapitole “Čištění a údržba”.
Nyní je přístroj připravený kprovozu.
.
Obr.5: Zaháknutí kleští 0 do pečicího plechu q
50
SGBR 1500 A1
Obsluha přístroje
Přepínač funkcí
Přepínačem funkcí 3 můžete zapnout přístroj
a nastavit 5různých funkcí:
SymbolVýznam
„Vrchní pečení“
např. kzapékání
Časovač
Pomocí časovače 4 můžete nastavit dobu grilování
a pečení:
■ Nastavte časovač 4 na po
grilování a pečení. Po ukončení nastavené doby
zazní signální tón a přístroj se přestane vyhřívat.
Pokud je zvolena funkce „Vrchní & spodní pečení / cirkulace horkého vzduchu / otočný
rožeň“
rožně z.
, zastaví se také otáčení otočného
žadovanou dobu
„Spodní pečení“
např. kpečení koláčů
„Vrchní & spodní pečení“
např. kpečení pizzy
„Vrchní & spodní pečení /
cirkulace horkého vzduchu /
otočný rožeň“
např. ke grilování drůbeže
„Vrchní & spodní pečení /
cirkulace horkého vzduchu“
např. krozpékání housek
OFF„OFF“ přístroj je vypnutý
Regulátor teploty
Pomocí regulátoru teploty 2 můžete nastavit
požadovanou teplotu.
■ Když nastavujete teplotu pro funkce „Vrchní
peč
ení“
, „Spodní pečení“ nebo
„Vrchní & spodní pečení“ , orientujte se
podle stupnice označené symbolem „“.
■ Když nastavujete teplotu pro funkce „Vrchní &
spodní peč
otočný rožeň“ nebo „Vrchní & spodní
pečení / cirkulace horkého vzduchu“ ,
orientujte se podle stupnice označené symbolem „“.
ení / cirkulace horkého vzduchu /
Grilování a pečení
1) Vložte do přístroje plech na drobky 7.
2) Vyjměte zpřístroje mřížový rošt e a pečicí
plech q. Vyložte je případně pečicím papírem,
resp. potřete pečicí plech q tukem vhodným
na pečení.
UPOZORNĚNÍ
► Podle typu jídla se trouba musí předehřát.
Řiďte se pokyn
receptu. Předehřátí má vkaždém případě
smysl:
– při velmi krátké době pečení,– ukřupavých povrchových vrstev,– ucitlivých jídel, která vyžadují konstantní
teplotu, jak
► Pokud předehřátí není nutné, krok3) přeskočte.
3)
Nechte přístroj cca 10minut (podle nastavené
teploty) rozehřívat na požadovanou teplotu:
– Zvolte požadovanou teplotu regulátorem
teplot
správnou stupnici (viz kapitola „Regulátor
teploty“.)
– Poté vyberte přepínačem funkcí 3 po
vanou funkci.
y uvedenými upříslušného
o např. sufl é.
y 2. Dbejte na to, abyste použili
žado-
CZ
SGBR 1500 A1
51
UPOZORNĚNÍ
► Pokud vyberete funkci scirkulací horkého
vzduchu, nebýv
a pečicího prostoru zpravidla nutné.
– Nastavte časovačem 4 dobu př
(cca 10minut).
– Zavřete skleněná dvířka 6.
Jakmile doba uplyne, položte potravinu
4)
určenou ke grilování nebo pečení na mřížový
rošt e, resp. pečicí plech q a zasuňte jej do
CZ
jedné zkolejnic. Dbejte při tom na dostatečnou
vzdálenost potraviny určené ke grilování,
resp. pečení od vnitřních stěn a topných tyčí
přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud na mřížovém roštu e př
potraviny, zkterých hodně odkapává tuk,
zasuňte vtomto případě do nejspodnější
kolejnice pečicí plech q. Tak se kapající tuk
zachytí a přístroj lze později lépe vyčistit.
5) Než zapnete grilování nebo pečení, zavřete
skleněná dvířka 6.
6) Nastavte časovačem 4 požadovanou dobu
grilování nebo pečení. Maximální doba grilování, resp. pečení je 120minut.
UPOZORNĚNÍ
► Je-li doba přípravy vašeho jídla kratší než
20minut, nastavte časo
40minut a pak zpět na požadovanou dobu
grilování, resp. pečení.
á předehřívání grilovacího
vač 4 nejprve na
edehřívání
ipravujete
Přístroj se po uplynutí nastavené doby automaticky
vypne, zazní signální tón a zhasne kontrolka 5.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte
egulátor teploty 2 až na doraz proti směru
r
hodinových ručiček a nastavte časovač 4 na
„OFF - 0“.
7) Po grilování nebo pečení vyjměte mřížový rošt e,
resp. pečicí plech q pomocí kleští 0.
8) Nastavte přepínač funkcí 3 na „OFF“.
Grilování sotočným rožněm
1) Vložte do přístroje plech na drobky 7.
2) Pokud je otočný rožeň z vložen do přístroje,
vyjměte ho.
3) Zasuňte pečicí plech q do nejspodnější
kolejnice.
4) Zafi xujte potravinu, kterou chcete grilovat, svorkami otočného rožně t. Dbejte na to, aby se
grilovaná potravina mohla vgrilovacím prostoru
volně otáčet, aniž by do něčeho narážela.
Může se stát, že otočný rožeň změní směr otáčení, když grilovaná potravina narazí na odpor.
Obě vybrání, která se nacházejí na otočném
rožni z, musejí zůstat volně přístupná, jinak
není možné otočný rožeň z uchopit pomocí
kleští w.
5) Upevněte otočný rožeň z vgrilovacím prostoru
(viz kapitola „Použití otočného rožně“).
6) Zavřete skleněná dvířka 6.
Kontrolka 5 ukazuje, že je přístroj zapnutý. Spínač
časovače 4 se nyní pohybuje proti směru hodinových ručiček na „OFF - 0“.
52
SGBR 1500 A1
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte
egulátor teploty 2 až na doraz proti směru
r
hodinových ručiček a nastavte časovač 4 na
„OFF - 0“.
7) Na regulátoru teploty 2 nastavte požadovanou
teplotu.
8) Nastavte přepínač funkcí 3 na „Vrchní &
spodní pečení / cirkulace horkého vzduchu /
otočný rožeň
požadovanou dobu grilování.
Přístroj zahájí grilování a otočný rožeň z se
začne otáčet.
Kontrolka 5 ukazuje, že je přístroj zapnutý. Spínač
časovače 4 se nyní pohybuje proti směru hodinových ručiček na „OFF - 0“.
Přístroj se po uplynutí nastavené doby automaticky
vypne, zazní signální tón a zhasne kontrolka 5.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte
egulátor teploty 2 až na doraz proti směru
r
hodinových ručiček a nastavte časovač 4 na
„OFF - 0“.
9) Po grilování vyjměte otočný rožeň z pomocí
kleští w.
10) Nastavte přepínač funkcí 3 na „OFF“.
“.Na časovači 4 nastavte
PŘÍKLAD – GRILOVANÉ KUŘE
Ingredience
♦ kuře na grilování (cca 1,3kg, bez drobů)
♦ koření (sůl, paprika)
♦ stolní olej
1)
Okořeňte kuře zevnitř a zvenku solí a
paprikou. Potřete ho zvenku stolním olejem
vhodným pro vysoké teploty.
