Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av
leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten
om du överlåter den till en annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av
bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Ansvarsbegränsning
All teknisk information, alla data och anvisningar för anslutning och användning
motsvarar senaste standard när dokumentet trycks och har utformats efter bästa
förmåga med hänsyn till våra tidigare erfarenheter och kunskap.
Det går inte att ställa några krav på ersättning som baseras på information,
bilder eller beskrivningar i denna bruksanvisning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av att anvisningarna
inte följts, på grund av användningssätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt
utförda reparationer, otillåtna ändringar eller för att reservdelar som inte är
godkända har använts.
Föreskriven användning
Produkten är endast avsedd för privat bruk för att bearbeta livsmedel i de
mängder som förekommer i hemmet:
▯ Mala färskt kött
▯ Stoppa korv i naturligt eller konstgjort korvskinn
▯ Göra spritskakor
▯ Passera tomater.
Produkten ska inte användas för att bearbeta frusna eller hårda livsmedel som
t ex ben eller nötter och den är inte avsedd för industriellt eller yrkesmässigt bruk.
■ 2 │ SE
SFW 350 D3
Leveransens innehåll/Beskrivning av delar
Bild A:
1 Kaksprits med mönsterremsa
2 Påmatare
3 Skål
4 Kabelhållare
5 Motorblock
6 Köttkvarnstillsats av metall
7 Låsskruv
8 Tomatutlopp
9 Plastskruv
0 Passersil
q Transportskruv
w Fjäder
e Krysskniv
r Grov och fin hålskiva
t Låsring
z Korvstoppare
u Korvplatta
i Rulltillsats
Bild B:
o Låsknapp
Bild C:
p Knapp I (På)
a Knapp 0 (Av)
s Knapp < (Backa)
SFW 350 D3
SE
│
3 ■
Tekniska data
Spänning220 - 240 V ∼ (växelström), 50 Hz
Effektförbrukning250 - 350 W
Skyddsklass
Kontinuerlig drifttid15 minuter
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck
utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden har gått måste produkten
stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kallnat.
II/
(dubbel isolering)
Alla delar av produkten som kommer i
kontakt med livsmedel är godkända för
livsmedel.
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK
► Akta så att strömkabeln inte skadas. Håll den på avstånd
från heta ytor och lägg den så att den inte kan klämmas fast
någonstans.
► Låt genast auktoriserad fackpersonal byta ut skadade kablar
och kontakter för att förhindra olyckor.
► Använd endast produkten i torra utrymmen, aldrig utomhus.
Doppa aldrig ner motorblocket eller kabeln i vatten eller
andra vätskor! Annars finns risk för livsfarliga elchocker.
VARNING!
► Använd aldrig produkten på andra sätt än de som beskrivs
här. Det finns stor risk för olyckor om produktens säkerhetsanordningar sätts ur funktion för att produkten används på
fel sätt!
■ 4 │ SE
SFW 350 D3
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Fatta aldrig tag i produktens öppningar. För aldrig in någon-
ting i öppningarna - förutom den påmatare som ska användas
till respektive tillbehör och de livsmedel som ska bearbetas.
Annars finns stor risk för olyckor!
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du sätter på eller tar
av tillbehör.
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är klar för
drift. Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du arbetat färdigt
eller tar en paus för att undvika att produkten går igång av
misstag.
► Använd endast originaltillbehör till den här produkten. Delar
från andra tillverkare kanske inte uppfyller säkerhetskraven.
► Använd inte produkten när den är tom. Då kan den bli totalt
förstörd.
► Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut
måste produkten stängas av och kontakten dras ut.
► Missbruka inte produkten genom att använda den i andra
syften än de som anges i den här anvisningen.
► Var försiktig: Krysskniven är mycket vass! Var alltid mycket
försiktig när du rengör produkten.
► Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls
under uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den
rengörs.
► Produkten får inte användas av barn.
► Produkten och dess anslutningskabel ska hållas på avstånd
från barn.
SFW 350 D3
SE
│
5 ■
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Den här produkten får användas av personer med begrän-
sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller
instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och
inser vilka risker det innebär.
► Barn får inte leka med produkten.
■ 6 │ SE
SFW 350 D3
Montering/Demontering
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
► Alla metalltillbehör har försetts med en tunn oljehinna som skyddar mot
korrosion. Därför måste du innan första användningstillfället rengöra alla
delar noga enligt den detaljerade beskrivningen i kapitel Rengöring och
skötsel. Gnid sedan in alla metalldelar med lite matolja.
OBSERVERA
► Ta bort skyddsfolien från knappfältet innan du börjar använda produkten.
Montera köttkvarnen
Slå upp den uppfällbara sidan - där finns en bild som visar i vilken ordningsföljd
den ska monteras.
1) Sätt in transportskruven q i köttkvarnstillsatsen 6.
2) Sätt fjädern w på transportskruven q.
3) Sätt sedan in krysskniven e så att sidan med knivarna vänds bort från fjädern w. Försäkra dig om att kryssknivens e kantiga inskärning ligger som
den ska på den kantiga axeln.
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
4) Välj en hålskiva r eller korvplattan u.
SFW 350 D3
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Krysskniven e är mycket vass! Risk för personskador!
► Produkten skadas om krysskniven e sätts in på fel sätt!
SE
│
7 ■
5) Placera hålskivan r i köttkvarnstillsatsen 6 så att låsningarna på skivan r
hamnar i inskärningarna på köttkvarnstillsatsen 6.
6) När allt är rätt monterat skruvar du åt låsringen t för hand.
7) Den färdigmonterade köttkvarnstillsatsen 6 kopplas ihop med motorblocket 5
med ett bajonettlås:
– Stick in köttkvarnstillsatsen 6 i motorblocket 5 så att pilen på köttkvarn-
stillsatsen 6 hamnar vid symbolen
Låsknappen o trycks in (bild B).
– Tryck försiktigt in köttkvarnstillsatsen 6 och vrid samtidigt påfyllningsröret
på köttkvarnstillsatsen 6till läget i mitten (bild B) så att pilen på påfyllningsröret pekar mot symbolen
trycks låsknappen o ut.
– Avsluta med att sätta skålen 3 på påfyllningsröret.
– Tryck på låsknappen o och vrid påfyllningsröret åt höger för att ta av
tillsatsen igen (bild B)
Montera korvstopparen
Slå upp den uppfällbara sidan - där finns en bild som visar i vilken ordningsföljd
den ska monteras.
1) Ta av köttkvarnstillsatsen 6 så som beskrivs under Montera köttkvarnen.
2) Ta isär alla delar som sitter på eller i köttkvarnstillsatsen 6 och rengör dem.
3) Gnid in alla metalldelar med matolja.
4) Sätt in transportskruven q, fjädern w och krysskniven e i köttkvarnstillsatsen
6 igen.
5) Lägg korvplattan u så att låsningarna på plattan u hamnar i inskärningarna
på köttkvarnstillsatsen 6.
6) Sätt sedan korvstopparen z framför korvplattan u.
7) Skruva fast låsringen t för hand.
8) Montera köttkvarnstillsatsen 6 så som beskrivs under Montera köttkvarnen.
på motorblocket 5.
. När köttkvarnstillsatsen 6 fastnar
. Sedan kan du dra loss köttkvarnstillsatsen 6.
■ 8 │ SE
SFW 350 D3
Montera rulltillsatsen
Slå upp den uppfällbara sidan - där finns en bild som visar i vilken ordningsföljden
den monteras.
1) Ta av köttkvarnstillsatsen 6 så som beskrivs under Montera köttkvarnen.
2) Ta av eventuella tillbehör och rengör köttkvarnstillsatsen 6.
OBSERVERA
► När man använder rulltillsatsen i behövs varken krysskniven e med
fjädern w, en hålskiva eller korvplattan r/u!
Ta ut dessa delar om de sitter i köttkvarnstillsatsen 6.
3) Gnid in alla metalldelar med matolja.
4) Lägg rulltillsatsens i två plasthalvor så att låsningarna på rulltillsatsens i
undre ring hamnar i inskärningarna på köttkvarnstillsatsen 6.
5) När allt är rätt monterat skruvar du åt låsringen t igen för hand.
6) Montera köttkvarnstillsatsen 6 så som beskrivs under Montera köttkvarnen.
Montera kakspritsen
Slå upp den uppfällbara sidan - där finns en bild som visar i vilken ordningsföljden
den monteras.
1) Ta av köttkvarnstillsatsen 6 så som beskrivs under Montera köttkvarnen.
2) Ta av eventuella tillbehör och rengör köttkvarnstillsatsen 6.
OBSERVERA
► När man använder kakspritsen 1 behövs varken krysskniven e med
fjädern w, en hålskiva eller korvplattan r/u!
Ta ut dessa delar om de sitter i köttkvarnstillsatsen 6.
3) Gnid in alla metalldelar med matolja.
4) Dra loss mönsterremsan 1 framtill på kakspritsen 1.
5) Sätt först in kakspritsens 1 plastskiva och därefter metallskivan i köttkvarnstillsatsen 6 (se uppfällbar sida). Lägg kakspritsen 1 så att låsningarna på
kakspritsen 1 hamnar i inskärningarna på köttkvarnstillsatsen 6.
6) När allt är rätt monterat skruvar du åt låsringen t för hand.
SFW 350 D3
SE
│
9 ■
7) Sätt tillbaka mönsterremsan 1 framtill på kakspritsen 1. Kontrollera att
mönsterremsans 1 handtag pekar bort från köttkvarnen. Annars blir det
inget mönster där.
8) Montera köttkvarnstillsatsen 6 så som beskrivs under Montera köttkvarnen.
