Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie
z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu
następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane
i wskazówki montażu, podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i
orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać
żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem,
niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przetwarzania żywności w gospodarstwie domowym, w ilościach typowych dla gospodarstwa domowego:
▯ do mielenia świeżego mięsa,
▯ do wyrabiania kiełbas w osłonce naturalnej lub syntetycznej,
▯ do wyrabiania ciasteczek.
Urządzenie nie jest przewidziane do przetwarzania mrożonych lub twardych
produktów spożywczych, np. kości lub orzechów, oraz do stosowania w zakładach gastronomicznych i w przemyśle.
■ 2 │ PL
SFW 350 D2
Zakres dostawy / Opis części
Ilustracja A:
nasadka do ciasteczek z szablonem
popychacz
szalka zasypowa
nawijaka kabla
blok silnika
metalowa nasadka
podajnik ślimakowy
sprężyna
nóż krzyżowy
nóż tarczowy z dużymi i małymi otworami
- zakrętka
3 nasadka do kiełbas
! nóż tarczowy do kiełbas
. nasadka do pasztecików
Napięcie 220 - 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz
Pobór mocy250 - 350 W
Klasa ochrony
Czas pracy15 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu
pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
SFW 350 D2
II /
(podwójna izolacja)
Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt z żywnością, są do tego
odpowiednio przystosowane.
│
PL
3 ■
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Dopilnuj, aby kabel sieciowy nie został uszkodzony. Trzymaj
go z dala od źródeł ciepła i układaj tak, aby nie był niczym
przyciskany.
► By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe i wtyczki
oddawaj do naprawy wyłącznie specjaliście.
► Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych pomiesz-
czeniach. Nie wolno stosować go na wolnym powietrzu.
Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani innych
płynach! Grozi to śmiertelnym wypadkiem wskutek
porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
► Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w
tej instrukcji. Spowodowanie niesprawności zabezpieczeń
urządzenia wskutek jego nieprawidłowego użycia grozi
poważnym wypadkiem!
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Nigdy nie wkładaj rąk w otwory w maszynce. Nigdy nie
wkładaj w nie jakichkolwiek przedmiotów – z wyjątkiem
popychacza stanowiącego część używanej nasadki i przetwarzanych produktów spożywczych. Nieprzestrzeganie tej
zasady grozi poważnym wypadkiem!
► Przed zakładaniem lub wyjmowaniem wyciągnij wtyczkę z
gniazda sieciowego.
► Nigdy nie zostawiaj przygotowanego do pracy urządzenia
bez nadzoru. Po zakończeniu użycia lub na czas przerw w
pracy zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego, aby
uniknąć przypadkowego uruchomienia maszynki.
■ 4 │ PL
SFW 350 D2
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia. Inne
akcesoria mogą nie być wystarczająco bezpieczne.
► Nigdy nie używaj urządzenia bez produktów w środku.
Mogłoby to spowodować jego trwałe uszkodzenie.
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od sieci elektrycznej.
► Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej
instrukcji.
► Ostrożnie - nóż krzyżowy jest bardzo ostry! Podczas ob-
chodzenia się z urządzeniem i jego czyszczenia zachowuj
dużą ostrożność.
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, roz-
łożeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
► Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/
lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
SFW 350 D2
PL
│
5 ■
Składanie / Rozkładanie maszynki
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Wszystkie akcesoria są powleczone cienką warstwą oleju, zabezpieczającą
je przed korozją. Dlatego przed pierwszym użyciem należy starannie oczyścić wszystkie części, zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie”. Po użyciu
natrzyj wszystkie elementy metalowe niewielką ilością oleju spożywczego.
WSKAZÓWKA
► Przed pierwszym użyciem zdjąć folię ochronną z pola przycisków.
Składanie maszynki
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
1) Włóż ślimak do nasadki .
2) Włóż sprężynę do ślimaka .
3) Następnie nóż krzyżowy załóż w taki sposób, by strona z ostrzami była
skierowana od sprężyny . Dopilnuj, by kwadratowe wycięcie noża krzyżowego było poprawnie osadzone na kwadratowej osi.
■ 6 │ PL
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Nóż krzyżowy jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Włożenie noża w sposób odwrotny spowoduje uszkodzenie urządzenia!
4) Wybierz właściwą tarczę otworami / nasadka do pasztecików !.
SFW 350 D2
5) Wybrany nóż tarczowy załóż w metalowej nasadce w taki sposób,
by nacięcie w nożu tarczowym weszło w punkt ustalający w metalowej
nasadce .
6) Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką
pierścień zamykający -.
7) Zmontowana nasadka jest połączona z blokiem silnika za pośrednic-
twem połączenia bagnetowego:
– Włóż nasadkę do bloku silnika tak, by strzałka w nasadce
znajdowała się przy symbolu
zostaje wciśnięty do środka (Rys. B).
– Lekko wciśnij nasadkę maszynki obracając przy tym za lejek w
nasadce w położenie środkowe (Rys. B) tak, by strzałka w lejku
do napełniania była skierowana w stronę symbolu
maszynki zatrzaśnie się, przycisk blokujący 0odskakuje.
– Na końcu załóż tacę na lejek do napełniania .
– W celu demontażu naciśnij przycisk blokujący 0i obróć lejek do napeł-
niania w prawą stronę (Rys. B)
maszynki .