2) Nasuňte kuře na grilovací rožeň a zafi xujte
ho svorkami otočného rožně t. Dbejte při
tom na to, aby vybrání na otočném rožni z
zůstala volná, abyste rožeň z mohli uchopit
pomocí kleští w. Podle tvaru kuřete může
být zapotřebí svázat křídla a stehna žáruvzdorným provázkem, aby během otáčení
na něco nenarážela.
3) Zasuňte pečicí plech q do nejspodnější
kolejnice.
4) Předehřívejte přístroj cca 10minut pomocí
funkce „Vrchní & spodní pečení / cirkulace
horkého vzduchu“
5) Vložte kuře na otočném rožni pomocí kleští w
do přístroje.
6) Nastavte přepínač funkcí na „Vrchní &
spodní pečení / cirkulace horkého vzduchu
/ otočný rožeň
7) Nastavte časovač 4 na cca 90minut.
Doba přípravy se může mírně lišit podle
velikosti a vlastností grilovaného kuřete.
8) Potírejte grilované kuře průběžně vždy
trochou stolního oleje. Dosáhnete tak křupavého povrchu.
9) Po uplynutí nastavené doby grilovací rožeň
sgrilovaným kuřetem opatrně vyjměte pomocí
kleští w. Povolte svorky otočného rožně t
a stáhněte zněj grilované kuře.
na cca 210°C.
“ a zavřete dvířka.
CZ
SGBR 1500 A1
53
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze
zásuvky! Hr
proudem!
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných
tekutin!
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve
chladnout, jinak hrozí nebezpečí popálení!
vy
■ Přístroj a díly příslušenství čistěte nejlépe hned
po vy
chladnutí. Tak lze zbytky potravin lépe
odstranit.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
ostředky. Mohou poškodit povrch přístroje!
pr
► Díly přístroje nemyjte vmyčce!
► Nečistěte grilovací a pečicí prostor sprejem
na tr
ouby, protože zbytky na topných tyčích
pak již nejdou odstranit.
ozí nebezpečí úrazu elektrickým
■ Otřete přístroj vlhkým hadříkem. Podle potřeby
naneste na hadř
konec přístroj otřete hadříkem navlhčeným čistou
vodou. Dobře vše osušte.
■ Vyčistěte grilovací a pečicí prostor a skleněná
a 6 vlhkým hadříkem. Podle potřeby nanes-
dvířk
te na hadřík jemný mycí prostředek a nakonec
vyčištěné plochy otřete hadříkem navlhčeným
čistou vodou. Dobře vše osušte.
■ Umyjte kleště 0/w, otočný r
otočného rožně t, zajišťovací šrouby r, pečicí
plech q, mřížový rošt e a plech na drobky 7
vteplé vodě sprostředkem na mytí nádobí. Po
umytí všechny díly dobře osušte.
ík jemný mycí prostředek a na-
ožeň z, svorky
Uložení
■ Vyčištěný přístroj a jeho příslušenství uložte na
čistém, bezprašném a suchém místě.
54
SGBR 1500 A1
Odstranění závad
ZávadaPříčinaŘešení
Zástrčka není zapojená do zásuvky.
Přístroj nefunguje.
Kontrolka 5 svítí, ale
přístroj se nezahřívá.
Doba přípravy jídel
se zdá být velmi
dlouhá.
Během používání
vzniká kouř a zápach.
Pokud nemůžete odstranit poruchy výše popsaným způsobem nebo pokud zjistíte jakoukoli jinou
závadu, obraťte se na náš servis.
Zásuvka je vadná.Použijte jinou síťovou zásuvku.
Přístroj je vadný.Obraťte se na servis.
Přepínač funkcí 3 je vpoloze OFF.
Kvůli kontrole pokroku při pečení či grilování
byla skleněná dvířka 6 otvírána příliš často.
Je nastavena nesprávná teplota.Zkontrolujte nastavení teploty.
Na topných tyčích se nacházejí zbytky
čisticího prostředku nebo potravin.
Zasuňte zástrčku do síťové
zásuvky.
Otočte přepínač funkcí 3 na
požadovanou funkci.
Neotvírejte skleněná dvířka 6
častěji, než je nezbytně nutné.
Vyjměte potraviny zpřístroje a
při otevřených skleněných
dvířkách 6 mějte troubu
zapnutou tak dlouho, až
se kouř přestane tvořit.
CZ
SGBR 1500 A1
55
Záruka a servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let
od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě
a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak
lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené
při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození
rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulá-
CZ
torů. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a
ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto
zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení,
avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
poplatkům.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 102464
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevyhazujte do běžného
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost
likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně
platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických
materiálů, které lze vkomunálních
sběrných dvorech odevzdat
krecyklaci.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového
elektrického spotrebiča.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi
na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami.
Výrobok používajte iba tak, ako je popísané aiba
vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky
podklady.
Používanie vsúlade surčením
SK
Automat na pečenie a grilovanie slúži výlučne na
zohrievanie, dusenie a grilovanie pokrmov.
Tento elektrický spotrebič je určený výlučne na
používanie vsúkromných domácnostiach.
Nepoužívajte ho komerčne.
Akékoľvek iné používanie sa považuje za používanie vrozpore surčením a môže spôsobiť vecné
škody alebo dokonca poškodenie zdravia.
Popis elektrického spotrebiča
Obrázok A:
1 Pohon
2 Regulátor teploty
3 Prepínač funkcií
4 Časový spínač
5 Kontrolka
6 Sklenené dvierka
7 Vložený plech na omrvinky
8 Spodné vyhrievacie tyče
9 Uchytenie otočného ražňa
Obrázok B:
0 Kliešte (na plech na pečenie a mriežkový rošt)
q Plech na pečenie
w Kliešte (na otočný ražeň)
e Mriežkový rošt
r Aretačný prvok
t Svorky otočného ražňa
z Otočný ražeň
Rozsah dodávky
♦ Automat na grilovanie a pečenie
♦ 1 plech na pečenie
♦ 1 mriežkový rošt
♦ 2 kliešte
♦ Otočný ražeň s 2 svorkami
♦ 1 plech na omrvinky
♦ Návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je rozsah dodávky
úplný a či nie je pošk
obráťte na servis.
58
odený. Vprípade potreby sa
Technické údaje
Menovité napätie: 220 – 240 V ~,
50/60 Hz
Max. príkon: 1500 W
SGBR 1500 A1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Teleso elektrického spotrebiča nesmiete otvárať ani opravovať.
Vtakom prípade je ohrozená bezpečnosť azanikne záruka.
Chybný elektrický spotrebič nechajte opraviť len predajcovi alebo
autorizovanému odbornému personálu.
► Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď
vymeniť kvalifi kovaným a autorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
► Zabráňte vniknutiu kvapaliny do telesa elektrického spotrebiča.