9) För att ta av kakspritsen måste du först dra loss mönsterremsan 1 innan
låsringen t skruvas loss och kakspritsen 1 kan tas av igen.
Montera passertillsatsen
Slå upp den uppfällbara sidan - där finns en bild som visar i vilken ordningsföljd
den ska monteras.
1) Ta av köttkvarnstillsatsen 6 så som beskrivs under Montera köttkvarnen.
2) Ta av eventuella tillbehör och rengör köttkvarnstillsatsen 6.
OBSERVERA
► När passertillsatsen används behövs inte transportskruven q och krysskniv-
en e med fjäder w! Ta ut alla delar som finns kvar i köttkvarnstillsatsen 6.
3) För in plastskruven 9 i köttkvarnstillsatsen 6.
4) För passersilen 0 över plastskruven 9 så att låsningarna på passersilen 0
hamnar i inskärningarna på köttkvarnstillsatsen 6. Då ska hålen i passersilen 0
vändas nedåt.
5) När alla delar monterats rätt drar du låsringen t över passersilen 0 och
skruvar åt den för hand.
6) Montera köttkvarnstillsatsen 6 så som beskrivs under Montera köttkvarnen.
7) Öppna låsskruven 7till tomatutloppet 8.
8) Placera tomatutloppet 8 under passertillsatsen genom att sticka in passersilens 0 spets genom det lilla hålet i tomatutloppet 8.
■ 10 │ SE
SFW 350 D3
9) Dra åt låsskruven 7 så att den griper tag om köttkvarnstillsatsen 6.
10) Fixera låsskruven 7 genom att fälla den lilla låsningen över låsskruven 7.
Användning
RISK FÖR ELCHOCK
► Öppna aldrig motorblockets 5 hölje – det finns inga kontrollelement
inuti produkten. Om höljet öppnas upphör garantin att gälla. Om höljet är
öppet finns risk för livsfarliga elchocker.
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd inte produkten längre än 15 minuter i sträck. Låt den sedan vara
avstängd i ca 30 minuter så att den inte överhettas.
► Tryck aldrig på någon av knapparna I z eller < i för att ändra riktning
förrän motorn står helt stilla. Annars kan motorn skadas.
SFW 350 D3
SE
│
11 ■
Använda produkten
När du monterat de tillbehör du vill ha:
1) Ställ produkten så att den står fullständigt stabilt och absolut inte kan falla i
golvet (t ex på grund av vibrationer eller för att någon fastnar i strömkabeln
och drar omkull den) och ställ den inte i närheten av öppna, vattenfyllda
kärl. Vibrationer är oundvikliga när produkten används.
RISK FÖR ELCHOCK
► Ta aldrig i produkten om den är ansluten eller i värsta fall är igång om den
fallit i golvet eller i vatten - eller vid liknande nödsituationer! Dra genast ut
kontakten ur uttaget i farliga situationer! Annars finns stor risk för personskador och dödsolyckor!
2) Lägg de livsmedel som ska bearbetas i skålen 3 och sätt ett uppsamlingskärl under utloppet.
3) Tryck först på 0-knappen a för att försäkra dig om att produkten fortfarande
är avstängd (bild C). Annars kan den råka starta av misstag om kontakten
sitter i uttaget.
4) Sätt kontakten i ett eluttag.
5) Tryck på I-knappen p för att koppla på produkten.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Använd inget annat än den runda påmataren 2 för att trycka in livsmedel
i påfyllningsröret – aldrig fingrar, gafflar, skedskaft eller liknande föremål.
Det finns stor risk för personskador och ev. skador på produkten.
Mala kött
■ 12 │ SE
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
► Tryck aldrig så hårt att motorn saktar in så att det hörs. Annars kan produk-
ten överbelastas och skadas.
1) Använd lagom stora köttbitar som utan vidare går ned i påfyllningsröret.
Skär köttet i mindre bitar om det behövs. Se till så att det inte finns några ben
eller senor i köttet.
VARNING!
► I köttfärs bildas mycket lätt bakterier. Var därför extra noga med hygienen
när du maler kött. Annars kan den som äter köttfärsen bli sjuk.
SFW 350 D3
2) När du läst all information om hur man mal kött kan du använda produkten
Göra korv
1) Börja med att låta köttet gå två gånger genom köttkvarnen innan du gör korv
2) Tillsätt finhackad lök, kryddor och övriga ingredienser efter eget recept i
3) Kräng korvskinnet (naturligt eller konstgjort korvskinn) över korvstopparen z
TIPS
Blötlägg naturtarmar cirka 3 timmar i förväg i ljummet vatten och vrid ur
dem innan du kränger dem över korvstopparen. Då blir naturtarmarna
åter elastiska. Du kan köpa naturtarm i köttaffärer i närheten av slakterier
eller i din lokala charkuterihandel.
4) Korvsmeten pressas sedan genom korvstopparen z och in i korvskinnet.
TIPS
Korv tänjs ut vid tillagning och infrysning. Därför ska du inte fylla korvarna
med för mycket smet, då kan de spricka.
5) När du läst all information om hur man gör korv kan du använda produkten
så som beskrivs i kapitel Använda produkten.
av det.
korvsmeten och knåda ihop den ordentligt. Låt korvsmeten stå i kylskåpet en
halvtimma innan du fortsätter.
och knyt ihop den andra änden. För varje kg korvsmet kan du beräkna cirka
1,60 m korvskinn.
När korven har önskad längd ska du stänga av produkten, trycka ihop
korven i änden och vrida den några gånger runt längdaxeln.
så som beskrivs i kapitel Använda produkten.
Arbeta med rulltillsatsen
Med rulltillsatsen i kan du forma ihåliga rullar av malet kött eller malda grönsaker och fylla dem med något gott.
1) Börja med att låta köttet gå två gånger genom köttkvarnen innan du pressar
det genom rulltillsatsen i.
2) När du läst all information om hur man gör kebberullar kan du använda
produkten så som beskrivs i kapitel Använda produkten.
SFW 350 D3
SE
│
13 ■
Göra spritskakor
När du har förberett en deg efter eget recept och monterat kakspritsen 1:
1) Lägg bakplåtspapper på en liten bakplåt och placera den under öppningen
på produktens framsida.
2) Tryck in degen i köttkvarnstillsatsen 6 i jämn takt – med hjälp av transportskruven q pressas den sedan genom det valda motivet på kakspritsens 1
mönsterremsa.
3) När degen har önskad längd ska du stanna produkten och bryta av degen
vid öppningen. Placera kakorna på bakplåten.
4) När du läst all information om hur man gör spritskakor kan du använda
produkten så som beskrivs i kapitel Använda produkten.
Passera tomater
1) Ställ en skål under tomatutloppet 8.
2) Ställ en skål framtill under passersilen 0.
3) Skär tomaterna i fyra delar och för långsamt in dem i jämn takt i köttkvarnstillsatsen 6.
Plastskruven 9 pressar tomaterna genom passertillsatsen, de passerade
tomaterna hamnar i tomatutloppet 8. Tomatskalen kommer ut framtill ur
passersilen 0.
OBSERVERA
Om det tränger ut tomatsaft ur passertillsatsens skruvkopplingar kan det
bero på följande:
– Du arbetar för snabbt.– Du trycker in tomatbitarna för hårt.– Tomatbitarna är för stora.
► I så fall ska du jobba långsammare, inte trycka så hårt och skära upp
tomaterna i mindre bitar.
4) När du läst all information om hur man passerar tomater kan du använda
produkten så som beskrivs i kapitel Använda produkten.
■ 14 │ SE
SFW 350 D3
Åtgärda fel
Om drivningen blockeras för att livsmedel fastnat:
■ Tryck på 0-knappen a för att stoppa köttkvarnen.
■ Håll <-knappen s intryckt. Drivningen går nu baklänges. Då flyttas det som
fastnat bakåt så att drivningen fungerar igen.
■ Släpp <-knappen s när stoppet åtgärdats.
■ Tryck på I-knappen p för att koppla på produkten.
■ Rengör produkten så som beskrivs i kapitel Rengöring om det inte gick att få
bort stoppet.
Om motorn plötsligt stannar kan det bero på att överbelastningssäkringen har aktiverats. Den ska skydda motorn.
■ Stäng av produkten och låt den stå och svalna i ca 30 minuter innan du
sätter på den igen.
■ Om det inte hjälper ska du vänta i ytterligare 15 minuter.
■ Om produkten inte fungerar ändå tyder det på att den är defekt.
Vänd dig i så fall till vår kundtjänst.
Om du upptäcker skador på kabeln eller tillbehören:
■ Stäng omedelbart av produkten med 0-knappen a!
■ Om det inte är riskfritt att trycka på knappen drar du ut kontakten.
■ Låt kundtjänst reparera produkten innan du använder den igen.
Rengöring
RISK FÖR ELCHOCK
► Dra ut kontakten innan du rengör produkten. Då kan produkten inte gå
igång av misstag och orsaka olyckor och elchocker.
SFW 350 D3
SE
│
15 ■
Rengöra motorblocket
■ Torka av utsidan och kabeln med en något fuktig disktrasa. Ta lite milt
diskmedel på trasan för att få bort envis smuts. Torka sedan bort ev. rester av
diskmedlet med rent vatten på en trasa. Torka av produkten ordentligt innan
du använder den igen.
RISK FÖR ELCHOCK
► Doppa aldrig ned motorblocket 5i vatten eller andra vätskor! Det finns risk
för livsfarliga elchocker om fukt som trängt in hamnar på elektriska ledare.
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd inga rengöringsmedel, slipande medel eller lösningsmedel. Då kan
produkten skadas och rester av medlet kan hamna i maten.
