Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de oplyste
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billederne –
også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Ansvarsbegrænsning
Alle tekniske informationer, data og anvisninger for tilslutning og betjening i
denne betjeningsvejledning svarer til den nyeste viden på trykketidspunktet og
gives efter bedste overbevisning i henhold til vores hidtidige erfaringer og viden.
Der kan ikke stilles nogen form for krav baseret på informationerne, billederne
og beskrivelserne i denne vejledning.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der skyldes manglende overholdelse af vejledningen, anvendelse, som er i strid med det tilsigtede, forkerte
reparationer, ændringer, som er foretaget uden tilladelse samt anvendelse af
ikke-tilladte reservedele.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til fremstilling af fødevarer i almindelige
husholdningsmængder i private husholdninger:
▯ Hakning af kød
▯ Fremstilling af pølser i natur- eller kunsttarm
▯ Fremstilling af småkager,
▯ Passering af tomater.
Produktet er ikke beregnet til forarbejdning af frosne eller på anden måde hårde
fødevarer, f.eks. knogler eller nødder, og må ikke anvendes inden for erhverv
eller industri.
■ 2 │ DK
SFW 350 D3
Pakkens indhold / beskrivelse af delene
Figur A:
1 Småkagetilbehør med stribemønster
2 Stopper
3 Påfyldningsskål
4 Ledningsoprulning
5 Motordel
6 Kødhakkerdel af metal
7 Lukkebøjle
8 Tomatudkast
9 Plastsnegl
0 Passeringssigte
q Transportsnegl
w Fjeder
e Krydskniv
r Grov og fin hulskive
t Lukkering
z Pølsestopper
u Pølseskive
i Kibbeh-tilbehør
Figur B:
o Låseknap
Figur C:
p Knappen "I" (tændt)
a Knappen "0" (slukket)
s Knappen "<" (produktet kører baglæns)
SFW 350 D3
DK
│
3 ■
Tekniske data
Spænding220 - 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 Hz
Effektforbrug250 - 350 W
Beskyttelsesklasse
Tid for korttidsdrift15 minutter
Tid for korttidsdrift
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge produktet, uden at
motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal der
slukkes for produktet, indtil motoren er kølet af.
II/
(dobbeltisolering)
Alle produktets dele, som kommer i
kontakt med fødevarer, er fødevareægte.
Sikkerhedsanvisninger
FARE FOR ELEKTRISK STØD
► Sørg for, at ledningen ikke bliver beskadiget. Hold den på
afstand af varme områder, og læg den, så den ikke kan
komme i klemme.
► Hvis ledningen eller strømstikket er beskadiget, skal den/
det straks udskiftes af en autoriseret reparatør, så farlige
situationer undgås.
► Brug kun produktet i tørre rum, og ikke udendørs.
Læg aldrig motordelen ned i vand eller andre former for
væske! Ellers er der livsfare på grund af elektrisk stød.
ADVARSEL!
► Brug aldrig produktet til andre formål, end dem, der er op-
lyst her. Der er stor risiko for ulykker, hvis du ved forkert brug
sætter produktets beskyttelsesanordninger ud af kraft!
■ 4 │ DK
SFW 350 D3
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
► Stik aldrig hænderne/fingrene ind i produktets åbninger. Stik
aldrig nogen form for genstande ind i produktets åbninger –
bortset fra den stopper, der hører til det enkelte tilbehør og
de fødevarer, der skal behandles. Ellers er der stor fare for
ulykker!
► Træk stikket ud af stikkontakten, før du sætter tilbehørsdele
på eller tager dem af.
► Sørg for, at produktet altid er under opsyn, når det er klar til
brug. Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug, eller
hvis arbejdet afbrydes, så utilsigtet igangsætning undgås.
► Brug kun originalt tilbehør til dette produkt. Andre dele er
muligvis ikke sikre nok.
► Anvend aldrig produktet i tom tilstand. Det kan beskadige
produktet, så det ikke længere kan repareres.
► Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under
drift, skal produktet slukkes og kobles fra strømnettet.
► Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er
beskrevet i denne vejledning.
► Forsigtig: Krydskniven er meget skarp! Vær altid forsigtig
ved håndtering og rengøring af produktet.
► Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det
ikke er under opsyn samt inden montering, afmontering eller
rengøring.
► Produktet må ikke bruges af børn.
► Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for
børns rækkevidde.
SFW 350 D3
DK
│
5 ■
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
► Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært
i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet
med det.
► Børn må ikke lege med produktet.
■ 6 │ DK
SFW 350 D3
Sådan samles kødhakkeren/
skilles kødhakkeren ad
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Alle tilbehørsdele er forsynet med en tynd oliefilm for at beskytte dem mod
korrosion. Før produktet bruges første gang, skal alle dele derfor rengøres
grundigt som beskrevet i kapitlet "Rengøring". Smør derefter alle metaldele
ind i lidt madolie.
BEMÆRK
► Før produktet bruges første gang, skal du fjerne beskyttelsesfolien på
tastaturet.
Samling af kødhakkeren
Klap fold-ud-siden ud – her vises det grafisk, i hvilken rækkefølge delene skal
samles.
1) Sæt transportsneglen q ind i kødhakkerdelen 6.
2) Sæt fjederen w på transportsneglen q.
3) Sæt krydskniven e ind, så siden med knivene vender væk fra fjederen w.
Kontrollér, at det firkantede udsnit på krydskniven e sidder rigtigt på den
firkantede aksel.
OBS – MATERIELLE SKADER!
4) Vælg den ønskede hulskive r/pølseskive u.
SFW 350 D3
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
► Krydskniven eer meget skarp! Fare for personskader!
► Produktet beskadiges, hvis krydskniven e sættes omvendt på!
DK
│
7 ■
5) Læg den valgte hulskive r i kødhakkerdelen 6, så fikseringerne på hulskiven r
sidder i udsnittene på kødhakkerdelen 6.
6) Når alt er korrekt monteret, skrues lukkeringen t fast med hånden.
7) Den færdigmonterede kødhakkerdel 6 forbindes med motordelen 5 med
en bajonetlukning:
– Sæt kødhakkerdelen 6 ind i motordelen 5, så pilen på kødhakkerde-
len 6 sidder ud for symbolet
trykkes ind (fig. B).
– Pres kødhakkerdelen 6 lidt ind, og drej samtidig påfyldningsåbningen
på kødhakkerdelen 6hen til midterpositionen (fig. B), så pilen på
påfyldningsåbningen peger mod symbolet
går i hak, springer låseknappen o ud.
– Stil til sidst påfyldningsskålen 3 oven på påfyldningsåbningen.
– For at tage påfyldningsskålen af skal du trykke på låseknappen o og
dreje påfyldningsåbningen mod højre igen (fig. B)
tage kødhakkerdelen 6ud.
Montering af pølsestopper
Klap fold-ud-siden ud – her vises det grafisk, i hvilken rækkefølge delene skal
samles.
1) Tag kødhakkerdelen 6 af som beskrevet under "Samling af kødhakkeren".
2) Tag alle dele, der er monteret på/i kødhakkerdelen 6 af, og rengør dem.
3) Gnid alle metaldele med madolie.
4) Sæt transportsneglen q, fjederen w og krydskniven e ind i kødhakkerdelen 6 igen.
5) Læg pølseskiven u ind, så fikseringerne på pølseskiven u ligger i udsnittene
på kødhakkerdelen 6.
6) Sæt så pølsestopperen z foran pølseskiven u.
7) Skru lukkeringen t på med hånden.
8) Montér kødhakkerdelen 6 som beskrevet i "Samling af kødhakkeren".
på motordelen 5. Låseknappen o
. Når kødhakkerdelen 6
. Derefter kan du
■ 8 │ DK
SFW 350 D3
Montering af kibbeh-tilbehør
Klap fold-ud-siden ud – her vises det grafisk, i hvilken rækkefølge delene skal
samles.
1) Tag kødhakkerdelen 6 af som beskrevet under "Samling af kødhakkeren".
2) Tag eventuelt tilbehør af, og rengør kødhakkerdelen 6.
BEMÆRK
► Til kibbeh-tilbehøret i skal krydskniven e med fjederen w eller hul- eller
pølseskiven r/uikke anvendes!
Tag evt. disse dele ud af kødhakkerdelen 6.
3) Gnid alle metaldele med madolie.
4) Læg de to plastdele til kibbeh-tilbehøret i i, så fikseringerne ved den nederste
ring på kibbeh-tilbehøret isidder i udsnittene på kødhakkerdelen 6.
5) Når alt er sat rigtigt i, skrues lukkeringen t igen fast med hånden.
6) Montér kødhakkerdelen 6 som beskrevet i "Samling af kødhakkeren".
Montering af småkagetilbehør
Klap fold-ud-siden ud – her vises det grafisk, i hvilken rækkefølge delene skal
samles.
1) Tag kødhakkerdelen 6 af som beskrevet under "Samling af kødhakkeren".
2) Tag eventuelt tilbehør af, og rengør kødhakkerdelen 6.
BEMÆRK
► Til småkagetilbehøret 1 skal krydskniven e med fjederen w eller hul-
eller pølseskiven r/uikke anvendes!
Tag evt. disse dele ud af kødhakkerdelen 6.
3) Gnid alle metaldele med madolie.
4) Tag mønsterstriberne 1 forrest på småkagetilbehøret 1 af.
5) Sæt først plastikskiven og derefter metalskiven til småkagetilbehøret 1 i
kødhakkerdelen 6 (se fold-ud-siden). Læg småkagetilbehøret 1 i, så fikseringerne på småkagetilbehøret 1 sidder i udsnittene på kødhakkerdelen 6.
6) Når alt er korrekt monteret, skrues lukkeringen t fast med hånden.
SFW 350 D3
DK
│
9 ■
7) Sæt mønsterstriberne 1 ind foran i småkagetilbehøret 1 igen. Sørg for, at
grebet på mønsterstriben 1 vender væk fra produktet. Ellers kan du ikke
indstille mønsteret, der er lige ved håndtaget..
8) Montér kødhakkerdelen 6 som beskrevet i "Samling af kødhakkeren".
9) For at tage den af skal du først tage mønsterstriben 1 af, før du kan skrue
lukkeringen t af igen og tage småkagetilbehøret 1 ud.
Montering af passeringsdel
Klap fold-ud-siden ud – her vises det grafisk, i hvilken rækkefølge delene skal
samles.
1) Tag kødhakkerdelen 6 af som beskrevet under ”Samling af kødhakkeren”.
2) Tag eventuelt tilbehør af, og rengør kødhakkerdelen 6.
BEMÆRK
► Til passeringsdelen er transportsneglen q og krydskniven e med fjederen
w ikke nødvendig! Disse dele skal fjernes fra kødhakkedelen 6.
3) Før plastsneglen 9 ind i kødhakkedelen 6.
4) Skub passeringssigten 0 over plastsneglen 9, således at fikseringerne på
passeringssigten 0 sidder i udsparingerne på kødhakkedelen 6. Hullerne
i passeringssigten 0 vender i den forbindelse nedad.
5) Når alt er korrekt monteret, føres lukkeringen t over passeringssigten 0
og skrues fast med håndkraft.
6) Montér kødhakkerdelen 6 som beskrevet i ”Samling af kødhakkeren”.
7) Åbn lukkebøjlen 7 på tomatudkastet 8.
8) Anbring tomatudkastet 8 under passeringsdelen, idet du stikker spidsen
af passeringssigten 0 gennem den lille åbning på tomatudkastet 8:
■ 10 │ DK
SFW 350 D3
9) Lukkebøjlen 7 lukkes, således at den griber fat om kødhakkedelen 6.
10) Fikser lukkebøjlen 7 ved at klappe den lille fiksering over lukkebøjlen 7.
Betjening
► Åbn aldrig kabinettet til motordelen 5 – der er ingen betjeningselementer
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Brug ikke produktet i længere tid end 15 minutter ad gangen. Lad derefter
► Tryk aldrig på knapperne "I" z eller "<" i, når bevægelsesretningen
FARE FOR ELEKTRISK STØD
indeni. Hvis kabinettet åbnes, ophører kravet om garanti. Hvis kabinettet
åbnes, er der livsfare på grund af elektrisk stød.
produktet være slukket i ca. 30 minutter, så overophedning undgås.
skiftes, så længe produktets motor ikke er standset fuldstændigt. Motoren
kan blive beskadiget.
SFW 350 D3
DK
│
11 ■
Betjening af produktet
Når du har monteret det ønskede tilbehør:
1) Stil produktet, så det står fuldstændig stabilt og under ingen omstændigheder
kan vælte ned fra bordet eller falde ned i nærheden af vand (f.eks. på grund
af vibrationer eller træk i ledningen). Rystelser kan ikke undgås under driften.
FARE FOR ELEKTRISK STØD
► Hvis produktet vælter eller falder ned i vand, må du aldrig forsøge at gribe
ud efter det, hvis det er sluttet til eller kører – det gælder også ved andre
nødsituationer! Træk strømstikket ud i nødsituationer! Ellers er der akut risiko
for tilskadekomst eller livsfare!
2) Læg fødevarerne, der skal behandles, i påfyldningsskålen 3, og stil en
opsamlingsbeholder foran under udløbsåbningen.
3) Tryk først på knappen "0" a for at sikre dig, at produktet stadigvæk er slukket
(fig. C). Ellers er der risiko for, at produktet starter ved en fejltagelse, når
strømstikket sættes i stikkontakten.