Elektrický spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať
vexteriéri. Takisto nesmiete umiestňovať na elektrický spotrebič
predmety naplnené vodou ako napr. vázy. Hrozí nebezpečenstvo
vzniku požiaru alebo zasiahnutia elektrickým prúdom! Vprípade,
že by sa do skrine predsa len dostala tekutina, vytiahnite zástrčku
elektrického spotrebiča zo zásuvky anechajte ho opraviť.
► Elektrický spotrebič, sieťový kábel a elektrickú zástrčku nikdy
Nikdy neponárajte elektrický spotrebič do vody ani do iných
tekutín! Môže dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny
na časti, ktoré sú pod napätím.
SK
SGBR 1500 A1
59
SK
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Tento elektrický spotrebič môžu používať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo
znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené
obezpečnom používaní elektrického spotrebiča apochopili ztoho
vyplývajúce riziká.
► Deti sa nesmú hrať s elektrickým spotrebičom.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem prí-
padov, ak sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
► Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kspotrebiču ani
kprípojnému káblu.
► Sieťový kábel umiestnite tak, aby naň nikto nemohol stúpiť ani
oň zakopnúť.
► Počas prevádzky sa nikdy nedotýkajte sklenených dvierok alebo
telesa, lebo sú veľmi horúce. Na otváranie sklených dvierok používajte chňapku alebo inú ochranu, aby ste sa nepopálili!
► Počas prevádzky alebo pred vychladnutím elektrického spotrebiča
sa nikdy nedotýkajte ohrievacích tyčí alebo kontrolného okienka.
Počas prevádzky nikdy nesiahajte do priestoru na tepelnú úpravu.
Vyčkajte, kým elektrický spotrebič vychladne. Vopačnom prípade
by ste si mohli spôsobiť popáleniny.
► Po použití nechajte spotrebič najprv vychladnúť, až potom ho
premiestňujte.
► Keď manipulujete s horúcim elektrickým spotrebičom, vždy použí-
vajte kuchynské rukavice alebo chňapky!
Pozor! Horúci povrch!
60
SGBR 1500 A1
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Na zapínanie avypínanie spotrebiča nepoužívajte externý časový
spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania.
► Počas prevádzky nenechávajte elektrický spotrebič nikdy bez
dozoru.
► Zabezpečte, aby sa elektrický spotrebič, prípojný kábel alebo
elektrická zástrčka nemohli dostať do kontaktu s tepelnými
zdrojmi, ako sú napr. varné platne alebo otvorený oheň.
► Spotrebič používajte výhradne len s originálnym príslušenstvom,
ktoré je súčasťou dodávky.
► Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte.
► Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky za zástrčku, nikdy nie za
samotný kábel.
► Počas prevádzky sa v bezprostrednej blízkosti automatu na peče-
nie a grilovanie nesmú nachádzať ľahko horľavé materiály (napr.
utierka na riady, chňapka atď.).
► Nad alebo vo vnútri spotrebiča nikdy nesušte textilné výrobky
alebo iné predmety. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
SK
SGBR 1500 A1
61
Inštalácia
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Nikdy neumiestňujte elektrický spotrebič pod
esné skrinky alebo vedľa záclon, nábytko-
záv
vých stien, prípadne iných horľavých predmetov.
► Vzdialenosť elektrického spotrebiča k záves-
ným skrink
ným prvkom musí byť smerom hore minimálne
10 cm apostranách vždy 5 cm. Z tohto dôvodu nie je možné postaviť elektrický spotrebič
do skrine apodobne. V opačnom prípade
SK
nie je možné dostatočné vetranie elektrického
spotrebiča, čím by mohlo dôjsť k požiaru
alebo jeho poškodeniu.
► Spotrebič postavte vždy na tepelne odolnú
podlo
pečenstvo požiaru a môže dôjsť k poškodeniu
elektrického spotrebiča. Oblasť pod dnom
elektrického spotrebiča sa môže sfarbiť a
poškodiť. Navyše by pri mäkkom podklade
mohli v ňom vzniknúť trvalé otlačky.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Neumiestňujte elektrický spotrebič do bez-
pr
vadlo alebo do vlhkých pivničných priestorov.
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
■ Prístroj postavte na pevnom a rovnom podklade,
odolnom v
ocele alebo dosky z prírodného kameňa ako
žula). Okolo elektrického spotrebiča zabezpečte
dostatočné vetranie.
■ Vyčistite všetky diely tak, ako je uvedené vkapi-
tole „Čistenie aúdr
ám, stropom, stenám alebo podob-
žku. V opačnom prípade hrozí nebez-
ostrednej blízkosti vody, napr. na drez, umý-
oči teplu (napr. platne z ušľachtilej
žba“.
Používanie elektrického
spotrebiča
Sklenené dvierka
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nikdy sa neopierajte o sklenené dvierka 6.
Na sklenené dvierk
predmety. To by malo za následok poškodenie závesov.
■ Keď pripravujete jedlá s mimoriadne vysokým
obsahom tuk
dymu. V takomto prípade sklenené dvierka 6
úplne nezatvorte, ale nechajte ich trošku pootvorené:
Sklenené dvierka 6 sú vybavené západkovým
zaistením, takže tieto ostanú na šírku medzery
pootvorené: Ak sklenené dvierka 6 opatrne privriete, západka zaskočí krátko pred zatvorením
v tejto polohe.
Vloženie plechu na omrvinky
■ Plech na omrvinky 7 zasuňte pod spodné
vyhrievacie tyče 8 tak, aby plocho priliehal na
dno elektrického spotrebiča.
a 6 neukladajte žiadne
u, môže dôjsť ku zvýšenej tvorbe
62
SGBR 1500 A1
Používanie otočného ražňa
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Vždy používajte kliešte w, ab
vybrali horúci otočný ražeň z do / z elektrického spotrebiča.
■ Obidvoma svorkami otočného ražňa t môž
grilovanú potravinu na otočnom ražni z fi x ov a ť.
Uvoľnite aretačný prvok r na svorkách otočného
ražňa t, posuňte ich tak, aby sa grilovaná
potravina medzi ne pevne upla a aretačný
prvok r opäť zaistite.
■ Najprv posuňte koniec otočného ražňa z bez
ážky do pohonu 1 (obr. 1):
dr
Obr. 1: Otočný ražeň z zasuňte do pohonu 1.
■ Potom položte druhý koniec otočného ražňa z s
hlbok
ou drážkou do uchytenia otočného ražňa 9
(obr. 2):
y ste vložili alebo
UPOZORNENIE
► Keď používate otočný ražeň z, zasuňte do
spodnej v
Takto sa zachytáva kvapkajúca kvapalina.
■ Pre odoberanie horúceho otočného ražňa z
hák
na otočnom ražni z (obr. 3):
ete
Obr. 3: Zakvačenie klieští w pri otočnom ražni z
■ Najprv zodvihnite ľavú stranu otočného ražňa z
z uch
nite otočný ražeň z z pohonu 1.
odiacej drážky plech na pečenie q.
om na konci klieští w zachyťte priehlbiny
ytenia otočného ražňa 9 a potom vytiah-
SK
Obr. 2: Otočný ražeň z vložte do uchytenia
otočného ražňa 9
SGBR 1500 A1
63
Používanie plechu na pečenie/
mriežkového roštu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Vždy používajte kliešte 0, ab
vybrali horúci plech na pečenie q/ horúci
mriežkový rošt e do/z elektrického spotrebiča.