Rengöra tillbehör
■ Rengör tillbehör som kan komma i kontakt med livsmedel...
– i hett vatten och ett diskmedel som lämpar sig för livsmedelstillbehör.
OBSERVERA
■ 16 │ SE
►
► Lägg dem i så fall helst i den övre korgen i diskmaskinen och se till så att
► Krysskniven e är mycket vass! Risk för personskador!
■ Torka av alla delar noga innan du använder produkten igen.
OBSERVERA
► Gnid alltid in metalldelarna med matolja igen efter varje rengöring!
de inte kläms fast. Annars kan plasten deformeras!
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Annars kan metalldelarna missfärgas!
SFW 350 D3
Förvaring
■ Linda upp kabeln medsols på kabelhållaren 4 under produkten och fixera
■ Förvara produkten på ett torrt ställe.
■ Gnid in alla metalltillbehör med lite matolja när de torkat - om du inte ska
■ Förvara produkten oåtkomligt för barn och personer som behöver tillsyn.
den så som visas på bilden nedanför. Då skyddas den från skador:
använda dem direkt igen. Då skyddas de från korrosion.
De kanske inte alltid förstår att elektriska apparater kan vara farliga.
SFW 350 D3
SE
│
17 ■
Kassering
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna.
Produkten omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om
du har några frågor.
Förpackningen skyddar produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet
har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och
minska sopberget. Kassera förpackningsmaterial som inte behövs längre enligt
gällande lokala bestämmelser.
OBSERVERA
► Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen.
Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsor-
teras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (b) och siffror (a) som har följande betydelse:
1–7: Plast
20–22: Papper och kartong
80–98: Komposit (sammansatta material)
den för att packa in produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in
den för att utnyttja garantin.
■ 18 │ SE
SFW 350 D3
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från
återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som
beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är
ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut
den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten
och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans
med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny
produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta
och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet
måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats
noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar
av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar
och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar
eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel
sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska
kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller
hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld
och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
SFW 350 D3
SE
│
19 ■
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid
alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller
under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassak-
vittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till
den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 300444
Importör
■ 20 │ SE
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det
serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
SFW 350 D3
Recept
Kebberullar
Ingredienser till köttfyllning:
400 g magert nöt- eller lammkött
2 lökar
10 g mjöl
25 g grovhackade pinjenötter
1/2 tsk vardera av rökt paprikapulver, kanel, spiskummin, malen kummin, malda
nejlikor, malen muskot
Salt och peppar
Ingredienser till skalet:
500 g vetebulgur (blötlagd)
500 g magert nöt- eller lammkött
1 lök
1 nypa peppar, 1 nypa chili
Köttfyllning
Förbered först köttfyllningen så att den hinner svalna medan du gör skalen.
Kör köttet två gånger genom köttkvarnen (först med den grova och sedan med
den fina hålskivan r). Blanda noga ihop kött, mjöl, pinjenötter och kryddor.
Hacka och bryn löken. Blanda köttsmeten med löken. Låt massan bli genomstekt
och låt den sedan stå och svalna.
Skal
Kör köttet till skalet två gånger genom köttkvarnen (först med den grova och
sedan med den fina hålskivan r) och blanda sedan med bulgur, finhackad lök
och kryddor. Kör även den här smeten två gånger genom köttkvarnen. Byt ut
hålskivan r mot rulltillbehöret i (se kapitel Montera rulltillbehör) och forma
ca 7 cm långa, ihåliga rullar.
Tillagning:
Fyll skalen med köttsmet så snart de är klara och tryck ihop ändarna så att det
bildas små knyten. Fritera kebberullarna i 190° C varm olja ca 3 minuter.
Kebberullarna ska bli gyllenbruna.
SFW 350 D3
SE
│
21 ■
Köttrullar
Ingredienser till köttskalet:
450 g magert lamm-, kalv- eller nötkött
150 g mjöl
1 tsk rökt paprikapulver
1 tsk muskot
1 nypa chilipulver
1 nypa peppar
Ingredienser till köttfyllning:
700 g lammkött
1,5 msk olivolja
1,5 msk finhackad lök
1/2 tsk rökt paprikapulver
1/2 tsk salt
1,5 msk mjöl
Skal
Kör köttet till skalet två gånger genom köttkvarnen (först med den grova och
sedan med den fina hålskivan r) och blanda sedan med övriga ingredienser.
Kör även den här smeten två gånger genom köttkvarnen. Byt ut hålskivan r mot
rulltillsatsen i (se kapitel Montera rulltillsatsen).
■ 22 │ SE
Forma rullar med rulltillsatsen i och bryn dem.
Fyllning
Kör köttet två gånger genom köttkvarnen (först med den grova och sedan med
den fina hålskivan r). Bryn löken och blanda ihop den med kött och övriga
ingredienser. Fyll rullarna och bryn dem.
Alternativa fyllningar:
250 g ångkokt broccoli
eller 250 g ångkokt zucchini
eller 250 g kokt ris
SFW 350 D3
Färsk bratwurst
Ingredienser:
300 g magert nötkött
500 g magert fläskkött
200 g bogfläsk
20 g salt
1/2 matsked malen vitpeppar
1 tesked kummin
1/2 tesked muskot
Låt nötkött, fläskkött och bogfläsk gå genom köttkvarnen två gånger.
Tillsätt kryddor och salt och knåda massan i 5 minuter.
Låt korvsmeten stå i kylskåpet i ca 30 minuter. Stoppa korvarna enligt anvisningen
(se kapitel Göra korv) och vrid av dem när de är ca 25 cm långa.
Stek de färdiga korvarna så att de blir riktigt genomstekta och ät upp dem
samma dag.
Spritskakor
Ingredienser:
500 g smör
500 g socker
2 - 3 kuvert vaniljsocker (14 - 21 g)
1 kuvert vaniljpudding
1/4 tesked salt
1 ägg
4 äggulor
800 g vetemjöl (typ 405)
2 teskedar bakpulver
200 g mald mandel (skållade och skalade)
rivet skal av en halv citron
Rör smöret pösigt. Tillsätt de övriga ingredienserna lite i sänder och knåda ihop
degen ordentligt. Låt den färdiga degen stå ca 12 timmar (t ex över natten) i kylskåpet. Kör sedan degen genom köttkvarnens kaksprits 1. Lägg bakplåtspapper
på en bakplåt och placera kakorna på plåten. Förvärm ugnen till 180°C och
grädda kakorna gyllengula i ca 10-15 minuter.
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisė
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės
aktus.
Neturint raštu suteikto gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius
(net juos pakeitus).
Atsakomybės apribojimas
Šioje naudojimo instrukcijoje sąžiningai pateikta spausdinant naujausia techninė
informacija, duomenys ir prietaiso prijungimo bei naudojimo nurodymai, pagrįsti
iki šiol sukaupta mūsų patirtimi ir žiniomis.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl šioje instrukcijoje pateiktų duomenų, paveikslėlių
ir aprašymų.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, patirtus nesilaikant naudojimo
instrukcijos, gaminį naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai remontuojant, padarant
neleistinų keitimų arba naudojant neleidžiamas atsargines dalis.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis buitinio naudojimo prietaisas skirtas tik namuose įprastam maisto produktų
kiekiui apdoroti:
Prietaisu negalima apdoroti šaldytų ar kitų kietų maisto produktų, pvz., kaulų ar
riešutų, prietaisas nėra skirtas komercinio arba pramoninio naudojimo reikmėms.
■ 26 │ LT
SFW 350 D3
Tiekiamas rinkinys / dalių aprašas
A paveikslėlis:
1 minkštos tešlos sausainių antgalis su plokštele raštams formuoti
2 stūmiklis
3 produktų padėklas
4 laido ritė
5 variklio blokas
6 metalinis malimo vamzdis
7 tvirtinimo apkaba
8 pomidorų tyrės ištekėjimo antgalis
9 plastikinis sraigtas
0 trynimo sietelis
q tiekiamasis sraigtas
w spyruoklė
e kryžminis peilis
r stambus ir smulkus malimo sietelis
t suveržimo žiedas
z dešrų kimšimo antgalis
u dešrų sietelis
i suktinukų („Kubbe“) antgalis
B paveikslėlis:
o fiksavimo mygtukas
C paveikslėlis:
p mygtukas I (įj.)
a mygtukas 0 (išj.)
s mygtukas < (atbulinė eiga)
SFW 350 D3
LT
│
27 ■
Techniniai duomenys
Įtampa220–240 V ∼ (kintamoji srovė), 50 Hz
Galia250–350 W
Apsaugos klasė
TV laikas15 minučių
TV laikas
TV (trumpalaikio veikimo) laikas parodo, kiek laiko prietaisas gali veikti, kad
variklis neperkaistų ir nesugestų. Praėjus nurodytam TV laikui, prietaisas turi
būti išjungtas, kol atvės variklis.
II /
(dviguba izoliacija)
Visos su maisto produktais besiliečiančios
šio prietaiso dalys yra tinkamos liestis su
maistu.
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Užtikrinkite, kad maitinimo laidas nebūtų pažeistas. Laikykite
laidą atokiai nuo karščio šaltinių ir nutieskite taip, kad jo
nebūtų galima prispausti.
► Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus maitinimo laidus arba
tinklo kištukus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems
specialistams.
► Prietaisą naudokite tik sausose patalpose, nenaudokite
lauke.
Variklio bloko niekada nenardinkite į vandenį ar kitus
skysčius! Antraip gyvybei gali kilti elektros smūgio pavojus.
ĮSPĖJIMAS!