4) Sæt derefter strømstikket i stikkontakten.
5) Tryk på knappen "I" p for at tænde for produktet.
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
► Pres kun fødevarerne ned i påfyldningshullet med den runde stopper 2
– brug aldrig fingrene, gafler, skeer eller lignende. Der er stor risiko for
tilskadekomst, og produktet kan blive beskadiget.
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Pres aldrig så hårdt, at det kan høres, at motoren bliver langsommere.
Ellers kan produktet blive overbelastet og beskadiget.
Forarbejdning af kød
1) Brug kødstykker, der nemt kan komme ned i påfyldningsåbningen. Skær
ellers kødet i mindre stykker. Sørg for, at kødet ikke indeholder knogler eller
sener.
ADVARSEL!
► Hakket kød er meget modtageligt for bakterier. Sørg derfor for god
hygiejne, når du behandler kød. Ellers kan der opstå sundhedsskader.
2) Når du har læst alle anvisninger vedrørende emnet "Kød", kan du anvende
produktet som beskrevet i kapitlet "Betjening af produktet".
■ 12 │ DK
SFW 350 D3
Fremstilling af pølser
1) Kør først kødet gennem kødhakkeren to gange, før du fremstiller pølser af
det.
2) Tilsæt finthakkede løg, krydderier og andre ingredienser til pølsefyldet efter
din egen opskrift, og ælt massen godt igennem. Stil pølsekødet i køleskabet
i 30 min. før du fortsætter.
3) Sæt pølsetarmen (natur- eller kunsttarm) over pølsestopperen z, og bind
knude på enden. For hver 1 kg pølsemasse skal du beregne 1,60 m pølsetarm.
TIP
Læg naturtarmen i blød i lunkent vand i ca. 3 timer, og vrid den, før du
sætter den på. Derved bliver naturtarmen elastisk igen. Naturtarme fås
hos slagterleverandører i nærheden af slagterier eller hos din slagter.
4) Pølsefyldet presses ind i pølsetarmen ved hjælp af pølsestopperen z. Når
den ønskede længde er nået, skal du slukke for produktet, presse pølsen
sammen for enden og dreje den rundt et par gange.
TIP
Pølsen udvider sig under kogning og frysning. Overfyld den derfor ikke,
da pølsen ellers kan revne.
5) Når du har læst alle anvisninger vedrørende emnet "Pølse", kan du anvende
produktet, som beskrevet i kapitlet "Betjening af produktet".
Betjening af kibbeh-tilbehøret
Med kibbeh-tilbehøret i kan du forme små, hule ruller af kød eller grøntsager,
som du kan fylde efter eget ønske.
1) Kør først kødet igennem kødhakkeren to gange, før du presser det igennem
kibbeh-tilbehøret i.
2) Når du har læst alle anvisninger vedr. emnet "Kibbeh-tilbehør", kan du
anvende produktet, som beskrevet i kapitlet "Betjening af produktet".
SFW 350 D3
DK
│
13 ■
Fremstilling af småkager
Når du har blandet en småkagedej efter din egen opskrift og har monteret
småkagetilbehøret 1:
1) Læg bagepapir på en lille bageplade, og stil den under udgangsåbningen
foran på produktet.
2) Pres dejen ensartet ned i kødhakkerdelen 6 – transportsneglen q presser
den så gennem det valgte motiv på motivstriben til småkagetilbehøret 1.
3) Når bagværket har nået den ønskede længde, skal du standse produktet og
skære dejen af ved udgangsåbningen. Læg bagværket på bagepladen.
4) Når du har læst alle anvisninger om emnet "Småkager", kan du anvende
produktet, som beskrevet i kapitlet "Betjening af produktet".
Passering af tomater
1) Stil et fad under tomatudkastet 8.
2) Stil et fad under passeringssigten 0 fortil.
3) Skær tomaterne i kvarte og pres dem langsomt og jævnt ind i kødhakkedelen 6.
Plastsneglen 9 presser tomaterne gennem passeringsdelen, og de passerede
tomater falder ned i tomatudkastet 8. Tomatskindet føres ud fortil på passeringssigten 0.
BEMÆRK
Hvis der trænger tomatsaft ud ved passeringsdelens skruesamlinger, kan
det have følgende årsager:
– Du går for hurtigt frem.– Du presser tomatstykkerne for hårdt ind i produktet.– Tomatstykkerne er for store.
► I så tilfælde skal du sætte arbejdstempoet ned, kun presse tomaterne ind i
produktet med et let tryk og skære tomaterne ud i mindre stykker.
4) Når du har læst alle anvisninger om emnet ”Passering af tomater”, kan du
anvende maskinen som beskrevet i kapitlet ”Betjening af produktet”.
■ 14 │ DK
SFW 350 D3
I tilfælde af fejl
Hvis motoren er blokeret på grund af ophobede fødevarer:
■ Tryk på knappen "0" a for at standse kødhakkeren.
■ Tryk på knappen "<" s, og hold den inde. Nu kører motoren baglæns.
Dermed kan du transportere fødevarerne lidt tilbage for at få motoren
fri igen.
■ Når motoren er fri, kan du slippe knappen "<" s.
■ Tryk på knappen "I" p for at starte kødhakkeren.
■ Hvis motoren ikke kommer fri på denne måde, skal du rengøre produktet
som beskrevet i kapitlet "Rengøring".
Hvis motoren pludselig slukker, kan det være, at den
interne overbelastningssikring har reageret. Den har
til formål at beskytte motoren.
■ Sluk for produktet, og lad det afkøle i ca. 30 min., før du anvender produktet igen.
■ Hvis det ikke hjælper, skal du vente yderligere 15 min.
■ Hvis det heller ikke hjælper, tyder det på en defekt. Henvend dig til vores
kundeservice.
Hvis ledningen er beskadiget, eller der er synlige skader
på produktdelene:
■ Sluk straks for produktet ved at trykke på knappen "0" a!
■ Hvis det ikke er muligt uden risiko, skal du tage stikket ud.
■ Lad disse skader reparere af kundeservice, før du anvender produktet igen.
Rengøring
FARE FOR ELEKTRISK STØD
► Tag stikket ud af stikkontakten, før du rengør produktet. Derved forhindrer
du farer for uheld ved uventet utilsigtet igangsætning og elektrisk stød.
SFW 350 D3
DK
│
15 ■
Rengøring af motordelen
■ Rengør alle udvendige dele og ledningen med en let fugtet klud. Kom et par
dråber mildt opvaskemiddel på den fugtige klud, hvis snavset sidder fast. Tør af
med en klud, der kun er fugtet med rent vand, så eventuelle rester af opvaskemiddel fjernes. Tør produktet godt af, før du anvender det igen.
FARE FOR ELEKTRISK STØD
► Læg aldrig motordelen 5 ned i vand eller andre former for væske! Ellers
er der livsfare på grund af elektrisk stød, hvis der kommer fugt i elektriske
ledninger.
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Brug ikke rengøringsmiddel, skurepulver eller opløsningsmidler. Disse
midler kan ødelægge produktet og efterlade rester på fødevarerne.
Rengøring af tilbehørsdele
■ Rengør kun tilbehørsdele, som kan komme i kontakt med fødevarer, ...
– med varmt vand og et opvaskemiddel beregnet til fødevarer.
BEMÆRK
■ 16 │ DK
►
► Læg så vidt muligt plastdelene i den øverste kurv i opvaskemaskinen, og
sørg for, at de ikke kommer i klemme. Ellers kan plastdelene miste formen!
► Krydskniven e er meget skarp! Fare for personskader!
■ Tør alle dele omhyggeligt, før du bruger produktet igen.
BEMÆRK
► Smør metaldelene med madolie igen, hver gang de har været rengjort!
Plastdelen til småkagetilbehøret 1, stopperen 2, pølsestopperen z
og kibbeh-tilbehøret ikan vaskes i opvaskemaskinen.
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Ellers kan metaldelene blive misfarvede!
SFW 350 D3
Opbevaring
■ Vikl ledningen i urets retning om ledningsoprulningen 4 under produktets
bund, og fastgør ledningen som vist nedenfor. Derved er den beskyttet mod
skader:
■ Opbevar produktet et tørt sted.
■ Smør metaldelene med et tyndt lag madolie efter tørring, medmindre du
straks vil fortsætte med at bruge produktet. Dermed opnår du god beskyttelse mod korrosion.
■ Opbevar produktet, så det er utilgængeligt for børn og andre personer, der
kræver opsyn. De er ikke altid selv i stand til at vurdere eventuelle farer i
forbindelse med elektrisk udstyr.
SFW 350 D3
DK
│
17 ■
Bortskaffelse
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til
den lokale genbrugsplads.
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt
gældende forskrifter.
BEMÆRK
► Gem så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktets garanti-
periode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af et garantikrav.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med
forkortelserne (b) og tallene (a) med følgende betydning:
1–7: Plast
20–22: Papir og pap
80–98: Kompositmaterialer
■ 18 │ DK
SFW 350 D3
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet
gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt
retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også
for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede
fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet
grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller
for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller
dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af
produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes.
Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
SFW 350 D3
DK
│
19 ■
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående
anvisninger:
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks.
IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejled-
ningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller
undersiden.
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger,
produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 300444
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
nævnte servicested.
■ 20 │ DK
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
SFW 350 D3
Opskrifter
Kibbeh
Ingredienser til kødfyldet:
400 g magert okse- eller lammekød
2 løg
10 g mel
25 g groft hakkede pinjekerner
1/2 tsk. allehånde, kanel, spidskommen, kommen (stødt), nelliker (stødt),
muskatnød (stødt)
Salt og peber
Ingredienser til rørene:
500 g bulgur (udblødt)
500 g magert okse- eller lammekød
1 løg
1 knivspids peber, 1 knivspids chili
Kødfyld
Først tilberedes kødfyldet, så det kan køle af, mens rørene tilberedes.
Kør kødet to gange gennem kødhakkeren (først med den grove og derefter med
den fine hulskive r). Bland kødet, melet, pinjekernerne og krydderierne godt.
Hak og steg løgene. Tilsæt kødmassen, og bland den med løgene. Steg det hele
godt igennem, og lad det køle af.
Rør
Kør kødet til rørene igennem kødhakkeren to gange (først med den grove og
derefter med den fine hulskive r) og bland det med bulgur, de finthakkede løg
og krydderierne. Denne masse køres ligeledes to gange gennem kødhakkeren.
Udskift hulskiven r med kibbeh-tilbehøret i (se kapitlet "Montering af kibbehtilbehøret"), og form ca. 7 cm lange kibbeh-rør.
Tilberedning:
Fyld kibbeh-rørene med kødfyld, når de er færdige, og tryk de to ender sammen,
så der dannes små lommer. Friter de færdige kibbeh-rør i 190 °C varm olie i ca.
3 minutter. De færdige kibbeh-rør skal være gyldenbrune.
SFW 350 D3
DK
│
21 ■
Farsruller
Ingredienser til farsrullerne:
450 g magert lamme-, kalve- eller oksekød
150 g mel
1 tsk. allehånde
1 tsk. muskatnød
1 knivspids chilipulver
1 knivspids peber
Ingredienser til kødfyldet:
700 g lammekød
1 1/2 spsk. olivenolie
1 1/2 spsk. finthakket løg
1/2 tsk. allehånde
1/2 tsk. salt
1 1/2 spsk. mel
Rør
Kør kødet til rørene gennem kødhakkeren to gange (først med den grove og
derefter med den fine hulskive r), og bland det med ingredienserne. Denne
masse køres ligeledes to gange gennem kødhakkeren. Udskift hulskiven r med
kibbeh-tilbehøret i (se kapitlet "Montering af kibbeh-tilbehøret").
■ 22 │ DK
Form kibbeh-rør med kibbeh-tilbehøret i, og frys dem.
Fyld
Kør kødet to gange gennem kødhakkeren (først med den grove og derefter med
den fine hulskive r). Svits løgene, bland dem godt med kødet og de øvrige
ingredienser. Fyld derefter kibbeh-rørene, og steg dem.
Alternativt fyld:
250 g dampet broccoli
eller 250 g dampet zucchini
eller 250 g kogt ris
SFW 350 D3
Frisklavede grillpølser
Ingredienser:
300 g magert oksekød
500 g magert svinekød
200 g nakkespæk
20 g salt
1/2 spsk. hvid, malet peber
1 tsk. kommen
1/2 tsk. muskatnød
Kør oksekød, svinekød og spæk igennem kødhakkeren to gange.
Tilsæt de blandede krydderier samt salt, og ælt i 5 min.
Stil pølsefyldet i køleskabet i 30 minutter. Fyld pølsefyldet på efter vejledningen
(se kapitlet "Fremstilling af pølser"), og luk pølserne ved en længde på 25 cm
ved at dreje dem om sig selv.
Steg og spis de færdige grillpølser samme dag.
Småkagedej
Ingredienser:
500 g smør
500 g sukker
2-3 breve vaniljesukker
1 brev vaniljebudding
1/4 tsk. salt
1 æg
4 æggeblommer
800 g mel (type 405)
2 tsk. bagepulver
200 g malede mandler (smuttede)
Revet skal af en citron
Pisk smørret til det skummer. Tilsæt de øvrige ingredienser lidt ad gangen, og ælt
dejen godt. Lad den færdige dej hvile tildækket i køleskabet i ca. 12 timer (f.eks.
natten over). Kør den derefter igennem kødhakkeren med småkagetilbehøret 1.