■ Zasuňte plech na pečenie q/ r
z troch vodiacich drážok v priestore na tepelnú
úpravu elektrického spotrebiča.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nikdy neukladajte plech na pečenie q/
SK
žkový rošt e na vyhrievacie tyče 8.
mrie
■ Aby bolo možné odobranie plechu na pečenie q
alebo mrie
nasledujúcim spôsobom:
Obr. 4: Zakvačenie klieští 0 pri mriežkovom rošte e
žkového roštu e, zakvačte kliešte 0
y ste vložili alebo
ošt e do jednej
Pred prvým použitím
1) Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
2) Otočte regulátor teploty 2 až na doraz v smere
pohybu hodinových ručičiek na najvyššiu teplotu.
3) Prepínač funkcií 3 otočte na „horný a spodný
ohrev“
4) Otvorte sklenené dvierka 6 a nechajte ich pri
tomto procese otvorené.
5) Z priestoru na tepelnú úpravu vyberte, prípadne
použité príslušenstvo.
6) Časový spínač 4 otočte na 20 minút.
UPOZORNENIE
► Pri prvom zohrievaní prístroja môže dôjsť
k vznik
spôsobené zvyškami podmienenými výrobou.
Je to úplne normálne a nie je to nebezpečné.
Zabezpečte dostatočné vetranie, napr.
otvorte okno.
Elektrický spotrebič sa po 20 minútach automaticky vypne.
Keď chcete proces vyhrievania predčasne prerušiť, otočte regulátor teploty 2 až na doraz
proti smeru otáčania hodinových ručičiek a
časový spínač 4 nastavte do polohy „OFF – 0“.
7) Nechajte elektrický spotrebič vychladnúť a vyčistite ho tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie
a ošetrovanie“.
Elektrický spotrebič je teraz pripravený na prevádzku.
.
u mierneho zápachu a dymu, čo je
Obr. 5: Zakvačenie klieští 0 pri plechu
na pečenie q
64
SGBR 1500 A1
Obsluha elektrického
spotrebiča
Prepínač funkcií
Prepínačom funkcií 3 môžete elektrický spotrebič
zapnúť a tiež nastaviť 5 rôznych funkcií:
SymbolVýznam
„Ohrievanie zhora“
napr. pri zapekaní
„Ohrievanie zdola“
napr. pri pečení koláča
„Ohrievanie zhora a zdola“
napr. pri pečení pizze
„Ohrievanie zhora a zdola/
cirkulujúci vzduch/otočný
ražeň“
napr. pri grilovaní hydiny
„Ohrievanie zhora a zdola/
cirkulujúci vzduch“
napr. pri dopekaní pečiva
OFF
Regulátor teploty
Na regulátore teploty 2 môžete nastaviť požadovanú teplotu.
■ Pri nastavení teploty na funkciu „Ohrievanie
zhor
a“
„Ohrievanie zhora a zdola“ sa orientujte
podľa stupnice označenej „“.
■ Pri nastavení teploty pre funkciu „Ohrievanie
a a zdola/ cirkulujúci vzduch/otočný ra-
zhor
žeň“ alebo „Ohrievanie zhora a zdola/
cirkulujúci vzduch“ sa orientujte podľa
stupnice označenej „“.
„OFF“ – elektrický spotrebič
je vypnutý.
, „Ohrievanie zdola“ alebo
Časový spínač
Časovým spínačom 4 môžete nastaviť čas tepelnej
úpravy:
■ Nastavte časový spínač 4 na po
tepelnej úpravy. Po uplynutí nastaveného času
sa ozve signál a elektrický spotrebič ohrev
zastaví.
Ak je zvolená funkcia „Ohrievanie zhora a
zdola/cirkulujúci vzduch/otočný ražeň“
zastaví sa aj otáčanie otočného ražňa z.
žadovaný čas
Grilovanie a pečenie
1) Do elektrického spotrebiča vložte plech na
omrvinky 7.
2) Vyberte mriežkový rošt e a plech na pečenie q
z elektrického spotrebiča. Vyložte tieto prípadne
papierom na pečenie, resp. vymastite plech na
pečenie q tukom určeným pre pečenie.
UPOZORNENIE
► Podľa druhu potraviny musíte rúru na pečenie
opred vyhriať. Postupujte podľa zadaní prís-
v
lušného receptu. Predhrievanie má v každom
prípade význam pri:
– veľmi krátkych časoch pečenia,– chrumkavých kôrach,– citlivých pokrmoch, ktoré vyžadujú kon-
štantnú teplotu, napr
► Ak predhrievanie nie je potrebné, prekročte
manipulačný kr
3) Elektrický spotrebič nechajte približne 10 minút
(podľa nastavenej teploty) vyhriať na požadovanú teplotu:
– Požadovanú teplotu nastavte regulátorom
teplot
y 2. Dbajte na to, aby ste používali
správnu stupnicu (pozri kapitolu „Regulátor
teploty“.)
– Následne prepínačom funkcií 3 zv
požadovanú funkciu.
. sufl é.
ok 3).
oľte
,
SK
SGBR 1500 A1
65
UPOZORNENIE
► Ak zvolíte funkciu s cirkulujúcim vzduchom,
y na grilovanie a tepelnú úpravu
priestor
spravidla predhrievať nemusíte.
– Časovým spínačom 4 nastavte čas pr
vania (približne 10 minút).
– Sklenené dvierka 6 zatv
4) Po uplynutí nastaveného času položte grilovaný, príp. pečený pokrm na mriežkový rošt e,
resp. plech na pečenie q a zasuňte ho do
jednej z vodiacich drážok. Dbajte pritom na
dostatočný odstup grilovaného, príp. pečeného pokrmu od vnútorných stien a vyhrievacích
SK
tyčí.
UPOZORNENIE
► Ak pripravujete na mriežkovom rošte e
nadmerne kv
na pečenie q zasuňte do najspodnejšej
vodiacej drážky. Takým spôsobom sa zachytí
odkvapkávajúci tuk a elektrický spotrebič sa
bude neskôr ľahšie čistiť.
6) Časovým spínačom 4 nastavte požadovaný
čas grilovania, príp. pečenia. Maximálny čas
grilovania, príp. pečenia predstavuje 120 minút.
UPOZORNENIE
► Keď je čas tepelnej úpravy vášho grilovaného,
príp. peč
nastavte časový spínač 4 najprv na 40 minút
a potom späť na požadovaný čas grilovania,
resp. pečenia.
apkajúce potraviny, tak plech
eného pokrmu kratšia ako 20 minút,
orte.
edhrie-
Elektrický spotrebič sa podľa nastaveného času
automaticky vypne, ozve sa signál a kontrolka 5
zhasne.
UPOZORNENIE
Ak chcete ohrev predčasne prerušiť, otočte regulátor teplot
nia hodinových ručičiek a časový spínač 4 na-
stavte do polohy „OFF – 0“.
7) Po ukončení ohrevu mriežkový rošt e, príp.
plech na pečenie q vyberte pomocou klieští 0.