► Nenaudokite prietaiso kitiems nei čia aprašytiems tikslams.
Prietaisas kelia didelį pavojų, kai netinkamai naudojant
prietaisą nustoja veikti jo apsaugos įtaisai!
■ 28 │ LT
SFW 350 D3
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Niekada nekiškite rankų į prietaiso angas. Į angas niekada
nekiškite jokių daiktų, išskyrus su antgaliu naudojamą stūmiklį
ir apdorojamus maisto produktus. Antraip prietaisas gali kelti
didelį pavojų!
► Prieš įdėdami ar išimdami antgalių dalis, visada pirmiausia
ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
► Niekada nepalikite neprižiūrimo parengto naudoti prietaiso.
Baigę naudoti prietaisą arba norėdami padaryti pertrauką,
visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kad prietaisas
netyčia neįsijungtų.
► Naudokite tik originalius šio prietaiso priedus. Kitos dalys
gali būti nepakankamai saugios.
► Niekada nejunkite tuščio prietaiso. Tai gali nepataisomai
sugadinti prietaisą.
► Prieš keičiant priedus ar papildomas dalis, kurios prietaisui
veikiant juda, prietaisas turi būti išjungtas ir atjungtas nuo
elektros tinklo.
► Nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams, išskyrus
aprašytus šioje instrukcijoje.
► Atsargiai: kryžminis peilis labai aštrus! Naudodami ar valy-
dami prietaisą visuomet būkite atsargūs.
► Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, kai paliekate jį be
priežiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami.
► Vaikams naudoti prietaisą draudžiama.
► Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
SFW 350 D3
LT
│
29 ■
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai silpnesni
ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali
naudoti tik tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai
jį naudoti ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
■ 30 │ LT
SFW 350 D3
Surinkimas / išrinkimas
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Visi priedai yra padengti nuo korozijos saugančiu plonu alyvos sluoksniu.
Todėl prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, visas dalis kruopščiai nuvalykite, kaip išsamiai aprašyta skyriuje „Valymas“. Paskui visas metalines dalis
įtrinkite trupučiu valgomojo aliejaus.
NURODYMAS
► Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą nuimkite apsauginę plėvelę nuo
mygtukų laukelio.
Mėsmalės surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Tiekiamąjį sraigtą q įkiškite į malimo vamzdį 6.
2) Spyruoklę w užmaukite ant tiekiamojo sraigto q.
3) Paskui kryžminį peilį e įdėkite taip, kad jo pusė su peiliais būtų priešingoje
pusėje nei spyruoklė w. Įsitikinkite, kad kryžminio peilio e kampuotoji anga
ir kampuotoji ašis tiksliai sutampa.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
4) Pasirinkite norimą malimo sietelį r / dešrų sietelį u.
SFW 350 D3
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Kryžminis peilis e labai aštrus! Pavojus susižaloti!
► Kryžminį peilį e įdėjus atvirkščiai, prietaisas suges!
LT
│
31 ■
5) Pasirinktą malimo sietelį r į malimo vamzdį 6 įdėkite taip, kad malimo
sietelio r fiksuojamosios dalys būtų malimo vamzdžio 6 įdubose.
6) Viską teisingai sudėję, ranka tvirtai prisukite suveržimo žiedą t.
7) Visiškai surinktas malimo vamzdis 6 su variklio bloku 5 sujungiamas
kaištine jungtimi:
– Malimo vamzdį 6 į variklio bloką 5 įkiškite taip, kad rodyklė ant malimo
vamzdžio 6 būtų ties simboliu
mygtukas o įsispaudžia savaime (B paveikslėlis).
– Malimo vamzdį 6 lengvai spauskite į priekį ir suėmę pildymo vamzdį
ant malimo vamzdžio 6 atsukite jį ties viduriu (B paveikslėlis), kad
rodyklė ant pildymo vamzdžio būtų nukreipta į simbolį
vamzdis 6 užsifiksuoja, fiksavimo mygtukas o savaime iššoka.
– Galiausiai ant pildymo vamzdžio viršaus uždėkite produktų padėklą 3.
– Norėdami nuimti, paspauskite fiksavimo mygtuką o ir pildymo vamzdį
vėl pasukite į dešinę (B paveikslėlis)
ištraukti.
ant variklio bloko 5. Fiksavimo
Dešrų kimšimo antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Išrinkite visas ant malimo vamzdžio 6 bei jame sumontuotas dalis ir jas
išplaukite.
3) Visas metalines dalis įtrinkite valgomuoju aliejumi.
4) Tiekiamąjį sraigtą q, spyruoklę w ir kryžminį peilį e vėl įdėkite į malimo
vamzdį 6.
5) Dešrų sietelį u įdėkite taip, kad dešrų sietelio u fiksuojamosios dalys būtų
malimo vamzdžio 6 įdubose.
6) Tada prieš dešrų sietelį z uždėkite dešrų kimšimo antgalį u.
7) Ranka tvirtai prisukite suveržimo žiedą t.
8) Surinkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
. Kai malimo
. Tada malimo vamzdį 6 galėsite
■ 32 │ LT
SFW 350 D3
Suktinukų antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Nuimkite visus uždėtus antgalius ir išplaukite malimo vamzdį 6.
NURODYMAS
► Naudojant suktinukų („Kubbe“) antgalį i, kryžminio peilio e su spyruokle w ir
malimo ar dešrų sietelio r/unereikia! Jei reikia, išimkite šias dalis iš malimo
vamzdžio 6.
3) Visas metalines dalis įtrinkite valgomuoju aliejumi.
4) Abi plastikines suktinukų antgalio i dalis įdėkite taip, kad fiksuojamosios
dalys suktinukų antgalio i apatiniame žiede būtų malimo vamzdžio 6
įdubose.
5) Viską teisingai sudėję, ranka vėl tvirtai prisukite suveržimo žiedą t.
6) Surinkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
Minkštos tešlos sausainių antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Nuimkite visus uždėtus antgalius ir išplaukite malimo vamzdį 6.
NURODYMAS
► Naudojant minkštos tešlos sausainių antgalį 1, kryžminio peilio e su
spyruokle w ir malimo ar dešrų sietelio r/unereikia! Jei reikia, išimkite
šias dalis iš malimo vamzdžio 6.
3) Visas metalines dalis įtrinkite valgomuoju aliejumi.
5) Į malimo vamzdį 6 pirmiausia įdėkite plastikinį, o paskui metalinį minkštos
tešlos sausainių antgalio 1 diską (žr. išskleidžiamąjį puslapį). Minkštos tešlos
sausainių antgalį 1 įdėkite taip, kad minkštos tešlos sausainių antgalio 1
fiksuojamosios dalys būtų malimo vamzdžio 6 įdubose.
6) Viską teisingai sudėję, ranka tvirtai prisukite suveržimo žiedą t.
SFW 350 D3
LT
│
33 ■
7) Plokštelę raštams formuoti 1 vėl priekyje įkiškite į minkštos tešlos sausainių
antgalį 1. Įsitikinkite, kad plokštelės raštams formuoti 1rankenėlė nukreipta
nuo prietaiso. Kitaip negalėsite pasirinkti rašto, esančio prie pat rankenėlės.
8) Surinkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
9) Norėdami išrinkti, pirmiausia vėl turite ištraukti plokštelę raštams formuoti 1,
o tada galėsite atsukti suveržimo žiedą t ir išimti minkštos tešlos sausainių
antgalį 1.
Trynimo antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Nuimkite visus uždėtus antgalius ir išplaukite malimo vamzdį 6.
NURODYMAS
► Naudojant trynimo antgalį, tiekiamojo sraigto q ir kryžminio peilio e bei
spyruoklės w nereikia! Išimkite juos iš malimo vamzdžio 6, jei įdėti.
3) Plastikinį sraigtą 9 įkiškite į malimo vamzdį 6.
4) Trynimo sietelį 0 ant plastikinio sraigto 9 užmaukite taip, kad trynimo
sietelio 0fiksuojamosios dalys būtų malimo vamzdžio 6 įdubose.
Trynimo sietelio 0 skylutės turi būti apačioje.
5) Viską teisingai sudėję, ant trynimo sietelio 0 užmaukite suveržimo žiedą t
ir ranka tvirtai jį prisukite.
6) Surinkite malimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
► Niekada neatidarinėkite variklio bloko 5 korpuso – jame nėra jokių valdy-
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Vienu kartu niekada nenaudokite prietaiso ilgiau nei 15 minučių. Paskui
► Norėdami pakeisti sukimosi kryptį, niekada nespauskite mygtukų „I“ z
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
mo įtaisų. Atidarius korpusą, garantija nebebus taikoma. Atidarius korpusą
gyvybei kyla elektros smūgio pavojus.
prietaisą maždaug 30 min. išjunkite, kad prietaisas neperkaistų.
arba „<“ i, kol prietaiso variklis visiškai nesustojo. Variklis gali sugesti.
SFW 350 D3
LT
│
35 ■
Prietaiso valdymas
Surinkę norimus antgalius:
1) Prietaisą pastatykite taip, kad jis stovėtų visiškai stabiliai ir negalėtų nukristi
nuo stalo arba atsidurti šalia atviro vandens (pvz., dėl vibracijų arba įsipainiojęs maitinimo laide). Veikiant prietaisui vibracija neišvengiama.
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Niekada nebandykite sugriebti prijungto arba netgi veikiančio prietaiso, jei
jis nukrito, įkrito į vandenį ar kitais nenumatytais atvejais! Nenumatytu atveju
nedelsiant ištraukite tinklo kištuką! Antraip gresia neišvengiamas pavojus
susižaloti arba pavojus gyvybei!
