Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék
használata előtt ismerkedjen meg valamennyi
használati útmutatóval és biztonsági
figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a
megadott célokra használja a készüléket. A
készülék harmadik személynek történő
továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó
valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A grillező- és sütőautomata kizárólag ételek
melegítésére, sütésére és grillezésére szolgál.
A készülék kizárólag magánháztartásokban
használható. Ne használja kereskedelmi célra.
Minden egyéb felhasználás rendeltetésellenesnek
minősül és anyagi károkat vagy személyi sérülést
idézhet elő
A készülék leírása
„A“ ábra:
1 sínek
2 hőmérséklet-szabályozó
3 zöld működésjelző lámpa
4 funkciókapcsoló
5 piros működésjelző lámpa
6 időzítő
7 behelyezett morzsatálca
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a
csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét.
Szükség esetén forduljon a szervizhez.
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei
élelmiszer-biztosak.
■ 2 │ HUSGB 1200 B5
Biztonsági utasítások
VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS!
► Tilos a készülékház felnyitása vagy a készülék javítása. Ez nem
biztonságos és a garancia is érvényét veszti. A meghibásodott
készüléket a kereskedő, vagy felhatalmazott szakember
segítségével kell kijavíttatni.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal.
► A készülékházba nem kerülhet folyadék. Védje a készüléket
a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ezen kívül nem
szabad folyadékkal töltött tárgyakat, mint pl. vázát a készülékre
állítani. Tűzveszély és elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki
a készülék hálózati dugóját a hálózati csatlakozóaljzatból és
javíttassa meg a készüléket.
► Soha ne fogja meg nedves kézzel a készüléket, a hálózati kábelt
és a csatlakozódugót. Ekkor elektromos áramütés veszélye áll
fenn.
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Ilyen
esetben áramütés miatt életveszély alakul ki, ha működés közben
folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
SGB 1200 B5
HU
│
3 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/
vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék
biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fiatalabb vagy
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
► Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyerekeket a készülék és a
csatlakozóvezeték közelébe.
► Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy arra senki ne léphessen
rá és senki ne botolhasson meg benne.
► Használat közben ne érjen hozzá az üvegajtóhoz vagy a
burkolathoz, mert ezek felforrósodnak. Az üvegajtó kinyitásához
használjon edényfogót vagy hasonlót, nehogy megégesse magát!
► Soha ne érjen a fűtőszálakhoz vagy a kémlelő ablakhoz a
készülék működése közben vagy a készülék lehűlése előtt.
Működés közben ne nyúljon a sütőtérbe. Várjon amíg a készülék
lehűl. Egyébként megégetheti magát.
► Használat után hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt azt
elszállítaná!
► A forró készüléket edényfogó kesztyűvel vagy edényfogó kendővel
fogja meg!
Vigyázat! Forró felület!
Vigyázat! Ne nyúljon az üvegajtóhoz, ha a készülék
felmelegedett. Égési sérülés veszélye!
■ 4 │ HUSGB 1200 B5
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
► A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót
vagy külön távműködtető rendszert.
► Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
► Ügyeljen arra, hogy a készülék, a hálózati kábel és a csatlakozó
ne érjen forró felülethez (pl. főzőlap), illetve azokat ne érje nyílt
láng.
► Csak a mellékelt eredeti tartozékokkal üzemeltesse a készüléket.
► Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.
► A csatlakozót soha ne a kábelnél fogva húzza ki, mindig a
csatlakozóvéget fogja meg.
► Működés közben nem szabad semmilyen gyúlékony anyagot
a grillező- és sütőautomata közvetlen közelében tárolni (pl.
edénytörlő, edényfogó kendő stb.).
► Soha ne szárítson textíliákat vagy egyéb tárgyakat a készüléken,
akészülék fölött vagy a készülék belsejében. Ez tűzveszélyes.
► A sütőlemezt ne használja savtartalmú, lúgos vagy sós ételek
tárolására és feldolgozására!
SGB 1200 B5
HU
│
5 ■
A készülék elhelyezése
A készülék használata
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Soha ne állítsa a készüléket fali szekrény alá
vagy függöny, szekrénysor, illetve más gyúlékony tárgyak mellé.
► A készülék és a faliszekrények, mennyezet, fal,
stb. között felfelé legalább 10 cm, jobb és bal
oldalon pedig 5-5 cm távolságnak kell lennie.
Ezért nem szabad a készüléket pl. szekrénybe
vagy hasonló helyekre állítani. Ellenkező esetben
a készülék megfelelő szellőzése nem biztosított
és tüzet okozhat vagy megrongálódhat.
► A készüléket csak hőálló felületre helyezze!
Ellenkező esetben tűzveszély fenyeget és a
készülék megrongálódhat. A készülék alatti
terület elszíneződhet és megsérülhet. Ezenkívül, puha felület esetén maradandó nyomok
keletkezhetnek a felületen.
VESZÉLY! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► Ne állítsa a készüléket víz közvetlen közelé-
be, pl. mosogató, mosdókagyló mellé, vagy
nedves pincehelyiségekbe. Ellenkező esetben
áramütés veszélye áll fenn.
■ A készüléket stabil, sík és hőálló felületre állítsa
(pl. rozsdamentes acél munkalapra vagy
természetes kőből pl. gránitból készült
munkalapra). Gondoskodjon a készülék körüli
megfelelő szellőzésről.
■ Tolja a készüléket hátlapjával egészen a falig.
A hátoldali távtartóknak a falhoz kell érniük.
Győződjön meg arról, hogy a fal hőálló
anyagból, például csempéből, természetes
kőből vagy gránitból készült.
■ Tisztítson meg minden alkatrészt a „Tisztítás és
ápolás“ részben leírtak alapján.
Üvegajtó
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne támaszkodjon az üvegajtóra. Ne tegyen
tárgyakat az üvegajtóra. Ezáltal megsérülhetnek a csuklópántok.
■ Ha különösen magas zsírtartalmú ételt készít,
akkor nagyobb füst képződhet. Ebben az
esetben ne csukja be teljesen az üvegajtót,
hanem hagyja résnyire nyitva:
Az üvegajtó ütköző pozícióval rendelkezik, így
csak résnyire marad nyitva: Ha az üvegajtót
óvatosan csukja be, akkor kevéssel a bezáródás
előtt ebben a helyzetben marad.
Morzsatálca behelyezése
■ Tolja be a morzsatálcát 7 az alsó fűtőszálak
alá oly módon, hogy egyenesen feküdjön a
készülék alján.
Sütőrács használata
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A forró sütőrács 0 készülékbe helyezéséhez
vagy kiemeléséhez mindig használja a fogót 8.
■ Csúsztassa a sütőrácsot 8 a készülék
sütőterében található 2 sín 1 egyikére.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Soha ne helyezze a sütőrácsot 8 közvetlenül
a fűtőszálakra.
■ 6 │ HUSGB 1200 B5
■ A forró sütőrács 8 kivételéhez akassza be a
fogót 0 az alábbiak szerint:
1. ábra: A fogó 0 beakasztása a sütőrácsba 8
Sütőlemez használata
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A forró sütőlemez 9 készülékbe helyezésé-
hez vagy kiemeléséhez mindig használja a fogót
0.
2. ábra: A fogó 0 beakasztása a sütőlemezt 9
■ Csúsztassa a sütőlemezt 9 a készülék
sütőterében található 2 sín 1 egyikére.
Az első használat előtt
Ha a készüléket megfelelően telepítették:
1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy
aljzatba.
2) Forgassa a hőmérséklet-szabályozót 2 az
óramutató járásával megegyező irányba
ütközésig, a legmagasabb hőmérsékletre.
3) A funkciókapcsolót 4 tekerje „felső és alsó
sütésre“
4) Nyissa ki az üvegajtót és a művelet közben
hagyja nyitva.
5) Vegye ki az esetlegesen a sütőtérbe helyezett
tartozékokat.
6) Állítsa be az időzítőt 6 20 percre.
TUDNIVALÓ
► A készülék első felmelegedése során a gyár-
tásból visszamaradt anyagok miatt enyhe
füstöt és szagot érezhet. Ez teljesen normális
és veszélytelen.
Gondoskodjon elegendő szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot.
A készülék 20 perc múlva magától kikapcsol.
Amennyiben a sütési folyamatot hamarabb
meg kívánja szakítani, forgassa el a hőmérséklet-szabályozót 2 az óramutató járásával ellentétes irányba, egészen ütközésig, és
állítsa a funkciókapcsolót 4
illetve állítsa az időzítőt 6 „OFF“ állásba.
7) Hagyja lehűlni a készüléket és tisztítsa meg a
“Tisztítás és ápolás” részben leírtak szerint.
A készülék ezzel üzemkész.
.
OFF
pozícióba,
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Soha ne helyezze a sütőlemezt 9 közvetlenül
a fűtőszálakra.
► A sütőlemezt 9 ne használja savtartalmú,
lúgos vagy sós ételek tárolására és
feldolgozására!
SGB 1200 B5
HU
│
7 ■
A készülék használata
Grillezés és sütés
Funkciókapcsoló
A funkciókapcsoló 4 segítségével bekapcsolhatja
a készüléket, és 3 különféle funkciót állíthat be:
JelzésekJelentés
„Felső sütés"
pl. pirításhoz
„Alsó sütés"
pl. sütemény sütéshez
„Felső & alsó sütés“
pl. pizza sütéshez
OFF
a készülék ki van kapcsolva
„OFF“
Hőmérséklet-szabályozó
■ A hőmérséklet-szabályzóval 2 a kívánt
hőmérséklet állítható be.
Időzítő
Az időzítő 6 segítségégével a sütési időt
állíthatja be:
■ Állítsa az időzítőt 6 a kívánt sütési időre.
Világítani kezd a piros működésjelző lámpa 5.
A beállított idő elteltével egy hangjelzés hallható
és a készülék leállítja a fűtést. Kialszik a piros
működésjelző lámpa 5.
TUDNIVALÓ
Az időzítőt 6 fűtési funkció nélkül rövid idő
mérésére is használhatja:
OFF
– Állítsa a funkciókapcsolót 4– Állítsa be a kívánt időt az időzítőn 6.
Az időzítő 6 kapcsolója az óramutató járásával
ellentétesen, az „OFF" felé forog. Hang jelzi a
beállított idő lejártát. A készülék nem fűt.
állásba.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Soha ne tegyen tárolóedényt vagy élelmiszert
közvetlenül a készülék aljára, a fűtőelemekre
vagy a morzsatálcára 7!
1) Helyezze be a morzsatálcát 7 a készülékbe.
2) Vegye ki a sütőrácsot 8 és a sütőlemezt 9
a készülékből. Szükség esetén bélelje ki
sütőpapírral a sütőlemezt 9, illetve kenje be
sütéshez alkalmas zsiradékkal.
TUDNIVALÓ
► Ételtől függően a sütő előmelegítést igényel.
Tartsa magát az adott receptben foglaltakhoz. Az előmelegítés az alábbi esetekben
jelent megoldást:
– nagyon rövid sütési idő,– ropogós kéreg,– állandó hőmérsékletet igénylő, érzékeny
ételek, például szuflék.
► Ha nem szükséges előmelegítés, akkor hagyja
ki a 3. lépést).
3) Fűtse fel a készüléket a kívánt hőmérsékletre:
– Csukja be az üvegajtót.
– Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a
hőmérséklet-szabályozóval 2.
– Válassza ki a kívánt funkciót a
funkciókapcsolóval 4.
– Állítson be az időzítővel 6 egy legalább
15 perces előmelegítési időt.
A piros működésjelző lámpa 5 jelzi, hogy a
készülék be van kapcsolva. Az időzítő 6
kapcsolója az óramutató járásával ellentétes
irányba, az „OFF” felé mozog.
■ 8 │ HUSGB 1200 B5
4) Amint elérte a beállított hőmérséklet, világítani
kezd a zöld működésjelző lámpa 3. Helyezze
a sütőrácsra 8, ill. a sütőlemezre 9 a grillezni,
ill. sütni kívánt élelmiszert és csúsztassa be a
sínek 1 egyikébe. Ügyeljen arra, hogy a
grillezni, ill. sütni kívánt élelmiszer megfelelő
távolságra legyen a készülék belső falaitól és
a fűtőszálaktól.
5) Csukja be az üvegajtót.
6) Állítsa be a kívánt grillezési, ill. sütési időt az
időzítővel 6. A maximális grillezési, ill. sütési
idő 60 perc.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben a grillezni, ill. sütni kívánt
élelmiszer sütési ideje kevesebb, mint 20
perc, állítsa az időzítőt 6 először 40 percre,
majd állítsa vissza a kívánt grillezési, ill. sütési
időre.
A beállított idő elteltével a készülék
automatikusan kikapcsol, egy hangjelzés
hallható és a működésjelző lámpák 5/3
kialszanak.