8) Prepínač funkcií 3 nastavte do polohy „OFF“.
y 2 až na doraz proti smeru otáča-
Grilovanie na otočnom ražni
1) Do elektrického spotrebiča vložte plech na
omrvinky 7.
2) Ak je vložený, otočný ražeň z vyberte z
elektrického spotrebiča.
3) Plech na pečenie q zasuňte do najspodnejšej
vodiacej drážky.
4) Grilovaný pokrm fi xujte svorkami otočného
ražňa t. Dbajte na to, aby sa grilovaný pokrm mohol voľne otáčať v priestore na tepelnú
úpravu bez toho, aby do neho narážal. Môže
sa stať, že otočný ražeň z zmení smer otáčania,
keď grilovaný pokrm narazí na prekážku.
Obidve priehlbiny, ktoré sa nachádzajú na
otočnom ražni z, musia zostať voľne prístupné,
inak nie je možné otočný ražeň z uchopiť
kliešťami w.
5) Otočný ražeň z pripevnite v priestore na
tepelnú úpravu (pozri kapitolu „Používanie
otočného ražňa“).
6) Sklenené dvierka 6 zatvorte.
Kontrolka 5 signalizuje, že elektrický spotrebič
je zapnutý. Časový spínač 4 sa teraz otáča proti
smeru otáčania hodinových ručičiek na „OFF – 0“.
66
SGBR 1500 A1
UPOZORNENIE
Ak chcete ohrev predčasne prerušiť, otočte regulátor teplot
nia hodinových ručičiek a časový spínač 4 na-
stavte do polohy „OFF – 0“.
7) Regulátorom teploty 2 nastavte požadovanú
teplotu.
8) Prepínač funkcií 3 nastavte na „Ohrievanie
zhora a zdola/cirkulujúci vzduch/otočný ražeň
požadovaný čas grilovania.
Elektrický spotrebič spustí grilovanie a otočný
ražeň z sa otáča.
Kontrolka 5 signalizuje, že elektrický spotrebič je
zapnutý. Prepínač časového spínača 4 sa teraz
otáča proti smeru otáčania hodinových ručičiek na
„OFF – 0“.
Elektrický spotrebič sa po uplynutí nastaveného času
automaticky vypne, ozve sa signál a kontrolka 5
zhasne.
UPOZORNENIE
Ak chcete ohrev predčasne prerušiť, otočte regulátor teplot
nia hodinových ručičiek a časový spínač 4 na-
stavte do polohy „OFF – 0“.
9) Po ukončení grilovania odoberte pomocou
klieští w otočný ražeň z.
10) Prepínač funkcií 3 nastavte do polohy „OFF“.
y 2 až na doraz proti smeru otáča-
“. Na časovom spínači 4 nastavte
y 2 až na doraz proti smeru otáča-
PRÍKLAD – GRILOVANÉ KURČA
Prísady
♦ Kurča na grilovanie (cca 1,3 kg, bez
vnútorností)
♦ korenie (soľ, paprika)
♦ stolový olej
1)
Okoreňte kurča zvnútra a zvonka soľou a
mletou paprikou. Zvonka ho potrite tepelne
odolným stolovým olejom.
2) Kurča na grilovanie nasuňte na grilovací ražeň
a fi xujte ho svorkami otočného ražňa t.
Dbajte pritom na to, aby priehlbiny na
otočnom ražni z ostali voľné, aby ste
kliešťami w mohli otočný ražeň z uchopiť.
Podľa tvaru grilovaného kurčaťa musíte
krídla a stehná fi xovať tepelne odolným
viazacím motúzom, aby tieto počas otáčania
nenarážali.
3) Plech na pečenie q zasuňte do najspodnejšej
vodiacej drážky.
4) Elektrický spotrebič predhrejte počas približne 10 minút funkciou „Ohrievanie zhora a
zdola/cirkulujúci vzduch“
210 °C.
5) Kliešťami w umiestnite grilované kurča na
otočnom ražni do elektrického spotrebiča.
6) Prepínač funkcií nastavte na „Ohrievanie
zhora a zdola/cirkulujúci vzduch/otočný
ražeň
7) Časový spínač 4 nastavte na približne
90 minút. Čas tepelnej úpravy môže byť v
závislosti od veľkosti a akosti grilovaného
kuraťa rôzny.
8) Z času na čas potrite grilované kurča opakovane trochou stolového oleja. Takto bude
chrumkavé.
9) Keď nastavený čas uplynul, odoberte opatrne
kliešťami w grilovací ražeň s grilovaným
kurčaťom. Uvoľnite svorky otočného ražňa t
a grilované kurča stiahnite z otočného ražňa z.
“ a dvere zatvorte.
na približne
SK
SGBR 1500 A1
67
Čistenie a ošetrovanie
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Pred každým čistením vytiahnite zástrčku
ej zásuvky! Hrozí nebezpečenstvo
Nikdy neponárajte elektrický spotrebič do
vody ani do iných tekutín!
SK
zelektrick
zásahu elektrickým prúdom!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením elektrického spotrebiča ho
nechajte vždy najskôr vy
nebezpečenstvo popálenia!
chladnúť. Inak hrozí
■ Spotrebič utierajte vlhkou handrou. Podľa
potr
eby pridajte na handru trocha jemného
čistiaceho prostriedku a následne poutierajte
handrou navlhčenou v čistej vode. Všetko
poriadne vytrite dosucha.
■ Vlhkou handrou vyčistite priestor na tepelnú
avu a sklenené dvierka 6. Podľa potreby
úpr
pridajte na handru trocha jemného čistiaceho
prostriedku a následne poutierajte handrou navlhčenou v čistej vode. Všetko poriadne vytrite
dosucha.
■ Vyčistite kliešte 0/w, otočný r
otočného ražňa t, aretačný prvok r, plech
na pečenie q, mriežkový rošt e a plech na
omrvinky 7 v teplej premývacej vode.
Po vyčistení všetky diely dôkladne vysušte.
ažeň z, svorky
■ Elektrický spotrebič a diely príslušenstva umyte
najlepšie ihneď po vy
zvyšky potravín ľahšie odstrániť.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte žiadne abrazívne alebo agre-
sívne čistiace pr
povrch elektrického spotrebiča!
► Časti elektrického spotrebiča v žiadnom
prípade neumýv
► Priestor na tepelnú úpravu nečistite sprejom
na rúr
y na pečenie, pretože sa jeho zvyšky
nadajú odstrániť z ohrievacích tyčí.
chladnutí. Vtedy sa dajú
ostriedky. Mohli by poškodiť
ajte vumývačke riadu!
Skladovanie
■ Elektrický spotrebič odložte na čistom, bezpraš-
nom asuchom mieste.
68
SGBR 1500 A1
Odstraňovanie porúch
ChybaPríčinaRiešenie
Sieťová zástrčka nie je zapojená do
elektrickej siete.
Elektrický spotrebič
nefunguje.
Kontrolka 5 svieti,
ale elektrický spotre-
bič sa nezohrieva.
Čas tepelnej úpravy
pokrmov sa sa zdá
byť veľmi dlhý.
V priebehu používa-
nia sa vytvára dym a
zápach.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným hore v tabuľke alebo ak zistíte iné druhy
porúch, obráťte sa, prosím, na náš servis.