Zakładanie nasadki do kiełbas
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
1) Zdejmij nasadkę maszynki , jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
2) Wymontuj wszystkie części, które znajdują się na/w metalowej nasadce i
oczyść je.
3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
4) Ślimak transportowy , sprężynę i nóż krzyżowy umieść ponownie w
metalowej nasadce .
5) Wybrany nóż tarczowy do kiełbas ! załóż w taki sposób, by nacięcie w
nożu tarczowym do kiełbas ! weszło w punkty ustalające w metalowej
nasadce .
6) Następnie załóż nasadkę do kiełbas 3 przed nożem tarczowym do
kiełbas !.
7) Przykręć mocno ręcznie pierścień zamykający -.
8) Zamontuj nasadkę maszynki jak opisano to w punkcie „Składanie
maszynki”.
na bloku silnika . Przycisk blokujący 0
. Gdy nasadka
. Teraz możesz wyciągnąć nasadkę
SFW 350 D2
PL
│
7 ■
Zakładanie nasadki do pasztecików
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
1) Zdejmij nasadkę maszynki , jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
2) Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia .
WSKAZÓWKA
► Do nasadki do pasztecików . nie są wymagane ani nóż krzyżowy ze
sprężyną , ani sitko lub nasadka masarska /!! Wyjmij ewentualnie
wszystkie te elementy z metalowej nasadki maszynki do mielenia mięsa.
3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
4) Załóż oba elementy z tworzywa sztucznego nasadki do pasztecików .
tak, by nacięcia w dolnym pierścieniu nasadki do pasztecików . weszły w
punkty ustalające w metalowej nasadce .
5) Po prawidłowym założeniu w/w elementów, dokręć z powrotem mocno
(bez użycia narzędzi) zakrętkę -.
6) Zamontuj nasadkę maszynki jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
Zakładanie nasadki do ciastek kruchych
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
1) Zdejmij nasadkę maszynki , jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
2) Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia .
■ 8 │ PL
WSKAZÓWKA
► Do nasadki do ciasteczek nie są wymagane ani nóż krzyżowy ze
sprężyną , ani sitko lub nasadka masarska /!! Wyjmij ewentualnie
wszystkie te elementy z metalowej nasadki maszynki do mielenia mięsa.
3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
4) Wyciągnij pasek ze wzorami ciastek z nasadki do ciastek kruchych .
5) Załóż najpierw tarczę plastikową, a następnie tarczę metalową nasadki do
ciasteczek na nasadkę maszynki (patrz rozkładana strona). Nasadkę
do ciasteczek z szablonem załóż w taki sposób, by nacięcia w nasadce
do ciasteczek z szablonem weszły w punkty ustalające w metalowej
nasadce .
6) Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką
pierścień zamykający -.
SFW 350 D2
7) Załóż szablon ponownie z przodu na nasadkę do ciasteczek . Uchwyt
8) Zamontuj nasadkę maszynki jak opisano to w punkcie „Składanie
9) W celu zdjęcia nasadki wyciągnij najpierw pasek z wzorami ciastek kru-
Obsługa
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
na szablonie musi być skierowany od urządzenia. W przeciwnym razie
w szablonie nie będzie można wybrać wzorów położonych bezpośrednio
przy uchwycie.
maszynki”.
chych , a następnie odkręć pierścień zamykający - i wyciągnij nasadkę .
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika – nie ma tam żadnych ele-
mentów obsługowych. Otwarcie obudowy powoduje utratę gwarancji! Przy
otwartej obudowie może dojść do śmiertelnego porażenia elektrycznego.
► Przy pracy ciągłej urządzenia nie należy używać dłużej niż 15 minut.
Następnie urządzenie należy wyłączyć na ok. 30 minut, aby nie dopuścić
do jego przegrzania.
► Przy zmianie kierunku obrotów silnika nie naciskać przycisku „I” 6 ani
„<” % przed zatrzymaniem silnika urządzenia. W przeciwnym razie silnik
może zostać uszkodzony.
Obsługa urządzenia
Po zamontowaniu pożądanych nasadek:
1) Ustaw urządzenie w pozycji zapewniającej absolutną stabilność oraz uniemożliwiającej jego spadnięcie ze stołu lub dostanie się w pobliże otwartego
zbiornika wody (np. pod wpływem wibracji lub zaplątania się kabla sieciowego). Wstrząsy podczas pracy urządzenia są nieuniknione.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Nigdy nie chwytaj podłączonego, a tym bardziej pracującego urządzenia,
jeżeli spada lub wpada do wody ani w innych sytuacjach awaryjnych!
W sytuacji awaryjnej natychmiast wyciągnij wtyczkę sieciową! Inne postępowanie grozi poważnym wypadkiem a nawet śmiercią!
2) Włóż produkty spożywcze przeznaczone do przetwarzania do szalki zasypowej a pod otwór wylotowy z przodu podstaw odpowiednie naczynie
na przetworzony produkt.
SFW 350 D2
PL
│
9 ■
3) Najpierw naciśnij przycisk „0” 1, aby sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie samoczynnego uruchomienia się urządzenia przy włożeniu wtyczki sieciowej do gniazdka.
4) Wtyczkę sieciową podłącz do gniazdka.