Amennyiben hamarabb meg kívánja szakítani
a sütési folyamatot, forgassa el a hőmérsékletszabályozót 2 az óramutató járásával
ellentétes irányba egészen ütközésig, állítsa a
funkciókapcsolót 4
az időzítőt 6 „OFF” állásba.
7) A sütést követően vegye ki a sütőrácsot 8,
illetve a sütőlemezt 9.
pozícióba és állítsa
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► Tisztítás előtt mindig húzza ki az aljzatból a
hálózati csatlakozót. Elektromos áramütés
veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy
más folyadékba!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Mindig hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt
megtisztítaná. Egyéb esetben balesetveszély
áll fenn!
■ A legjobb, ha a készüléket és a tartozékokat
rögtön a lehűlés után megtisztítja. Ebben az
esetben az élelmiszer-maradékok könnyebben
eltávolíthatók.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne használjon súrolószert vagy erős hatású
tisztítószert! Ezek kárt tehetnek a felületben.
► Ne tisztítsa a készüléket mosogatógépben!
► Ne tisztítsa a sütőteret sütőtisztító spray-vel,
mivel a fűtőszálakra ragadt maradványokat
nem lehet eltávolítani.
■ A készüléket nedves kendővel törölje át. Szükség
esetén tegyen mosogatószert a törlőkendőre,
majd tiszta vízzel benedvesített kendővel törölje
át a felületet. Töröljön mindent teljesen szárazra.
■ A sütőteret és az üvegajtót nedves törlőkendővel
tisztítsa. Szükség esetén tegyen mosogatószert
a törlőkendőre, majd tiszta vízzel benedvesített
kendővel törölje át a felületet. Töröljön mindent
teljesen szárazra.
■ A fogót 0, a sütőlemezt 9, a sütőrácsot 8 és
a morzsatálcát 7 meleg mosogatószeres
vízben tisztítsa meg. A tisztítás után minden
alkatrészt alaposan szárítson meg.
SGB 1200 B5
HU
│
9 ■
Tárolás
■ A hálózati kábelt és a készülék hátoldalán lévő
távtartó köré tekerheti és a csatlakozódugót a
távtartón rögzítheti:
■ A megtisztított készüléket és a tartozékokat
tiszta, pormentes és száraz helyen kell tárolni.
Hibaelhárítás
HibajelenségOkaMegoldás
A hálózati csatlakozó nincs az elektromos
hálózatra csatlakoztatva.
A készülék nem
működik.
Világít a piros
működésjelző
lámpa5, de a
készülék nem fűt.
Az ételek sütési ideje
nagyon hosszúnak
tűnik.
Használat közben
füst és szag kelet-
kezik.
Ha a hibát nem lehet elhárítani a fenti hibaelhárító tippekkel, vagy ha ezektől eltérő zavarokat észlel,
akkor forduljon szervizünkhöz.
A hálózati csatlakozó aljzat hibás.
A készülék elromlott.Forduljon a szervizhez.
OFF
A funkciókapcsoló 4
Nagyon sokszor kinyitották az üvegajtót a
sütés ellenőrzéséhez.
Helytelen hőmérséklet-értéket állítottak be.Ellenőrizze a hőmérséklet-beállítást.
A fűtőszálakon tisztítószer vagy élelmiszermaradványok maradtak.
állásban áll.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
Használjon másik csatlakozó
aljzatot!
Tekerje a funkciókapcsolót 4
a kívánt funkcióra.
Az üvegajtót csak szükség esetén
nyissa ki.
Vegye ki az ételeket a készülékből és a füst teljes megszűnéséig
nyitott üvegajtóval folytassa a
sütést.
■ 10 │ HUSGB 1200 B5
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/
EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen,
vagy a helyi hulladékkezelő üzemnél tudja leadni.
Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha
bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a
hulladékkezelővel.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A csomagolás környezetbarát
anyagokból áll, melyet a helyi
hulladékhasznosítónál adhat le.
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző
csomagolóanyagokon látható
jelzéseket és adott esetben válassza
külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel
(a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az
alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag,
20–22: Papír és karton,
80–98: Kompozit anyagok.
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása
esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás
igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven
belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a
terméket saját belátásunk szerint ingyen
megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát.
A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást
igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves
garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba
lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor
javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék
javítása vagy cseréje esetén a garancia nem
kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is
fennálló sérüléseket és hiányosságokat a
kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A
garanciai lejárta után esedékes javítások
díjkötelesek.
SGB 1200 B5
HU
│
11 ■
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint
gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra
vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék
normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó
alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a
törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók,
akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek
– sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék
megsérül, nem megfelelően használják vagy nem
tartják karban. A termék megfelelő használata
érdekében a használati útmutatóban foglalt összes
utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot,
amit a használati útmutató nem javasol, vagy
amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti
visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés,
erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások
esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett
szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári
blokkot és a cikkszámot (pl.IAN12345).
■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre
gravírozva, a használati útmutató címlapján
(balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy
alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi
szervizrészleggel telefonon vagy
e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló
bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja
le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz,
termékbemutató videókhoz és
a telepítési szoftverekhez hasonlóan
ezt is letöltheti a www.lidl-service.com
oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www.lildl-service.com)
és a cikkszám megadásával (IAN) 123456
megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 326664_1904
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
■ 12 │ HUSGB 1200 B5
Receptek
Ebben a fejezetben néhány ételkészítési példát
olvashat. Ezek a példák csak ajánlások.
Az elkészítési idők változhatnak.
A receptek sikerét nem garantáljuk. Valamennyi
hozzávaló és elkészítési mód adata csak
hozzávetőleges érték. Egészítse ki a receptajánlatokat
személyes tapasztalataival. Sok szerencsét kívánunk
a receptekhez és jó étvágyat.
TUDNIVALÓ
Ügyeljen az élelmiszerek csomagolásán
található elkészítési útmutatókra.
Muffin
Hozzávalók négy főre:
♦ 1 bögre liszt
♦ 1 teáskanál sütőpor
♦ 1 tojás
♦ 1 evőkanál olvasztott vaj
♦ 1 bögre tej
♦ 3 evőkanál cukor
♦ 1 csipet só
♦ ezen kívül a különböző változatokhoz dió/
mogyoró, apróra vágott banán vagy
csokoládépehely
Elkészítés:
1) Keverőtálban lassan és a megadott sorrendben
keverje össze a lisztet, a sütőport, a tojást, a
tejet, a sót és a cukrot.
2) Egy másik edényben olvassza fel a vajat és
keverje bele a tésztába.
3) Ízlés szerint keverjen bele diót/mogyorót,
csokoládépelyhet vagy összetört banánt.
4) A kész tésztát tegye megszokott muffin formába
és helyezze a sütőlemezre 9.
5) Az alsó sínekre helyezett muffinokat süsse
220°C-on felső és alsó sütéssel kb. 15 percig.
2) Ezt követően kenje meg a pirítós kenyér
szeleteket remoulade-mártással és tegye rá a
főtt sonkát.
3) A megkent, sonkás pirítós kenyérszeletekre
tegyen ananászt. Fűszerezze curryvel.
4) Végül helyezzen egy-egy szelet sajtot az
ananász tetejére.
5) Helyezze a Hawaii pirítóst a sütőrácsra 8 és
süsse a grillező- és sütőautomata felső sínjeire
helyezve, felső sütéssel 200°C-on kb. 8
percig.
Fagyasztott pizza sütése
Elkészítés:
1) Csúsztassa a sütőrácsot 8 a grillező- és
sütőtér felső sínjeire.
2) Helyezze a fagyasztott mini-pizzát csomagolás
nélkül a sütőrácsra 8.
3) Süsse a mini-pizzát felső és alsó sütéssel kb.
20 percig.
4) Kérjük vegye figyelembe a csomagoláson
található hőmérséklet-információkat.
SGB 1200 B5
HU
│
13 ■
Omlós teasütemény
Hozzávalók:
♦ 125 g vaj
♦ 125 g cukor
♦ 1 csomag vaníliás cukor
♦ 1 csipet só
♦ 1 tojás
♦ 1 tojásfehérje
♦ 250 g (405 típusú) liszt
♦ 1 teáskanál sütőpor
♦ fél citrom reszelt héja
Elkészítés:
1) Keverje habosra a vajat.
2) Adja hozzá a cukrot, a vaníliás cukrot, a
citromhéjat és a tojást.
3) Keverje össze a lisztet, a sütőport és a sót és
fakanállal keverje a tésztába.
4) Hagyja pihenni a tésztát kb. 10 percig.
5) Alakítsa a tésztát a kívánt formára, pl. húsdaráló,
kiszúró forma vagy kinyomó zsák segítségével.
6) Helyezze az omlós teasüteményt a sütőpapírral
bélelt sütőlemezre 9.
7) Az omlós teasüteményt előmelegített sütő felső
sínjein, 180°C-on, felső és alsó sütéssel kb.
10-15 percig addig süsse, amíg aranybarna
nem lesz.
TUDNIVALÓ
A tészta mennyisége több sütőlemezre 9
elegendő.
Zsemle
Hozzávalók:
♦ 300 g liszt (vagy teljes kiőrlésű liszt)
♦ bő 2 teáskanál sütőpor
♦ 200 g lenmag
♦ 1 tojás
♦ 500 g túró
♦ 1 teáskanál só
♦ ízlés szerint kömény, hagyma, szalonna…
Elkészítés:
1) Alaposan gyúrja össze a hozzávalókat és a
tésztából formázzon kis zsemléket.
2) Helyezze a zsemléket a sütőpapírral bélelt
sütőlemezre 9.
3) Süsse a zsömléket felső sütéssel kb. 200°C-on
kb. 30 percig a felső síneken.
TUDNIVALÓ
A tészta mennyisége több sütőlemezre 9
elegendő.
Habcsók
Hozzávalók:
♦ 1 tojásfehérje
♦ só
♦ 45 g cukor
Elkészítés:
1) Tegye a lehűtött tojásfehérjét egy zsírmentes
keverőtálba. Tojássárga nem keveredhet
hozzá, ellenkező esetben a tojáshab nem lesz
kemény.
2) A tojásfehérjét alacsony fordulatszámon úgy
verje fel, hogy ne képződjenek túl nagy
buborékok a tojáshabban.
3) Fűszerezze egy csipet sóval.
■ 14 │ HUSGB 1200 B5
4) Fokozatosan adagolja hozzá a cukor felét
akkor, ha a tojáshab már elkezd keményedni.
5) Ezt követően verje fel a tojásfehérjét a
legmagasabb fokozaton.
6) Adja hozzá a maradék cukrot. Ezzel érheti
el a habcsók-massza szükséges szilárdságát.
7) Töltse a habcsók-masszát egy nagy
csillag-nyílású habzsákba és nyomjon ki
rózsákat, nyelveket vagy más formákat
egymástól kis távolságra a sütőpapírral
bélelt sütőlemezre 9.
8) Melegítse elő a grillező- és sütőautomatát
120°C-ra felső és alsó sütésen.
9) Süsse a habcsókot a felső sínen kb. 120°C-on
felső és alsó sütéssel kb. 2 órán keresztül.
Vajas pirított kenyérkockák
Hozzávalók:
♦ 2 szelet pirítós kenyér
♦ 1 evőkanál vaj
Elkészítés:
1) Vágja fel apró kockákra a pirítós kenyeret.
2) Egy edényben olvassza fel a vajat alacsony
hőmérsékleten és keverje bele a pirítós kenyeret.
3) Bélelje ki a sütőlemezt 9 sütőpapírral és ossza
el rajta egyenletesen a kenyérkockákat.
4) Süsse át kb. 170°C felső sütéssel a pirítóskockákat a felső sínen. Kb. 7 –10 perc múlva
fordítsa meg a pirítós-kockákat és süsse további
7 –10 percig, amíg a pirítós-kockák
aranybarnára nem sültek.
Darált húsos baguette
Hozzávalók:
♦ 2 baguette-zsemle
♦ 250 g darált hús (fele-fele)
♦ 2 paradicsom
♦ 1 fej hagyma (kockára vágva)
♦ 2 evőkanál paradicsomsűrítmény
♦ 40 g reszelt parmezán sajt
♦ 4 szelet sajt
♦ só és bors
Elkészítés:
1) Vágja fel a baguettet és vájja ki a belsejét.
2) Keverje össze a darált húst, a paradicsompürét,
a hagymát, a parmezán sajtot, kevés sót és
borsot.
3) Formázzon a húsmasszából 4 egyforma
nagyságú, lehetőleg lapos húspogácsát és
helyezze azokat a félbevágott baguette-ekre.
4) Szeletelje fel a paradicsomot és ossza szét a
baguette-eken.
5) Ossza szét a sajtot a baguette-eken.