Elektrická zásuvka je chybná.Použite inú elektrickú zásuvku.
Elektrický spotrebič je chybný.Obráťte sa na servis.
Prepínač funkcií 3 je nastavený na OFF.
Sklenené dvierka 6 boli veľmi často otvárané, z dôvodu kontroly procesu tepelnej
úpravy.
Je nastavená nesprávna teplota.Prekontrolujte nastavenia teploty.
Na ohrievacích tyčiach sa nachádzajú zvyšky čistiaceho prostriedku alebo potravín.
Zasuňte zástrčku do elektrickej
zásuvky.
Prepínač funkcií 3 otočte na
požadovanú funkciu.
Sklenené dvierka 6 neotvárajte
častejšie, ako to je bezpodmienečne nevyhnutné.
Z elektrického spotrebiča vyberte
jedlo a s procesom tepelnej
úpravy pokračujte pri otvorených
sklenených dvierkach 6, až kým
sa neprestane tvoriť dym.
SK
SGBR 1500 A1
69
Zárukaaservis
Na tento elektrický spotrebič je vám poskytnutá
záruka 3roky od dátumu zakúpenia. Elektrický
spotrebič bolo starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne preskúšaný. Pokladničný blok
si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade
uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte servis.
Len tak sadá zabezpečiť bezplatné zaslanie
vášho tovaru.
Poskytnutie zárukyplatí len nachyby materiálu
avýroby, ale nie naškody spôsobené prepravou,
rýchlo opotrebiteľné diely, ani napoškodenia
krehkých častí ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie
nakomerčné použitie.
SK
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané našou autorizovanou
pobočkou servisu.
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto
zárukou obmedzené.
Záručná dobasaposkytnutím záruky nepredlžuje.
To platí aj pre náhradné aopravené diely. Prípadné škody anedostatky, zistené už pri zakúpení,
musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však
do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 102464
Zneškodnenie
Elektrický spotrebič vžiad-
nom prípade nevyhadzujte
do bežného komunálneho
odpadu. Na tento výrobok sa
vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EÚ.
Elektrický spotrebič zneškodnite odovzdaním vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu
alebo vo vašejkomunálnej zberni na zneškodňovanie odpadu. Dodržiavajte pritom aktuálne platné
predpisy. V prípade pochybností kontaktujte vašu
zberňu na zneškodňovanie odpadu.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť vmiestnych
recyklačných strediskách.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspack
digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
en auf Vollständigkeit und Beschä-
Abbildung B:
0 Zange (für Backblech und Gitterrost)
q Backblech
w Zange (für Drehspieß)
e Gitterrost
r Feststeller
t Drehspießklemmen
z Drehspieß
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
max. Leistungsaufnahme: 1500 W
72
SGBR 1500 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Gerätes nicht öff nen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes Gerät nur
vom Händler oder autorisiertem Fachpersonal reparieren.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Darüber hinaus dürfen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf dem Gerät abstellen.
Es besteht Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags!
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose
und lassen Sie es reparieren.
► Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen
an. Es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags.
DE
AT
CH
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
SGBR 1500 A1
73
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
DE
AT
CH
► Kinder jünger als 8 Jahre sind von Gerät und Anschlussleitung
fernzuhalten.
► Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Berühren Sie niemals die Glastür oder das Gehäuse während
der Benutzung, da diese sehr heiß werden. Verwenden Sie zum
Öff nen der Glastür einen Topfl appen o.ä., um Verbrennungen zu
vermeiden!
► Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das Sichtfenster während
des Betriebs oder bevor das Gerät abgekühlt ist. Fassen Sie
während des Betriebs nicht in den Garraum. Warten Sie bis das
Gerät abgekühlt ist. Sie könnten sich andernfalls verbrennen.
► Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch erst abkühlen, bevor
Sie es transportieren.
► Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder Topfl appen, wenn Sie
mit dem heißen Gerät hantieren!
Vorsicht! Heiße Oberfl äche!
74
SGBR 1500 A1
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netz-
stecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder off enen
Flammen, in Berührung kommen.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Originalzubehör.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht brennbaren
Materialien in unmittelbarer Umgebung des Grill- und Backautomaten befi nden (z. B. Geschirrhandtuch, Topfl appen etc.).
► Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstände auf, über oder
im Gerät. Es besteht Brandgefahr.
DE
AT
CH
SGBR 1500 A1
75
Aufstellen
Benutzung des Gerätes
DE
AT
CH
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Stellen Sie das Gerät niemals unter Hänge-
änke oder neben Gardinen, Schrankwänden
schr
oder anderen entzündlichen Gegenständen.
► Der Abstand des Gerätes zu Hängeschränken,
Deck
en, Wänden oder ähnlichem muss nach
oben hin mindestens 10 cm und seitlich jeweils
5 cm betragen. Daher darf das Gerät z. B.
nicht in Schränke o. ä. gestellt werden. Andernfalls ist keine ausreichende Belüftung des
Gerätes möglich und es könnte einen Brand
verursachen oder beschädigt werden.
► Stellen Sie das Gerät nur auf eine hitzebestän-
dige Unterlage.
fahr und das Gerät kann beschädigt werden.
Der Bereich unter dem Geräteboden kann sich
verfärben und beschädigt werden. Darüber
hinaus können bei einem weichen Untergrund
dauerhafte Abdrücke in der Unterlage entstehen.
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe v
Waschwannen oder in feuchten Kellerräumen. Andernfalls besteht die Gefahr eines
Stromschlags.
■ Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
ebeständigen Untergrund (z.B. Edel-
und hitz
stahlarbeitsplatten oder Natursteinarbeitsplatten
wie Granit) auf. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung rund um das Gerät.
■ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigung
ege“ beschrieben.
und Pfl
Andernfalls besteht Brandge-
on Wasser auf, z. B. an Spülbecken,
Glastür
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Stützen Sie sich nicht auf der Glastür 6
ab. Stellen Sie k
Glastür 6. Das führt zu Beschädigungen an
den Scharnieren.
■ Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen zuberei-
ten, k
ann es zu erhöhter Rauchentwicklung kommen. Schließen Sie in diesem Fall die Glastür 6
nicht ganz, sondern lassen Sie sie einen Spalt
breit off en stehen:
Die Glastür 6 hat eine Raststellung, so dass
diese einen Spalt breit off en steht: Wenn Sie die
Glastür 6 vorsichtig zuklappen, rastet diese
kurz vor dem Schließen in dieser Stellung ein.
eine Gegenstände auf die
Krümelblech einlegen
■ Schieben Sie das Krümelblech 7 unter die
unteren Heizstäbe 8, so dass es fl ach auf dem
Geräteboden aufl iegt.
76
SGBR 1500 A1
Drehspieß benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie immer die Zange w, um den
heißen Drehspieß z in das Gerät einzusetzen
oder herauszunehmen.
■ Mit den beiden Drehspießklemmen t k
Sie das Grillgut am Drehspieß z fi xieren.
Lösen Sie die Feststeller r an den Drehspießklemmen t, verschieben Sie diese so, dass das
Grillgut dazwischen fest geklemmt wird und
schrauben Sie die Feststeller r wieder fest.