5) Naciśnij przycisk „I” 6, by włączyć urządzenie.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Produkty spożywcze należy podawać do lejka urządzenia wyłącznie za
pomocą okrągłego popychacza , a nigdy palcami, łyżką, widelcem
lub tym podobnym przedmiotem. Grozi to poważnymi obrażeniami oraz
uszkodzeniem urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie dociskaj z siłą, powodującą słyszalne zwolnienie pracy silnika.
W przeciwnym razie może to spowodować przeciążenie i uszkodzenie
urządzenia.
Przerabianie mięsa
1) Kawałki mięsa muszą łatwo przechodzić przez lejek do napełniania.
W razie potrzeby pokrój mięso na mniejsze kawałki. Zwróć uwagę, aby
mięso było oczyszczone z kości i ścięgien.
OSTRZEŻENIE!
► mielone mięso jest bardzo podatne na zepsucie. Przy przetwarzaniu mięsa
konieczne jest ścisłe przestrzeganie zasad higieny. W przeciwnym razie
można narazić się na problemy zdrowotne.
2) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Mięsa”, możesz rozpocząć
pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
Przerabianie kiełbas
1) Przed przetworzeniem mięsa na kiełbasę przepuść mięso dwukrotnie przez
maszynkę.
2) Aby sporządzić nadzienie do kiełbasy, do zmielonego mięsa dodaj drobno
pokrojoną cebulę, przyprawy i inne dodatki, zgodnie z własnym przepisem,
i dobrze wyrób masę. Przed dalszym przetwarzaniem potrzymaj nadzienie
przez ok. 30 minut w lodówce.
3) Naciągnij osłonkę do kiełbasy (naturalną lub sztuczną) na nasadkę do
kiełbas 3 i zawiąż drugi koniec. Na 1 kg nadzienia potrzeba mniej więcej
1,60 m osłonki.
■ 10 │ PL
SFW 350 D2
PORADA
Osłonkę naturalną (jelito) namocz przed użyciem przez ok. 3 godzin w
letniej wodzie i wykręć ją z wody przed naciąganiem na nasadkę. Ten zabieg przywróci elastyczność naturalnej osłonce. Osłonki naturalne można
nabyć w sklepach z zaopatrzeniem dla rzeźników lub w sklepie mięsnym.
4) Nadzienie kiełbasy jest wciskane do osłonki przez nasadkę do kiełbas 3.
Po osiągnięciu pożądanej długości wyłącz urządzenie, ściśnij kiełbasę na
końcu i obróć kilka razy wokół osi podłużnej.
PORADA
Podczas gotowania i zamrażania kiełbasa rozszerza się. Dlatego nie
napełniaj osłonki nadmiernie, aby kiełbasa nie pękała.
5) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Kiełbas”, możesz rozpocząć
pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
Zastosowanie nasadki do pasztecików
Za pomocą nasadki do pasztecików . można z włożonych produktów formować puste w środku roladki z mięsa lub warzyw, które można potem napełnić
dowolnym farszem.
1) Przed przetwarzaniem za pomocą nasadki do pasztecików . przepuść
mięso dwukrotnie przez maszynkę do mięsa.
2) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Nasadki do pasztecików”,
możesz rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
Wyrób ciastek kruchych
Po przygotowaniu według własnego przepisu ciasta na ciasteczka i nałożeniu
nasadki do ciasteczek :
1) Wyłóż małą blachę piekarniczą papierem do wypieków i połóż ją przed
otworem wylotowym maszynki.
2) Wyciskaj jednocześnie ciasto przez nasadkę maszynki – ślimak
będzie wtedy przepychał ciasto przez wybrany wzór na szablonie nasadki
do ciasteczek .
3) Gdy ciasto osiągnie pożądaną długość zatrzymaj urządzenie i ułam ciasto
przy otworze wylotowym. Połóż ciasto na blachę do pieczenia.
4) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Ciastek kruchych”, możesz
rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa
urządzenia”.
SFW 350 D2
PL
│
11 ■
Postępowanie w przypadku usterki
Jeżeli napęd zablokował się wskutek spiętrzenia
przetwarzanego produktu:
■ Naciśnij przycisk „0” 1, aby wyłączyć maszynkę do mięsa.
■ Przytrzymaj wciśnięty przycisk „<” %. Napęd zostanie uruchomiony na
wstecznym biegu. Umożliwia to niewielkie cofnięcie przetwarzanych produktów
i odblokowanie napędu.
■ Po odblokowaniu napędu zwolnij przycisk „<” %.
■ Naciśnij przycisk „I” 6, aby włączyć maszynkę do mięsa.
■ Jeżeli w ten sposób nie uda się odblokować napędu, oczyść urządzenie wg
opisu w punkcie „Czyszczenie”.
Jeżeli silnik nagle się zatrzyma, może to oznaczać, że
zadziałało wewnętrzne zabezpieczenie przeciążeniowe.
Jego zadaniem jest ochrona silnika.
■ Wyłącz urządzenie i przed ponownym uruchomieniem poczekaj ok.
30 minut, aby ostygło.
■ Jeżeli to nie pomoże, poczekaj jeszcze 15 minut.
■ Jeżeli także po tym czasie nie będzie spodziewanego efektu, oznacza to
wystąpienie usterki. W takiej sytuacji należy zwrócić się do serwisu.