6) Helyezze a baguette-ket a sütőlemezre 9 és
süsse kb. 20 percig, kb. 225°C-ra
előmelegített sütőben, az alsó sínen, felső és
alsó sütéssel.
TUDNIVALÓ
A darált húst bazsalikommal, chilivel vagy egyéb
fűszerekkel is fűszerezheti.
TUDNIVALÓ
A sima vaj helyett fűszernövényes vagy
fokhagymás vajat is használhat. Ebben az
esetben a sütési idő kb. 5 perccel csökken.
♦ 1 csomag levelestészta-lapok (kb. 8 darab)
♦ 1 csomag szeletelt füstölt lazac (kb. 200 g)
♦ 1 citrom
♦ 1 fej hagyma
♦ 1 csomag krémsajt (200 g)
♦ friss kapor
♦ só és bors
♦ 1 tojássárgája
Elkészítés:
1) Szedje rózsáira és mossa meg a karfiolt.
2) Citromszeletekkel együtt, forrásban lévő sós
vízben főzze 8 –10 percen keresztül puhára a
karfiolt. A kiöntésnél hagyjon meg kb. 150 ml
főzővizet.
3) Edényben olvassza fel a vajat és pirítsa a lisztet
folyamatos keverés mellett kb. 1 percig.
4) Folyamatos keverés közben adja hozzá a karfiol
főzővizét és főzze kb. 2 percig. Ha a rántás túl
sűrű, fokozatosan addig adjon hozzá kevés
vizet, amíg krémes állagú nem lesz. Fűszerezze
citromlével, sóval, borssal és szerecsendióval.
5) Tegye a karfiolt kb. 14 cm átmérőjű sütőedénybe
és egyenletesen elosztva öntse rá a mártást.
6) Szórja rá a sajtot és a mandulát.
7) Helyezze a sütőedényt a sütőlemezre 9.
8) Süsse a felfújtat kb. 200°C-on előmelegített
sütőben, felső és alsó sütéssel kb. 20 percig
az alsó sínen.
Elkészítés:
1) Szedje szét a levelestészta-lapokat és szükség
esetén hagyja kiolvadni.
2) Keverje össze a krémsajtot sóval, borssal és
egy citrom levével.
3) Darabolja apró kockákra a hagymát.
4) Adja a lazac felét és a hagymát a krémsajtmasszához és az egészet pürésítse durva
állagúra egy botmixer segítségével.
5) A többi lazacot darabolja vékony csíkokra.
6) Adja a lazacot és a kaprot a masszához és
az egészet keverje össze.
7) Tegyen egy-egy evőkanál masszát a leveles
tészta lapokra és hajtsa össze azokat.
8) A kész batyut kenje meg tojássárgájával.
9) Helyezze a levelestészta-batyukat sütőlemezre 9.
Hagyjon elegendő helyet a batyuk között, mert
a leveles tészta megkel.
10) Süsse a leveles tészta batyukat az alsó sínen
kb. 220°C-on felső és alsó sütéssel kb.
25 – 30 percen keresztül. A leveles tésztának
enyhén barnának kell lennie.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním
i tyto podklady.
Popis přístroje
ObrázekA:
1 Lišty
2 regulátor teploty
3 zelená kontrolka
4 přepínač funkcí
5 červená kontrolka
6 časovač
7 Vložený plech na drobky
Použití vsouladu surčením
Grilovací a pečicí trouba slouží výhradně kohřívání,
pečení a grilování jídel.
Je určena výhradně kpoužití vdomácnostech pro
soukromé účely. Není určena kprofesionálnímu použití.
Jakékoli jiné použití neodpovídá určenému účelu a
může vést ke vzniku hmotných škod, nebo dokonce
ke škodám na zdraví osob.
Rozsah dodávky
♦ Mini trouba na pečení
♦ 1 pečicí plech
♦ 1 mřížový rošt
♦ 1 kleště
♦ 1 plech na drobky
♦ Návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Po vybalení ihned zkontrolujte rozsah dodávky,
zda je úplná a není poškozená. Vpřípadě
potřeby se obraťte na servis.
ObrázekB:
8 Mřížový rošt
9 Pečicí plech
0 Kleště
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220 – 240 V ∼ (střídavý proud),
50/60 Hz
Příkon: 1200 W
Všechny části tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné pro
potraviny.
■ 18 │ CZ
SGB 1200 B5
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Kryt přístroje nesmíte otvírat nebo opravovat. Vtakovém případě
není zaručena bezpečnost a zaniká záruka. Vadný přístroj nechte
opravit pouze prodejcem nebo autorizovaným odborným personálem.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým
servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
► Dbejte na to, aby do krytu přístroje nepronikly žádné kapaliny.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku.
Na přístroj nestavte předměty naplněné vodou jako např. vázy.
Hrozí nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem! Pokud se
přesto někdy dostane kapalina do krytu přístroje, vytáhněte ihned
zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit.
► Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte vlhkýma
rukama, jinak hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi,
které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života vdůsledku
zásahu elektrickým proudem.
SGB 1200 B5
CZ
│
19 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a
pokud porozuměly nebezpečí, které vyplývá zjeho použití.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, pokud nejsou
starší 8let a nejsou pod dohledem.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.
► Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl nikdo stoupnout
nebo oněj zakopnout.
► Během používání se nikdy nedotýkejte skleněných dvířek nebo
krytu, protože tyto části jsou velice horké. Kotevírání skleněných
dvířek používejte kuchyňskou chňapku apod., abyste se nepopálili!
► Nikdy se nedotýkejte topných tyčí nebo průzoru za provozu nebo
před vychladnutím přístroje. Za provozu nesahejte do grilovacího
a pečicího prostoru. Vyčkejte, dokud přístroj nevychladne. Mohli
byste se spálit.
► Chystáte-li se přístroj po použití přemísťovat, nechte jej nejdříve
vychladnout.
► Když manipulujete shorkým přístrojem, používejte vždy kuchyňské
chňapky!
■ 20 │ CZ
Pozor! Horký povrch!
Pozor! Nedotýkejte se skleněných dvířek, když je přístroj
zahřátý. Nebezpečí popálení!
SGB 1200 B5
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samo-
statné dálkové ovládání.
► Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
► Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka nedo-
staly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například varná
plotýnka nebo otevřený oheň.
► Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním příslu-
šenstvím.
► Nepřehýbejte ani nestlačujte síťový kabel.
► Síťový kabel vždy vytahujte ze zásuvky za zástrčku, nikdy netahej-
te za samotný kabel.
► Při provozu nesmí být vbezprostřední blízkosti grilovací a pečicí
trouby žádné snadno hořlavé materiály (např. utěrka, chňapka
apod.).
► Nikdy na přístroji, nad ním nebo vněm nesušte textilie ani jiné
předměty. Hrozí nebezpečí požáru.
► Pečicí plech nepoužívejte ke skladování a zpracování kyselých,
alkalických nebo slaných jídel!
SGB 1200 B5
CZ
│
21 ■
Umístění
Použití přístroje
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Přístroj nikdy nestavte pod závěsné skříňky
nebo vedle záclon, skříňových stěn či jiných
vznětlivých předmětů.
► Vzdálenost přístroje od závěsných skříněk,
stropů, stěn a podobných předmětů musí být
minimálně 10 cm směrem nahoru a na pravé
a levé straně vždy 5 cm. Proto se přístroj
nesmí stavět např. do skříní apod. Tam není
zajištěno dostatečné odvětrávání přístroje,
takže by mohlo dojít kpožáru nebo by se
trouba mohla poškodit.
► Přístroj stavte pouze na žáruvzdorný podklad,
jinak hrozí nebezpečí požáru a přístroj by
se mohl poškodit. Oblast pod dnem přístroje
může změnit barvu a poškodit se. Kromě
toho by přístroj mohl na měkkém podkladu
způsobit trvalé otisky.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Nestavte přístroj do bezprostřední blízkosti
vody, např. kdřezům, vanám nebo do vlhkých sklepních místností. Vopačném případě
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■ Postavte přístroj na pevný, rovný a žáruvzdorný
podklad (např. pracovní desku zušlechtilé oceli
nebo zpřírodního kamene, jako je žula).
Zajistěte kolem přístroje dostatečné větrání.
■ Přisuňte přístroj zadní stranou až ke zdi. Distanč-
ní držáky na zadní straně se musejí zdi dotýkat.
Dbejte na to, aby zeď byla ze žáruvzdorného
materiálu, např. keramických obkladaček, přírodního kamene nebo žuly.
■ Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsá-
no vkapitole „Čištění a údržba“.
Skleněná dvířka
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Neopírejte se oskleněná dvířka. Na skleněná
dvířka nepokládejte žádné předměty. Mohou
se tím poškodit závěsy.
■ Připravujete-li obzvlášť mastná jídla, může se ve
zvýšené míře tvořit kouř. Vtakovém případě skleněná dvířka nedovírejte úplně, ale nechte je pootevřená na malou škvírku:
Skleněná dvířka mají aretační polohu, ve které
jsou pootevřená na malou škvírku: Když skleněná dvířka pomalu zavíráte, krátce před zavřením vtéto poloze zaaretují.
Vložení plechu na drobky
■ Vsuňte plech na drobky 7 pod dolní topné tyče
tak, aby přiléhal plochou ke dnu přístroje.
Použití mřížového roštu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Pro vkládání horkého mřížového roštu 0 do
přístroje nebo jeho vyjímání používejte vždy
kleště 8.
■ Zasuňte mřížový rošt 8 do jedné ze 2lišt 1
vgrilovacím a pečicím prostoru přístroje.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Mřížový rošt 8 nikdy nepokládejte přímo na
topné tyče.
■ 22 │ CZ
SGB 1200 B5
■ Chcete-li vyjmout horký mřížový rošt 8, zahák-
něte kleště 0 takto:
Obr.1: Zaháknutí kleští 0 do mřížového roštu 8
Použití pečicího plechu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Pro vkládání horkého pečicího plechu 9 do
přístroje nebo jeho vyjímání používejte vždy
kleště 0.
Před prvním použitím
Když je přístroj správně umístěný:
1) Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2) Otočte regulátor teploty 2 až na doraz ve
směru hodinových ručiček na nejvyšší teplotu.
3) Otočte přepínač funkcí 4 na „Vrchní a spodní ohřev“
4) Otevřete skleněná dvířka a nechte je pro tento
proces otevřená.
5) Vyjměte zgrilovacího a pečicího prostoru případně vložené příslušenství.
6) Otočte časovač 6 na 20minut.
UPOZORNĚNÍ
► Při prvním zahřátí přístroje může dojít kvůli
zbytkům vzniklým při výrobě klehkému úniku
kouře nebo zápachu. To je zcela normální a
není to nebezpečné.
Zajistěte dostatečné větrání – otevřete například okno.
Přístroj se automaticky vypne po 20minutách.
Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte
regulátor teploty 2 až na doraz proti směru
hodinových ručiček, nastavte přepínač funkcí 4
OFF
na
7) Nechte přístroj vychladnout a vyčistěte jej tak,
jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba”.
Nyní je přístroj připravený kprovozu.
.
a časovač 6 na „OFF“.
Obr.2: Zaháknutí kleští 0 do pečicího plechu 9
■ Zasuňte pečicí plech 9 do jedné ze 2 lišt 1 v
pečicím prostoru přístroje.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Pečicí plech 9 nikdy nepokládejte přímo na
topné tyče.
► Pečicí plech 9 nepoužívejte ke skladování
a zpracování kyselých, alkalických nebo
slaných jídel!
SGB 1200 B5
CZ
│
23 ■
Obsluha přístroje
Grilování a pečení
Přepínač funkcí
Přepínačem funkcí 4 můžete zapnout přístroj a nastavit 3různé funkce:
SymbolVýznam
„Vrchní ohřev“
např. kzapékání
„Spodní ohřev“
např. kpečení koláčů
„Vrchní & spodní ohřev“
např. kpečení pizzy
OFF
„OFF“
přístroj je vypnutý
Regulátor teploty
■ Pomocí regulátoru teploty 2 můžete nastavit
požadovanou teplotu.
Časovač
Pomocí časovače 6 můžete nastavit dobu grilování a pečení:
■ Nastavte časovač 6 na požadovanou dobu
grilování a pečení. Červená kontrolka 5 svítí.
Po ukončení nastavené doby zazní signální
tón a přístroj se přestane vyhřívat. Červená kontrolka 5 zhasne.
UPOZORNĚNÍ
Časovač 6 můžete používat i bez funkce ohřevu
jako signální hodiny:
OFF
– Nastavte přepínač funkcí 4 na– Nastavte požadovaný čas na časovači 6.
Spínač časovače 6 se nyní pohybuje proti směru
hodinových ručiček na „OFF“. Po uplynutí nastavené doby zazní signální tón. Přístroj se při tom nevyhřívá.