■ Schieben Sie zuerst das Ende des Drehspießes z
hne Nut in den Antrieb 1 (Abb. 1):
o
Abb. 1: Drehspieß z in den Antrieb 1 schieben.
■ Legen Sie dann das andere Ende des Drehspie-
ßes z mit der tiefen Nut in die Dr
nahme 9 (Abb. 2):
ehspießauf-
önnen
HINWEIS
► Schieben Sie immer das Backblech q in die
untere Schiene, wenn Sie den Drehspieß z
verwenden. So werden herunterfallende
Flüssigkeiten aufgefangen.
■ Um den heißen Drehspieß z zu entnehmen gr
fen Sie mit den Haken am Ende der Zange w in
die Vertiefungen am Drehspieß z (Abb. 3):
Abb. 3: Einhaken der Zange w beim Drehspieß z
■ Heben sie zuerst die linke Seite des Drehspießes z
aus der Dr
dann den Drehspieß z aus dem Antrieb 1.
ehspießaufnahme 9 und ziehen Sie
ei-
DE
AT
CH
Abb. 2: Drehspieß z in die Drehspießaufnahme 9
legen
SGBR 1500 A1
77
Backblech/Gitterrost benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie immer die Zange 0,
ße Backblech q/den heißen Gitterrost e in
das Gerät einzusetzen oder herauszunehmen.
■ Schieben Sie das Backblech q/den Gitterr
in eine der 3 Schienen im Garraum des Gerätes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Legen Sie das Backblech q/den Gitterr
niemals direkt auf die Heizstäbe 8.
■ Um das heiße Backblech q oder den Gitterr
e entnehmen zu können, haken Sie die Zange
0 folgendermaßen ein:
DE
AT
CH
Abb. 4: Einhaken der Zange 0 beim Gitterrost e
um das hei-
ost e
ost e
Vor dem ersten Gebrauch
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
2) Drehen Sie den Temperaturregler 2 bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn auf die höchste
Temperatur.
3) Drehen Sie den Funktionsschalter 3 auf
„Ober- und Unterhitze“
4) Öff nen Sie die Glastür 6 und lassen Sie diese
für diesen Vorgang geöff net.
5) Entnehmen Sie eventuell eingesetztes Zubehör
aus dem Garraum.
ost
6) Drehen Sie den Timer 4 auf 20 Minuten.
HINWEIS
► Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes
ann es durch fertigungsbedingte Rückstände
k
zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung
kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öff nen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
Das Gerät schaltet sich nach 20 Minuten
automatisch aus.
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig
unterbrechen wollen, drehen Sie den
Temperaturregler 2 bis zum Anschlag
gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie
den Timer 4 auf „OFF - 0“.
7) Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen
Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und
Pfl egen“ beschrieben.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
.
Abb. 5: Einhaken der Zange 0 beim Backblech q.
78
SGBR 1500 A1
Bedienen des Gerätes
Funktionsschalter
Am Funktionsschalter 3 können Sie das Gerät
einschalten, sowie 5 verschiedene Funktionen
einstellen:
SymbolBedeutung
„Oberhitze“
z.B. zum Überbacken
„Unterhitze“
z.B. zum Kuchenbacken
„Ober- & Unterhitze“
z.B. zum Pizza backen
„Ober- & Unterhitze/Umluft/
Drehspieß“
z.B. um Gefl ügel zu grillen
„Ober- & Unterhitze/Umluft“
z.B. um Brötchen aufzubacken
OFF
das Gerät ist ausgeschaltet
Temperaturregler
Am Temperaturregler 2 können Sie die gewünschte Temperatur einstellen.
■ Wenn Sie die Temperatur für die Funktionen
„Oberhitz
& Unterhitze“
an der mit „
■ Wenn Sie die Temperatur für die Funktionen
„Ober
einstellen, orientieren Sie sich an der mit „“
gekennzeichneten Skala.
e“
, „Unterhitze“ oder „Ober-
einstellen, orientieren Sie sich
“ gekennzeichneten Skala.
- & Unterhitze/Umluft/Drehspieß“
oder „Ober- & Unterhitze/Umluft“
„OFF“
Timer
Mit Hilfe des Timers 4 können Sie die Garzeit
einstellen:
■ Stellen Sie die Timer 4 auf die ge
Garzeit. Nach Beendigung der eingestellten
Zeit erklingt ein Signalton und das Gerät stoppt
das Heizen.
Falls die Funktion „Ober- & Unterhitze/Umluft/
Drehspieß“ gewählt ist, stoppt auch das
Drehen des Drehspießes z.
wünschte
Grillen und Backen
1) Legen Sie das Krümelblech 7 in das Gerät.
2) Nehmen Sie den Gitterrost e und das
Backblech q aus dem Gerät. Legen Sie diese
gegebenenfalls mit Backpapier aus bzw.
bestreichen Sie das Backblech q mit zum
Backen geeignetem Fett.
HINWEIS
► Je nach Gericht, muss der Backofen vorge-
erden. Halten Sie sich an die Vorga-
heizt w
ben im jeweiligen Rezept. Das Vorheizen ist
auf jeden Fall sinnvoll bei:
– sehr kurzen Backzeiten,– knusprigen Krusten,– empfi ndlichen Gerichten, die eine konstan-
emperatur erfordern, wie zum Beispiel
te T
Souffl és.
► Wenn kein Vorheizen nötig ist, überspringen
Sie Handlungsschritt 3).
3)
Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach
Temperatureinstellung) auf die gewünschte
Temperatur aufheizen:
– Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem T
emperaturregler 2. Achten Sie darauf, die korrekte Skala zu benutzen (siehe
Kapitel „Temperaturregler“.)
– Anschließend wählen Sie mit dem Funktions-
schalter 3 die ge
wünschte Funktion.
DE
AT
CH
SGBR 1500 A1
79
HINWEIS
► Falls Sie die Funktion mit Umluft wählen,
önnen Sie in der Regel auf ein Vorheizen
k
des Grill- und Garraums verzichten.
– Stellen Sie mit dem Timer 4 die V
ein (ca. 10 Minuten).
– Schließen Sie die Glastür 6.
Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill-
4)
bzw. Backgut auf den Gitterrost e bzw. das
Backblech q und schieben Sie es in eine der
Schienen. Achten Sie dabei auf einen ausreichenden Abstand des Grill- bzw. Backguts zu
den Innenwänden und den Heizstäben des
Geräts.
HINWEIS
DE
AT
CH
► Wenn Sie stark tropfendes Grillgut auf dem
ost e zubereiten, dann schieben Sie
Gitterr
das Backblech q in die unterste Schiene. So
wird z.B. herunter tropfendes Fett aufgefangen und das Gerät ist später leichter zu
reinigen.
5) Schließen Sie die Glastür 6, bevor Sie den
Grill- Backvorgang starten.
6) Stellen Sie mit dem Timer 4 die gewünschte
Grill- bzw. Backzeit ein. Die maximale Grillbzw. Backzeit beträgt 120 Minuten.
HINWEIS
► Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts
eniger als 20 Minuten beträgt, stellen Sie
w
den Timer 4 zunächst auf 40 Minuten und
dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw.
Backzeit.
orheizzeit
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit
automatisch aus, ein Signalton erklingt und die
Kontrollleuchte 5 erlischt.