Jeżeli uszkodzony jest kabel sieciowy albo widoczne są
uszkodzenia na częściach urządzenia :
■ Wyłącz natychmiast urządzenie, naciskając przycisk „0” 1!
■ Jeżeli nie można tego zrobić w bezpieczny sposób, wyciągnij wtyczkę
sieciową.
■ Przed ponownym użyciem urządzenia należy oddać je do serwisu celem
wykonania naprawy.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
W ten sposób możesz uniknąć ryzyka wypadku w razie niespodziewanego
uruchomienia urządzenia oraz porażenia prądem elektrycznym.
■ 12 │ PL
SFW 350 D2
Czyszczenie bloku silnika
■ Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ścierecz-
ką do mycia. W przypadku zabrudzeń trudnych do usunięcia nanieś na
szmatkę kilka kropel łagodnego płynu do mycia naczyń. Zmyj następnie
powierzchnię szmatką zwilżoną czystą wodą, aby usunąć ewentualne
pozostałości płynu do mycia naczyń. Wytrzyj dokładnie urządzenie przed
ponownym użyciem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach! Może to
spowodować śmiertelny wypadek wskutek porażenia prądem elektrycznym,
jeżeli wilgoć dostanie się do elementów przewodzących prąd elektryczny.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie używać żadnych środków do czyszczenia, szorowania ani rozpusz-
czalników. Mogą one uszkodzić urządzenie, a ich resztki mogą przedostać się do produktów spożywczych.
Czyszczenie akcesoriów
■ Akcesoria mające kontakt z żywnością należy czyścić, ...
– gorącą wodą i domowym środkiem do mycia nadającym się do kontaktu
z żywnością.
WSKAZÓWKA
►
► Jeśli to możliwe, wkładaj plastikowe części do górnego kosza zmywarki i
Plastikowa część nasadki do ciasteczek , popychacz ,
nasadka do kiełbas 3 oraz nasadka do pasztecików . są
przystosowane do zmywania w zmywarce do naczyń.
upewnij się, że nie mogą się zaklinować. W przeciwnym razie plastikowe
części mogą się odkształcić!
WSKAZÓWKA
SFW 350 D2
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Nóż krzyżowy jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
■ Przed ponownym użyciem urządzenia należy dobrze wysuszyć wszystkie części.
► Po każdym użyciu maszynki posmaruj elementy metalowe ponownie
olejem spożywczym! W przeciwnym razie może dojść do przebarwienia
elementów metalowych!
│
PL
13 ■
Przechowywanie
■ Nawiń kabel zasilający w prawo wokół nawijaka kabla na spodzie
urządzenia i zamocuj kabel w sposób przedstawiony poniżej. W ten sposób
zapewniona jest ochrona przed uszkodzeniami:
■ Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
■ Po wysuszeniu maszynki na metalowe nasadki należy nałożyć bardzo cienką
warstewką oleju jadalnego, jeśli urządzenie nie będzie ponownie używane
bezpośrednio po umyciu. W ten sposób zabezpieczysz urządzenie skutecznie
przed korozją.
■ Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
osób wymagających opieki. Nie zawsze są one w stanie właściwie rozpoznać niebezpieczeństwa związane z urządzeniami elektrycznymi.
■ 14 │ PL
SFW 350 D2
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji
odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie
pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić
surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska. Zbędne opakowania
utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby
utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe
są oznaczone skrótami (b) i cyframi (a) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne
20–22: papier i tektura
80–98: kompozyty
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
SFW 350 D2
PL
│
15 ■
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego
jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą
być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
■ 16 │ PL
SFW 350 D2
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z
tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 292183
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
SFW 350 D2
PL
│
17 ■
Przepisy
Kebbe
Składniki do nadzienia mięsnego
400 g chudej wołowiny lub jagnięciny
2 cebule
10 g mąki
25 g kruszonych orzeszków piniowych
Po 1/2 łyżeczki ziela angielskiego, cynamonu, kminu rzymskiego (kumin), mielo-
nego kminku, goździków w proszku, mielonej gałki muszkatołowej
Sól i pieprz
Składniki ciasta
500 g bulguru (namoczonego)
500 g chudej wołowiny lub jagnięciny
1 cebula
1 szczypta pieprzu, 1 szczypta chili
Nadzienie mięsne
Najpierw przygotować nadzienie mięsne, aby ostygło w czasie przygotowywa-
nia ciasta.
Zmielić mięso dwa razy maszynką do mięsa (najpierw używając średniego, a
później drobnego sitka ). Mięso, mąkę, orzechy piniowe i przyprawy dobrze
wymieszać. Posiekać cebulę i zasmażyć. Dodać masę mięsną i wymieszać z
cebulą. Wszystko dobrze przesmażyć i pozostawić do ostygnięcia.
Ciasto
Mięso do ciasta zmielić dwa razy kolejno po sobie maszynką do mięsa (najpierw
używając najpierw średniego, a później drobnego sitka ) i wymieszać z
bulgurem, posiekaną cebulą i przyprawami. Tę masę również zmielić dwukrotnie
maszynką do mięsa. Sitko wymienić na nasadkę do kebbe . (patrz rozdział
„Montaż nasadki do kebbe“) i uformować w kawałki ciasta do kebbe długości
ok. 7 cm.