.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepokládejte/nestavte nikdy nádoby nebo
potraviny přímo na dno přístroje, topné tyče
nebo plech na drobky 7!
1) Vložte do přístroje plech na drobky 7.
2) Vyjměte zpřístroje mřížový rošt 8 a pečicí
plech 9. Vyložte je případně pečicím papírem,
resp. potřete pečicí plech 9 tukem vhodným na
pečení.
UPOZORNĚNÍ
► Podle typu jídla se trouba musí předehřát.
Řiďte se pokyny uvedenými upříslušného
receptu. Předehřátí má vkaždém případě
smysl:
– při velmi krátké době pečení,– ukřupavých povrchových vrstev,– ucitlivých jídel, která vyžadují konstantní
teplotu, jako např. suflé.
► Pokud předehřátí není nutné, krok3)
přeskočte.
3) Nechte přístroj rozehřívat na požadovanou
teplotu:
Červená kontrolka 5 ukazuje, že je přístroj zapnutý. Spínač časovače 6 se nyní pohybuje proti směru
hodinových ručiček na „OFF“.
■ 24 │ CZ
SGB 1200 B5
4) Jakmile je dosaženo nastavené teploty, rozsvítí
se zelená kontrolka 3. Položte potraviny, které
chcete grilovat, resp. péct, na mřížový rošt 8,
resp. pečicí plech 9 a zasuňte ho do jedné
zlišt 1. Dbejte při tom na dostatečnou vzdálenost potraviny určené ke grilování, resp. pečení
od vnitřních stěn a topných tyčí přístroje.
5) Zavřete skleněná dvířka.
6) Nastavte časovačem 6 požadovanou dobu
grilování nebo pečení. Maximální doba grilování, resp. pečení je 60minut.
UPOZORNĚNÍ
► Je-li doba přípravy vašeho jídla kratší než
20minut, nastavte časovač 6 nejprve na
40minut a pak zpět na požadovanou dobu
grilování, resp. pečení.
Přístroj se po uplynutí nastavené doby automaticky vypne, zazní signální tón a zhasnou kontrolky 5/3.
Chcete-li vyhřívání předčasně přerušit, otočte
regulátor teploty 2 až na doraz proti směru
hodinových ručiček, nastavte přepínač funkcí 4
a časovač 6 na „OFF“.
na
7) Po vyhřívání vyjměte mřížový rošt 8 resp. pečicí plech 9 pomocí kleští 0.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před každým čištěním vytáhněte síťovou
zástrčku ze síťové zásuvky! Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve
vychladnout, jinak hrozí nebezpečí popálení!
■ Přístroj a díly příslušenství čistěte nejlépe hned
po vychladnutí. Tak lze zbytky potravin lépe odstranit.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
prostředky. Mohou poškodit povrch přístroje!
► Díly přístroje nemyjte vmyčce!
► Nečistěte grilovací a pečicí prostor sprejem
na trouby, protože zbytky na topných tyčích
pak již nejdou odstranit.
■ Otřete přístroj vlhkým hadříkem. Podle potřeby
naneste na hadřík jemný mycí prostředek a nakonec vyčištěné plochy otřete hadříkem navlhčeným čistou vodou. Dobře vše osušte.
■ Vyčistěte grilovací a pečicí prostor a skleněná
dvířka vlhkým hadříkem. Podle potřeby naneste
na hadřík jemný mycí prostředek a nakonec vyčištěné plochy otřete hadříkem navlhčeným čistou vodou. Dobře vše osušte.
■ Omyjte kleště 0, pečicí plech 9, mřížový rošt 8
a plech na drobky 7 vteplé vodě spřidáním
mycího prostředku. Po umytí všechny díly dobře osušte.
SGB 1200 B5
CZ
│
25 ■
Uložení
■ Síťový kabel můžete na zadní straně přístroje
omotat kolem distančních držáků a zástrčku můžete upevnit na jednom z distančních držáků:
■ Vyčištěný přístroj a jeho příslušenství uložte na
čistém, bezprašném a suchém místě.
Odstranění poruch
PoruchaPříčinaŘešení
Zástrčka není zapojená do zásuvky.
Přístroj nefunguje.
Červená kontrolka5
svítí, ale přístroj se
nezahřívá.
Doba přípravy jídel
se zdá být velmi
dlouhá.
Během používání
vzniká kouř
a zápach.
Pokud nemůžete odstranit poruchy výše popsaným způsobem nebo pokud zjistíte jakoukoli jinou závadu,
obraťte se na náš servis.
Síťová zásuvka je vadná.Použijte jinou síťovou zásuvku.
Přístroj je vadný.Obraťte se na servis.
OFF
Přepínač funkcí 4 je vpoloze
Kvůli kontrole pokroku při pečení či grilování
byla skleněná dvířka otvírána příliš často.
Je nastavena nesprávná teplota.Zkontrolujte nastavení teploty.
Na topných tyčích se nacházejí zbytky
čisticího prostředku nebo potravin.
.
Zasuňte zástrčku do síťové
zásuvky.
Otočte přepínač funkcí 4 na
požadovanou funkci.
Neotvírejte skleněná dvířka častěji,
než je nezbytně nutné.
Vyjměte potraviny zpřístroje a při
otevřených skleněných dvířkách
mějte troubu zapnutou tak dlouho, až se kouř přestane tvořit.
■ 26 │ CZ
SGB 1200 B5
Likvidace
Přístroj vžádném případě nevyhazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá
evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné
knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace
zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném
dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského
úřadu.
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze vkomunálních sběrných
dvorech odevzdat krecyklaci.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby
je roztřiďte odděleně. Obalové mate-
riály jsou označeny zkratkami (a) a
číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
SGB 1200 B5
CZ
│
27 ■
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které
jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lís-
tek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na vý-
robku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo
na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze.
■ 28 │ CZ
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 326664_1904
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SGB 1200 B5
Recepty
Vtéto kapitole uvádíme několik příkladů pro přípravu
jídel. Tyto příklady jsou pouze doporučení. Doba
přípravy se může mírně lišit.
Recepty bez záruky. Všechny údaje opřísadách
a opřípravě jsou pouze orientační. Doplňte tyto
navrhované recepty osvé vlastní zkušenosti.
Vkaždém případě vám přejeme, ať se dílo podaří
a ať vám chutná.
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte pokyny kpřípravě uvedené na obalu potravin.
Muffiny
Ingredience pro čtyři osoby:
♦ 1šálek mouky
♦ 1lžička prášku do pečiva
♦ 1vejce
♦ 1lžíce rozpuštěného másla
♦ 1šálek mléka
♦ 3lžíce cukru
♦ 1špetka soli
♦ pro různé varianty navíc ořechy, rozmačkané
banány nebo čokoládové vločky
Příprava:
1) Vmíse promíchejte postupně pomalu mouku,
prášek do pečiva, vejce, mléko, sůl a cukr.
2) Rozpusťte máslo vrendlíku a zamíchejte je do
těsta.
3) Podle chuti přimíchejte ořechy, čokoládové
vločky nebo rozmačkané banány.
4) Hotové těsto dejte do typických formiček na
muffiny a ty postavte na pečicí plech 9.
5) Muffiny pečte při 220°C na vrchní a spodní
ohřev zhruba 15minut na dolní liště.
2) Přidejte cukr, vanilkový cukr, citronovou kůru
a vejce.
3) Smíchejte mouku, prášek do pečiva a sůl
a měchačkou je zamíchejte do těsta.
4) Nechte těsto cca 10minut odpočívat.
5) Vytvořte ztěsta požadované tvary, např. pomocí mlýnku na maso, vykrajovacích formiček
nebo cukrářského sáčku na zdobení.
6) Stříkané pečivo položte na pečicí plech 9,
vyložený papírem na pečení.
7) Stříkané pečivo pečte dozlatova vpředehřáté troubě při 180°C na vrchní a spodní ohřev
zhruba 10 –15minut na horní liště.
UPOZORNĚNÍ
Množství těsta stačí na několik pečicích plechů 9.
Housky
Ingredience:
♦ 300g mouky (nebo celozrnné mouky)
♦ 2vrchovaté lžičky prášku do pečiva
♦ 200g lněných semínek
♦ 1vejce
♦ 500g tvarohu
♦ 1lžička soli
♦ podle chuti kmín, cibule, slanina...
Příprava:
1) Všechno dobře prohněťte a ztěsta tvarujte
malé housky.
2) Housky položte na pečicí plech 9, vyložený
papírem na pečení.
3) Pečte při teplotě cca 200°C na vrchní ohřev
zhruba 30minut na horní liště.
UPOZORNĚNÍ
Množství těsta stačí na několik pečicích plechů 9.
Bezé (pusinky)
Ingredience:
♦ 1bílek
♦ sůl
♦ 45g cukru
Příprava:
1) Vychlazený bílek dejte do mísy, ve které nejsou
zbytky tuku. Nesmíte přimíchat žádný žloutek,
protože jinak sníh zbílku nebude dostatečně
pevný.
2) Šlehejte bílek na pomalý stupeň, aby se ve
sněhu netvořily příliš velké bubliny.
3) Přidejte malou špetku soli.
4) Když sníh začne tuhnout, přidávejte postupně
polovinu cukru.
■ 30 │ CZ
SGB 1200 B5
5) Potom vyšlehejte dotuha na nejvyšší stupeň.
6) Přidejte zbývající cukr. Tím získá sněhová
hmota potřebnou pevnost.
7) Sněhovou hmotou naplňte cukrářský sáček na
zdobení svelkou hvězdicovitou špičkou a smírným odstupem stříkejte na pečicí plech 9,
vyložený papírem na pečení, růžice, jazýčky
nebo jiné tvary.
8) Grilovací a pečicí troubu předehřejte na
cca 120°C při vrchním a spodním ohřevu.
9) Bezé pečte na horní liště při cca 120°C na
vrchní a spodní ohřev cca 2hodiny.
2) Rozpusťte máslo vrendlíku při mírné teplotě
a přidejte kněmu toastový chléb.
3) Vyložte pečicí plech 9 papírem na pečení a
rozložte na něj rovnoměrně kostičky toastového chleba.
4) Pečte kostičky toastového chleba při teplotě
cca 170°C na vrchním ohřevu na horní liště.
Po cca 7 –10 minutách obraťte kostičky toastového chleba a pečte je ještě dalších 7 –10minut, dokud kostičky toastového chleba nejsou
dozlatova upečené.
UPOZORNĚNÍ
Místo normálního másla můžete také použít bylinkové nebo česnekové máslo. Doba pečení se
pak zkrátí zhruba o5minut.
Příprava:
1) Bagety podélně rozřízněte a vydlabte je.
2) Promíchejte mleté maso, rajský protlak, cibuli,
parmezán, trochu soli a trochu pepře.
3) Vytvarujte mleté maso do 4stejně velkých,
pokud možno plochých karbanátků a položte
je na půlky baget.
4) Nakrájejte rajčata na kolečka a položte je na
bagety.
5) Rozdělte na bagety sýr.
6) Položte bagety na pečicí plech 9 a pečte je
při teplotě cca 225°C vpředehřáté troubě na
vrchní a spodní ohřev po dobu zhruba 20minut
na dolní liště.
UPOZORNĚNÍ
Mleté maso můžete ochutit také bazalkou, čili
nebo jiným kořením.
2) Povařte květák skolečky citronu po dobu
8-10minut ve slané vodě do poloměkka
(al dente). Při slévání vody zkvětáku zní
zachyťte cca 150ml.
3) Rozpusťte vrendlíku máslo a za stálého
míchání pražte mouku po dobu cca 1minuty.
4) Za stálého míchání přidejte vodu slitou zkvětáku a povařte jíšku cca 2minuty. Je-li jíška příliš
hustá, přidávejte postupně trochu vody, až bude
mít jíška viskózní konzistenci. Okořeňte citronovou
šťávou, solí, pepřem a muškátovým oříškem.
5) Dejte květák do zapékací nádoby (oprůměru
cca 14cm) a polijte ho rovnoměrně omáčkou.
6) Posypte ho sýrem a mandlovými lupínky.
7) Postavte zapékací nádobu na pečicí plech 9.
8) Nákyp zapékejte při teplotě cca 200°C
vpředehřáté troubě na vrchní a spodní ohřev
po dobu zhruba 20minut na dolní liště.
1) Oddělte od sebe plátky listového těsta a
nechte je případně rozmrazit.
2) Promíchejte sýr se solí, pepřem a šťávou
zjednoho citronu.
3) Nakrájejte cibuli na drobné kostičky.
4) Ksýrové hmotě přidejte polovinu lososa a
cibuli a všechno nahrubo promíchejte tyčovým
mixérem.
5) Nakrájejte zbytek lososa na jemné proužky.
6) Přidejte lososa a kopr ksýrové hmotě a
všechno promíchejte.