Læg småkagerne på en bageplade med bagepapir. Bag småkagerne gyldenbrune i en forvarmet bageovn ved 180 °C i ca. 10-15 minutter.
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce
produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et
la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération
et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux
consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneusement ces
instructions. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L’ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant
au raccordement et à l’opération contenues dans le présent mode d’emploi sont
conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de nos
expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions
contenues dans le présent mode d’emploi.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’un
non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations non
conformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l’usage de pièces
de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est prévu pour le travail exclusif avec des denrées alimentaires dans
des quantités usuelles ménagères dans le cadre privé :
▯ Hachage de viande fraîche,
▯ Confection de saucisses dans des boyaux naturels ou synthétiques,
▯ Confection de biscuits sablés,
▯ Passer des tomates au presse-purée.
L’appareil n’est pas prévu pour le travail de denrées alimentaires congelées
ou dures, par exemple des os ou des noix, et son utilisation est exclue dans le
secteur commercial ou industriel.
■ 26 │ FR
│
BE
SFW 350 D3
Accessoires fournis / Description des pièces
Figure A :
1 Accessoire pour biscuits sablés avec plaquette des modèles
2 Bouchon
3 Plateau de remplissage
4 Enroulement du cordon
5 Bloc-moteur
6 Adaptateur du hachoir en métal
7 Collier de fermeture
8 Éjecteur de tomates
9 Vis plastique
0 Tamis
q Vis transporteuse
w Ressort
e Lame cruciforme
r Grille fine et grossière
t Anneau de fermeture
z Embout à saucisses
u Grille à saucisses
i Accessoire à boulettes
Figure B :
o Bouton de verrouillage
Figure C :
p Touche «I» (Mise en marche)
a Touche «0» (Éteindre)
s Touche «<» (En arrière)
SFW 350 D3
FR│BE
│
27 ■
Caractéristiques techniques
Tension220 - 240 V ∼ (Courant alternatif), 50 Hz
Puissance absorbée250 - 350 W
Classe de protection
Temps d'opération par
intermittence
Temps d’opération par intermittence
Le temps d’opération par intermittence indique pendant combien de temps
l’appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de
dommages. Après le temps d’opération par intermittence indiqué, l’appareil
doit être éteint jusqu’à ce que le moteur se soit refroidi.
II /
(Double isolation)
Toutes les pièces de cet appareil,
entrant en contact avec les aliments, sont
appropriées à une utilisation alimentaire.
15 minutes
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas
endommagé. Maintenez-le à distance de zones chaudes
et acheminez-le de telle manière qu'il ne puisse pas être
coincé.
► Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une
fiche secteur endommagée par des techniciens spécialisés
agréés, afin d'éviter tous dangers.
► Utiliser l'appareil exclusivement dans des locaux secs, surtout
pas en extérieur.
N'immergez jamais le bloc-moteur dans l'eau ou d'autres
liquides ! Sinon, il y a danger de mort par électrocution.
AVERTISSEMENT !
► N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles décrites ici.
Risque important d'accident si vous mettez les dispositifs de
protection hors service en cas d'utilisation non appropriée
de l'appareil !
■ 28 │ FR
│
BE
SFW 350 D3
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
► Ne passez jamais vos mains dans les ouvertures de l'appareil.
N'introduisez jamais un quelconque objet dans les ouvertures –
exception faite du bouchon correspondant à la grille et des
denrées alimentaires que vous transformez. Risque très élevé
d'accident !
► Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur, avant
d'installer ou de retirer les pièces accessoires.
► Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est prêt à
l'emploi. Lorsque vous avez terminé ou en cas d'interruption
du travail, débranchez toujours la fiche de la prise secteur
afin d'éviter une mise en marche accidentelle.
► Utilisez exclusivement les accessoires d’origine constructeur
prévus pour cet appareil. L’utilisation de pièces différentes
peut ne pas être suffisamment sûr.
► N’opérez jamais l’appareil lorsqu’il est vide. Ceci peut en
effet entraîner des dommages irréparables.
► Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémen-
taires mobiles lors de l’utilisation, l’appareil doit être mis à
l’arrêt et débranché du secteur.
► N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites
dans cette notice.
► Attention : la lame cruciforme est extrêmement tranchante !
Faites toujours très attention en manipulant et en nettoyant
l’appareil.
► En cas d’absence de surveillance et avant l’assemblage, le
désassemblage ou le nettoyage, l’appareil doit toujours être
débranché du secteur.
► L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Tenir l’appareil et son cordon de raccordement hors de por-
tée des enfants.
SFW 350 D3
FR│BE
│
29 ■
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
■ 30 │ FR
│
BE
SFW 350 D3
Assemblage / désassemblage
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Toutes les pièces d'accessoires sont revêtues d'un fin film huileux afin de les
protéger de la corrosion. Avant la première utilisation, nettoyez pour cette
raison soigneusement toutes les pièces comme décrit en détails au chapitre
«Nettoyage». Badigeonnez ensuite toutes les pièces métalliques d'un peu
d'huile alimentaire.
REMARQUE
► Retirez le film protecteur du bloc de touches avant la première utilisation.
Assemblage du hachoir à viande
Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez l’ordre d’assemblage sous forme
d’une représentation graphique.
1) Placez la vis transporteuse q dans l’adaptateur du hachoir à viande 6.
2) Insérez le ressort w sur la vis transporteuse q.
3) Insérez la lame cruciforme e de telle manière que la face tranchante ne
soit pas orientée vers le ressort w. Veillez à ce que l’encoche angulaire de
la lame cruciforme e repose correctement dans l’axe angulaire.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
4) Sélectionnez la grille souhaitée r/grille à saucisses u.
SFW 350 D3
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
► La lame cruciforme e est extrêmement tranchante ! Risque de blessures !
► L'appareil sera endommagé si la lame cruciforme e est insérée dans le
sens contraire !
FR│BE
│
31 ■
5) Insérez la grille sélectionnée r de telle manière dans l’adaptateur du
hachoir 6, que les fixations sur la grille r se trouvent dans les encoches de
l’adaptateur du hachoir à viande 6.
6) Lorsque tout est correctement inséré, vissez l’anneau de fermeture t fermement
à la main.
7) L’adaptateur du hachoir à viande 6 monté est relié au bloc-moteur 5 par
un joint à baïonnette :
– Insérez l’adaptateur du hachoir à viande 6 dans le bloc-moteur 5,
afin que la flèche au niveau de la gaine de remplissage repose 6sur le
symbole
(Fig. B).
– Appuyez légèrement sur l’adaptateur du hachoir à viande 6 et ce faisant,
tournez la gaine de remplissage de l’adaptateur du hachoir à viande 6
dans la position du milieu (Fig. B), afin que la flèche au niveau de la gaine
de remplissage indique le symbole
viande 6 s’enclenche, le bouton de verrouillage oressort.
– Pour finir, placez le plateau de remplissage 3 en haut sur la gaine de
remplissage.
– Pour le retirer, appuyez sur le bouton de verrouillage oet tournez à
nouveau la gaine de remplissage vers la droite (Fig. B)
pouvez retirer l’adaptateur du hachoir à viande 6.
du bloc-moteur 5. Le bouton de verrouillage o s’enfonce
Monter le poussoir à saucisse
Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez l’ordre d’assemblage sous forme
d’une représentation graphique.
1) Retirez l’adaptateur du hachoir à viande 6, conformément à la description
sous «Assemblage du hachoir à viande».
2) Démontez toutes les pièces qui sont montées dans/sur l’adaptateur du hachoir
en métal 6 et nettoyez-les.
3) Badigeonnez toutes les parties métalliques avec de l’huile alimentaire.
4) Insérez la vis transporteuse q, le ressort wet la lame cruciforme e dans
l’adaptateur du hachoir en métal 6.
5) Insérez la grille à saucisses u de telle manière que les fixations de la grille à saucisses u se trouvent dans les encoches de l’adaptateur du hachoir à viande 6.
6) Placez ensuite le poussoir à saucisse z devant la grille à saucisse u.
7) Vissez l’anneau de fermeture t fermement à la main.
8) Montez l’adaptateur du hachoir à viande 6 conformément à la description
sous «Assemblage du hachoir à viande».
. Lorsque l’adaptateur du hachoir à
. Ensuite, vous
■ 32 │ FR
│
BE
SFW 350 D3
Monter l’accessoire à boulettes
Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez l’ordre d’assemblage sous forme
d’une représentation graphique.
1) Retirez l’adaptateur du hachoir à viande 6, conformément à la description
sous «Assemblage du hachoir à viande».
2) Retirez toutes les appliques éventuelles et nettoyez l’adaptateur du hachoir
à viande 6.
REMARQUE
► Pour l’accessoire à boulettes i, ni la lame cruciforme e avec ressort w
ni un disque ajouré ni une grille à saucisses r/u ne sont nécessaires ! Si
nécessaire, retirez ces pièces de l’adaptateur 6 du hachoir en métal.
3) Badigeonnez toutes les parties métalliques avec de l’huile alimentaire.
4) Insérez les deux pièces en plastique de l’accessoire à boulettes i de telle
manière que les fixations sur l’accessoire à boulettes i se trouvent dans les
encoches de l’adaptateur du hachoir à viande 6.
5) Si toutes les pièces sont correctement positionnées, vissez de nouveau fermement l’anneau de fermeture t à la main.
6) Montez l’adaptateur du hachoir à viande 6 conformément à la description
sous «Assemblage du hachoir à viande».
Monter l’accessoire pour biscuits sablés
Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez l’ordre d’assemblage sous forme
d’une représentation graphique.
1) Retirez l’adaptateur du hachoir à viande 6, conformément à la description
sous «Assemblage du hachoir à viande».
2) Retirez toutes les appliques éventuelles et nettoyez l’adaptateur du hachoir
à viande 6.
REMARQUE
3) Badigeonnez toutes les parties métalliques avec de l’huile alimentaire.
4) Retirez la plaquette des modèles 1 à l’avant de l’accessoire pour biscuits sablés
5) Insérez tout d’abord le disque en plastique, puis le disque en métal de
6) Lorsque tout est correctement inséré, vissez l’anneau de fermeture t à la main.
SFW 350 D3
► Pour l’accessoire à biscuits sablés 1, ni la lame cruciforme e avec ressort w
ni un disque ajouré ni une grille à saucisses r/u ne sont nécessaires !
Si nécessaire, retirez ces pièces de l’adaptateur du hachoir 6 du hachoir
en métal.
1.
l’accessoire pour biscuits sablés 1 dans l’adaptateur du hachoir à viande 6
(voir face dépliable). Insérez l’accessoire pour biscuits sablés 1de telle
manière que les fixations de l’accessoire pour biscuits sablés 1 se trouve
dans les encoches de l’adaptateur du hachoir à viande 6.
FR│BE
│
33 ■
7) Insérez la plaquette de modèles 1 à nouveau à l’avant dans l’accessoire
pour biscuits sablés 1. Veillez à ce que la poignée au niveau de la plaquette des modèles 1 ne soit pas dirigée vers l’appareil. Sinon, vous ne
pourrez pas régler le modèle qui se trouve directement sur la poignée.
8) Montez l’adaptateur du hachoir à viande 6 conformément à la description
sous «Assemblage du hachoir à viande».
9) Pour le retirer, il faut à nouveau enlever la plaquette des modèles 1, avant
d’enlever l’anneau de fermeture t et de pouvoir à nouveau enlever l’accessoire pour biscuits sablés 1.
Monter l’embout presse-purée
Dépliez le volet, vous y trouverez l’illustration des différentes étapes de l’assemblage.
1) Retirez l’adaptateur du hachoir en métal 6, comme décrit sous «Monter le
hachoir».
2) Retirez d’éventuels embouts et nettoyez l’adaptateur du hachoir en métal 6.
REMARQUE
► Pour l'embout presse-purée, la vis transporteuse q et la lame cruciforme
e avec le ressort w ne sont pas nécessaires! Si nécessaire, retirez le tout
de l'adaptateur du hachoir en métal 6.
3) Glissez la vis plastique 9 dans l’adaptateur du hachoir en métal 6.
4) Glissez le tamis 0 sur la vis plastique 9 de manière à ce que les fixations
sur le tamis 0 entrent dans les évidements sur l’adaptateur du hachoir en
métal 6. Les trous du tamis 0 pointent vers le bas.
5) Lorsque tout est correctement positionné, enfilez l’anneau de fermeture t
sur le tamis 0 et vissez-le bien à la main.
6) Montez l’adaptateur du hachoir en métal 6, comme décrit sous «Monter
le hachoir».
7) Ouvrez le collier de fermeture 7 sur l’éjecteur de tomates 8.
8) Placez l’éjecteur de tomates 8 sous l’embout presse-purée, en passant la
pointe du tamis 0 dans la petite ouverture sur l’éjecteur de tomates 8:
■ 34 │ FR
│
BE
SFW 350 D3
9) Fermez le collier de fermeture 7 de manière à ce qu’il serre bien l’adaptateur du hachoir en métal 6.
10) Fixez le collier de fermeture 7 en rabattant la petite fixation par-dessus le
collier de fermeture 7.
Opération
► N'ouvrez jamais le boîtier du bloc-moteur 5 – car il ne s'y trouve aucun
élément d'opération. Toute ouverture du boîtier met fin à la prétention à la
garantie. Si le boîtier est ouvert, danger de mort par électrocution.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► N'utilisez pas l'appareil plus de 15 minutes en opération permanente.