2) Apdorojamus maisto produktus sudėkite į produktų padėklą 3, o apdorotų
maisto produktų indą pastatykite priekyje po produktų išstūmimo anga.
3) Pirmiausia paspauskite mygtuką „0“ a, kad būtumėte tikri, jog prietaisas
tikrai išjungtas. Antraip įkišus tinklo kištuką į elektros lizdą kyla pavojus, kad
prietaisas atsitiktinai įsijungs.
4) Tada įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
5) Paspauskite mygtuką „I“ p ir įjunkite prietaisą.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Maisto produktus į pildymo vamzdį grūskite tik apvaliu stūmikliu 2 – nie-
kada nedarykite to pirštais, šakutėmis, šaukštų kotais ar panašiais daiktais.
Kyla didelis pavojus susižaloti ir sugadinti prietaisą.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Niekada negrūskite produktų taip stipriai, kad variklio veikimas girdimai
sulėtėtų. Kai prietaiso apkrova per didelė, prietaisas gali sugesti.
Mėsos apdorojimas
1) Mėsos gabaliukai turi laisvai tilpti pildymo vamzdyje. Jei reikia, mėsą iš anksto
supjaustykite. Įsitikinkite, kad mėsoje nėra kaulų ir sausgyslių.
ĮSPĖJIMAS!
► Malta mėsa labai greitai užteršiama. Todėl apdorodami mėsą laikykitės
higienos taisyklių. Antraip gali sutrikti sveikata.
■ 36 │ LT
SFW 350 D3
2) Perskaitę visus mėsai taikomus nurodymus, naudokite prietaisą, kaip aprašyta
skyriuje „Prietaiso valdymas“.
Dešrų gaminimas
1) Prieš gamindami dešras, mėsą mėsmale pirmiausia du kartus sumalkite.
2) Gamindami dešrų įdarą, į maltą mėsą įdėkite smulkiai supjaustytų svogūnų,
prieskonių, kitų sudedamųjų dalių pagal savo receptą ir masę gerai suminkykite. Prieš toliau apdorodami įdarą, įdėkite jį 30 minučių į šaldytuvą.
3) Dešros apvalkalą (natūralų arba sintetinį) užmaukite ant dešrų kimšimo antgalio z, o kitame gale sumegzkite mazgą. 1 kg įdaro masės prireiks apie
1,60 m dešros apvalkalo.
PATARIMAS
Natūralų apvalkalą (žarną) prieš gamindami dešras apie 3 valandas
pamirkykite drungname vandenyje ir prieš užmaudami išgręžkite. Taip
natūrali žarna vėl taps elastinga. Natūralių žarnų galite įsigyti mėsininkų
reikmenų parduotuvėse, prie skerdyklų arba iš savo mėsininko.
4) Dešros įdaras į dešros apvalkalą kemšamas dešrų kimšimo antgaliu z.
Kai dešra yra norimo ilgio, prietaisą išjunkite, dešrą gale suspauskite ir porą
kartų apsukite išilgai.
PATARIMAS
Verdant arba šaldant dešra pailgėja. Todėl dešros per daug nepripildykite, kad ji nesprogtų.
5) Perskaitę visus dešroms taikomus nurodymus, naudokite prietaisą , kaip
aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
Suktinukų antgalio naudojimas
Suktinukų antgaliu i iš apdorojamų maisto produktų galite suformuoti tuščiavidurius mėsos ar daržovių vamzdelius ir prikimšti juos norimo įdaro.
1) Prieš išspausdami mėsą pro suktinukų antgalį i, ją pirmiausia mėsmale du
kartus sumalkite.
2) Perskaitę visus suktinukų antgaliui taikomus nurodymus, naudokite prietaisą,
kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
SFW 350 D3
LT
│
37 ■
Minkštos tešlos sausainių gaminimas
Paruošę sausainių tešlą pagal savo receptą ir sumontavę minkštos tešlos sausainių antgalį 1:
1) Nedidelę kepimo skardą išklokite kepimo popieriumi ir pastatykite prietaiso
priekyje po produktų išstūmimo anga.
2) Tolygiai spauskite tešlą į malimo vamzdį 6 – tiekiamasis sraigtas q ją
stumia pro minkštos tešlos sausainių antgalio 1 raštų plokštelės pasirinktą
raštą.
3) Kai sausainis yra norimo ilgio, prietaisą išjunkite ir nutraukite tešlą prie produktų išstūmimo angos. Padėkite sausainį ant kepimo skardos.
4) Perskaitę visus minkštos tešlos sausainiams taikomus nurodymus, naudokite
prietaisą , kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
Pomidorų trynimas
1) Vieną indą pastatykite po pomidorų tyrės ištekėjimo antgaliu 8.
2) Vieną indą pastatykite priekyje po trynimo sieteliu 0.
3) Pomidorus supjaustykite į keturias dalis ir lėtai bei tolygiai stumkite juos į
malimo vamzdį 6.
Plastikinis sraigtas 9 stumia pomidorus pro trynimo antgalį ir sutrinti pomidorai
patenka į pomidorų tyrės ištekėjimo antgalį 8. Pomidoro odelė iškrenta
priekyje iš trynimo sietelio 0.
NURODYMAS
Pomidorų sultys trynimo antgalio prisukimo vietose gali tekėti dėl šių
priežasčių:
– Jūs dirbate per greitai.– Jūs per stipriai stumiate pomidorų gabaliukus į prietaisą.– Pomidorų gabaliukai per dideli.
► Šiuo atveju sulėtinkite savo darbo tempą, nestipriai spauskite pomidorų
gabaliukus į prietaisą ir pomidorus supjaustykite mažesniais gabaliukais.
4) Perskaitę visus pomidorų trynimui taikomus nurodymus, naudokite prietaisą,
kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
■ 38 │ LT
SFW 350 D3
Sutrikus veikimui
Jei susikaupę maisto produktai užblokavo pavarą:
■ Paspauskite mygtuką „0“ a ir sustabdykite mėsmalę.
■ Mygtuką „<“ s laikykite nuspaustą. Pavara ima suktis priešinga kryptimi.
Maisto produktai šiek tiek pastumiami atgal ir pavara vėl gali laisvai suktis.
■ Kai pavara laisvai sukasi, atleiskite mygtuką „<“ s.
■ Paspauskite mygtuką „I“ p ir įjunkite mėsmalę.
■ Jei atlikus šiuos veiksmus pavara nepradeda laisvai suktis, išvalykite prietaisą,
kaip aprašyta skyriuje „Valymas“.
Jei variklis staiga sustojo, gali būti, kad suveikė prietaiso
viduje įtaisytas perkrovos saugiklis. Jis apsaugo variklį.
■ Prieš toliau naudodami prietaisą, jį išjunkite ir apie 30 minučių leiskite prietaisui
atvėsti.
■ Jei prietaisas vis dar neveikia, palaukite dar 15 minučių.
■ Jei ir praėjus šiam laikui prietaisas neveikia, jis sugedo. Šiuo atveju kreipkitės
į klientų aptarnavimo tarnybą.
Jei pažeistas maitinimo laidas arba pastebite, kad pažeistos
prietaiso dalys:
■ Jei to negalima padaryti saugiai, ištraukite tinklo kištuką.
■ Prieš vėl naudodami prietaisą pirmiausia paveskite klientų aptarnavimo
tarnybai sutaisyti šiuos gedimus.
Valymas
SFW 350 D3
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Prieš valydami prietaisą pirmiausia iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
Tai padės išvengti nelaimingų atsitikimų pavojaus prietaisui netikėtai pradėjus
veikti ar dėl elektros smūgio.
│
LT
39 ■
Variklio bloko valymas
■ Visus išorinius paviršius ir maitinimo laidą valykite šiek tiek sudrėkinta indų
šluoste. Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu plovikliu.
Tada nuvalykite vien vandeniu sudrėkinta šluoste, kad nuvalytumėte visus
ploviklio likučius, kurių dar gali būti. Prieš vėl naudodami prietaisą jį gerai
nusausinkite.
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Variklio bloko 5 niekada nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius! Priešingu
atveju įsiskverbus drėgmei sudrėkę elektros laidai gyvybei gali kelti elektros
smūgio pavojų.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Nenaudokite valymo, šveitimo priemonių ar tirpiklių. Šios priemonės gali
sugadinti prietaisą, o likučiai gali patekti ant maisto produktų.
Priedų valymas
■ Prie maisto produktų galinčius liestis priedus plaukite...
– karštu vandeniu ir buitiniu plovikliu, tinkamu maisto produktams skirtiems
indams plauti.
NURODYMAS
►
► Jei įmanoma, plastikines dalis dėkite į viršutinį indaplovės krepšį ir patikrinkite,
Minkštos tešlos sausainių antgalio 1 plastikinę dalį, stūmiklį 2,
dešrų kimšimo antgalį zir suktinukų („Kubbe“) antgalį i galima
plauti indaplovėje.
ar jos neprispaustos. Antraip plastikinės dalys gali deformuotis!
■ 40 │ LT
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Kryžminis peilis e labai aštrus! Pavojus susižaloti!
■ Prieš toliau naudodami prietaisą, viską gerai nusausinkite.
NURODYMAS
► Nuplautas metalines dalis visada vėl įtrinkite valgomuoju aliejumi!
Antraip gali pakisti metalinių dalių spalva!
SFW 350 D3
Laikymas
■ Maitinimo laidą pagal laikrodžio rodyklę užvyniokite ant laido ritės 4 po
■ Prietaisą laikykite sausoje vietoje.