■ 18 │ PL
Przygotowanie
Poszczególne kawałki ciasta kebbe należy od razu po przygotowaniu wypełnić
nadzieniem i ścisnąć ich końce, aby powstały z nich małe pierożki. Gotowe kebbe
frytować w oleju o temperaturze 190°C przez ok. 3 minuty. Kebbe powinny być
usmażone na złoty kolor.
SFW 350 D2
Krokiety mięsne
Składniki ciasta mięsnego
450 g chudej baraniny, cielęciny lub wołowiny
150 g mąki
1 łyżeczka pimentu (pieprz goździkowy)
1 łyżeczka gałki muszkatołowej
1 szczypta chili
1 szczypta pieprzu
Składniki na farsz
700 g baraniny
1 1/2 łyżka stołowa oliwy z oliwek
1 1/2 łyżka stołowa cebuli pokrojonej w drobną kostkę
1/2 łyżeczki pimentu (pieprz goździkowy)
1/2 łyżeczki soli
1 1/2 łyżki stołowej mąki
Mięso na paszteciki przepuścić dwukrotnie przez maszynkę (najpierw używając średniego, a później drobnego sitka ) i wymieszać ze składnikami. Tak
otrzymaną masę przepuścić dwukrotnie przez maszynkę. W miejsce sitka
założyć nasadkę do pasztecików . (patrz rozdział „Zakładanie nasadki do
pasztecików”).
Za pomocą nasadki do pasztecików . przepuść mięso dwukrotnie przez
maszynkę do mięsa.
Farsz:
Przepuścić mięso dwukrotnie przez maszynkę do mięsa (zuerst mit der mittleren
und dann mit der feinen Lochscheibe ).
Zeszklić na patelni cebulę i dobrze wymieszać z mięsem oraz pozostałymi
przyprawami. Napełnić paszteciki farszem i upiec.
Alternatywne rodzaje farszu:
250 g duszonego brokuła
lub 250 g duszonej cukinii
lub 250 g gotowanego ryżu
SFW 350 D2
PL
│
19 ■
Świeża kiełbaska grillowa
Składniki:
300 g chudego mięsa wołowego
500 g chudego mięsa wieprzowego
200 g boczku
20 g soli
1/2 łyżki stołowej białego mielonego pieprzu
1 łyżeczka kminku
1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej
Przepuścić dwukrotnie wołowinę, wieprzowinę i boczek przez maszynkę do
mięsa.
Doprawić przyprawami oraz solą i ugniatać przez 5 minut.
Wstawić nadzienie kiełbasy do lodówki na ok. 30 minut. Napełniać nadzienie
do osłonki zgodnie z instrukcją (patrz rozdział „Kiełbasa”) i formować kiełbaski
o długości 25 cm.
Gotową, dobrze wypieczoną kiełbasę podawać tego samego dnia.
Ciastka kruche
Składniki:
500 g masła
500 g cukru
2 - 3 opakowania cukru waniliowego
1 opakowanie budyniu waniliowego
1/4 łyżeczki soli
1 jajko
4 żółtka
800 g mąki (typ 405)
2 łyżeczki proszku do pieczenia
200 g mielonych migdałów (blanszowanych)
starta skórka z jednej cytryny
■ 20 │ PL
Ubić masło na puszystą masę. Stopniowo dodawać pozostałe składniki i dobrze
ugnieść ciasto. Gotowe ciasto przykryć i wstawić do lodówki na ok. 12 godzin
(np. na noc). Następnie przepuścić ciasto przez maszynkę do mięsa z nałożoną
nasadką do ciasteczek z szablonem . Rozłożyć ciasteczka na blasze do pieczenia wyłożonej papierem do pieczenia. Piec ciasteczka w piekarniku rozgrzanym do temperatury 180°C przez około 10-15 minut, aż zrobią się złociste.
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisė
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės
aktus.
Neturint raštu suteikto gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius
(net juos pakeitus).
Atsakomybės apribojimas
Šioje naudojimo instrukcijoje sąžiningai pateikta spausdinant naujausia techninė
informacija, duomenys ir prietaiso prijungimo bei naudojimo nurodymai, pagrįsti
iki šiol sukaupta mūsų patirtimi ir žiniomis.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl šioje instrukcijoje pateiktų duomenų, paveikslėlių
ir aprašymų.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, patirtus nesilaikant naudojimo
instrukcijos, gaminį naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai remontuojant, padarant neleistinų keitimų arba naudojant neleidžiamas atsargines dalis.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis buitinio naudojimo prietaisas skirtas tik namuose įprastam maisto produktų
kiekiui apdoroti:
Prietaisu negalima apdoroti šaldytų ar kitų kietų maisto produktų, pvz., kaulų ar
riešutų, prietaisas nėra skirtas komercinio arba pramoninio naudojimo reikmėms.
Įtampa220–240 V ∼ (kintamoji srovė), 50 Hz
Galia250–350 W
Apsaugos klasė
TV laikas15 minučių
TV laikas
TV (trumpalaikio veikimo) laikas parodo, kiek laiko prietaisas gali veikti, kad
variklis neperkaistų ir nesugestų. Praėjus nurodytam TV laikui, prietaisas turi
būti išjungtas, kol atvės variklis.