Laissez ensuite l'appareil éteint pendant environ 30 minutes pour éviter une
surchauffe.
► N'appuyez jamais sur les touches «I» zou «<» i en cas de changement
de la direction de marche, aussi longtemps que le moteur de l'appareil
n'est pas entièrement immobilisé. Le moteur peut être endommagé.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
SFW 350 D3
FR│BE
│
35 ■
Fonctionnement de l’appareil
Si vous avez monté les grilles souhaitées :
1) Installez l’appareil afin qu’il soit absolument stable et qu’il ne puisse pas tomber de la table (par exemple suite à des vibrations ou à un accrochage dans
le cordon d’alimentation), ou être à proximité d’une source d’eau ouverte.
Des secousses sont inévitables en cours d’opération.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Ne saisissez jamais l'appareil s'il tombe sur le sol ou dans l'eau - ou en cas
de tout autre cas d'urgence - et qu'il est encore raccordé au secteur ou en
fonctionnement ! En cas d'urgence, débranchez immédiatement le cordon
d'alimentation ! Danger de mort et risque important de blessures !
2) Placez les denrées alimentaires à travailler dans le plateau de remplissage 3
et placez un récipient collecteur à l’avant sous l’ouverture de sortie.
3) Appuyez tout d’abord sur la touche «0» a, afin de vous assurer que l’appareil est encore éteint. Sinon, il y a le risque d’un démarrage accidentel de
l’appareil, lorsque la fiche secteur est branchée dans la prise secteur.
4) Insérez la fiche secteur dans la prise.
5) Appuyez sur la touche «I» ppour allumer l’appareil.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
► Poussez les aliments dans la gaine de remplissage uniquement à l'aide du
bouchon rond 2 – ne prenez jamais vos doigts, des fourchettes ou des
manches de cuiller ou objets similaires. Risque important de blessure et
d'endommagement de l'appareil.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► N'appuyez jamais avec une force telle que l'on entende le moteur ralentir.
Vous risquez sinon de surcharger et d'endommager l'appareil.
Travailler de la viande
1) Choisissez des morceaux de viande qui entrent sans problèmes dans la
gaine de remplissage. Le cas échéant, prédécoupez la viande. Veillez à ce
que la viande ne contienne pas d’os ou de tendons.
AVERTISSEMENT !
► La viande hachée s'avarie rapidement. Pour cette raison, veillez à une bonne
hygiène lorsque vous travaillez la viande. Sinon, vous risquez des problèmes
de santé.
■ 36 │ FR
│
BE
SFW 350 D3
2) Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet «Viande»,
vous pouvez maintenant utiliser l’appareil comme décrit au paragraphe
«Opérer l’appareil».
Confectionner des saucisses
1) Faites passer la viande deux fois par le hachoir à viande, avant de la transformer en saucisses.
2) Pour la farce des saucisses, ajoutez des oignons finement coupés, des
épices et autres ingrédients à la farce selon votre recette et pétrissez bien la
masse. Placez cette dernière pendant 30 minutes au réfrigérateur avant de
poursuivre la fabrication.
3) Enfilez le boyau (naturel ou synthétique) sur l’embout à saucisses z et faites
un nœud à l’autre extrémité. Vous pouvez calculer environ 1,60 m de boyau
à saucisses pour environ 1 kg de farce.
CONSEIL
Laissez auparavant tremper le boyau naturel pendant environ 3 heures dans
l'eau tiède et essorez-le avant de l'enfiler sur l'embout. Le boyau naturel
redevient ainsi plus élastique. Vous trouverez des boyaux naturels dans les
magasins spécialisés en accessoires pour bouchers à proximité d'abattoirs
ou auprès de votre boucher.
4) La farce à saucisses est ensuite pressée par l’embout à saucisses z dans le
boyau. Lorsque la longueur souhaitée est atteinte, éteignez l’appareil, pincez
la saucisse à son extrémité et tournez-la plusieurs fois sur son axe longitudinal.
CONSEIL
Lors de la cuisson et de la congélation, la saucisse se dilate. Ne la remplissez
donc pas trop, car sinon, elle pourrait éclater.
5) Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet «Saucisse»,
vous pouvez maintenant utiliser l’appareil comme décrit au chapitre «Opérer
l’appareil».
Travailler avec l’accessoire à boulettes
Avec l’accessoire à boulettes i, vous pouvez former des rouleaux creux à partir
de viande ou de légumes avec les denrées alimentaires introduites dans l’appareil,
que vous pouvez ensuite remplir comme souhaité.
1) Faites tout d’abord passer deux fois la viande dans le hachoir à viande
avant de la presser à travers l’accessoire à boulettes i.
2) Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet «Accessoire
à boulettes», vous pouvez maintenant utiliser l’appareil comme décrit au
chapitre «Opérer l’appareil».
SFW 350 D3
FR│BE
│
37 ■
Confectionner des biscuits sablés
Une fois que vous avez préparé une pâte pour fabriquer une pâtisserie selon
votre recette et que vous avez monté l’accessoire pour biscuits sablés 1 :
1) Etalez du papier sulfurisé dans un petit lèchefrite et placez-le à l’avant de
l’appareil sous l’ouverture de sortie.
2) Pressez de manière homogène la pâte dans l’adaptateur du hachoir à
viande 6 – la vis transporteuse q la presse alors à travers le motif sélectionné au niveau de la plaquette de modèles de l’accessoire pour biscuits
sablés 1.
3) Lorsque les biscuits ont atteint la longueur souhaitée, arrêtez l’appareil et
sectionnez la pâte au niveau de l’ouverture de sortie. Posez les biscuits sur
sur le lèchefrite.
4) Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet «Biscuits
sablés», vous pouvez utiliser l’appareil, comme décrit au chapitre «Opérer
l’appareil».
Passer les tomates
1) Placez un récipient sous l’éjecteur de tomates 8.
2) Placez un récipient à l’avant sous le tamis 0.
3) Coupez les tomates en quatre et poussez-les lentement et régulièrement
dans l’adaptateur du hachoir en métal 6.
La vis plastique 9 pousse les tomates dans l’embout presse-purée, les
tomates réduites en purée tombent dans l’éjecteur de tomates 8.
Les peaux des tomates sont éjectées à l’avant du tamis 0.
■ 38 │ FR
REMARQUE
Si du jus de tomates sort des raccords vissés de l'embout presse-purée,
ceci peut avoir les causes suivantes:
– Vous travaillez trop vite.– Vous poussez les morceaux de tomate avec trop de force dans
l'appareil.
– Les morceaux de tomate sont trop gros.
► Réduisez dans ce cas votre rythme de travail, poussez doucement les
morceaux de tomate dans l'appareil et coupez les tomates en plus petits
morceaux.
4) Si vous avez lu toutes les remarques relatives au thème «Passer des tomates
au presse-purée», vous pouvez utiliser l’appareil comme décrit au chapitre
«Fonctionnement de l’appareil».
│
BE
SFW 350 D3
En cas de panne
Si l’entraînement est bloqué par des denrées alimentaires :
■ Appuyez sur la touche «0» a, pour arrêter le hachoir.
■ Maintenez la touche «<» senfoncée. L’entraînement tourne maintenant en
sens inverse. De cette manière, vous pouvez transporter les denrées alimentaires un peu en marche arrière afin de débloquer l’entraînement.
■ Dès que l’entraînement est débloqué, relâchez la touche «<» s.
■ Appuyez sur la touche «I» p, pour faire démarrer le hachoir.
■ Si vous ne parvenez pas à débloquer l’entraînement de cette manière, net-
toyez l’appareil, conformément à ce qui est décrit sous le point «Nettoyage».
Si le moteur s’éteint subitement, il est possible que le
fusible de surcharge interne ait été déclenché. Celui-ci est
destiné à protéger le moteur.
■ Éteignez le moteur et laissez-le refroidir pendant environ 30 min. avant de
réutiliser l’appareil.
■ Si cette solution n’apporte aucun résultat, attendez encore 15 minutes
supplémentaires.
■ Si ce délai s’est écoulé également sans résultat, cela indique une défectuo-
sité. Adressez-vous dans ce cas au service après-vente.
Si le cordon d’alimentation est endommagé ou si des détériorations sont reconnaissables au niveau des pièces de
l’appareil :
■ Éteignez immédiatement l’appareil en appuyant sur la touche «0» a!
■ S’il n’est pas possible d’éteindre l’appareil sans prendre de risques supplé-
mentaires, débranchez le cordon d’alimentation.
■ Laissez tout d’abord intervenir le service après-vente pour la réparation
avant de continuer à utiliser l’appareil.
Nettoyage
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer
l'appareil. Vous évitez ainsi les risques d'accident par un démarrage accidentel de l'appareil et par électrocution.
SFW 350 D3
FR│BE
│
39 ■
Nettoyage du bloc-moteur
■ Nettoyez toutes les surfaces extérieures ainsi que le cordon d’alimentation
à l’aide d’un chiffon légèrement humide. En présence de salissures tenaces,
ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon humide.
Essuyez ensuite avec un chiffon uniquement humidifié d’eau claire pour éliminer
d’éventuels restes de liquide vaisselle. Séchez soigneusement l’appareil
avant de le réutiliser.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► N'immergez jamais le bloc-moteur 5dans l'eau ou d'autres liquides !
Danger de mort par électrocution si de l'humidité ayant pénétré dans
l'appareil atteint les conducteurs électriques.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► N'utilisez pas de produit nettoyant, abrasif ou solvant. Ils peuvent endom-
mager l'appareil et laisser des résidus sur les aliments.
Nettoyage des accessoires
■ Nettoyez tous les accessoires qui entrent en contact avec les denrées ali-
mentaires, ...
– à l’eau chaude et avec un produit pour la vaisselle adéquat au lavage
des produits en contact avec des denrées alimentaires.
REMARQUE
►
► Placez les pièces en plastique si possible dans le panier supérieur du
La pièce en plastique de l’accessoire pour biscuits sablés 1, le
bouchon 2, l’embout à saucisses z et l’accessoire à boulettes i
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
lave-vaisselle et veillez à ne pas les coincer. Sinon les pièces en plastique
risquent de se déformer !
■ 40 │ FR
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
► La lame cruciforme e est extrêmement tranchante ! Risque de blessures
■ Séchez bien toutes les pièces avant de continuer à utiliser l’appareil.
REMARQUE
► Après chaque nettoyage, badigeonnez à nouveau les pièces métalliques
d’huile alimentaire. Sinon, les pièces métalliques risquent de décolorer !
│
BE
SFW 350 D3
Rangement
■ Enroulez le cordon d’alimentation dans le sens horaire autour de l’enroulement
du cordon 4 sous le fond de l’appareil et fixez-le en bas comme illustré. Il
est ainsi à l’abri d’éventuelles détériorations :
■ Rangez l’appareil dans un endroit sec.
■ Après le séchage, badigeonnez les pièces métalliques avec une fine couche
d’huile alimentaire – si vous ne prévoyez pas d’utiliser immédiatement
l’appareil. Vous obtenez ainsi une bonne protection contre la corrosion.
■ Conservez l’appareil hors de portée des enfants et des personnes néces-
sitant une surveillance. Ceux-ci peuvent ne pas toujours bien évaluer les
risques lors de la manipulation d’appareils électriques.
SFW 350 D3
FR│BE
│
41 ■
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du
transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères
de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination
écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser
des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer
les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation
locale.
REMARQUE
► Si possible, conservez l’emballage d’origine pendant la période de garantie
de l’appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en
cas de recours en garantie.
Éliminez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les sépa-
rément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (b) et des numéros (a) qui ont la signification suivante :
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie
nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et
du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et
du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
SFW 350 D3
FR│BE
│
43 ■
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand
il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Ingrédients pour la farce à la viande
400 g de viande de bœuf ou d’agneau maigre
2 oignons
10 g de farine
25 g de pignons de pin grossièrement hachés
Respectivement 1/2 c. à café de piment, cannelle, cumin, cumin en poudre,
clous de girofle en poudre, noix de muscade en poudre
Sel et poivre
Ingrédients pour l’enrobage
500 g de blé boulgour (trempé)
500 g de viande de bœuf ou d’agneau maigre
1 oignon
1 pincée de poivre, 1 pincée de chili
Farce à la viande
Commencer par préparer la farce à la viande pour qu’elle puisse refroidir durant
la préparation de l’enrobage.
Hacher la viande deux fois dans le hachoir (la première fois avec la filière
moyenne, et ensuite avec la filière fine r). Bien mélanger la farine, les pignons
de pin et les épices. Hacher les oignons et les faire revenir. Ajouter la viande et
la mélanger aux oignons. Bien faire revenir le tout et laisser refroidir.
Enrobage
Hacher la viande pour l’enrobage deux fois de suite dans le hachoir (la première
fois avec la filière moyenne, ensuite avec la filière fine r) et mélanger avec le
blé boulgour, l’oignon haché fin et les épices. Hacher également cette masse
deux fois au hachoir. Remplacer la filière r par l’accessoire à kebbé i (voir au
chapitre «Monter l’accessoire à kebbé«) et former des kebbés de 7 cm de long
environ.
Préparation
Dès qu’ils sont prêts, garnir les kebbés directement avec la farce à la viande et
presser respectivement les extrémités, de manière à former de petits chaussons.