7) Dejte po jedné lžíci hmoty na každý plátek
listového těsta a ten pak uzavřete do tvaru
taštičky.
8) Vzniklé taštičky potřete žloutkem.
9) Položte taštičky zlistového těsta na pečicí plech 9. Ponechte dostatek místa mezi
jednotlivými taštičkami, protože listové těsto
nabude na objemu.
10) Taštičky zlistového těsta pečte na dolní liště při
teplotě cca 220°C na vrchní a spodní ohřev
zhruba 25 – 30minut. Listové těsto by mělo být
lehce nahnědlé.
■ 32 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Uvedené množství stačí na několik pečicích plechů 9.
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami.
Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Automat na pečenie a grilovanie slúži výlučne na
zohrievanie, dusenie a grilovanie pokrmov.
Je určený výlučne na používanie vsúkromných
domácnostiach. Nepoužívajte ho komerčne.
Akékoľvek iné používanie sa považuje za používanie vrozpore surčením a môže spôsobiť vecné
škody alebo dokonca poškodenie zdravia.
Rozsah dodávky
♦ minirúra na pečenie
♦ 1 plech na pečenie
♦ 1 mriežkový rošt
♦ 1 kliešte
♦ 1 plech na omrvinky
♦ návod naobsluhu
Popis prístroja
Obrázok A:
1 lišty
2 Regulátor teploty
3 Zelená kontrolka
4 Prepínač funkcií
5 Červená kontrolka
6 Časový spínač
7 vložený plech na omrvinky
Obrázok B:
8 mriežkový rošt
9 plech na pečenie
0 kliešte
Technické údaje
Menovité napätie: 220 – 240 V ∼
(striedavý prúd), 50/60 Hz
Príkon: 1200 W
Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné
pre potraviny.
UPOZORNENIE
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je rozsah
dodávky úplný a či nie je poškodený.
Vprípade potreby sa obráťte na servis.
■ 34 │ SKSGB 1200 B5
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. Vtakom prípade je
ohrozená bezpečnosť azanikne záruka. Chybný prístroj nechajte
opraviť alebo odovzdajte do opravy len predajcovi alebo autorizovanému odbornému personálu.
► Poškodenú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť
kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo vzákazníckom
servise, aby ste zabránili nebezpečenstvu.
► Zabráňte vniknutiu kvapaliny do telesa prístroja. Prístroj nesmiete
vystaviť vlhkosti ani ho používať vexteriéri. Takisto nesmiete stavať
na prístroj predmety naplnené vodou ako sú napr. vázy. Hrozí
nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo zasiahnutia elektrickým prúdom! Vprípade, že by do telesa prístroja predsa len vnikla tekutina, vytiahnite zástrčku prístroja zo zásuvky anechajte ho opraviť.
► Prístroj, sieťový kábel a elektrickú zástrčku nikdy nechytajte mokrými
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! Môže
dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom, ak
sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny na časti, ktoré sú pod
napätím.
SGB 1200 B5
SK
│
35 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúsenosti a/alebo vedomostí vtedy, keď
sa na ne dohliada alebo boli poučené vzhľadom na bezpečné používanie prístroja a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
► Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem toho,
ak sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
► Uchovávajte prístroj a prípojný kábel mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
► Sieťový kábel umiestnite tak, aby naň nikto nemohol stúpiť ani oň
zakopnúť.
► Počas prevádzky sa nikdy nedotýkajte sklenených dvierok ani
telesa, lebo sú veľmi horúce. Na otváranie sklenených dvierok
používajte chňapku alebo inú ochranu, aby ste sa nepopálili!
► Počas prevádzky alebo pred ochladnutím prístroja sa nikdy nedo-
týkajte ohrievacích tyčí alebo zorného okienka. Počas prevádzky
nikdy nesiahajte do priestoru na tepelnú úpravu. Vyčkajte, dokiaľ
prístroj nevychladne. Vopačnom prípade by ste si mohli spôsobiť
popáleniny.
► Po použití nechajte prístroj najskôr vychladnúť, až potom ho
transportujte.
► Keď manipulujete s horúcim prístrojom, vždy používajte kuchynské
rukavice alebo chňapky!
Pozor! Horúci povrch!
Pozor! Nedotýkajte sa sklenených dvierok, keď je prístroj
rozohriaty: Nebezpečenstvo popálenia!
■ 36 │ SKSGB 1200 B5
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Na zapínanie avypínanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania.
► Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
► Zabezpečte, aby sa prístroj, prípojný kábel alebo elektrická
zástrčka nemohli dostať do kontaktu s tepelnými zdrojmi, ako sú
napr. varné platne alebo otvorený oheň.
► Prístroj používajte výhradne len s originálnym príslušenstvom, ktoré
je súčasťou dodávky.
► Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte.
► Sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky za zástrčku, nikdy nie za sa-
motný kábel.
► Počas prevádzky sa v bezprostrednej blízkosti automatu na peče-
nie a grilovanie nesmú nachádzať ľahko horľavé materiály (napr.
utierka na riady, chňapka atď.).
► Nad alebo vo vnútri prístroja nikdy nesušte textilné výrobky alebo
iné predmety. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
► Nepoužívajte plech na pečenie na skladovanie a spracovanie
kyslých, zásaditých alebo slaných jedál!
SGB 1200 B5
SK
│
37 ■
Umiestnenie
Používanie prístroja
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Nikdy neumiestňujte prístroj pod závesné
skrinky alebo vedľa záclon, nábytkových
stien, prípadne iných horľavých predmetov.
► Vzdialenosť prístroja od závesných skriniek,
stropov, stien a podobných predmetov musí
byť minimálne 10 cm smerom hore a na pravej
a ľavej strane vždy 5 cm. Z tohto dôvodu sa
prístroj nesmie postaviť do skrine apodobne.
V opačnom prípade nie je možné dostatočné
vetranie prístroja, čím by mohlo dôjsť k požiaru
alebo jeho poškodeniu.
► Prístroj postavte vždy na tepelne odolnú pod-
ložku. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a môže dôjsť k poškodeniu
prístroja. Priestor pod dnom prístroja sa môže
sfarbiť a poškodiť. Okrem toho by pri mäkkom podklade mohli v ňom vzniknúť trvalé
otlačky.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Nestavajte prístroj do bezprostrednej blízkosti
vody, napr. na drez, umývadlo alebo do
vlhkých pivničných priestorov. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
■ Prístroj postavte na pevný a rovný podklad, odol-
ný voči teplu (napr. platne z ušľachtilej ocele
alebo dosky z prírodného kameňa ako žula).
Okolo prístroja zabezpečte dostatočné vetranie.
■ Posuňte prístroj zadnou stranou až ku stene.
Rozpierky na zadnej strane sa musia dotýkať steny. Dbajte na to, aby stena bola zo žiaruvzdorného materiálu, ako sú napr. obkladačky, prírodný
kameň alebo žula.
■ Vyčistite všetky diely tak, ako je uvedené vkapi-
tole „Čistenie aúdržba“.
Sklenené dvierka
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nikdy sa neopierajte o sklenené dvierka.
Na sklenené dvierka neukladajte žiadne
predmety. To by malo za následok poškodenie závesov.
■ Keď pripravujete jedlá s mimoriadne vysokým
obsahom tuku, môže dôjsť ku zvýšenej tvorbe
dymu. V takomto prípade sklenené dvierka úplne
nezatvorte, ale nechajte ich trošku pootvorené:
Sklenené dvierka sú vybavené západkovým
zaistením, takže tieto ostanú na šírku medzery
pootvorené: Ak sklenené dvierka opatrne zatvoríte, západka zaskočí krátko pred zatvorením
v tejto polohe.
Vloženie plechu na omrvinky
■ Plech na omrvinky 7 zastrčte pod spodné
vyhrievacie tyče tak, aby plocho priliehal na
dno prístroja.
Používanie mriežkového roštu
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Vždy používajte kliešte 0 na vloženie alebo
vybranie horúceho mriežkového roštu 8 do
prístroja.
■ Zastrčte mriežkový rošt 8 do jednej z 2 líšt 1
v priestore na tepelnú prípravu prístroja.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Mriežkový rošt 8 nikdy nepokladajte priamo
na vyhrievacie tyče.
■ 38 │ SKSGB 1200 B5
■ Aby sa horúci mriežkový rošt 8 mohol odobrať,
zaháknite kliešte 0 nasledovne:
Obr. 1: Zaháknutie klieští 0 pri mriežkovom rošte 8
Používanie plechu na pečenie
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Vždy používajte kliešte 0 na vloženie alebo
vybranie horúceho plech na pečenie 9 do
prístroja.
Pred prvým použitím
Ak je prístroj správne postavený:
1) Zastrčte elektrickú zástrčku do zásuvky.
2) Otočte regulátor teploty 2 až na doraz v smere
pohybu hodinových ručičiek na najvyššiu
teplotu.
3) Prepínač funkcií 4 otočte na „horný a spodný
ohrev“
4) Otvorte sklenené dvierka a nechajte ich pre
tento proces otvorené.
5) Z priestoru na tepelnú úpravu vyberte prípadne
použité príslušenstvo.
6) Časový spínač 6 otočte na 20 minút.
UPOZORNENIE
► Pri prvom zohrievaní prístroja môže dôjsť
kvzniku mierneho zápachu adymu, čo je
spôsobené zvyškami podmienenými výrobou.
Je to úplne normálne anie je to nebezpečné.
Zabezpečte dostatočné vetranie, napr.
otvorte okno.
Prístroj sa po 20 minútach automaticky vypne.
Ak chcete proces vyhrievania predčasne prerušiť,
otočte regulátor teploty 2 až na doraz proti
smeru otáčania hodinových ručičiek, nastavte
prepínač funkcií 4 na
nastavte do polohy „OFF“.
7) Nechajte prístroj vychladnúť a vyčistite ho tak,
ako je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
.
OFF
a časový spínač 6
Obr. 2: Zaháknutie klieští 0 pri plech na pečenie 9
■ Zasuňte plech na pečenie 9 do jednej z 2
líšt 1 v priestore na tepelnú prípravu prístroja.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Plech na pečenie 9 nikdy nepokladajte
priamo na vyhrievacie tyče.
► Nepoužívajte plech na pečenie 9 na skladova-
nie a spracovanie kyslých, zásaditých alebo
slaných jedál!
SGB 1200 B5
SK
│
39 ■
Obsluha prístroja
Grilovanie a pečenie
Prepínač funkcií
Prepínačom funkcií 4 môžete prístroj zapnúť a tiež
nastaviť 3 rôzne funkcie:
SymbolVýznam
„Horný ohrev“
napr. na zapekanie
„Spodný ohrev“
napr. na pečenie koláča
„Horný a dolný ohrev“
na. na pečenie Pizzy
OFF
„OFF“
prístroj je vypnutý
Regulátor teploty
■ Na regulátore teploty 2 môžete nastaviť poža-
dovanú teplotu.
Časovač
Pomocou časového spínača 6 môžete nastaviť
čas tepelnej úpravy:
■ Nastavte časový spínač 6 na požadovaný čas
tepelnej úpravy. Rozsvieti sa červená kontrolka 5.
Po uplynutí nastaveného času sa ozve signálny
tón a prístroj ohrev zastaví. Červená kontrolka 5
zhasne.
UPOZORNENIE
Časový spínač 6 môžete používať tiež bez vyhrievacej funkcie ako krátkodobý časový spínač:
Časový spínač 6 sa teraz otáča proti smeru
otáčania hodinových ručičiek k „OFF“.
Keď uplynul nastavený čas, zaznie zvukový
signál. Prístroj pritom nevyhrieva.
.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nepokladajte/nestavte nikdy nádoby ani
potraviny priamo na dno prístroja, na vyhrievacie tyče nebo na plech na omrvinky 7!
1) Do prístroja vložte plech na omrvinky 7.
2) Vyberte mriežkový rošt 8 a plech na pečenie 9
z prístroja. Vyložte tieto prípadne papierom na
pečenie alebo vymastite plech na pečenie 9 tukom
vhodným na pečenie.
UPOZORNENIE
► Podľa druhu jedla sa rúra na pečenie musí
vopred vyhriať. Postupujte podľa zadaní príslušného receptu. Predhrievanie má v každom
prípade význam pri:
– veľmi krátkych časoch pečenia,– chrumkavých kôrach,– citlivých jedlách, ktoré vyžadujú konštantnú
teplotu, napr. suflé.
► Ak predhrievanie nie je potrebné, prekročte
manipulačný krok 3).
3) Prístroj nechajte vyhriať na požadovanú
teplotu:
Červená kontrolka 5 signalizuje, že prístroj je
zapnutý. Časový spínač 6 sa teraz otočí proti
smeru otáčania hodinových ručičiek na „OFF“.