■ Jei prietaiso iškart toliau nenaudosite, nusausintus metalinius antgalius įtrinkite
■ Prietaisą laikykite tokioje vietoje, kurioje jo negalėtų pasiekti vaikai ar asme-
prietaisu ir pritvirtinkite kaip pavaizduota toliau. Taip laidas bus apsaugotas
nuo pažeidimų:
trupučiu valgomojo aliejaus. Taip juos gerai apsaugosite nuo korozijos.
nys, kuriems būtina priežiūra. Jie ne visada gali tinkamai įvertinti su elektrinių
prietaisų naudojimu susijusius galimus pavojus.
SFW 350 D3
LT
│
41 ■
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis.
Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
Prietaisą atiduokite utilizuoti sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo
komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus
abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos
atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra
perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas
išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
NURODYMAS
► Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią
pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (b) ir skaičiais (a):
1–7: plastikai
20–22: popierius ir kartonas
80–98: sudėtinės medžiagos
■ 42 │ LT
SFW 350 D3
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais
reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti
originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos
trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint
pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo
atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime
naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais
reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims.
Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir
prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma
įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai,
arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų
ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi
visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti
tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje
arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija
netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga
ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
SFW 350 D3
LT
│
43 ■
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais
nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo
instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje
pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 300444
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia
susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
■ 44 │ LT
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
SFW 350 D3
Receptai
Suktinukai
Mėsos įdaro sudedamosios dalys
400 g liesos jautienos arba ėrienos
2 svogūnai
10 g miltų
25 g stambiai kapotų pinijų riešutų
Po 1/2 arb.š. maltų kvapiųjų pipirų, cinamono, kuminų, maltų kmynų, maltų
gvazdikėlių, malto muskato
Druskos ir pipirų
Suktinukų apvalkalo sudedamosios dalys
500 g bulguro kuopų (mirkytų)
500 g liesos jautienos arba ėrienos
1 svogūnas
1 žiupsnis pipirų, 1 žiupsnis aitriųjų paprikų
Mėsos įdaras
Pirmiausia paruoškite mėsos įdarą, kad ruošiant apvalkalą jis atvėstų.
Mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per vidutinio stambumo, o paskui
per smulkų malimo sietelį r). Gerai sumaišykite mėsą, miltus, pinijų riešutus ir
prieskonius. Susmulkinkite ir pakepinkite svogūnus. Mėsos masę sumaišykite su
svogūnais. Viską gerai iškepkite ir atvėsinkite.
Apvalkalas
Suktinukų apvalkalui skirtą mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per
vidutinio stambumo, o paskui per smulkų malimo sietelį r) ir sumaišykite su
bulguro kruopomis, susmulkintais svogūnais ir prieskoniais. Gautą masę taip
pat du kartus sumalkite mėsmale. Vietoje malimo sietelio r įdėkite suktinukų
antgalį i (žr. skyrių „Suktinukų antgalio montavimas“) ir pagaminkite apie
7 cm ilgio suktinukus.
Paruošimas
Vos tik pagaminsite suktinuko apvalkalą, iškart prikimškite jį mėsos įdaro ir
užspauskite galus, suformuodami nedidelius krepšelius. Paruoštus suktinukus
gruzdinkite apie 3 minutes iki 190°C įkaitintame aliejuje. Gruzdinti suktinukai
turi būti rusvai auksiniai.
SFW 350 D3
LT
│
45 ■
Mėsos ritinėliai
Mėsos apvalkalo sudedamosios dalys
450 gramų liesos avienos, veršienos ar jautienos
150 g miltų
1 arbatinis šaukštelis kvapiųjų pipirų
1 arbatinis šaukštelis muskato riešuto
1 žiupsnis aitriosios paprikos miltelių
1 žiupsnis pipirų
Mėsos įdaro sudedamosios dalys
700 g avienos
1 1/2 valgomojo šaukšto alyvuogių aliejaus
1 1/2 valgomojo šaukšto smulkiai supjaustytų svogūnų
1/2 arbatinio šaukštelio kvapiųjų pipirų
1/2 arbatinio šaukštelio druskos
1 1/2 valgomojo šaukšto miltų
Suktinukų apvalkalui skirtą mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per
vidutinio stambumo, o paskui per smulkų malimo sietelį r) ir sumaišykite su sudedamosiomis dalimis. Gautą masę taip pat du kartus sumalkite mėsmale. Vietoje
malimo sietelio r įdėkite suktinukų antgalį i (žr. skyrių „Suktinukų antgalio
montavimas“).
■ 46 │ LT
Suktinukų antgaliu i suformuokite suktinukų apvalkalą ir atšaldykite.
Įdaras:
Mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per vidutinio stambumo, o paskui
per smulkų malimo sietelį r). Pakepinkite svogūnus ir gerai sumaišykite su mėsa
bei kitomis sudedamosiomis dalimis. Suktinukų apvalkalą prikimškite įdaro ir
iškepkite suktinukus.
Kiti įdarai:
250 g troškintų brokolių
arba 250 g troškintų cukinijų
arba 250 g virtų ryžių
SFW 350 D3
Šviežios kepamosios dešrelės
Sudedamosios dalys:
300 g liesos jautienos
500 g liesos kiaulienos
200 g kiaulienos mentės lašinukų
20 g druskos
1/2 valgomojo šaukšto maltų baltųjų pipirų
1 arbatinis šaukštelis kmynų
1/2 arbatinio šaukštelio muskato riešuto
Jautieną, kiaulieną ir lašinukus du kartus sumalkite mėsmale.
Suberkite sumaišytus prieskonius bei druską ir 5 minutes minkykite.
Dešros įdarą maždaug 30 minučių įdėkite į šaldytuvą. Sukimškite dešros įdarą į
apvalkalą, kaip aprašyta instrukcijoje (žr. skyrių „Dešrų gaminimas“) ir pagaminkite 25 cm ilgio dešreles.
Gerai iškeptas kepamąsias dešreles suvalgykite tą pačią dieną.
Minkštos tešlos sausainiai
Sudedamosios dalys:
500 g sviesto
500 g cukraus
2 - 3 pakeliai vanilinio cukraus
1 pakelis vanilinio pudingo
1/4 arbatinio šaukštelio druskos
1 kiaušinis
4 kiaušinių tryniai
800 g miltų (405 tipo)
2 arbatiniai šaukšteliai kepimo miltelių
200 g maltų migdolų (nuplikytų)
tarkuota vienos citrinos žievelė
Puriai suplakite sviestą. Pamažu sudėkite kitas sudedamąsias dalis ir tešlą gerai
suminkykite. Pagamintą tešlą uždenkite ir maždaug 12 val. (pvz., per naktį)
palaikykite šaldytuve. Tada išspauskite pro mėsmalę uždėję minkštos tešlos
sausainių antgalį 1. Minkštos tešlos sausainius sudėkite į kepimo popieriumi
išklotą kepimo skardą. Minkštos tešlos sausainius kepkite maždaug 10–15 min.
iki 180 °C įkaitintoje orkaitėje, kol sausainiai bus rudai auksiniai.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Verarbeiten von Lebensmitteln
in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt:
▯ Durchdrehen von frischem Fleisch,
▯ Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm,
▯ Herstellung von Spritzgebäck,
▯ Passieren von Tomaten.
Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten von gefrorenen oder anderweitig harten Lebensmitteln, z. B. Knochen oder Nüsse, und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
Lieferumfang / Teilebeschreibung
Abbildung A:
1 Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen
2 Stopfer
3 Einfüllschale
4 Kabelaufwicklung
5 Motorblock
6 Fleischwolfvorsatz aus Metall
7 Verschluss-Schelle
8 Tomatenauswurf
9 Plastikschnecke
0 Passier-Sieb
q Transportschnecke
w Feder
e Kreuzmesser
r grobe und feine Lochscheibe
t Verschlussring
z Wurst-Stopf-Aufsatz
u Wurstscheibe
i Kebbe-Aufsatz
Abbildung B:
o Verriegelungsknopf
Abbildung C:
p Taste „I“ (Ein)
a Taste „0“ (Aus)
s Taste „<“ (Rückwärtslauf)
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
51 ■
Technische Daten
Spannung220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Leistungsaufnahme250 - 350 W
Schutzklasse
KB-Zeit15 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne
dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss
das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
II /
(Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen
Sie es so, dass es nicht eingeklemmt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort
von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
WARNUNG!
► Verwenden Sie das Gerät niemals für andere Zwecke, als
hier beschrieben. Es besteht erhebliche Unfallgefahr, wenn
Sie durch Fehlverwendung die Schutzvorrichtungen am Gerät
außer Funktion setzen!
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals
irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der
jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen!
► Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Zubehörteile aufstecken oder abnehmen.
► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es be-
triebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Stecker aus der Steckdose, um
versehentliches Anlaufen zu vermeiden.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem
Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
► Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand. Das kann das
Gerät irreparabel beschädigen.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt sein.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
► Vorsicht: das Kreuzmesser ist sehr scharf! Gehen Sie beim
Umgang und Reinigen des Gerätes stets vorsichtig vor.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
53 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
Zusammenbauen / Zerlegen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Sämtliche Zubehörteile sind mit einem dünnen Ölfilm versehen, um diese
vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher
sämtliche Teile sorgfältig, wie im Kapitel „Reinigen“ ausführlich beschrieben. Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein.
HINWEIS
► Entfernen Sie vor der ersten Benutzung die Schutzfolie vom Tastenfeld.
Fleischwolf zusammenbauen
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Setzen Sie die Transportschnecke q in den Fleischwolfvorsatz 6.
2) Stecken Sie die Feder w auf die Transportschnecke q.