Faire frire les kebbés à l’huile chaude à 190 °C pendant environ 3 minutes.
Les kebbés doivent être dorés.
SFW 350 D3
FR│BE
│
45 ■
Roulades
Ingrédients pour l’enrobage à la viande
450 g de viande d’agneau, de veau ou de bœuf maigre
150 g de farine
1 cuillère à café de piment (quatre-épices)
1 cuillère à café de noix de muscade
1 pincée de piment fort
1 pincée de poivre
Ingrédients de la farce à la viande
700 g de viande d’agneau
1 1/2 cuillère à soupe d’huile d’olive
1 1/2 cuillère à soupe d’oignons finement hachés
1/2 cuillère à café de piment (quatre-épices)
1/2 cuillère à café de sel
1 1/2 cuillère à soupe de farine
Hacher la viande pour le manteau deux fois l’une après l’autre dans le hachoir
(la première fois avec la filière moyenne et ensuite avec la filière fine r) et la
mélanger avec les ingrédients. Hacher également cette masse deux fois avec
le hachoir. Remplacer la grille r par l’accessoire à kebbé i voir le chapitre
«Monter l’accessoire à kebbé»).
Formez les manteaux des boulettes avec l’accessoire à kebbé i et les mettre au
congélateur.
■ 46 │ FR
Garniture :
Hacher la viande deux fois avec le hachoir (la première fois avec la filière
moyenne et ensuite avec la filière fine r). Faire suer les oignons et bien les
mélanger avec la viande et le reste des ingrédients. Remplir les manteaux des
boulettes et les faire rôtir.
Garnitures alternatives :
250 g de brocolis cuits à la vapeur
ou 250 g de courgettes cuites à la vapeur
ou 250 g de riz cuit
│
BE
SFW 350 D3
Saucisse à griller fraîche
Ingrédients :
300 g de viande de bœuf maigre
500 g de viande de porc maigre
200 g de lard d’épaule
20 g de sel
1/2 de cuillère à soupe de poivre blanc moulu
1 cuillère à café de cumin
1/2 cuillère à café de noix de muscade
Faire passer la viande de bœuf, la viande de porc et le lard deux fois par le
hachoir.
Ajouter le mélange d’épices ainsi que le sel et pétrir pendant 5 minutes.
Mettre la farce à saucisses au réfrigérateur pendant env. 30 minutes. Remplir la
farce à saucisses conformément aux instructions (voir le chapitre «Confectionner
des saucisses») et fabriquer des saucisses d’une longueur de 25 cm.
Consommer la saucisse à griller le même jour, bien cuite.
Biscuits sablés
Ingrédients :
500 g de beurre
500 g de sucre
2 - 3 paquets de sucre vanillé
1 paquet de flan à la vanille
1/4 cuillère à café de sel
1 œuf
4 jaunes d’œuf
800 g de farine (type 405)
2 cuillères à café de levure chimique
200 g d’amandes en poudre (blanchies)
Zeste râpé d’un citron
Battre le beurre en mousse. Ajouter les autres ingrédients les uns après les autres
et bien malaxer la pâte. Laisser reposer la pâte en la couvrant environ 12 heures
(par ex. une nuit) au réfrigérateur. Puis la faire passer par le hachoir pourvu
de l’accessoire pour biscuits sablés 1. Poser les biscuits sablés sur une plaque
revêtue de papier sulfurisé. Faire cuire les biscuits sablés dans le four préchauffé
à 180°C pendant 10-15 minutes jusqu’à obtenir une belle couleur dorée.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandlei-
ding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van
het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke
toestemming van de producent.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en
aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste
stand bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van
onze ervaringen en inzichten tot dusverre.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is,
ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van ongeoorloofde onderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het thuis verwerken van levensmiddelen
waarvan de hoeveelheid past binnen het huishoudelijk gebruik:
▯ Doordraaien van vers vlees,
▯ Worst maken in een natuur- of kunstdarm
▯ Spritsgebak maken,
▯ Passeren van tomaten.
Het apparaat is niet bedoeld voor het verwerken van harde of bevroren levensmiddelen, bijv. botten of noten, en niet voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
■ 50 │ NL
│
BE
SFW 350 D3
Inhoud van het pakket /
Beschrijving van onderdelen
Afbeelding A:
1 Opzetstuk voor spritskoekjes met streepmotief
2 Stopper
3 Vulschaal
4 Kabelspoel
5 Motor
6 Vleesmolen-voorzetstuk van metaal
7 Sluitklem
8 Tomatenuitworp
9 Plasticschroef
0 Passeerzeef
q Transportschroef
w Veer
e Kruismes
r Grove en fijne gatenschijf
t Afsluitring
z Worst-stop-opzetstuk
u Worstschijf
i Kubbe-opzetstuk
Afbeelding B:
o Vergrendelendeknop
Afbeelding C:
p Toets „I“ (Inschakelen)
a Toets „0“ (Uitschakelen)
s Toets „<“ (Terugwaarts)
SFW 350 D3
NL│BE
│
51 ■
Technische gegevens
Spanning220 - 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz
Vermogen250 - 350 W
Beschermingsklasse
KB-tijd15 minuten
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend,
zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat uitgeschakeld blijven tot de motor is afgekoeld.
II /
(dubbel geïsoleerd)
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Let erop, dat het netsnoer niet wordt beschadigd. Zorg ervoor
dat het niet te warm wordt en geleid het zo, dat het niet kan
worden ingeklemd.
► Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk
door geautoriseerde vakmensen vervangen om gevaarlijke
situaties te vermijden.
► Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes en niet in de
openlucht.
Dompel het motorblok nooit in water of andere vloeistoffen!
Anders bestaat er levensgevaar voor elektrische schok.
WAARSCHUWING!
► Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan hier
zijn beschreven. Er bestaat groot gevaar van ongelukken, als
u door onjuist gebruik de beschermende voorzieningen op
het apparaat buiten gebruik zet!
■ 52 │ NL
│
BE
SFW 350 D3
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Grijp nooit in de openingen van het apparaat. Druk er nooit
één of ander voorwerp in – met uitzondering van de telkens bij
het stuk behorende stopper en de te verwerken levensmiddelen.
Anders is het gevaar van ongelukken groot!
► Haal eerst de stekker uit het stopcontact, alvorens accessoires
op te zetten of af te nemen.
► Laat het apparaat nooit zonder toezicht, wanneer het klaar
voor gebruik is. Trek na het gebruik of bij werkonderbrekingen steeds de stekker uit het stopcontact, om te vermijden
dat het per ongeluk gaat draaien.
► Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit apparaat.
Andere onderdelen zijn daarvoor mogelijk niet veilig genoeg.
► Gebruik het apparaat nooit in lege toestand. Daardoor kan
het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
► U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te trekken voordat u accessoires of hulpstukken
verwisselt, die bij gebruik in beweging zijn.
► Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in
deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
► Voorzichtig: het kruismes is zeer scherp! Ga steeds voor-
zichtig te werk in de omgang met het apparaat en bij het
reinigen.
► Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld
indien er geen toezicht is, en voor montage, demontage of
reiniging.
► Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
SFW 350 D3
NL│BE
│
53 ■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht
staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn
geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben
begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
■ 54 │ NL
│
BE
SFW 350 D3
Monteren/demonteren
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Alle accessoires zijn van een dunne oliefilm voorzien, om deze tegen
corrosie te beschermen. Reinig daarom alle onderdelen vóór het eerste
gebruik zorgvuldig, zoals uitgebreid beschreven onder „Reinigen“.
Wrijf alle metaaldelen in met een beetje plantaardige olie.
OPMERKING
► Verwijder voor het eerste gebruik de beschermfolie van het toetsenpaneel.
Vleesmolen monteren
Vouw de uitvouwbare pagina naar buiten - u vindt daar een afbeelding van de
volgorde van de montage.
1) Zet de transportschroef q in het vleesmolen-voorzetstuk 6.
2) Steek de veer w op de transportschroef q.
3) Zet dan het kruismes e er zodanig in, dat de scherpe kant van de veer w
weg wijst. Let erop dat de hoekige inkeping van het kruismes ecorrect op
de hoekige as ligt.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
4) Kies de gewenste gatenschijf r/worstschijf u.
SFW 350 D3
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Het kruismes e is erg scherp! Letselgevaar!
► Het apparaat wordt beschadigd, als het kruismes e er andersom wordt
ingezet!
NL│BE
│
55 ■
5) Leg de gekozen gatenschijf rzodanig in het vleesmolen-voorzetstuk 6,
dat de fixering op de gatenschijf r in de inkeping in het vleesmolen-voorzetstuk 6 ligt.
6) Als alles er goed is ingezet, draait u de sluitring t er stevig op.
7) Het gemonteerde vleesmolen-voorzetstuk 6 wordt d.m.v. een bajonetsluiting
met het motorblok 5 verbonden:
– Steek het vleesmolen-voorzetstuk 6 in het motorblok 5, zodat de pijl
op het vleesmolen-voorzetstuk 6 tegen het symbool
blok 5 ligt. De vergrendelende knop owordt erin gedrukt (Afb. B).
– Druk het vleesmolen-voorzetstuk 6 licht naar binnen en draai daarbij
de vulschacht op het vleesmolen-voorzetstuk 6in de middelste stand
(Afb. B), zodat de pijl op de vulschacht naar het symbool
Als het voorzetstuk van de vleesmolen 6 vastklikt, springt de vergrende-
lende knop oeruit.
– Plaats tot slot de vulschaal 3 boven op de vulopening.
– Om eraf te nemen, drukt u op de vergrendelende knop oen draait
u de vulschacht weer naar rechts (Afb. B)
vleesmolen-voorzetstuk 6 eruit trekken.
Worst-stop-opzetstuk monteren
Vouw de uitvouwbare pagina naar buiten - u vindt daar een afbeelding van de
volgorde van de montage.
1) Haal het vleesmolen-voorzetstuk 6 eraf, zoals beschreven onder „Vleesmolen
monteren“.
2) Neem alle onderdelen die op/in het vleesmolen-voorzetstuk 6 zijn gemonteerd, uit elkaar en reinig ze.
3) Wrijf alle delen van metaal in met spijsolie.
4) Plaats de transportschroef q, de veer w en het kruismes e terug in het
vleesmolen-voorzetstuk 6.
5) De worstschijf u zodanig inleggen, dat de fixeringen op de worstschijf u in
de inkepingen in het vleesmolen-voorzetstuk 6 liggen.
6) Zet dan het worst-stop-opzetstuk z voor de worstschijf u.
7) Draai de afsluitring t er stevig op.
8) Monteer het vleesmolen-voorzetstuk 6 zoals beschreven onder „Vleesmolen
monteren“.
op het motor-
wijst.
. Daarna kunt u het
■ 56 │ NL
│
BE
SFW 350 D3
Kubbe-opzetstuk monteren
Vouw de uitvouwbare pagina naar buiten - u vindt daar een afbeelding van de
volgorde van de montage.
1) Haal het vleesmolen-voorzetstuk 6 eraf, zoals beschreven onder „Vleesmolen
monteren“.
2) Haal alle eventuele opzetstukken eraf en reinig het voorzetstuk voor de
vleesmolen 6.
OPMERKING
► Voor het kubbe-opzetstuk i is noch het kruismes e met de veer w, noch
een gatenschijf of worstschijf r/u nodig! Haal deze onderdelen eventueel uit het vleesmolen-voorzetstuk 6.
3) Wrijf alle delen van metaal licht met spijsolie in.
4) Beide delen van het kubbe-opzetstuk i zodanig inleggen, dat de fixeringen op de onderste ring van het kubbe-opzetstuk i in de inkepingen in het
vleesmolen-voorzetstuk 6 liggen.
5) Als alles correct ingezet is, draait u de afsluitring t er weer stevig op.
6) Monteer het vleesmolen-voorzetstuk 6 zoals beschreven onder „Vleesmolen
monteren“.
Sprits-opzetstuk monteren
Vouw de uitvouwbare pagina naar buiten - u vindt daar een afbeelding van de
volgorde van de montage.
1) Haal het vleesmolen-voorzetstuk 6 eraf, zoals beschreven onder „Vleesmolen
monteren“.
2) Haal alle eventuele opzetstukken eraf en reinig het voorzetstuk voor de
vleesmolen 6.
OPMERKING
3) Wrijf alle delen van metaal licht met spijsolie in.
4) Trek de patroonstrook 1 van de voorkant van het sprits-opzetstuk 1 af.
5) Zet eerst de plastic schijf en dan de metalen schijf van het opzetstuk voor
6) Als alles er goed is ingezet, draait u de sluitring t er stevig op.
SFW 350 D3
► Voor het spritskoekjes-opzetstuk 1 is noch het kruismes e met de veer w,
noch een gatenschijf of worstschijf r/u nodig! Haal deze onderdelen
eventueel uit het vleesmolen-voorzetstuk 6.
spritsgebak 1 in het voorzetstuk voor de vleesmolen 6 (zi uitvouwpagina).
Het spritskoekjes-opzetstuk 1 zodanig inleggen, dat de fixeringen op het
spritskoekjes-opzetstuk 1in de inkepingen in het vleesmolen-voorzetstuk 6
liggen.
NL│BE
│
57 ■
7) Steek de patroonstrook 1 weer voor op het spritsgebak-opzetstuk 1. Let
erop, dat de handgreep op de patroonstrook 1 van het apparaat weg
wijst. Anders kunt u het motief, dat direct op de greep zit, niet instellen.