■ 40 │ SKSGB 1200 B5
4) Hneď ako je nastavená teplota dosiahnutá,
zelená kontrolka 3 sa rozsvieti. Položte potraviny, určené na grilovanie alebo pečenie, na
mriežkový rošt 8, resp. na plech na pečenie 9
a zasuňte tento do jednej z líšt 1. Dbajte pritom
na dostatočný odstup grilovaného, príp. pečeného pokrmu od vnútorných stien a vyhrievacích
tyčí prístroja.
5) Zatvorte sklenené dvierka.
6) Časovým spínačom 6 nastavte požadovaný
čas grilovania, príp. pečenia. Maximálny čas
grilovania, príp. pečenia predstavuje 60 minút.
UPOZORNENIE
► Keď je čas tepelnej úpravy vášho grilovaného,
resp. pečeného pokrmu kratší ako 20 minút,
nastavte časový spínač 6 najprv na 40 minút
a potom späť na požadovaný čas grilovania,
resp. pečenia.
Prístroj sa podľa nastaveného času automaticky
vypne, zaznie signálny tón a kontrolky 5/3
zhasnú.
Ak chcete proces vyhrievania predčasne prerušiť, otočte regulátor teploty 2 až na doraz
proti smeru otáčania hodinových ručičiek,
nastavte prepínač funkcií 4 na
spínač 6 nastavte do polohy „OFF“.
7) Po vyhriatí vyberte mriežkový rošt 8 alebo
plech na pečenie 9.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do
iných tekutín!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením prístroja ho nechajte vždy naj-
skôr vychladnúť. Inak hrozí nebezpečenstvo
popálenia!
■ Prístroj a diely príslušenstva umyte najlepšie
ihneď po vychladnutí. Vtedy sa dajú zvyšky
potravín ľahšie odstrániť.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte žiadne abrazívne alebo agre-
sívne čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť
povrch!
► Časti prístroja v žiadnom prípade neumývajte
vumývačke riadu!
► Priestor na tepelnú úpravu nečistite sprejom
na rúry na pečenie, pretože sa jeho zvyšky
nedajú odstrániť z ohrievacích tyčí.
■ Prístroj utierajte vlhkou handrou. Podľa potreby
pridajte na handru trocha jemného čistiaceho
prostriedku a následne poutierajte handrou navlhčenou v čistej vode. Všetko poriadne vytrite
dosucha.
■ Vlhkou handrou vyčistite priestor na tepelnú
úpravu a sklenené dvierka. Podľa potreby
pridajte na handru trocha jemného čistiaceho
prostriedku a následne poutierajte handrou navlhčenou v čistej vode. Všetko poriadne vytrite
dosucha.
■ Kliešte 0, plech na pečenie 9, mriežkový rošt 8
a plech na omrvinky 7 opláchnite v teplej vode
s umývacím prostriedkom. Po vyčistení všetky
diely dôkladne vysušte.
SGB 1200 B5
SK
│
41 ■
Uloženie
■ Sieťový kábel môžete omotať okolo rozpierok
na zadnej stranľ prístroja a zástrčku môžete
upevniť na jednej z rozpierok:
■ Uschovajte vyčistený prístroj a jeho príslušenstvo
na čistom, bezprašnom asuchom mieste.
Odstraňovanie porúch
ChybaPríčinaRiešenie
Sieťová zástrčka nie je zapojená do
elektrickej siete.
Prístroj nefunguje.
Červená kontrolka 5
svieti, ale prístroj
sa nezohrieva.
Čas tepelnej úpravy
pokrmov sa zdá byť
veľmi dlhý.
V priebehu
používania sa
vytvára dym
a zápach.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným hore v tabuľke, alebo ak zistíte iné druhy porúch,
obráťte sa, prosím, na náš servis.
Elektrická zásuvka je poškodená.Použite inú elektrickú zásuvku.
Prístroj je poškodený.Obráťte sa na servis.
Prepínač funkcií 4 je nastavený na
Sklenené dvierka boli veľmi často otvárané,
z dôvodu kontroly procesu tepelnej úpravy.
Nie je nastavená správna teplota.Skontrolujte nastavenia teploty.
Na vyhrievacích tyčiach sa nachádzajú zvyšky
čistiaceho prostriedku alebo potravín.
OFF
Zastrčte elektrickú zástrčku do
zásuvky.
Prepínač funkcií 4 otočte na
.
požadovanú funkciu.
Sklenené dvierka neotvárajte
častejšie, ako to je bezpodmienečne nevyhnutné.
Z prístroja vyberte jedlo a s
procesom tepelnej úpravy
pokračujte pri otvorených sklenených dvierkach dovtedy, dokiaľ
sa neprestane tvoriť dym.
■ 42 │ SKSGB 1200 B5
Zneškodnenie
Prístroj vžiadnom prípade nehádžte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok
sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zneškodnite odovzdaním vautorizovanej
prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo Vašej
komunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom
aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností
kontaktujte Vašu zberňu odpadov.
Informácie o možnostiach likvidácie
vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Obal sa skladá z ekologických
materiálov, ktoré môžete zneškodniť
vmiestnych zberniach odpadov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných
obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály
sú označené skratkami (a) a číslicami
(b) s nasledujúcim významom:
1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály.
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou
nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo
uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna
nová záručná doba.
SGB 1200 B5
SK
│
43 ■
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo
opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené
v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode
na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa
varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri
nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrob-
ku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku
na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručiek, videá o výrobkoch a
inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte
váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 326664_1904
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
■ 44 │ SKSGB 1200 B5
Recepty
V tejto kapitole Vám uvedieme niekoľko príkladov
na prípravu jedál. Tieto príklady sú odporúčania.
Doba prípravy jedla sa môže líšiť.
Recepty bez záruky. Všetky informácie oprísadách
apríprave sú orientačné. Doplňte si tieto recepty
oVaše vlastné skúsenosti. Želáme Vám úspešné
pečenie a dobrú chuť!
UPOZORNENIE
Dodržiavajte tiež upozornenia k príprave jedál
na obale potravín.
1) V miske pomaly jedno po druhom zmiešajte
múku, prášok do pečiva, vajce, mlieko, soľ a
cukor.
2) Rozpustite maslo v hrnci a zamiešajte do cesta.
3) Podľa chuti primiešajte orechy, čokoládové
vločky alebo roztlačené banány.
4) Hotové cesto dajte do typických formičiek na
muffiny a tieto postavte na plech na pečenie 9.
5) Muffiny pečte pri 220°C s horným a dolným
ohrevom približne 15 minút na spodnej lište.
Toast Hawaii
Prísady pre 4 toasty:
♦ 4 plátov toastového chleba
♦ 1–2 polievkové lyžice remulády
♦ 120 g varenej šunky
♦ 1/2 plechovky ananásu
♦ 4 plátky syra na zapečenie
♦ kari korenie
Príprava:
1) Plátky toastového chleba najprv opiecť.
2) Potom ich ľahko natrite remuládou a obložte
varenou šunkou.
3) Na takto obložený toast položte vždy jeden
plátok ananásu. Okoreňte s kari korením.
4) Potom na ananás položte vždy plátok syra.
5) Toasty Hawaii položte na mriežkový rošt 8 a
zapekajte v automate na grilovanie a pečenie
na hornej lište pri ca. 200°C, pri hornom
ohreve ca. 8 minút.
Pečenie zamrazenej mini pizze
Príprava:
1) Zasuňte mriežkový rošt 8 do hornej lišty
priestoru na grilovanie a pečenie.
2) Položte zamrazenú mini pizzu bez obalu na
mriežkový rošt 8.
3) Pečte mini pizzu pri hornom a spodnom ohreve
ca. 20 minút.
4) Dodržiavajte tiež údaje, uvedené na obale s
ohľadom na teplotu.
SGB 1200 B5
SK
│
45 ■
Striekané pečivo
Prísady:
♦ 125 g masla
♦ 125 g cukru
♦ 1 balíček vanilkového cukru
♦ 1 štipka soli
♦ 1 vajce
♦ 1 bielok
♦ 250 g múky (typ 405)
♦ 1 čajová lyžička prášku do pečiva
♦ nastrúhaná kôra z polovice citróna
Príprava:
1) Maslo vyšľahajte do peny.
2) Pridajte k tomu cukor, vanilkový cukor, citrónovú kôru a vajcia.
3) Zmiešajte múku, prášok do pečiva a soľ a za
stáleho miešania drevenou vareškou všetko
primiešajte do cesta.
4) Cesto nechajte odstáť ca.10 minút.
5) Vytvarujte cesto do požadovaného tvaru, napr.
za použitia mlynčeka na mäso, vykrajovacích
formičiek alebo striekacieho vrecka.
6) Položte striekané pečivo na plech na pečenie 9,
ktorý je vyložený papierom na pečenie.
7) Striekané pečivo pečte dozlatista vo vopred
vyhriatej rúre pri 180 °C hornom a spodnom
ohreve, ca. 10 –15 minút na hornej lište.
UPOZORNENIE
Množstvo cesta vystačí pre viacej plechov na
pečenie 9.
Žemle
Prísady:
♦ 300 g múky (alebo celozrnnej múky)
♦ dobré 2 čajové lyžičky prášku do pečiva
♦ 200 g ľanových semienok
♦ 1 vajce
♦ 500 g tvarohu
♦ 1 čajová lyžička soli
♦ podľa chuti rasca, cibuľa, slanina …
Príprava:
1) Všetko dobre premiesite a vytvarujte z toho
malé žemle.
2) Položte žemle na plech na pečenie 9, ktorý je
vyložený papierom na pečenie.
3) Pri ca. 200 °C spodného ohrevu pečte približne 30 minút na hornej lište.
UPOZORNENIE
Množstvo cesta vystačí pre viacej plechov na
pečenie 9.
Snehové pusinky
Prísady:
♦ 1 bielok
♦ soľ
♦ 45 g cukru
Príprava:
1) Dajte chladené bielko do misky bez tuku.
Nesmie sa zmiešať so žĺtkom, pretože inak nie
je sneh z bielka tuhý.
2) Bielok sa musí šľahať pri nízkej rýchlosti, aby
sa v snehu z bielka nevytvorili žiadne veľké
bubliny.
3) Osoľte štipkou soli.
4) Postupne pridávajte polovicu cukru, ak sneh z
bielku začne tuhnúť.
■ 46 │ SKSGB 1200 B5
5) Potom ho vyšľahajte do tuha najvyššou rýchlosťou.
6) Pridajte zvyšný cukor. Tým získajú snehové
pusinky potrebnú pevnosť.
7) Naplňte snehové pusinky do striekacieho
vrecka s veľkou špičkou hviezdy a v malých
odstupoch striekajte ružičky, jazýčky alebo iné
tvary na plech na pečenie 9, ktorý je vyložený papierom na pečenie.
8) Automat na grilovanie a pečenie predhrejte na
ca.120°C v hornom a spodnom ohreve.
9) Snehové pusinky nechajte piecť na hornej lište
pri teplote asi 120°C, pri hornom a spodnom
ohreve po dobu asi 2 hodín.
Maslové krutóny
Prísady:
♦ 2 plátky toastového chleba
♦ 1 PL masla
Príprava:
1) Nakrájajte toastový chlieb na malé kocky.
2) Rozpustite maslo v hrnci na miernom ohni a
primiešajte toastový chlieb.
3) Vyložte plech na pečenie 9 papierom na
pečenie a rozložte naň rovnomerne kocky
toastového chleba.
4) Pečte kocky toastového chleba pri
ca. 170°C, horný ohrev, na hornej lište. Po
ca. 7 –10 minútach obráťte kocky toastového
chleba a pečte je ešte ďalších 7 –10 minút,
dokiaľ kocky toastového chleba nie sú dozlata
upečené.
2) Zmiešajte mleté mäso, paradajkový pretlak,
cibuľu, parmezán, soľ a korenie.Vyformujte
z mletého mäsa 4 rovnako veľké, čo najplochejšie karbonátky a položte tieto na polovice
bagety.
3) Nakrájajte paradajku na plátky a rozložte ju
po bagete.
4) Posypte bagetu syrom.
5) Položte bagetu na plech na pečenie 9 a
pečte ju pri ca. 225°C v predhriatej rúre pri
hornom a spodnom ohreve ca. 20minút na
spodnej lište.
UPOZORNENIE
Mleté mäso môžete tiež dochutiť bazalkou, chilli
alebo iným korením.
UPOZORNENIE
Môžete tiež použiť byliny alebo cesnakové maslo namiesto normálneho masla. Doba pečenia
sa zníži o ca. 5 minút.
2) Varte karfiol s plátkami citróna vo vriacej osolenej vode po dobu 8 –10 minút, aby bol karfiol
polomäkký. Pri odlievaní odoberte ca. 150 ml
vriacej vody.
3) Nechajte v hrnci rozpustiť maslo a a za stáleho miešania asi 1 minútu zapražte múku.