3) Setzen Sie dann das Kreuzmesser e so ein, dass die Seite mit den Messern
von der Feder w weg zeigt. Achten Sie darauf, dass die eckige Aussparung
des Kreuzmessers e korrekt auf der eckigen Achse liegt.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
4) Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe r/Wurstscheibe u.
SFW 350 D3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Kreuzmesser e ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
► Das Gerät wird beschädigt, wenn das Kreuzmesser e anders herum
eingesetzt wird!
DE│AT│CH
│
55 ■
5) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe r so in den Fleischwolfvorsatz 6
ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe r in den Aussparungen am
Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t
handfest auf.
7) Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz 6 wird über einen BajonettVerschluss mit dem Motorblock 5 verbunden:
– Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz 6 in den Motorblock 5, so dass
der Pfeil am Fleischwolfvorsatz 6 am Symbol
liegt. Der Verriegelungsknopf o drückt sich hinein (Abb. B).
– Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz 6 leicht hinein und drehen Sie
dabei den Einfüllschacht am Fleischwolfvorsatz 6in die Mittelposition
(Abb. B), so dass der Pfeil am Einfüllschacht auf das Symbol
Wenn der Fleischwolfvorsatz 6 einrastet, springt der Verriegelungs-
knopf o heraus.
– Setzen Sie zum Schluss die Einfüllschale 3 oben auf den Einfüllschacht.
– Zum Abnehmen drücken Sie den Verriegelungsknopf o und drehen den
Einfüllschacht wieder nach rechts (Abb. B)
Fleischwolfvorsatz 6 herausziehen.
Wurst-Stopf-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie alle Teile, die am/im Fleischwolfvorsatz 6 montiert sind, auseinander und reinigen Sie diese.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Setzen Sie die Transportschnecke q, die Feder w und das Kreuzmesser e
wieder in den Fleischwolfvorsatz 6 ein.
5) Legen Sie die Wurstscheibe u so ein, dass die Fixierungen an der Wurstscheibe u in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
6) Setzen Sie dann den Wurst-Stopf-Aufsatz z vor die Wurstscheibe u.
7) Schrauben Sie den Verschlussring t handfest auf.
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
am Motorblock 5
zeigt.
. Danach können Sie den
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
Kebbe-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
HINWEIS
► Für den Kebbe-Aufsatz i werden weder das Kreuzmesser e mit der
Feder w, noch eine Loch- oder Wurstscheibe r/ubenötigt!
Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Legen Sie die beiden Kunststoffteile des Kebbe-Aufsatzes i so ein, dass die
Fixierungen am unteren Ring des Kebbe-Aufsatzes iin den Aussparungen
am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
5) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t wieder
handfest auf.
6) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
Spritzgebäck-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
HINWEIS
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Ziehen Sie den Musterstreifen 1 vorne vom Spritzgebäck-Aufsatz 1 ab.
5) Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die Metallscheibe des Spritzge-
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t hand-
SFW 350 D3
► Für den Spritzgebäck-Aufsatz 1 werden weder das Kreuzmesser e mit
der Feder w, noch eine Loch- oder Wurstscheibe r/ubenötigt!
Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
bäck-Aufsatzes 1 in den Fleischwolfvorsatz 6 (siehe Ausklappseite). Legen
Sie den Spritzgebäck-Aufsatz 1 so ein, dass die Fixierungen am Spritzgebäck-Aufsatz 1 in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
fest auf.
DE│AT│CH
│
57 ■
7) Stecken Sie den Musterstreifen 1 wieder vorne in den Spritzgebäck-Aufsatz
1. Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen 1 vom Gerät weg
zeigt. Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befindet, nicht einstellen.
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
9) Zum Abnehmen müssen Sie erst wieder den Musterstreifen 1 abziehen,
bevor Sie den Verschlussring t abdrehen und den Spritzgebäck-Aufsatz 1
wieder herausnehmen können.
Passier-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
HINWEIS
► Für den Passier-Aufsatz wird die Transportschnecke q und das Kreuzmes-
ser e mit der Feder w nicht benötigt! Nehmen Sie alles ggf. aus dem
Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
3) Schieben Sie die Plastikschnecke 9 in den Fleischwolfvorsatz 6.
4) Schieben Sie das Passier-Sieb 0 so über die Plastikschnecke 9, dass die
Fixierungen am Passier-Sieb 0in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz
6 liegen. Die Löcher des Passier-Siebes 0 weisen dabei nach unten.
5) Wenn alles richtig eingesetzt ist, stülpen Sie den Verschlussring t über das
Passier-Sieb 0 und schrauben Sie diesen handfest auf.
6) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
7) Öffnen Sie die Verschluss-Schelle 7am Tomatenauswurf 8.
8) Platzieren Sie den Tomatenauswurf 8 unter dem Passier-Aufsatz, indem Sie
die Spitze des Passier-Siebes 0 durch die kleine Öffnung am Tomatenauswurf 8 stecken:
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
9) Die Verschluss-Schelle 7 schließen Sie so, dass diese um den Fleischwolfvor-
10) Fixieren Sie die Verschluss-Schelle 7 indem Sie die kleine Fixierung über die
Bedienen
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks 5 – es befinden sich
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb.
► Drücken Sie nie die Tasten „I“ z oder „<“ i bei Laufrichtungswechsel,
satz 6 greift.
Verschluss-Schelle 7 klappen.
STROMSCHLAGGEFAHR
keinerlei Bedienelemente darin. Wird das Gehäuse geöffnet, so erlischt der
Garantieanspruch. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Lassen Sie das Gerät anschließend etwa 30 Minuten ausgeschaltet, um
ein Überhitzen zu vermeiden.
solange der Motor des Gerätes nicht vollständig still steht. Der Motor kann
beschädigt werden.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
59 ■
Das Gerät bedienen
Wenn Sie die gewünschten Aufsätze montiert haben:
1) Stellen Sie das Gerät so auf, dass es absolut stabil steht und auf keinen Fall
(z. B. durch Vibrationen oder Verfangen im Netzkabel) vom Tisch stürzen
oder in die Nähe von offenem Wasser gelangen kann. Erschütterungen sind
bei laufendem Betrieb unvermeidlich.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Greifen Sie nie nach einem angeschlossenen oder sogar laufenden Gerät,
wenn es stürzen oder in Wasser geraten sollte – oder bei sonstigen Notfällen! Ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker! Andernfalls besteht akute
Verletzungs- und Lebensgefahr!
2) Legen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in die Einfüllschale 3 und
stellen Sie ein Auffanggefäß vorne unter die Austrittsöffnung.
3) Drücken Sie erst die Taste „0“ a, um sicher zu gehen, dass das Gerät noch
ausgeschaltet ist (Abb. C). Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät
unbeabsichtigt startet, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose gesteckt
wird.
4) Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
5) Drücken Sie die Taste „I“ p, um das Gerät einzuschalten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Drücken Sie die Lebensmittel ausschließlich mit dem runden Stopfer 2
in den Einfüllschacht – nie mit den Fingern, Gabeln, Löffelstielen oder
ähnlichem. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Drücken Sie nie so fest, dass der Motor hörbar langsamer wird. Andern-
falls kann das Gerät überlastet und beschädigt werden.
Fleisch verarbeiten
1) Verwenden Sie Fleischstücke, die problemlos in den Einfüllschacht passen.
Schneiden Sie das Fleisch gegebenenfalls vor. Achten Sie darauf, dass das
Fleisch keine Knochen oder Sehnen hat.
WARNUNG!
► Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten Sie daher auf eine gute
Hygiene, wenn Sie Fleisch verarbeiten. Ansonsten kann es zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen kommen.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie
das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Wurst verarbeiten
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie dieses
zur Wurst verarbeiten.
2) Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfleisch klein geschnittene Zwiebeln,
Gewürze und weitere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten die Masse gut durch. Stellen Sie diese, vor der weiteren Verarbeitung, für 30 Min. in
den Kühlschrank.
3) Stülpen Sie den Wurstdarm (Natur- oder Kunstdarm) über den Wurst-StopfAufsatz z und knoten Sie das andere Ende zu. Für je 1 kg Füllmasse
können Sie etwa 1,60 m Wurstdarm kalkulieren.
TIPP
Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lauwarmes Wasser und
wringen Sie diesen vor dem Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder
elastisch. Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der
Nähe von Schlachthöfen oder von Ihrem Metzger.
4) Die Wurstfüllung wird durch den Wurst-Stopf-Aufsatz z in den Wurstdarm
gepresst. Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schalten Sie das Gerät
aus, drücken die Wurst am Ende zusammen und drehen sie ein paar Mal um
ihre Längsachse.
TIPP
Wurst dehnt sich beim Kochen und Einfrieren aus. Überfüllen Sie diese
daher nicht, die Wurst könnte sonst platzen.
5) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ gelesen haben, können Sie das
Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Arbeiten mit dem Kebbe-Aufsatz
Mit dem Kebbe-Aufsatz i können Sie aus den eingelegten Lebensmitteln hohle
Röllchen aus Fleisch oder Gemüse formen lassen, die Sie nach Belieben füllen
können.
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie es
durch den Kebbe-Aufsatz i pressen.
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Kebbe-Aufsatz“ gelesen haben,
können Sie das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“
beschrieben.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
61 ■
Spritzgebäck herstellen
Wenn Sie einen Spritzgebäck-Teig gemäß Ihrem Rezept vorbereitet und den
Spritzgebäck-Aufsatz 1 montiert haben:
1) Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier aus und stellen Sie es unter
die Austrittsöffnung vorne am Gerät.
2) Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolfvorsatz 6 – die Transportschnecke q drückt diesen dann durch das gewählte Motiv am Motivstreifen
des Spritzgebäck-Aufsatzes 1.