8) Monteer het vleesmolen-voorzetstuk 6 zoals beschreven onder „Vleesmolen
monteren“.
9) Alvorens eraf te halen moet u eerst de patroonstrook 1 eraf trekken, voordat
u de sluitring t eraf draait en het spritsgebak-opzetstuk 1 er weer uit kunt
halen.
Passeer-opzetstuk bevestigen
Klap de uitvouwpagina uit - hier vindt u afbeeldingen van de montagevolgorde.
1) Neem het vleesmolen-voorzetstuk 6 van het apparaat, zoals beschreven
onder “Vleesmolen monteren”.
2) Neem eventuele opzetstukken af en reinig het vleesmolen-voorzetstuk 6.
OPMERKING
► Voor het passeer-opzetstuk zijn de transportschroef q en het kruismes e
met de veer w niet nodig! Haal alle eventueel aanwezige onderdelen uit
het vleesmolen-voorzetstuk 6.
3) Schuif de plasticschroef 9 in het vleesmolen-voorzetstuk 6.
4) Schuif de passeerzeef 0 zodanig over de plasticschroef 9, dat de fixeringen
op de passeerzeef 0 in de uitsparingen van het vleesmolen-voorzetstuk 6
liggen. De gaten van de passeerzeef 0 wijzen daarbij omlaag.
5) Wanneer alles correct is bevestigd, schuift u de afsluitring t over de passeerzeef 0 en schroeft u deze er handvast op.
6) Monteer het vleesmolen-voorzetstuk 6 zoals beschreven onder “Vleesmolen
monteren”.
7) Open de sluitklem 7 op de tomatenuitworp 8.
8) Plaats de tomatenuitworp 8 onder het passeer-opzetstuk door de punt van
de passeerzeef 0 door de kleine opening in de tomatenuitworp 8 te
steken:
■ 58 │ NL
│
BE
SFW 350 D3
9) Sluit de sluitklem 7 zodanig, dat deze het vleesmolen-voorzetstuk 6 rondom
vastgrijpt.
10) Zet de sluitklem 7 vast door de kleine fixering over de sluitklem 7 te klappen.
Bediening
► Nooit de behuizing van het motorblok 5 openen – daarin zitten geen
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten in continu bedrijf. Laat
► Nooit op de toetsen „I“ z of „<“ i bij wisseling van de looprichting
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
bedieningselementen. Indien de behuizing geopend wordt, vervalt de
aanspraak op garantie. Bij geopende behuizing bestaat er levensgevaar
door een elektrische schok.
het apparaat vervolgens ongeveer 30 minuten lang uitgeschakeld om
oververhitting te voorkomen.
drukken, zo lang de motor van het apparaat niet volledig stilstaat. De
motor kan beschadigd raken.
SFW 350 D3
NL│BE
│
59 ■
Het apparaat gebruiken
Als u de noodzakelijke stukken heeft gemonteerd:
1) Stel het apparaat zo op, dat het absoluut stabiel staat en het in geen geval
(bijv. door trillingen of het verstrikt raken in het netsnoer) van de tafel kan
vallen of in de buurt van open water kan komen. Trillingen zijn gedurende
het lopen onvermijdelijk.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Grijp nooit naar een aangesloten of zelfs lopend apparaat, wanneer het gaat
vallen of in het water komt - of bij andere noodsituaties! Trek gedurende
een noodsituatie direct de stekker uit het stopcontact! Anders bestaat er
acuut levens- en letselgevaar!.
2) Leg de te verwerken levensmiddelen in de vulschaal 3en zet een opvangschaal voor onder de uitvoeropening.
3) Druk eerst op de toets „0“ a, om te controleren, of het apparaat nog uitgeschakeld is. Anders bestaat het risico dat het apparaat onbedoeld start, als
de stekker in het stopcontact wordt gestoken.
4) Steek vervolgens de netstekker in het stopcontact.
5) Druk op de toets „I“ p, om het apparaat aan te zetten.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Druk de levensmiddelen uitsluitend met de ronde stopper 2 in de vulope-
ning - nooit met de vingers, vorken, stelen van lepels o.i.d. Er bestaat groot
gevaar voor verwondingen en het apparaat zou beschadigd kunnen raken.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► druk nooit zo vast, dat de motor hoorbaar langzamer loopt. Anders kan
het apparaat overbelast raken en beschadigd worden.
Vlees verwerken
1) Gebruik stukken vlees die moeiteloos in de vulopening passen. Snij het vlees
desnoods eerst in stukken. Let erop, dat het vlees geen bot of pezen bevat.
WAARSCHUWING!
► Gehakt is erg gevoelig voor ziektekiemen. Let op een goede hygiëne, als u
vlees verwerkt. Anders kunnen er problemen optreden met de gezondheid.
■ 60 │ NL
│
BE
SFW 350 D3
2) Als u alle aanwijzingen heeft gelezen over het thema „vlees“ kunt u het
apparaat nu gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk „Het apparaat
gebruiken“.
Worst verwerken
1) Draai het vlees eerst twee keer door de vleeswolf, voor u dit tot worst
verwerkt.
2) Voor de worstvulling voegt u aan het gehakt kleine gesneden uitjes, kruiden en
andere ingrediënten volgens uw recept toe en daarna kneed u de massa goed
door. Zet die 30 min. lang in de koelkast voordat u die verder verwerkt.
3) Druk de worstdarm (natuur- of kunstdarm) over het worst-stop-stuk z en
knoop het andere einde dicht. Voor 1 kg vulmassa heeft u ongeveer 1,60 m
worstdarm nodig.
TIP
Leg de natuurdarm van te voren ongeveer 3 uur in lauwwarm water en
wring deze uit voor het erop trekken. Natuurdarm wordt zo weer elastisch.
Natuurdarmen kunt u bij de toeleverancier voor slagerijen nabij slachthuizen
krijgen of bij uw slager.
4) De worstvulling wordt door het worst-stop-stuk z in de worstdarm geperst.
Wanneer de gewenste lengte is bereikt, schakelt u het apparaat uit, drukt u de
worst aan het einde samen en draait u die een paar maal om de lengteas.
TIP
Worst gaat uitzetten bij het koken en bij het invriezen. Doe er daarom niet
te veel vulling in, anders kan de worst knappen.
5) Als u alle aanwijzingen heeft gelezen over het thema „worst“ kunt u het
apparaat nu gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk „Het apparaat
gebruiken“.
Werken met het Kubbe-opzetstuk
Met het kubbe-opzetstuk i kunt u van de erin gelegde levensmiddelen holle
rolletjes van vlees of groente vormen, die u naar wens kunt vullen.
1) Draai het vlees eerst twee maal door de vleeswolf, voor u het door het
kubbe-opzetstuk iperst.
2) Als u alle aanwijzingen heeft gelezen over het thema „kubbe-opzetstuk“
kunt u het apparaat nu gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk „Het
apparaat gebruiken“.
SFW 350 D3
NL│BE
│
61 ■
Spritsgebak maken
Wanneer u deeg voor spritsgebak volgens uw recept maakt en het spritsgebakopzetstuk 1 heeft gemonteerd:
1) Leg bakpapier op een klein bakblik en houd dat dicht onder de uitvoeropening
aan de voorzijde van het apparaat.
2) Druk gelijkmatig deeg in het vleesmolen-voorzetstuk 6 – de transportschroef q drukt dit dan door het gekozen motief heen op het spritsgebakopzetstuk 1.
3) Als het gebak de gewenste lengte heeft bereikt, stopt u het apparaat en
breekt u het deeg af bij de uitvoeropening. Leg het gebak op het bakblik.
4) Als u alle aanwijzingen heeft gelezen over het thema „spritsgebak“ kunt u
het apparaat nu gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk „Het apparaat
gebruiken.
Tomaten passeren
1) Plaats een schaal onder de tomatenuitworp 8.
2) Plaats een schaal aan de voorkant onder de passeerzeef 0.
3) Snijd de tomaten in vieren en druk ze langzaam en gelijkmatig in het
vleesmolen-voorzetstuk 6.
De plasticschroef 9 drukt de tomaten door het passeer-opzetstuk en de
gepasseerde tomaten vallen in de tomatenuitworp 8. De tomatenschillen
komen aan de voorkant uit de passeerzeef 0.
OPMERKING
Als er tomatensap uit de schroefverbindingen van het passeer-opzetstuk
komt, kan dit de volgende oorzaken hebben:
– U werkt te snel.– U drukt de stukken tomaat met te hoge druk in het apparaat.– De stukken tomaat zijn te groot.
► Kies in dit geval een langzamer werktempo, druk de stukken tomaat slechts
met lichte druk in het apparaat en snijd de tomaten in kleinere stukken.
4) Wanneer u alle aanwijzingen over het onderwerp “Tomaten passeren” hebt
gelezen, kunt u het apparaat gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk
“Bediening”.
■ 62 │ NL
│
BE
SFW 350 D3
In geval van storingen
Als de aandrijving geblokkeerd is door het opeenhopen
van levensmiddelen:
■ Druk op de toets „0“ a, om de vleesmolen te stoppen.
■ Houd de toets „<“ singedrukt. De aandrijving loopt nu achterwaarts.
Zodoende kunt u de levensmiddelen een stuk terug transporteren om de
aandrijving weer vrij te krijgen.
■ Is de aandrijving vrij, laat u de toets „<“ slos.
■ Druk op de toets „I“ p, om de vleesmoelen te starten.
■ Indien u de aandrijving zodoende niet vrij heeft gekregen, reinig dan het
apparaat zoals beschreven onder „Reinigen“.
Als de motor plotseling stil gaat staan, is het mogelijk, dat
de interne overbelastingszekering ingeschakeld is. Deze
moet de motor beveiligen.
■ Zet het apparaat uit en laat het ca. 30 min. lang afkoelen, alvorens het
apparaat weer te gebruiken.
■ Mocht dat niet helpen, dan wacht u nog eens 15 min.
■ Wanneer het ook gedurende deze periode niet gelukt is, dan moet er wel
een defect zijn. Neem in dit geval contact op met de klantenservice.
Als het netsnoer is beschadigd of schade aan de onderdelen
van de apparatuur evident is:
Reinigen
SFW 350 D3
■ Zet het apparaat onmiddellijk uit, door op de toets „0“ a te drukken!
■ Wanneer dit niet zonder gevaar mogelijk is, trekt u de netstekker eruit.
■ Laat de schade eerst door de klantenservice herstellen, voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Daarmee voorkomt u het gevaar van ongevallen door onverwacht en
onbedoeld starten en een elektrische schok.
NL│BE
│
63 ■
Motorblok reinigen
■ Reinig alle vlakken aan de buitenkant en het netsnoer met een enigszins
vochtige doek. Breng bij hardnekkige vuilresten wat mild afwasmiddel aan
op de doek. Veeg vervolgens na met een doek die is bevochtigd met schoon
water om eventuele afwasmiddelresten te verwijderen. Droog het apparaat
goed af voordat u het opnieuw gebruikt.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Dompel het motorblok 5nooit in water of andere vloeistoffen! Anders kan
zich een levensgevaarlijke situatie voordoen door een elektrische schok,
als binnengedrongen vocht bij de elektrische leidingen komt.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen schoonmaak-, schuur- of oplosmiddelen. Deze kunnen het
apparaat beschadigen en restanten achterlaten op de levensmiddelen.
Accessoires reinigen
■ Reinig de accessoires die in contact kunnen komen met levensmiddelen,....
– met heet afwaswater en een huishoudelijk afwasmiddel dat levensmiddel-
vriendelijk is.
OPMERKING
►
► Leg de kunststof onderdelen zo mogelijk in het bovenste gedeelte van de
Het kunststofgedeelte van het spritskoekjes-opzetstuk 1, de
stopper 2, het worst-stop-opzetstuk z en het kubbe-opzetstuk i
zijn vaatwasserbestendig.
vaatwasser en zorg ervoor dat ze niet ingeklemd raken. Anders kunnen de
kunststof onderdelen vervormd raken!
■ 64 │ NL
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Het kruismes e is erg scherp! Letselgevaar!
■ Droog alles goed af, voordat u het apparaat verder gebruikt.
OPMERKING
► Wrijf na elke schoonmaakbeurt de metaaldelen weer met spijsolie in! Anders
kunnen de metaaldelen verkleuren!
│
BE
SFW 350 D3
Opbergen
■ Wikkel het snoer met de wijzers van de klok mee om de kabelspoel 4
onder op het apparaat en maak het snoer vast zoals hieronder afgebeeld.
Zo blijft het beschermd tegen beschadigingen:
■ Bewaar het apparaat op een droge plaats.
■ Vet de metalen opzetstukken na het afdrogen heel dun met wat spijsolie in -
wanneer u het apparaat niet onmiddellijk weer gebruikt. . Daarmee zorgt
u voor een goede bescherming tegen corrosie.
■ Berg het apparaat zo op, dat kinderen en minder valide personen er niet
bij kunnen. Deze kunnen mogelijke gevaren in de omgang met elektrische
apparaten niet altijd juist inschatten.