4) Za stáleho miešania prilievajte vriacu vodu
karfiolu a nechajte asi 2 minúty všetko variť.
V prípade, že je zápražka príliš hustá, pridajte
postupne trochu vody, dokiaľ nevznikne krémová konzistencia. Dochuťte citrónovou šťavou,
soľou, korením a muškátovým orieškom.
5) Dajte karfiol do nákypovej formy (priemer
ca.14 cm) a zalejte rovnomerne omáčkou.
6) Posypte syrom a struhanými mandľami.
7) Na plech na pečenie 9 postavte nákypovú
formu.
8) Zapečte nákyp pri ca. 200°C v predhriatej
rúre pri hornom a spodnom ohreve po dobu
ca. 20 minút na spodnej lište.
Príprava:
1) Oddeľte lístkové cesto od seba a nechajte ho
prípadne rozmraziť.
2) Zmiešajte smotanový syr so soľou, korením a
citrónovou šťavou.
3) Nakrájajte cibuľu na jemné kocky.
4) Pridajte polovicu lososa a cibule ku zmesi
smotanového syra a všetky rozmixujte ručným
mixérom.
5) Nakrájajte zvyšný losos na tenké prúžky.
6) Losos a kôpor pridajte do zmesi a všetko
premiešajte.
7) Dajte vždy jednu polievkovú lyžicu s touto
zmesou na plátok lístkového cesta a zložte
tento dohromady.
8) Potrite vytvorené tašky vaječným žĺtkom.
9) Na plech na pečenie 9 položte tašky z
lístkového cesta. Nechajte dostatok priestoru
medzi jednotlivými taškami, pretože lístkové
cesto nakynie.
10) Tašky z lístkového cesta nechajte piecť na
spodnej lište pri ca. 220 °C pri hornom a
spodnom ohreve ca. 25 – 30minút. Lístkové
cesto by malo ľahko zhnednúť.
UPOZORNENIE
Uvedené množstvo vystačí pre viacej plechov na
pečenie 9.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Grill- und Backautomat dient ausschließlich dem
Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht
gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
■ 50 │ DE
│AT│
CHSGB 1200 B5
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Gerätes nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes Gerät nur vom
Händler oder autorisiertem Fachpersonal reparieren.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen. Sie
dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Darüber hinaus dürfen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf dem Gerät abstellen. Es
besteht Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls
doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und
lassen Sie es reparieren.
► Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen
an. Es besteht sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende
Teile gelangen.
SGB 1200 B5
DE│AT│CH
│
51 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
► Kinder jünger als 8 Jahre sind von Gerät und Anschlussleitung
fernzuhalten.
► Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Berühren Sie niemals die Glastür oder das Gehäuse während
der Benutzung, da diese sehr heiß werden. Verwenden Sie zum
Öffnen der Glastür einen Topflappen o. Ä., um Verbrennungen zu
vermeiden!
► Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das Sichtfenster während
des Betriebs oder bevor das Gerät abgekühlt ist. Fassen Sie
während des Betriebs nicht in den Garraum. Warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist. Sie könnten sich andernfalls verbrennen.
► Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch erst abkühlen, bevor
Sie es transportieren.
► Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder Topflappen, wenn Sie
mit dem heißen Gerät hantieren!
■ 52 │ DE
Vorsicht! Heiße Oberfläche!
Vorsicht! Berühren Sie nicht die Glastür, wenn das Gerät
aufgeheizt ist. Verbrennungsgefahr!
│AT│
CHSGB 1200 B5
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netz-
stecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen
Flammen, in Berührung kommen.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Originalzubehör.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht brennbaren
Materialien in unmittelbarer Umgebung des Grill- und Backautomaten befinden (z. B. Geschirrhandtuch, Topflappen etc.).
► Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstände auf, über oder
im Gerät. Es besteht Brandgefahr.
► Verwenden Sie das Backblech nicht zur Lagerung und Verarbeitung
von säurehaltigen, alkalischen oder salzigen Speisen!
SGB 1200 B5
DE│AT│CH
│
53 ■
Aufstellen
Benutzung des Gerätes
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Stellen Sie das Gerät niemals unter Hänge-
schränke oder neben Gardinen, Schrankwände
oder andere entzündliche Gegenstände.
► Der Abstand des Gerätes zu Hängeschrän-
ken, Decken, Wänden oder Ähnlichem muss
nach oben hin mindestens 10 cm und zur
rechten und linken Seite jeweils 5 cm betragen.
Daher darf das Gerät z. B. nicht in Schränke
o. Ä. gestellt werden. Andernfalls ist keine
ausreichende Belüftung des Gerätes möglich
und es könnte einen Brand verursachen oder
beschädigt werden.
► Stellen Sie das Gerät nur auf eine hitzebestän-
dige Unterlage. Andernfalls besteht Brandgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
Der Bereich unter dem Geräteboden kann sich
verfärben und beschädigt werden. Darüber
hinaus können bei einem weichen Untergrund
dauerhafte Abdrücke in der Unterlage entstehen.
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser auf, z. B. an Spülbecken,
Waschwannen oder in feuchten Kellerräumen. Andernfalls besteht die Gefahr eines
Stromschlags.
Glastür
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Stützen Sie sich nicht auf der Glastür ab.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Glastür. Das führt zu Beschädigungen an den
Scharnieren.
■ Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen
zubereiten, kann es zu erhöhter Rauchentwicklung kommen. Schließen Sie in diesem Fall die
Glastür nicht ganz, sondern lassen Sie sie einen
Spalt breit offen stehen:
Die Glastür hat eine Raststellung, so dass diese
einen Spalt breit offen steht: Wenn Sie die
Glastür vorsichtig zuklappen, rastet diese kurz
vor dem Schließen in dieser Stellung ein.
Krümelblech einlegen
■ Schieben Sie das Krümelblech 7 unter die
unteren Heizstäbe, so dass es flach auf dem
Geräteboden aufliegt.
Gitterrost benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie immer die Zange 0, um den
heißen Gitterrost 8 in das Gerät einzusetzen
oder herauszunehmen.
■ Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
und hitzebeständigen Untergrund (z. B. Edelstahlarbeitsplatten oder Natursteinarbeitsplatten
wie Granit) auf. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung rund um das Gerät.
■ Schieben Sie das Gerät mit der Rückseite bis an
die Wand. Die Abstandhalter an der Rückseite
müssen die Wand berühren. Achten Sie darauf,
dass die Wand aus hitzebeständigem Material
besteht, z. B. ein Fliesenspiegel, Naturstein oder
Granit.
■ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege“ beschrieben.
■ 54 │ DE
│AT│
CHSGB 1200 B5
■ Schieben Sie den Gitterrost 8 in eine der 2
Schienen 1 im Garraum des Gerätes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Legen Sie den Gitterrost 8 niemals direkt auf
die Heizstäbe.
■ Um den heißen Gitterrost 8 entnehmen zu
können, haken Sie die Zange 0 folgendermaßen ein:
Abb. 1: Einhaken der Zange 0 beim Gitterrost 8
Vor dem ersten Gebrauch
Wenn das Gerät korrekt aufgestellt ist:
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
2) Drehen Sie den Temperaturregler 2 bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn auf die höchste
Temperatur.
3) Drehen Sie den Funktionsschalter 4 auf
„Ober- und Unterhitze“
4) Öffnen Sie die Glastür und lassen Sie diese für
diesen Vorgang geöffnet.
5) Entnehmen Sie eventuell eingesetztes Zubehör
aus dem Garraum.
6) Drehen Sie den Timer 6 auf 20 Minuten.
.
Backblech benutzen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie immer die Zange 0, um das
heiße Backblech 9 in das Gerät einzusetzen
oder herauszunehmen.
Abb. 2: Einhaken der Zange 0 beim Backblech 9
■ Schieben Sie das Backblech 9 in eine der 2
Schienen 1 im Garraum des Gerätes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Legen Sie das Backblech 9 niemals direkt auf
die Heizstäbe.
► Verwenden Sie das Backblech 9 nicht zur
Lagerung und Verarbeitung von säurehaltigen,
alkalischen oder salzigen Speisen!
HINWEIS
► Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes
kann es durch fertigungsbedingte Rückstände
zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung
kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
Das Gerät schaltet sich nach 20 Minuten
automatisch aus.
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig
unterbrechen wollen, drehen Sie den
Temperaturregler 2 bis zum Anschlag
gegen den Uhrzeigersinn, stellen Sie den
Funktionsschalter 4 auf
Sie den Timer 6 auf „OFF“.
7) Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen
Sie es wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
OFF
und stellen
SGB 1200 B5
DE│AT│CH
│
55 ■
Bedienen des Gerätes
Grillen und Backen
Funktionsschalter
Am Funktionsschalter 4 können Sie das Gerät
einschalten sowie 3 verschiedene Funktionen
einstellen:
SymbolBedeutung
„Oberhitze“
z. B. zum Überbacken
„Unterhitze“
z. B. zum Kuchenbacken
„Ober- & Unterhitze“
z. B. zum Pizza backen
OFF
das Gerät ist ausgeschaltet
„OFF“
Temperaturregler
■ Am Temperaturregler 2 können Sie die ge-
wünschte Temperatur einstellen.
Timer
Mit Hilfe des Timers 6 können Sie die Garzeit
einstellen:
■ Stellen Sie den Timer 6 auf die gewünschte
Garzeit. Die rote Kontrollleuchte 5 leuchtet auf.
Nach Beendigung der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton und das Gerät stoppt das Heizen.
Die rote Kontrollleuchte 5 erlischt.
HINWEIS
Sie können den Timer 6 auch ohne Heizfunktion
als Kurzzeitmesser verwenden:
– Stellen Sie den Funktionsschalter 4 auf
OFF
.
– Stellen Sie die gewünschte Zeit am Timer 6
ein.
Der Schalter des Timers 6 bewegt sich nun
gegen den Uhrzeigersinn auf „OFF“ zu. Ein
Signalton erklingt, wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist. Das Gerät heizt dabei nicht.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Legen/Stellen Sie niemals Behälter oder Lebens-
mittel direkt auf den Boden des Gerätes, die
Heizstäbe oder das Krümelblech 7!
1) Legen Sie das Krümelblech 7 in das Gerät.
2) Nehmen Sie den Gitterrost 8 und das
Backblech 9 aus dem Gerät. Legen Sie diese
gegebenenfalls mit Backpapier aus bzw.
bestreichen Sie das Backblech 9 mit zum
Backen geeignetem Fett.
HINWEIS
► Je nach Gericht muss der Backofen vorge-
heizt werden. Halten Sie sich an die Vorgaben im jeweiligen Rezept. Das Vorheizen
ist auf jeden Fall sinnvoll bei:
– sehr kurzen Backzeiten,
– knusprigen Krusten,
– empfindlichen Gerichten, die eine konstante
Temperatur erfordern, wie zum Beispiel
Soufflés.
► Wenn kein Vorheizen nötig ist, überspringen
Sie Handlungsschritt 3).
3) Lassen Sie das Gerät auf die gewünschte
Temperatur aufheizen:
– Schließen Sie die Glastür.
– Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem Temperaturregler 2 ein.
– Wählen Sie mit dem Funktionsschalter 4 die
gewünschte Funktion.
– Stellen Sie mit dem Timer 6 eine Vorheiz-
zeit ein von mindestens 15 Minuten ein.
Die rote Kontrollleuchte 5 zeigt an, dass das Gerät
eingeschaltet ist. Der Schalter des Timers 6 bewegt
sich nun gegen den Uhrzeigersinn auf „OFF“ zu.
■ 56 │ DE
│AT│
CHSGB 1200 B5
4) Sobald die eingestellte Temperatur erreicht
ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte 3 auf.
Legen Sie das Grill- bzw. Backgut auf den
Gitterrost 8 bzw. das Backblech 9 und schieben Sie es in eine der Schienen 1. Achten Sie
dabei auf einen ausreichenden Abstand des
Grill- bzw. Backguts zu den Innenwänden und
den Heizstäben des Geräts.
5) Schließen Sie die Glastür.
6) Stellen Sie mit dem Timer 6 die gewünschte
Grill- bzw. Backzeit ein. Die maximale Grillbzw. Backzeit beträgt 60 Minuten.
HINWEIS
► Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts
weniger als 20 Minuten beträgt, stellen Sie
den Timer 6 zunächst auf 40 Minuten und
dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw.
Backzeit.
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten
Zeit automatisch aus, ein Signalton erklingt und
die Kontrollleuchten 5/3 erlöschen.
Wenn Sie den Heizvorgang vorzeitig unterbrechen wollen, drehen Sie den Temperaturregler2 bis zum Anschlag gegen den Uhrzeiger-
sinn, stellen Sie den Funktionsschalter 4 auf
OFF
und stellen Sie den Timer 6 auf „OFF“.