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbre-
ollen, drehen Sie den Temperaturregler 2
chen w
bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und
stellen Sie den Timer 4 auf „OFF - 0“.
7) Entnehmen Sie nach dem Heizvorgang den
Gitterrost e bzw. das Backblech q mit Hilfe
der Zange 0.
8) Stellen Sie den Funktionsschalter 3 auf „OFF“.
Grillen mit Drehspieß
1) Legen Sie das Krümelblech 7 in das Gerät.
2) Falls eingesetzt, nehmen Sie den Drehspieß z
aus dem Gerät.
3) Schieben Sie das Backblech q in die unterste
Schiene.
4) Fixieren Sie das Grillgut mit den Drehspießklemmen t. Achten Sie darauf, dass das Grillgut sich frei im Garraum drehen kann, ohne im
Garraum anzustoßen. Es kann passieren, dass
der Drehspieß z die Drehrichtung wechselt,
wenn das Grillgut gegen einen Widerstand
stößt. Die beiden Vertiefungen, die sich am
Drehspieß z befi nden, müssen frei zugänglich
bleiben, ansonsten kann man den Drehspieß
z nicht mit der Zange w greifen.
5) Befestigen Sie den Drehspieß z im Garraum
(siehe Kapitel „Drehspieß benutzen“).
6) Schließen Sie die Glastür 6.
Die Kontrollleuchte 5 zeigt an, dass das Gerät
eingeschaltet ist. Der Schalter des Timers 4
bewegt sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf
„OFF - 0“ zu.
80
SGBR 1500 A1
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbre-
ollen, drehen Sie den Temperaturregler 2
chen w
bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und
stellen Sie den Timer 4 auf „OFF - 0“.
7) Stellen Sie am Temperaturregler 2 die ge-
wünschte Temperatur ein.
8) Stellen Sie den Funktionsschalter 3 auf „Ober-
& Unterhitze/Umluft/Drehspieß“
Sie am Timer 4 die gewünschte Grillzeit ein.
Das Gerät startet den Grillvorgang und der
Drehspieß z dreht sich.
Die Kontrollleuchte 5 zeigt an, dass das Gerät
eingeschaltet ist. Der Schalter des Timers 4
bewegt sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf
„OFF - 0“ zu.
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit
automatisch aus, ein Signalton erklingt und die
Kontrollleuchte 5 erlischt.
HINWEIS
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbre-
ollen, drehen Sie den Temperaturregler 2
chen w
bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und
stellen Sie den Timer 4 auf „OFF - 0“.
9) Entnehmen Sie nach dem Grillvorgang den
Drehspieß z mit Hilfe der Zange w.
10) Stellen Sie den Funktionsschalter 3 auf „OFF“.
Würzen Sie das Grillhähnchen von innen
und außen mit Salz und Paprikapulver. Streichen Sie es von außen mit hitzebeständigem
Speiseöl ein.
2) Schieben Sie das Grillhähnchen auf den
Grillspieß und fi xieren Sie es mit den Drehspießklemmen t. Achten Sie dabei darauf,
dass die Vertiefungen am Drehspieß z frei
bleiben, damit Sie den Drehspieß z mit Hilfe
der Zange w greifen können. Je nach Form
des Grillhähnchens ist es nötig die Flügel
und Schenkel mit einer feuerfesten Bindeschnur zu fi xieren, damit diese während des
Drehens nicht anstoßen.
3) Schieben Sie das Backblech q in die
unterste Schiene.
4) Heizen Sie das Gerät ca. 10 Minuten mit
der Funktion „Ober- & Unterhitze/Umluft“
auf 210°C vor.
5) Setzen Sie das Grillhähnchen auf dem
Drehspieß mit Hilfe der Zange w in das
Gerät ein.
6) Stellen Sie den Funktionsschalter auf „Ober& Unterhitze/Umluft/Drehspieß
schließen Sie die Tür.
7) Stellen Sie den Timer 4 auf ca. 90 Minuten.
Die Garzeit kann je nach Größe und Beschaff enheit des Grillhähnchens variieren.
8) Bestreichen Sie das Grillhähnchen zwischendurch immer wieder mit etwas Speiseöl. So
wird es knusprig.
9) Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
entnehmen Sie den Grillspieß mit dem Grillhähnchen vorsichtig mit der Zange w. Lösen
Sie die Drehspießklemmen t und ziehen
Sie das Grillhähnchen vom Drehspieß z.
“ und
DE
AT
CH
SGBR 1500 A1
81
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
er aus der Netzsteckdose! Es besteht die
ck
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
vor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbren-
be
nungsgefahr!
■ Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile am
besten sofor
DE
AT
CH
sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggr
die Oberfl äche beschädigen!
► Reinigen Sie die Teile des Gerätes nicht in der
Spülmaschine!
► Reinigen Sie den Garraum nicht mit einem
Back
Heizstäben nicht mehr entfernen lassen.
t nach dem Abkühlen. Dann lassen
essiven Reinigungsmittel. Diese können
ofenspray, da sich Rückstände auf den
■ Wischen Sie das Gerät mit einem feuc
ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch und wischen Sie mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach. Trocknen
Sie alles gut ab.
■ Reinigen Sie den Garraum und die Glastür 6
mit einem feuchten T
ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen
Sie mit einem mit klarem Wasser befeuchteten
Tuch nach. Trocknen Sie alles gut ab.
■ Reinigen Sie die Zangen 0/w, den Dr
z, die Drehspießklemmen t, die Feststeller r,
das Backblech q, den Gitterrost e und das
Krümelblech 7 in warmem Spülwasser. Trocknen
Sie alle Teile nach der Reinigung gut ab.
uch. Bei Bedarf geben Sie
hten Tuch
ehspieß
Aufbewahrung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät und seine
Zubehörteile an einem sauberen, staubfreien
und trockenen Ort auf.
82
SGBR 1500 A1
Fehlerbehebung
FehlerUrsacheLösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz
verbunden.
Das Gerät
funktioniert nicht.
Die Kontrollleuchte 5
leuchtet, aber das
Gerät heizt nicht.
Die Garzeit der
Speisen erscheint
sehr lang.
Während der Benut-
zung tritt Rauch- und
Geruchsentwicklung
auf.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn
Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt.Wenden Sie sich an den Service.
Der Funktionsschalter 3 steht auf OFF.
Die Glastür 6 wurde sehr oft geöff net, um
den Garfortschritt zu kontrollieren.
Es ist eine falsche Temperatur eingestellt.
An den Heizstäben befi nden sich Reinigungs- oder Lebensmittelrückstände.
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose.
Drehen Sie den Funktionsschalter 3
auf die gewünschte Funktion.
Öff nen Sie die Glastür 6 nicht
öfter, als unbedingt notwendig.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen.
Entnehmen Sie die Speisen aus
dem Gerät und führen Sie den
Garvorgang mit geöff neter
Glastür 6 fort, bis die Rauchent-
wicklung verschwunden ist.
DE
AT
CH
SGBR 1500 A1
83
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
DE
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
AT
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
CH
rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
84
SGBR 1500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
06/ 2014 · Ident.-No.: SGBR1500A1-022014-2
IAN 102464
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.