3) Wenn das Gebäck die gewünschte Länge erreicht hat, stoppen Sie das
Gerät und brechen Sie den Teig an der Austrittsöffnung ab. Legen Sie das
Gebäck auf das Backblech.
4) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Spritzgebäck“ gelesen haben, können
Sie das Gerät einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Tomaten passieren
1) Stellen Sie ein Gefäß unter den Tomatenauswurf 8.
2) Stellen Sie ein Gefäß vorne unter das Passier-Sieb 0.
3) Vierteln Sie die Tomaten und drücken Sie diese langsam und gleichmäßig in
den Fleischwolfvorsatz 6.
Die Plastikschnecke 9 drückt die Tomaten durch den Passieraufsatz, die
passierten Tomaten fallen in den Tomatenauswurf 8. Die Tomatenschale
wird vorne aus dem Passier-Sieb 0 ausgegeben.
HINWEIS
Sollte Tomatensaft aus den Schraubverbindungen des Passieraufsatzes
treten, kann dies folgende Ursachen haben:
– Sie arbeiten zu schnell.– Sie pressen die Tomatenstücke mit zu hohem Druck in das Gerät.– Die Tomatenstücke sind zu groß.
► Verlangsamen Sie in diesem Fall ihr Arbeitstempo, pressen Sie die Toma-
tenstücke nur leicht in das Gerät und zerteilen Sie die Tomaten in kleinere
Stücke.
4) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Tomaten passieren“ gelesen haben,
können Sie das Gerät einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“
beschrieben.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
Im Fehlerfall
Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel
blockiert ist:
■ Drücken Sie die Taste „0“ a, um den Fleischwolf zu stoppen.
■ Halten Sie die Taste „<“ s gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit
können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den
Antrieb wieder freizubekommen.
■ Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste „<“ s los.
■ Drücken Sie die Taste „I“ p, um den Fleischwolf zu starten.
■ Wenn Sie den Antrieb damit nicht frei bekommen, reinigen Sie das Gerät,
wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Wenn der Motor plötzlich ausgeht, kann es sein, dass die
interne Überlastungssicherung ausgelöst hat. Diese soll
den Motor schützen.
■ Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es ca. 30 Min. abkühlen, bevor
Sie das Gerät weiter verwenden.
■ Sollte dies ergebnislos sein, so warten Sie noch einmal weitere 15 Min. .
■ Wenn auch diese Frist ergebnislos verstrichen ist, deutet dies auf einen
Defekt hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Schäden an den
Geräteteilen erkennbar sind:
Reinigen
SFW 350 D3
■ Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie die Taste „0“ a drücken!
■ Wenn dies nicht gefahrlos möglich ist, ziehen Sie den Netzstecker.
■ Lassen Sie diese Schäden erst vom Kundendienst instandsetzen, bevor Sie
das Gerät wieder verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen. Damit verhindern Sie Unfallgefahren durch unerwarteten versehentlichen Anlauf und elektrischen Schlag.
DE│AT│CH
│
63 ■
Motorblock reinigen
■ Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht an-
gefeuchteten Spültuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein
mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch nach, um eventuelle Spülmittelreste zu entfernen.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Tauchen Sie den Motorblock 5niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn
eingedrungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können
das Gerät beschädigen und Rückstände an den Lebensmitteln hinterlassen.
Zubehörteile reinigen
■ Reinigen Sie die Zubehörteile, die in Kontakt mit Lebensmittel kommen können, ...
– mit heißem Spülwasser und einem für Lebensmittel geeigneten Haushalts-
Spülmittel.
HINWEIS
►
► Legen Sie diese Kunststoffteile, wenn möglich, in den obersten Korb der
Das Kunststoffteil des Spritzgebäck-Aufsatzes 1, der Stopfer 2,
der Wurst-Stopf-Aufsatzzund der Kebbe-Aufsatz isind
spülmaschinengeeignet.
Spülmaschine und achten Sie darauf, dass sie nicht eingeklemmt werden.
Ansonsten können sich die Kunststoffteile verformen!
■ 64 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Kreuzmesser e ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
■ Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
HINWEIS
► Reiben Sie die Metallteile nach jeder Reinigung wieder mit Speiseöl ein!
Ansonsten können sich die Metallteile verfärben!
│AT│
CH
SFW 350 D3
Aufbewahren
■ Wickeln Sie das Netzkabel im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung 4
unter dem Geräteboden und fixieren Sie das Kabel wie unten dargestellt. So
bleibt es geschützt vor Beschädigungen:
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
■ Reiben Sie die metallischen Aufsätze nach dem Abtrocknen dünn mit Speise-
öl ein – wenn Sie das Gerät nicht sofort weiter benutzen. Damit erzielen Sie
einen guten Schutz vor Korrosion.
■ Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es unerreichbar ist für Kinder und
aufsichtsbedürftige Personen. Diese können mögliche Gefahren im Umgang
mit elektrischen Geräten nicht immer richtig einschätzen.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
65 ■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
67 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
│AT│
CH
SFW 350 D3
Rezepte
Kebbe
Zutaten für die Fleischfüllung:
400 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch
2 Zwiebeln
10 g Mehl
25 g grob zerkleinerte Pinienkerne
Je 1/2 TL Piment-Pulver, Zimt, Kreuzkümmel (Cumin), Kümmel-Pulver, Nelken-
Pulver, Muskatnuß-Pulver
Salz und Pfeffer
Zutaten für die Hülle:
500 g Bulgur-Weizen (eingeweicht)
500 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch
1 Zwiebel
1 Prise Pfeffer, 1 Prise Chili
Fleischfüllung
Zuerst die Fleischfüllung vorbereiten, damit diese während der Zubereitung der
Hülle abkühlen kann.
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und
dann mit der feinen Lochscheibe r). Das Fleisch, das Mehl, die Pinienkerne und
die Gewürze gut vermischen. Zwiebeln hacken und anbraten. Die Fleischmasse
hinzugeben und mit den Zwiebeln vermischen. Alles gut durchbraten und dann
abkühlen lassen.
Hülle
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern
(zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe r) und mit dem
Bulgur-Weizen, der klein geschnittenen Zwiebel und den Gewürzen vermengen.
Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe r
gegen den Kebbe-Aufsatz i wechseln (siehe Kapitel „Kebbe-Aufsatz montieren“) und ca. 7 cm lange Kebbe-Hüllen formen.
Zubereitung:
Die einzelnen Kebbe-Hülle direkt nach der Fertigstellung mit der Fleischfüllung
füllen und die Enden jeweils zusammendrücken, dass kleine Taschen entstehen.
Die fertigen Kebbe in 190°C heißem Öl ca. 3 Minuten frittieren. Die Kebbe
sollten goldbraun frittiert sein.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
69 ■
Fleischröllchen
Zutaten für die Fleischhülle:
450 g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfleisch
150 g Mehl
1 TL Piment (Nelkenpfeffer)
1 TL Muskatnuss
1 Prise Chilipulver
1 Prise Pfeffer
Zutaten für die Fleischfüllung:
700 g Hammelfleisch
1 1/2 EL Olivenöl
1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt
1/2 TL Piment (Nelkenpfeffer)
1/2 TL Salz
1 1/2 EL Mehl
Hülle
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern
(zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe r) und mit den
Zutaten vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe r gegen den Kebbe-Aufsatz i wechseln (siehe Kapitel
„Kebbe-Aufsatz montieren“).
■ 70 │ DE
Kebbe-Hüllen mit dem Kebbe-Aufsatz i formen und anfrieren.
Füllung
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und
dann mit der feinen Lochscheibe r). Zwiebeln anbraten und mit dem
Fleisch und den restlichen Zutaten gut vermischen. Kebbe-Hüllen damit füllen
und ausbraten.
Alternative Füllungen:
250 g gedünsteter Brokkoli
oder 250 g gedünstete Zucchini
oder 250 g gekochter Reis
│AT│
CH
SFW 350 D3
Frische Rostbratwurst
Zutaten:
300 g mageres Rindfleisch
500 g mageres Schweinefleisch
200 g Schulterspeck
20 g Salz
1/2 Esslöffel weißer, gemahlener Pfeffer
1 Teelöffel Kümmel
1/2 Teelöffel Muskatnuss
Rindfleisch, Schweinefleisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen.
Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten.
Wurstfüllung für ca. 30 Minuten in den Kühlschrank stellen. Wurstfüllung nach
Anleitung abfüllen (siehe Kapitel „Wurst verarbeiten“) und Würstchen von 25 cm
Länge abdrehen.
Die fertige Rostbratwurst am gleichen Tag gut durchgebraten verzehren.
Spritzgebäck
Zutaten:
500 g Butter
500 g Zucker
2 - 3 Päckchen Vanillinzucker
1 Päckchen Vanillepudding
1/4 Teelöffel Salz
1 Ei
4 Eigelb
800 g Mehl (Type 405)
2 Teelöffel Backpulver
200 g gemahlene Mandeln (blanchiert)
abgeriebene Schale einer Zitrone
Die Butter schaumig schlagen. Die restlichen Zutaten nach und nach hinzugeben
und den Teig gut durchkneten. Den fertigen Teig ca. 12 Stunden (z. B. über
Nacht) im Kühlschrank abgedeckt ruhen lassen. Dann durch den Fleischwolf
mit Spritzgebäck-Aufsatz 1 drehen. Das Spritzgebäck auf ein mit Backpapier
ausgelegtes Backblech legen. Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei
180°C ca. 10-15 Minuten goldgelb backen.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
71 ■
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Informationsstatus · Informacijos data
Stand der Informationen:
02 / 2018 · Ident.-No.: SFW350D3-012018-1
IAN 300444
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.