SFW 350 D2
II /
(dviguba izoliacija)
Visos su maisto produktais besiliečiančios
šio prietaiso dalys yra tinkamos liestis su
maistu.
│
LT
23 ■
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Užtikrinkite, kad maitinimo laidas nebūtų pažeistas. Laikykite
laidą atokiai nuo karščio šaltinių ir nutieskite taip, kad jo
nebūtų galima prispausti.
► Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus maitinimo laidus arba
tinklo kištukus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems
specialistams.
► Prietaisą naudokite tik sausose patalpose, nenaudokite
lauke.
Variklio bloko niekada nenardinkite į vandenį ar kitus
skysčius! Antraip gyvybei gali kilti elektros smūgio pavojus.
ĮSPĖJIMAS!
► Nenaudokite prietaiso kitiems nei čia aprašytiems tikslams.
Prietaisas kelia didelį pavojų, kai netinkamai naudojant
prietaisą nustoja veikti jo apsaugos įtaisai!
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Niekada nekiškite rankų į prietaiso angas. Į angas niekada
nekiškite jokių daiktų, išskyrus su antgaliu naudojamą stūmiklį
ir apdorojamus maisto produktus. Antraip prietaisas gali kelti
didelį pavojų!
► Prieš įdėdami ar išimdami antgalių dalis, visada pirmiausia
ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
► Niekada nepalikite neprižiūrimo parengto naudoti prietaiso.
Baigę naudoti prietaisą arba norėdami padaryti pertrauką,
visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kad prietaisas
netyčia neįsijungtų.
■ 24 │ LT
SFW 350 D2
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Naudokite tik originalius šio prietaiso priedus. Kitos dalys
gali būti nepakankamai saugios.
► Niekada nejunkite tuščio prietaiso. Tai gali nepataisomai
sugadinti prietaisą.
► Prieš keičiant priedus ar papildomas dalis, kurios prietaisui
veikiant juda, prietaisas turi būti išjungtas ir atjungtas nuo
elektros tinklo.
► Nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams, išskyrus
aprašytus šioje instrukcijoje.
► Atsargiai: kryžminis peilis labai aštrus! Naudodami ar valy-
dami prietaisą visuomet būkite atsargūs.
► Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, kai paliekate jį be
priežiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami.
► Vaikams naudoti prietaisą draudžiama.
► Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
► Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai silpnesni
ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali
naudoti tik tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai
jį naudoti ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
SFW 350 D2
LT
│
25 ■
Surinkimas / išrinkimas
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Visi priedai yra padengti nuo korozijos saugančiu plonu alyvos sluoksniu.
Todėl prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, visas dalis kruopščiai nuvalykite, kaip išsamiai aprašyta skyriuje „Valymas“. Paskui visas metalines dalis
įtrinkite trupučiu valgomojo aliejaus.
NURODYMAS
► Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą nuimkite apsauginę plėvelę nuo
mygtukų laukelio.
Mėsmalės surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Tiekiamąjį sraigtą įkiškite į malimo vamzdį .
2) Spyruoklę užmaukite ant tiekiamojo sraigto .
3) Paskui kryžminį peilį įdėkite taip, kad jo pusė su peiliais būtų priešingoje
pusėje nei spyruoklė . Įsitikinkite, kad kryžminio peilio kampuotoji anga
ir kampuotoji ašis tiksliai sutampa.
■ 26 │ LT
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Kryžminis peilis labai aštrus! Pavojus susižaloti!
– Galiausiai ant pildymo vamzdžio viršaus uždėkite produktų padėklą .
– Norėdami nuimti, paspauskite fiksavimo mygtuką 0 ir pildymo vamzdį
vėl pasukite į dešinę (B paveikslėlis) . Tada malimo vamzdį galėsite
ištraukti.
ant variklio bloko . Fiksavimo
Dešrų kimšimo antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį , kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Išrinkite visas ant malimo vamzdžio bei jame sumontuotas dalis ir jas
išplaukite.
3) Visas metalines dalis įtrinkite valgomuoju aliejumi.
4) Tiekiamąjį sraigtą , spyruoklę ir kryžminį peilį vėl įdėkite į malimo
vamzdį .
5) Dešrų sietelį ! įdėkite taip, kad dešrų sietelio ! fiksuojamosios dalys būtų
malimo vamzdžio įdubose.
6) Tada prieš dešrų sietelį 3 uždėkite dešrų kimšimo antgalį !.
7) Ranka tvirtai prisukite suveržimo žiedą -.
8) Surinkite malimo vamzdį , kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
SFW 350 D2
LT
│
27 ■
Suktinukų antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį , kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Nuimkite visus uždėtus antgalius ir išplaukite malimo vamzdį .
NURODYMAS
► Naudojant suktinukų („Kubbe“) antgalį ., kryžminio peilio su spyruokle ir
malimo ar dešrų sietelio /! nereikia! Jei reikia, išimkite šias dalis iš malimo
vamzdžio .
3) Visas metalines dalis įtrinkite valgomuoju aliejumi.
4) Abi plastikines suktinukų antgalio . dalis įdėkite taip, kad fiksuojamosios
dalys suktinukų antgalio . apatiniame žiede būtų malimo vamzdžio
įdubose.