7) Entnehmen Sie nach dem Heizvorgang den
Gitterrost 8 oder das Backblech 9 mit Hilfe
der Zange 0.
Reinigung und Pflege
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbrennungsgefahr!
■ Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile am
besten sofort nach dem Abkühlen. Dann lassen
sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche beschädigen!
► Reinigen Sie die Teile des Gerätes nicht in der
Spülmaschine!
► Reinigen Sie den Garraum nicht mit einem
Backofenspray, da sich Rückstände auf den
Heizstäben nicht mehr entfernen lassen.
■ Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch und wischen Sie mit einem mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch nach. Trocknen Sie
alles gut ab.
■ Reinigen Sie den Garraum und die Glastür mit
einem feuchten Tuch. Bei Bedarf geben Sie ein
mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie
mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch
nach. Trocknen Sie alles gut ab.
■ Reinigen Sie die Zange 0, das Backblech 9,
den Gitterrost 8 und das Krümelblech 7 in
warmem Spülwasser. Trocknen Sie alle Teile
nach der Reinigung gut ab.
SGB 1200 B5
DE│AT│CH
│
57 ■
Aufbewahrung
■ Sie können das Netzkabel um die Abstandhalter
auf der Rückseite des Gerätes wickeln und den
Stecker an einem der Abstandhalter fixieren:
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät und seine
Zubehörteile an einem sauberen, staubfreien
und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
FehlerUrsacheLösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz
verbunden.
Das Gerät
funktioniert nicht.
Die rote Kontrollleuch-
te 5 leuchtet, aber
das Gerät heizt nicht.
Die Garzeit der
Speisen erscheint
sehr lang.
Während der Benutzung tritt Rauch- und
Geruchsentwicklung
auf.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie
andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt.Wenden Sie sich an den Service.
Der Funktionsschalter 4 steht auf
Die Glastür wurde sehr oft geöffnet, um den
Garfortschritt zu kontrollieren.
Es ist eine falsche Temperatur eingestellt.
An den Heizstäben befinden sich Reinigungs- oder Lebensmittelrückstände.
OFF
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose.
Drehen Sie den Funktionsschalter 4
.
auf die gewünschte Funktion.
Öffnen Sie die Glastür nicht öfter
als unbedingt notwendig.
Überprüfen Sie die Temperatureinstellungen.
Entnehmen Sie die Speisen aus
dem Gerät und führen Sie den
Garvorgang mit geöffneter Glastür fort, bis die Rauchentwicklung
verschwunden ist.
■ 58 │ DE
│AT│
CHSGB 1200 B5
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungs-
mate rialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
SGB 1200 B5
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
DE│AT│CH
│
59 ■
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 60 │ DE
│AT│
CHSGB 1200 B5
Rezepte
In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele
für die Zubereitung von Speisen. Diese Beispiele
sind Empfehlungen. Die Zubereitungsdauer kann
variieren.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden
Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
1) Vermischen Sie in einer Schale Mehl, Backpulver, Ei, Milch, Salz und Zucker langsam
nacheinander.
2) Die Butter in einem Topf schmelzen und mit
dem Teig verrühren.
3) Je nach Geschmack mit Nüssen, Schokoflocken oder zerdrückten Bananen mischen.
4) Den fertigen Teig in typische Muffin-Formen
geben und diese auf das Backblech 9 stellen.
5) Die Muffins bei 220 °C mit Ober- und Unterhitze etwa 15 Minuten auf der unteren Schiene
backen.
Zubereitung:
1) Die Toastscheiben vortoasten.
2) Anschließend dünn mit Remoulade bestreichen
und mit dem gekochten Schinken belegen.
3) Jeweils eine Scheibe Ananas auf den belegten
Toast legen. Mit Curry würzen.
4) Danach jeweils eine Scheibe Käse oben auf
die Ananas legen.
5) Die Hawaiitoasts auf den Gitterrost 8 legen
und im Grill- und Backautomaten auf der
oberen Schiene bei ca. 200 °C, Oberhitze ca.
8 Minuten überbacken.
Tiefgefrorene Mini-Pizza backen
Zubereitung:
1) Schieben Sie den Gitterrost 8 in die obere
Schiene des Grill- und Backraums.
2) Legen Sie die tiefgefrorene Mini-Pizza ohne
Verpackung auf den Gitterrost 8.
3) Backen Sie die Mini-Pizza bei Ober- und Unterhitze ca. 20 Minuten.
4) Bitte beachten Sie die Verpackungsangaben
bezüglich der Temperatur.
SGB 1200 B5
DE│AT│CH
│
61 ■
Spritzgebäck
Zutaten:
♦ 125 g Butter
♦ 125 g Zucker
♦ 1 Päckchen Vanillinzucker
♦ 1 Prise Salz
♦ 1 Ei
♦ 1 Eiweiß
♦ 250 g Mehl (Type 405)
♦ 1 Teelöffel Backpulver
♦ abgeriebene Schale einer halben Zitrone
Zubereitung:
1) Die Butter schaumig schlagen.
2) Den Zucker, den Vanillinzucker, die Zitronenschale und die Eier dazugeben.
3) Das Mehl, das Backpulver und das Salz
mischen und mit einem Rührlöffel unter den
Teig rühren.
4) Teig ca. 10 Minuten ruhen lassen.
5) Den Teig in die gewünschte Form, z. B. mit
Hilfe von Fleischwolf, Ausstechformen oder
Spritzbeutel, bringen.
6) Das Spritzgebäck auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech 9 legen.
7) Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen
bei 180°C Ober- und Unterhitze, ca.
10 –15 Minuten auf der oberen Schiene,
goldgelb backen.
HINWEIS
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche 9.
Brötchen
Zutaten:
♦ 300 g Mehl (oder Vollkornmehl)
♦ gut 2 Teelöffel Backpulver
♦ 200 g Leinsamen
♦ 1 Ei
♦ 500 g Quark
♦ 1 Teelöffel Salz
♦ je nach Geschmack Kümmel, Zwiebeln, Speck…
Zubereitung:
1) Alles gut durchkneten und kleine Brötchen
daraus formen.
2) Die Brötchen auf das mit Backpapier ausgelegte
Backblech 9 legen.
3) Bei ca. 200 °C Oberhitze ungefähr 30 Minuten
auf der oberen Schiene backen.
HINWEIS
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche 9.
Baiser
Zutaten:
♦ 1 Eiweiß
♦ Salz
♦ 45 g Zucker
Zubereitung:
1) Das gekühlte Eiweiß in eine fettfreie Rührschüssel geben. Es darf kein Eigelb damit vermischt
werden, sonst wird der Eischnee nicht fest.
2) Das Eiweiß auf langsamer Stufe anschlagen,
damit sich keine zu großen Blasen im Eischnee
bilden.
3) Mit einer kleinen Prise Salz würzen.
4) Die Hälfte des Zuckers nach und nach
zufügen, wenn der Eischnee anfängt fest zu
werden.
5) Dann auf höchster Stufe steif schlagen.
6) Den restlichen Zucker zufügen. Dadurch erhält
die Baisermasse die nötige Festigkeit.
7) Das Baiser in einen Spritzbeutel mit großer
Sternentülle füllen und mit wenig Abstand
Rosetten, Zungen oder sonstige Formen auf
das mit Backpapier belegte Backblech 9
spritzen.
8) Den Grill- und Backautomaten auf ca. 120°C
Ober- und Unterhitze vorheizen.
9) Das Baiser auf der oberen Schiene bei ca.
120°C Ober- und Unterhitze ca. 2 Stunden
backen lassen.
■ 62 │ DE
│AT│
CHSGB 1200 B5
Buttercroutons
Zutaten:
♦ 2 Scheiben Toastbrot
♦ 1 EL Butter
Zubereitung:
1) Schneiden Sie das Toastbrot in kleine Würfel.
2) Schmelzen Sie die Butter bei sanfter Hitze in
einem Topf und mischen Sie das Toastbrot unter.
3) Legen Sie ein Backblech 9 mit Backpapier
aus und verteilen Sie die Toastbrot-Würfel
gleichmäßig darauf.
4) Backen Sie die Toastbrot-Würfel bei ca.
170°C Oberhitze auf der oberen Schiene.
Nach ca. 7 –10 Minuten wenden Sie die
Toastbrot-Würfel und backen Sie diese weitere
7 –10 Minuten, bis die Toastbrot-Würfel
goldbraun sind.
HINWEIS
Sie können auch Kräuter- oder Knoblauchbutter
anstatt der normalen Butter verwenden. Die
Backzeit verringert sich dann um ca. 5 Minuten.
Hackfleisch-Baguettes
Zutaten:
♦ 2 Baguette-Brötchen
♦ 250 g Hackfleisch (halb und halb)
♦ 2 Tomaten
♦ 1 Zwiebel (gewürfelt)
♦ 2 EL Tomatenmark
♦ 40 g geriebenen Parmesan
♦ 4 Scheiben Käse
♦ Salz und Pfeffer
Zubereitung:
1) Schneiden Sie die Baguettes auf und höhlen
Sie sie aus.
2) Vermengen Sie das Gehackte, das Tomatenmark, die Zwiebel, den Parmesan, etwas Salz
und etwas Pfeffer.
3) Formen Sie das Hackfleisch zu 4 gleich großen, möglichst flachen, Frikadellen und legen
Sie sie auf die Baguette-Hälften.
4) Schneiden Sie die Tomate in Scheiben und
verteilen Sie sie auf den Baguettes.
5) Verteilen Sie den Käse auf den Baguettes.
6) Legen Sie die Baguettes auf ein Backblech 9
und backen Sie sie bei ca. 225°C im vor geheizten Backofen bei Ober- und Unterhitze
für ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
HINWEIS
Sie können das Hackfleisch auch mit Basilikum,
Chili oder anderen Gewürzen abschmecken.
Blumenkohl (überbacken)
Zutaten:
♦ 1/2 Kopf Blumenkohl (ca. 250 g)
♦ 3 Zitronenscheiben
♦ 1 EL Butter
♦ 1 gehäufter TL Mehl
♦ 1 EL Zitronensaft
♦ 1 EL Mandelstifte
♦ 2 EL Gratinkäse (gerieben)
♦ Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
1) Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und
waschen Sie diese.
2) Garen Sie den Blumenkohl mit den Zitronenscheiben in kochendem Salzwasser für
8 –10 Minuten, so dass der Blumenkohl
bissfest ist. Fangen Sie beim Abgießen ca.
150ml des Kochwassers auf.
3) Lassen Sie in einem Topf die Butter schmelzen
und schwitzen Sie das Mehl unter ständigem
Rühren ca. 1 Minute an.
SGB 1200 B5
DE│AT│CH
│
63 ■
4) Gießen Sie unter ständigem Rühren das Kochwasser des Blumenkohls hinzu und lassen Sie
es ca. 2 Minuten kochen. Wird die Mehlschwitze
zu fest, geben Sie nach und nach noch etwas
Wasser hinzu, bis eine sämige Konsistenz
entsteht. Mit Zitronensaft, Salz, Pfeffer und
Muskat würzen.
5) Geben Sie den Blumenkohl in eine Auflaufform
(ca. 14 cm Durchmesser) und gießen Sie die
Sauce gleichmäßig darüber.
6) Streuen Sie den Käse und die Mandelstifte
darüber.
7) Stellen Sie die Auflaufform auf das Backblech 9.
8) Überbacken Sie den Auflauf bei ca. 200°C
im vorgeheizten Backofen bei Ober- und
Unterhitze für ca. 20 Minuten auf der unteren
Schiene.
7) Geben Sie je einen Esslöffel der Masse auf
eine Blätterteigplatte und klappen Sie diese
zusammen.
8) Bestreichen Sie die entstandene Tasche mit
Eigelb.
9) Legen Sie die Blätterteigtaschen auf das
Backblech 9. Lassen Sie genügend Abstand
zwischen den einzelnen Taschen, da der
Blätterteig aufgeht.
10) Die Blätterteigtaschen auf der unteren Schiene
bei ca. 220°C Ober- und Unterhitze ca.
25 – 30 Minuten backen lassen. Der Blätterteig sollte sich leicht braun färben.
HINWEIS
Die angegebene Menge reicht für mehrere
Backbleche 9.
Zubereitung:
1) Nehmen Sie die Blätterteigplatten auseinander
und lassen Sie sie gegebenenfalls auftauen.
2) Vermischen Sie den Frischkäse mit Salz, Pfeffer
und dem Saft einer Zitrone.
3) Schneiden Sie die Zwiebel in feine Würfel.
4) Geben Sie die Hälfte des Lachses und die
Zwiebeln zu der Frischkäsemasse und pürieren
Sie alles grob mit einem Stabmixer.
5) Schneiden Sie den restlichen Lachs in feine
Streifen.
6) Geben Sie den Lachs und den Dill zu der
Masse hinzu und vermischen Sie alles.