SFW 350 D3
NL│BE
│
65 ■
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantiepe-
riode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de
voorschriften te kunnen verpakken.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
■ 66 │ NL
│
BE
SFW 350 D3
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SFW 350 D3
NL│BE
│
67 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Ingrediënten voor de vleesvulling
400 g mager rundvlees of lamsvlees
2 uien
10 g bloem
25 g grof gehakte pijnboompitten
1/2 tl van elk: pimentpoeder, kaneelpoeder, komijnpoeder, kruidnagelpoeder,
nootmuskaatpoeder
zout en peper
Ingrediënten voor de omhulsels
500 g bulgurtarwe (geweekt)
500 g mager rundvlees of lamsvlees
1 ui
1 snufje peper, 1 snufje chilipoeder
Vleesvulling
Prepareer eerst de vleesvulling, zodat die tijdens het prepareren van de omhulsels
kan afkoelen.
Maal het vlees tweemaal fijn met de vleesmolen (eerst met de middelfijne en dan
met de fijne gatenschijf r). Meng het vlees, de bloem, de pijnboompitten en de
kruiden goed dooreen. Snipper de ui en fruit deze. Voeg de vleesmassa toe en
vermeng deze met de ui. Bak alles goed door en laat het geheel afkoelen.
Omhulsels
Maal het vlees voor de omhulsels tweemaal achtereen fijn in de vleesmolen
(eerst met de middelfijne en dan met de fijne gatenschijf r). Meng daarna het
vlees met de bulgurtarwe, de gesnipperde ui en de kruiden. Maal ook deze
massa tweemaal fijn in de vleesmolen. Vervang de gatenschijf r door het
kebbe-opzetstuk i (zie het hoofdstuk “Kebbe-opzetstuk monteren”) en vorm
ca. 7 cm lange kebbe-omhulsels.
Bereiding
Vul de afzonderlijke kebbe-omhulsels direct nadat u ze hebt gemaakt met de
vleesvulling en druk de uiteinden samen, zodat er kleine zakjes ontstaan. Frituur
de geprepareerde kebbe ca. 3 minuten in 190 °C hete olie. De kebbe moeten
goudbruin zijn gefrituurd.
SFW 350 D3
NL│BE
│
69 ■
Vleesrolletjes
Ingrediënten voor de vleesomhulsels
450 g mager schapen-, kalfs- of rundvlees
150 g meel
1 TL piment (jamaicapeper)
1 TL nootmuskaat
1 snufje chilipoeder
1 snufje peper
Ingrediënten voor de vleesvulling
700 g lamsvlees
1 1/2 EL olijfolie
1 1/2 EL fijngehakte uien
1/2 TL piment (jamaicapeper)
1/2 TL zout
1 1/2 EL meel
Het vlees voor het omhulsel twee keer na elkaar in de vleesmolen fijnmalen
(eerst met de middelfijne en dan met de fijne gatenschijf r) en vermengen met
de ingrediënten. Deze massa eveneens twee keer met de vleesmolen fijnmalen.
Gatenschijf r vervangen voor kubbe-opzetstuk i (zie hoofdstuk „Kubbeopzetstuk monteren“).
Kubbe-omhulsels met het kubbe-opzetstuk i vormen en licht bevriezen.
■ 70 │ NL
Vulling:
vlees twee keer met de vleesmolen fijnmalen (eerst met de middelfijne en dan met
de fijne gatenschijf r). Uien fruiten en met het vlees en de overige ingrediënten
goed vermengen. Kubbe-omhulsels ermee vullen en braden.
Alternatieve vullingen:
250 g gestoomde broccoli
of 250 g gestoomde courgette
of 250 g gekookt rijst
│
BE
SFW 350 D3
Verse gegrilde braadworst
Ingrediënten:
300 g mager rundvlees
500 g mager varkensvlees
200 g schouderspek
20 g zout
1/2 eetlepel gemalen witte peper
1 theelepel karwijzaad
1/2 theelepel nootmuskaat
Rundvlees, varkensvlees en spek twee keer door de vleesmolen draaien.
Vermengde kruiden en het zout toevoegen en 5 minuten door elkaar kneden.
Worstvulling ongeveer 30 minuten lang in de koelkast zetten. Worstvulling vol-
gens gebruiksaanwijzing vullen (zie hoofdstuk “Worst verwerken“) en worstjes
van 25 cm lengte draaien.
De braadworst die gereed is dezelfde dag nog goed doorgebraden en nuttigen.
Spritskoekjes
Ingrediënten:
500 g boter
500 g suiker
2 - 3 pakjes vanillesuiker
1 pakje vanillepudding
1/4 theelepel zout
1 ei
4 dooiers
800 g meel (type 405)
2 theelepels bakpoeder
200 g gemalen amandelen (geblancheerd)
Geraspte schil van een citroen
De boter schuimig roeren. De overige ingrediënten beetje bij beetje toevoegen
en het deeg goed kneden. Het deeg als het klaar is ca. 12 uur (bijv. ‘s nachts)
in de koelkast afgedekt laten rusten. Dan door de vleesmolen draaien met het
spritskoekjes-opzetstuk 1. De spritskoekjes op een met bakpapier bekleed
bakblik leggen. De spritskoekjes in een voorverwarmde oven op 180°C in ca.
10-15 minuten goudgeel bakken.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Verarbeiten von Lebensmitteln
in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt:
▯ Durchdrehen von frischem Fleisch,
▯ Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm,
▯ Herstellung von Spritzgebäck,
▯ Passieren von Tomaten.
Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten von gefrorenen oder anderweitig harten Lebensmitteln, z. B. Knochen oder Nüsse, und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
Lieferumfang / Teilebeschreibung
Abbildung A:
1 Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen
2 Stopfer
3 Einfüllschale
4 Kabelaufwicklung
5 Motorblock
6 Fleischwolfvorsatz aus Metall
7 Verschluss-Schelle
8 Tomatenauswurf
9 Plastikschnecke
0 Passier-Sieb
q Transportschnecke
w Feder
e Kreuzmesser
r grobe und feine Lochscheibe
t Verschlussring
z Wurst-Stopf-Aufsatz
u Wurstscheibe
i Kebbe-Aufsatz
Abbildung B:
o Verriegelungsknopf
Abbildung C:
p Taste „I“ (Ein)
a Taste „0“ (Aus)
s Taste „<“ (Rückwärtslauf)
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
75 ■
Technische Daten
Spannung220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Leistungsaufnahme250 - 350 W
Schutzklasse
KB-Zeit15 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne
dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss
das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
II /
(Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen
Sie es so, dass es nicht eingeklemmt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort
von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
WARNUNG!
► Verwenden Sie das Gerät niemals für andere Zwecke, als
hier beschrieben. Es besteht erhebliche Unfallgefahr, wenn
Sie durch Fehlverwendung die Schutzvorrichtungen am Gerät
außer Funktion setzen!
■ 76 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals
irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der
jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen!
► Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Zubehörteile aufstecken oder abnehmen.
► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es be-
triebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Stecker aus der Steckdose, um
versehentliches Anlaufen zu vermeiden.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem
Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
► Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand. Das kann das
Gerät irreparabel beschädigen.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt sein.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
► Vorsicht: das Kreuzmesser ist sehr scharf! Gehen Sie beim
Umgang und Reinigen des Gerätes stets vorsichtig vor.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
77 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ 78 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
Zusammenbauen / Zerlegen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Sämtliche Zubehörteile sind mit einem dünnen Ölfilm versehen, um diese
vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher
sämtliche Teile sorgfältig, wie im Kapitel „Reinigen“ ausführlich beschrieben. Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein.
HINWEIS
► Entfernen Sie vor der ersten Benutzung die Schutzfolie vom Tastenfeld.
Fleischwolf zusammenbauen
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Setzen Sie die Transportschnecke q in den Fleischwolfvorsatz 6.
2) Stecken Sie die Feder w auf die Transportschnecke q.
3) Setzen Sie dann das Kreuzmesser e so ein, dass die Seite mit den Messern
von der Feder w weg zeigt. Achten Sie darauf, dass die eckige Aussparung
des Kreuzmessers e korrekt auf der eckigen Achse liegt.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
4) Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe r/Wurstscheibe u.
SFW 350 D3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Kreuzmesser e ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
► Das Gerät wird beschädigt, wenn das Kreuzmesser e anders herum
eingesetzt wird!
DE│AT│CH
│
79 ■
5) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe r so in den Fleischwolfvorsatz 6
ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe r in den Aussparungen am
Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t
handfest auf.
7) Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz 6 wird über einen BajonettVerschluss mit dem Motorblock 5 verbunden:
– Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz 6 in den Motorblock 5, so dass
der Pfeil am Fleischwolfvorsatz 6 am Symbol
liegt. Der Verriegelungsknopf o drückt sich hinein (Abb. B).
– Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz 6 leicht hinein und drehen Sie
dabei den Einfüllschacht am Fleischwolfvorsatz 6in die Mittelposition
(Abb. B), so dass der Pfeil am Einfüllschacht auf das Symbol
Wenn der Fleischwolfvorsatz 6 einrastet, springt der Verriegelungs-
knopf o heraus.
– Setzen Sie zum Schluss die Einfüllschale 3 oben auf den Einfüllschacht.
– Zum Abnehmen drücken Sie den Verriegelungsknopf o und drehen den
Einfüllschacht wieder nach rechts (Abb. B)
Fleischwolfvorsatz 6 herausziehen.
Wurst-Stopf-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie alle Teile, die am/im Fleischwolfvorsatz 6 montiert sind, auseinander und reinigen Sie diese.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Setzen Sie die Transportschnecke q, die Feder w und das Kreuzmesser e
wieder in den Fleischwolfvorsatz 6 ein.
5) Legen Sie die Wurstscheibe u so ein, dass die Fixierungen an der Wurstscheibe u in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
6) Setzen Sie dann den Wurst-Stopf-Aufsatz z vor die Wurstscheibe u.
7) Schrauben Sie den Verschlussring t handfest auf.
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
am Motorblock 5
zeigt.
. Danach können Sie den
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
Kebbe-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
HINWEIS
► Für den Kebbe-Aufsatz i werden weder das Kreuzmesser e mit der
Feder w, noch eine Loch- oder Wurstscheibe r/ubenötigt!
Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Legen Sie die beiden Kunststoffteile des Kebbe-Aufsatzes i so ein, dass die
Fixierungen am unteren Ring des Kebbe-Aufsatzes iin den Aussparungen
am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
5) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t wieder
handfest auf.
6) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
Spritzgebäck-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
HINWEIS
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Ziehen Sie den Musterstreifen 1 vorne vom Spritzgebäck-Aufsatz 1 ab.
5) Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die Metallscheibe des Spritzge-
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t hand-
SFW 350 D3
► Für den Spritzgebäck-Aufsatz 1 werden weder das Kreuzmesser e mit
der Feder w, noch eine Loch- oder Wurstscheibe r/ubenötigt!
Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
bäck-Aufsatzes 1 in den Fleischwolfvorsatz 6 (siehe Ausklappseite). Legen
Sie den Spritzgebäck-Aufsatz 1 so ein, dass die Fixierungen am Spritzgebäck-Aufsatz 1 in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
fest auf.
DE│AT│CH
│
81 ■
7) Stecken Sie den Musterstreifen 1 wieder vorne in den Spritzgebäck-Aufsatz
1. Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen 1 vom Gerät weg
zeigt. Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befindet, nicht einstellen.
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
9) Zum Abnehmen müssen Sie erst wieder den Musterstreifen 1 abziehen,
bevor Sie den Verschlussring t abdrehen und den Spritzgebäck-Aufsatz 1
wieder herausnehmen können.
Passier-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
HINWEIS
► Für den Passier-Aufsatz wird die Transportschnecke q und das Kreuzmes-
ser e mit der Feder w nicht benötigt! Nehmen Sie alles ggf. aus dem
Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
3) Schieben Sie die Plastikschnecke 9 in den Fleischwolfvorsatz 6.
4) Schieben Sie das Passier-Sieb 0 so über die Plastikschnecke 9, dass die
Fixierungen am Passier-Sieb 0in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz
6 liegen. Die Löcher des Passier-Siebes 0 weisen dabei nach unten.
5) Wenn alles richtig eingesetzt ist, stülpen Sie den Verschlussring t über das
Passier-Sieb 0 und schrauben Sie diesen handfest auf.
6) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
7) Öffnen Sie die Verschluss-Schelle 7am Tomatenauswurf 8.
8) Platzieren Sie den Tomatenauswurf 8 unter dem Passier-Aufsatz, indem Sie
die Spitze des Passier-Siebes 0 durch die kleine Öffnung am Tomatenauswurf 8 stecken:
■ 82 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
9) Die Verschluss-Schelle 7 schließen Sie so, dass diese um den Fleischwolfvor-
10) Fixieren Sie die Verschluss-Schelle 7 indem Sie die kleine Fixierung über die
Bedienen
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks 5 – es befinden sich
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb.
► Drücken Sie nie die Tasten „I“ z oder „<“ i bei Laufrichtungswechsel,
satz 6 greift.
Verschluss-Schelle 7 klappen.
STROMSCHLAGGEFAHR
keinerlei Bedienelemente darin. Wird das Gehäuse geöffnet, so erlischt der
Garantieanspruch. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Lassen Sie das Gerät anschließend etwa 30 Minuten ausgeschaltet, um
ein Überhitzen zu vermeiden.
solange der Motor des Gerätes nicht vollständig still steht. Der Motor kann
beschädigt werden.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
83 ■
Das Gerät bedienen
Wenn Sie die gewünschten Aufsätze montiert haben:
1) Stellen Sie das Gerät so auf, dass es absolut stabil steht und auf keinen Fall
(z. B. durch Vibrationen oder Verfangen im Netzkabel) vom Tisch stürzen
oder in die Nähe von offenem Wasser gelangen kann. Erschütterungen sind
bei laufendem Betrieb unvermeidlich.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Greifen Sie nie nach einem angeschlossenen oder sogar laufenden Gerät,
wenn es stürzen oder in Wasser geraten sollte – oder bei sonstigen Notfällen! Ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker! Andernfalls besteht akute
Verletzungs- und Lebensgefahr!