5) Į malimo vamzdį pirmiausia įdėkite plastikinį, o paskui metalinį minkštos
tešlos sausainių antgalio diską (žr. išskleidžiamąjį puslapį). Minkštos tešlos
sausainių antgalį įdėkite taip, kad minkštos tešlos sausainių antgalio
fiksuojamosios dalys būtų malimo vamzdžio įdubose.
7) Plokštelę raštams formuoti vėl priekyje įkiškite į minkštos tešlos sausainių
antgalį . Įsitikinkite, kad plokštelės raštams formuoti rankenėlė nukreipta
nuo prietaiso. Kitaip negalėsite pasirinkti rašto, esančio prie pat rankenėlės.
8) Surinkite malimo vamzdį , kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
9) Norėdami išrinkti, pirmiausia vėl turite ištraukti plokštelę raštams formuoti ,
o tada galėsite atsukti suveržimo žiedą - ir išimti minkštos tešlos sausainių
antgalį .
Valdymas
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Niekada neatidarinėkite variklio bloko korpuso – jame nėra jokių valdy-
mo įtaisų. Atidarius korpusą, garantija nebebus taikoma. Atidarius korpusą
gyvybei kyla elektros smūgio pavojus.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Vienu kartu niekada nenaudokite prietaiso ilgiau nei 15 minučių. Paskui
prietaisą maždaug 30 min. išjunkite, kad prietaisas neperkaistų.
► Norėdami pakeisti sukimosi kryptį, niekada nespauskite mygtukų „I“ 6
arba „<“ %, kol prietaiso variklis visiškai nesustojo. Variklis gali sugesti.
Prietaiso valdymas
Surinkę norimus antgalius:
1) Prietaisą pastatykite taip, kad jis stovėtų visiškai stabiliai ir negalėtų nukristi
nuo stalo arba atsidurti šalia atviro vandens (pvz., dėl vibracijų arba įsipainiojęs maitinimo laide). Veikiant prietaisui vibracija neišvengiama.
2) Apdorojamus maisto produktus sudėkite į produktų padėklą , o apdorotų
SFW 350 D2
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Niekada nebandykite sugriebti prijungto arba netgi veikiančio prietaiso, jei
jis nukrito, įkrito į vandenį ar kitais nenumatytais atvejais! Nenumatytu atveju
nedelsiant ištraukite tinklo kištuką! Antraip gresia neišvengiamas pavojus
susižaloti arba pavojus gyvybei!
maisto produktų indą pastatykite priekyje po produktų išstūmimo anga.
│
LT
29 ■
3) Pirmiausia paspauskite mygtuką „0“ 1, kad būtumėte tikri, jog prietaisas
tikrai išjungtas. Antraip įkišus tinklo kištuką į elektros lizdą kyla pavojus, kad
prietaisas atsitiktinai įsijungs.
4) Tada įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
5) Paspauskite mygtuką „I“ 6 ir įjunkite prietaisą.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Maisto produktus į pildymo vamzdį grūskite tik apvaliu stūmikliu – nie-
kada nedarykite to pirštais, šakutėmis, šaukštų kotais ar panašiais daiktais.
Kyla didelis pavojus susižaloti ir sugadinti prietaisą.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Niekada negrūskite produktų taip stipriai, kad variklio veikimas girdimai
sulėtėtų. Kai prietaiso apkrova per didelė, prietaisas gali sugesti.
Mėsos apdorojimas
1) Mėsos gabaliukai turi laisvai tilpti pildymo vamzdyje. Jei reikia, mėsą iš anksto
supjaustykite. Įsitikinkite, kad mėsoje nėra kaulų ir sausgyslių.
ĮSPĖJIMAS!
► Malta mėsa labai greitai užteršiama. Todėl apdorodami mėsą laikykitės
higienos taisyklių. Antraip gali sutrikti sveikata.
2) Perskaitę visus mėsai taikomus nurodymus, naudokite prietaisą, kaip aprašyta
skyriuje „Prietaiso valdymas“.
Dešrų gaminimas
1) Prieš gamindami dešras, mėsą mėsmale pirmiausia du kartus sumalkite.
2) Gamindami dešrų įdarą, į maltą mėsą įdėkite smulkiai supjaustytų svogūnų,
prieskonių, kitų sudedamųjų dalių pagal savo receptą ir masę gerai suminkykite. Prieš toliau apdorodami įdarą, įdėkite jį 30 minučių į šaldytuvą.
3) Dešros apvalkalą (natūralų arba sintetinį) užmaukite ant dešrų kimšimo antgalio 3, o kitame gale sumegzkite mazgą. 1 kg įdaro masės prireiks apie
1,60 m dešros apvalkalo.
■ 30 │ LT
SFW 350 D2
PATARIMAS
Natūralų apvalkalą (žarną) prieš gamindami dešras apie 3 valandas
pamirkykite drungname vandenyje ir prieš užmaudami išgręžkite. Taip
natūrali žarna vėl taps elastinga. Natūralių žarnų galite įsigyti mėsininkų
reikmenų parduotuvėse, prie skerdyklų arba iš savo mėsininko.
4) Dešros įdaras į dešros apvalkalą kemšamas dešrų kimšimo antgaliu 3.
Kai dešra yra norimo ilgio, prietaisą išjunkite, dešrą gale suspauskite ir porą
kartų apsukite išilgai.
PATARIMAS
Verdant arba šaldant dešra pailgėja. Todėl dešros per daug nepripildykite, kad ji nesprogtų.