2) Legen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in die Einfüllschale 3 und
stellen Sie ein Auffanggefäß vorne unter die Austrittsöffnung.
3) Drücken Sie erst die Taste „0“ a, um sicher zu gehen, dass das Gerät noch
ausgeschaltet ist (Abb. C). Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät
unbeabsichtigt startet, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose gesteckt
wird.
4) Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
5) Drücken Sie die Taste „I“ p, um das Gerät einzuschalten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Drücken Sie die Lebensmittel ausschließlich mit dem runden Stopfer 2
in den Einfüllschacht – nie mit den Fingern, Gabeln, Löffelstielen oder
ähnlichem. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Drücken Sie nie so fest, dass der Motor hörbar langsamer wird. Andern-
falls kann das Gerät überlastet und beschädigt werden.
Fleisch verarbeiten
1) Verwenden Sie Fleischstücke, die problemlos in den Einfüllschacht passen.
Schneiden Sie das Fleisch gegebenenfalls vor. Achten Sie darauf, dass das
Fleisch keine Knochen oder Sehnen hat.
WARNUNG!
► Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten Sie daher auf eine gute
Hygiene, wenn Sie Fleisch verarbeiten. Ansonsten kann es zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen kommen.
■ 84 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie
das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Wurst verarbeiten
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie dieses
zur Wurst verarbeiten.
2) Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfleisch klein geschnittene Zwiebeln,
Gewürze und weitere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten die Masse gut durch. Stellen Sie diese, vor der weiteren Verarbeitung, für 30 Min. in
den Kühlschrank.
3) Stülpen Sie den Wurstdarm (Natur- oder Kunstdarm) über den Wurst-StopfAufsatz z und knoten Sie das andere Ende zu. Für je 1 kg Füllmasse
können Sie etwa 1,60 m Wurstdarm kalkulieren.
TIPP
Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lauwarmes Wasser und
wringen Sie diesen vor dem Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder
elastisch. Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der
Nähe von Schlachthöfen oder von Ihrem Metzger.
4) Die Wurstfüllung wird durch den Wurst-Stopf-Aufsatz z in den Wurstdarm
gepresst. Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schalten Sie das Gerät
aus, drücken die Wurst am Ende zusammen und drehen sie ein paar Mal um
ihre Längsachse.
TIPP
Wurst dehnt sich beim Kochen und Einfrieren aus. Überfüllen Sie diese
daher nicht, die Wurst könnte sonst platzen.
5) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ gelesen haben, können Sie das
Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Arbeiten mit dem Kebbe-Aufsatz
Mit dem Kebbe-Aufsatz i können Sie aus den eingelegten Lebensmitteln hohle
Röllchen aus Fleisch oder Gemüse formen lassen, die Sie nach Belieben füllen
können.
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie es
durch den Kebbe-Aufsatz i pressen.
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Kebbe-Aufsatz“ gelesen haben,
können Sie das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“
beschrieben.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
85 ■
Spritzgebäck herstellen
Wenn Sie einen Spritzgebäck-Teig gemäß Ihrem Rezept vorbereitet und den
Spritzgebäck-Aufsatz 1 montiert haben:
1) Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier aus und stellen Sie es unter
die Austrittsöffnung vorne am Gerät.
2) Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolfvorsatz 6 – die Transportschnecke q drückt diesen dann durch das gewählte Motiv am Motivstreifen
des Spritzgebäck-Aufsatzes 1.
3) Wenn das Gebäck die gewünschte Länge erreicht hat, stoppen Sie das
Gerät und brechen Sie den Teig an der Austrittsöffnung ab. Legen Sie das
Gebäck auf das Backblech.
4) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Spritzgebäck“ gelesen haben, können
Sie das Gerät einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Tomaten passieren
1) Stellen Sie ein Gefäß unter den Tomatenauswurf 8.
2) Stellen Sie ein Gefäß vorne unter das Passier-Sieb 0.
3) Vierteln Sie die Tomaten und drücken Sie diese langsam und gleichmäßig in
den Fleischwolfvorsatz 6.
Die Plastikschnecke 9 drückt die Tomaten durch den Passieraufsatz, die
passierten Tomaten fallen in den Tomatenauswurf 8. Die Tomatenschale
wird vorne aus dem Passier-Sieb 0 ausgegeben.
HINWEIS
Sollte Tomatensaft aus den Schraubverbindungen des Passieraufsatzes
treten, kann dies folgende Ursachen haben:
– Sie arbeiten zu schnell.– Sie pressen die Tomatenstücke mit zu hohem Druck in das Gerät.– Die Tomatenstücke sind zu groß.
► Verlangsamen Sie in diesem Fall ihr Arbeitstempo, pressen Sie die Toma-
tenstücke nur leicht in das Gerät und zerteilen Sie die Tomaten in kleinere
Stücke.
4) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Tomaten passieren“ gelesen haben,
können Sie das Gerät einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“
beschrieben.
■ 86 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
Im Fehlerfall
Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel
blockiert ist:
■ Drücken Sie die Taste „0“ a, um den Fleischwolf zu stoppen.
■ Halten Sie die Taste „<“ s gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit
können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den
Antrieb wieder freizubekommen.
■ Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste „<“ s los.
■ Drücken Sie die Taste „I“ p, um den Fleischwolf zu starten.
■ Wenn Sie den Antrieb damit nicht frei bekommen, reinigen Sie das Gerät,
wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Wenn der Motor plötzlich ausgeht, kann es sein, dass die
interne Überlastungssicherung ausgelöst hat. Diese soll
den Motor schützen.
■ Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es ca. 30 Min. abkühlen, bevor
Sie das Gerät weiter verwenden.
■ Sollte dies ergebnislos sein, so warten Sie noch einmal weitere 15 Min. .
■ Wenn auch diese Frist ergebnislos verstrichen ist, deutet dies auf einen
Defekt hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Schäden an den
Geräteteilen erkennbar sind:
Reinigen
SFW 350 D3
■ Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie die Taste „0“ a drücken!
■ Wenn dies nicht gefahrlos möglich ist, ziehen Sie den Netzstecker.
■ Lassen Sie diese Schäden erst vom Kundendienst instandsetzen, bevor Sie
das Gerät wieder verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen. Damit verhindern Sie Unfallgefahren durch unerwarteten versehentlichen Anlauf und elektrischen Schlag.
DE│AT│CH
│
87 ■
Motorblock reinigen
■ Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht an-
gefeuchteten Spültuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein
mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch nach, um eventuelle Spülmittelreste zu entfernen.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Tauchen Sie den Motorblock 5niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn
eingedrungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können
das Gerät beschädigen und Rückstände an den Lebensmitteln hinterlassen.
Zubehörteile reinigen
■ Reinigen Sie die Zubehörteile, die in Kontakt mit Lebensmittel kommen können, ...
– mit heißem Spülwasser und einem für Lebensmittel geeigneten Haushalts-
Spülmittel.
HINWEIS
►
► Legen Sie diese Kunststoffteile, wenn möglich, in den obersten Korb der
Das Kunststoffteil des Spritzgebäck-Aufsatzes 1, der Stopfer 2,
der Wurst-Stopf-Aufsatzzund der Kebbe-Aufsatz isind
spülmaschinengeeignet.
Spülmaschine und achten Sie darauf, dass sie nicht eingeklemmt werden.
Ansonsten können sich die Kunststoffteile verformen!
■ 88 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Kreuzmesser e ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
■ Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
HINWEIS
► Reiben Sie die Metallteile nach jeder Reinigung wieder mit Speiseöl ein!
Ansonsten können sich die Metallteile verfärben!
│AT│
CH
SFW 350 D3
Aufbewahren
■ Wickeln Sie das Netzkabel im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung 4
unter dem Geräteboden und fixieren Sie das Kabel wie unten dargestellt. So
bleibt es geschützt vor Beschädigungen:
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
■ Reiben Sie die metallischen Aufsätze nach dem Abtrocknen dünn mit Speise-
öl ein – wenn Sie das Gerät nicht sofort weiter benutzen. Damit erzielen Sie
einen guten Schutz vor Korrosion.
■ Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es unerreichbar ist für Kinder und
aufsichtsbedürftige Personen. Diese können mögliche Gefahren im Umgang
mit elektrischen Geräten nicht immer richtig einschätzen.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
89 ■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
■ 90 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D3
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
91 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
│AT│
CH
SFW 350 D3
Rezepte
Kebbe
Zutaten für die Fleischfüllung:
400 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch
2 Zwiebeln
10 g Mehl
25 g grob zerkleinerte Pinienkerne
Je 1/2 TL Piment-Pulver, Zimt, Kreuzkümmel (Cumin), Kümmel-Pulver, Nelken-
Pulver, Muskatnuß-Pulver
Salz und Pfeffer
Zutaten für die Hülle:
500 g Bulgur-Weizen (eingeweicht)
500 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch
1 Zwiebel
1 Prise Pfeffer, 1 Prise Chili
Fleischfüllung
Zuerst die Fleischfüllung vorbereiten, damit diese während der Zubereitung der
Hülle abkühlen kann.
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und
dann mit der feinen Lochscheibe r). Das Fleisch, das Mehl, die Pinienkerne und
die Gewürze gut vermischen. Zwiebeln hacken und anbraten. Die Fleischmasse
hinzugeben und mit den Zwiebeln vermischen. Alles gut durchbraten und dann
abkühlen lassen.
Hülle
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern
(zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe r) und mit dem
Bulgur-Weizen, der klein geschnittenen Zwiebel und den Gewürzen vermengen.
Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe r
gegen den Kebbe-Aufsatz i wechseln (siehe Kapitel „Kebbe-Aufsatz montieren“) und ca. 7 cm lange Kebbe-Hüllen formen.
Zubereitung:
Die einzelnen Kebbe-Hülle direkt nach der Fertigstellung mit der Fleischfüllung
füllen und die Enden jeweils zusammendrücken, dass kleine Taschen entstehen.
Die fertigen Kebbe in 190°C heißem Öl ca. 3 Minuten frittieren. Die Kebbe
sollten goldbraun frittiert sein.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
93 ■
Fleischröllchen
Zutaten für die Fleischhülle:
450 g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfleisch
150 g Mehl
1 TL Piment (Nelkenpfeffer)
1 TL Muskatnuss
1 Prise Chilipulver
1 Prise Pfeffer
Zutaten für die Fleischfüllung:
700 g Hammelfleisch
1 1/2 EL Olivenöl
1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt
1/2 TL Piment (Nelkenpfeffer)
1/2 TL Salz
1 1/2 EL Mehl
Hülle
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern
(zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe r) und mit den
Zutaten vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe r gegen den Kebbe-Aufsatz i wechseln (siehe Kapitel
„Kebbe-Aufsatz montieren“).
■ 94 │ DE
Kebbe-Hüllen mit dem Kebbe-Aufsatz i formen und anfrieren.
Füllung
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und
dann mit der feinen Lochscheibe r). Zwiebeln anbraten und mit dem
Fleisch und den restlichen Zutaten gut vermischen. Kebbe-Hüllen damit füllen
und ausbraten.
Alternative Füllungen:
250 g gedünsteter Brokkoli
oder 250 g gedünstete Zucchini
oder 250 g gekochter Reis
│AT│
CH
SFW 350 D3
Frische Rostbratwurst
Zutaten:
300 g mageres Rindfleisch
500 g mageres Schweinefleisch
200 g Schulterspeck
20 g Salz
1/2 Esslöffel weißer, gemahlener Pfeffer
1 Teelöffel Kümmel
1/2 Teelöffel Muskatnuss
Rindfleisch, Schweinefleisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen.
Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten.
Wurstfüllung für ca. 30 Minuten in den Kühlschrank stellen. Wurstfüllung nach
Anleitung abfüllen (siehe Kapitel „Wurst verarbeiten“) und Würstchen von 25 cm
Länge abdrehen.
Die fertige Rostbratwurst am gleichen Tag gut durchgebraten verzehren.
Spritzgebäck
Zutaten:
500 g Butter
500 g Zucker
2 - 3 Päckchen Vanillinzucker
1 Päckchen Vanillepudding
1/4 Teelöffel Salz
1 Ei
4 Eigelb
800 g Mehl (Type 405)
2 Teelöffel Backpulver
200 g gemahlene Mandeln (blanchiert)
abgeriebene Schale einer Zitrone
Die Butter schaumig schlagen. Die restlichen Zutaten nach und nach hinzugeben
und den Teig gut durchkneten. Den fertigen Teig ca. 12 Stunden (z. B. über
Nacht) im Kühlschrank abgedeckt ruhen lassen. Dann durch den Fleischwolf
mit Spritzgebäck-Aufsatz 1 drehen. Das Spritzgebäck auf ein mit Backpapier
ausgelegtes Backblech legen. Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei
180°C ca. 10-15 Minuten goldgelb backen.
SFW 350 D3
DE│AT│CH
│
95 ■
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
02 / 2018 · Ident.-No.: SFW350D3-012018-1
IAN 300444
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.