5) Perskaitę visus dešroms taikomus nurodymus, naudokite prietaisą , kaip
aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
Suktinukų antgalio naudojimas
Suktinukų antgaliu . iš apdorojamų maisto produktų galite suformuoti tuščiavidurius mėsos ar daržovių vamzdelius ir prikimšti juos norimo įdaro.
1) Prieš išspausdami mėsą pro suktinukų antgalį ., ją pirmiausia mėsmale du
kartus sumalkite.
2) Perskaitę visus suktinukų antgaliui taikomus nurodymus, naudokite prietaisą,
kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
Minkštos tešlos sausainių gaminimas
Paruošę sausainių tešlą pagal savo receptą ir sumontavę minkštos tešlos sausainių antgalį :
1) Nedidelę kepimo skardą išklokite kepimo popieriumi ir pastatykite prietaiso
priekyje po produktų išstūmimo anga.
2) Tolygiai spauskite tešlą į malimo vamzdį – tiekiamasis sraigtas ją
stumia pro minkštos tešlos sausainių antgalio raštų plokštelės pasirinktą
raštą.
3) Kai sausainis yra norimo ilgio, prietaisą išjunkite ir nutraukite tešlą prie produktų išstūmimo angos. Padėkite sausainį ant kepimo skardos.
4) Perskaitę visus minkštos tešlos sausainiams taikomus nurodymus, naudokite
prietaisą , kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
SFW 350 D2
LT
│
31 ■
Sutrikus veikimui
Jei susikaupę maisto produktai užblokavo pavarą:
■ Paspauskite mygtuką „0“ 1 ir sustabdykite mėsmalę.
■ Mygtuką „<“ % laikykite nuspaustą. Pavara ima suktis priešinga kryptimi.
Maisto produktai šiek tiek pastumiami atgal ir pavara vėl gali laisvai suktis.
■ Kai pavara laisvai sukasi, atleiskite mygtuką „<“ %.
■ Paspauskite mygtuką „I“ 6 ir įjunkite mėsmalę.
■ Jei atlikus šiuos veiksmus pavara nepradeda laisvai suktis, išvalykite prietaisą,
kaip aprašyta skyriuje „Valymas“.
Jei variklis staiga sustojo, gali būti, kad suveikė prietaiso
viduje įtaisytas perkrovos saugiklis. Jis apsaugo variklį.
■ Prieš toliau naudodami prietaisą, jį išjunkite ir apie 30 minučių leiskite prietaisui
atvėsti.
■ Jei prietaisas vis dar neveikia, palaukite dar 15 minučių.
■ Jei ir praėjus šiam laikui prietaisas neveikia, jis sugedo. Šiuo atveju kreipkitės
į klientų aptarnavimo tarnybą.
Jei pažeistas maitinimo laidas arba pastebite, kad pažeistos
prietaiso dalys:
■ Jei to negalima padaryti saugiai, ištraukite tinklo kištuką.
■ Prieš vėl naudodami prietaisą pirmiausia paveskite klientų aptarnavimo
tarnybai sutaisyti šiuos gedimus.
Valymas
■ 32 │ LT
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Prieš valydami prietaisą pirmiausia iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
Tai padės išvengti nelaimingų atsitikimų pavojaus prietaisui netikėtai pradėjus
veikti ar dėl elektros smūgio.
SFW 350 D2
Variklio bloko valymas
■ Visus išorinius paviršius ir maitinimo laidą valykite šiek tiek sudrėkinta indų
šluoste. Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu plovikliu.
Tada nuvalykite vien vandeniu sudrėkinta šluoste, kad nuvalytumėte visus
ploviklio likučius, kurių dar gali būti. Prieš vėl naudodami prietaisą jį gerai
nusausinkite.
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Variklio bloko niekada nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius! Priešingu
atveju įsiskverbus drėgmei sudrėkę elektros laidai gyvybei gali kelti elektros
smūgio pavojų.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Nenaudokite valymo, šveitimo priemonių ar tirpiklių. Šios priemonės gali
sugadinti prietaisą, o likučiai gali patekti ant maisto produktų.
Priedų valymas
■ Prie maisto produktų galinčius liestis priedus plaukite...
– karštu vandeniu ir buitiniu plovikliu, tinkamu maisto produktams skirtiems
indams plauti.
NURODYMAS
►
► Jei įmanoma, plastikines dalis dėkite į viršutinį indaplovės krepšį ir patikrinkite,
Minkštos tešlos sausainių antgalio plastikinę dalį, stūmiklį ,
dešrų kimšimo antgalį 3ir suktinukų („Kubbe“) antgalį . galima
plauti indaplovėje.
ar jos neprispaustos. Antraip plastikinės dalys gali deformuotis!
NURODYMAS
SFW 350 D2
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Kryžminis peilis labai aštrus! Pavojus susižaloti!
■ Prieš toliau naudodami prietaisą, viską gerai nusausinkite.
► Nuplautas metalines dalis visada vėl įtrinkite valgomuoju aliejumi!
Antraip gali pakisti metalinių dalių spalva!
LT
│
33 ■
Laikymas
■ Maitinimo laidą pagal laikrodžio rodyklę užvyniokite ant laido ritės po
■ Prietaisą laikykite sausoje vietoje.
■ Jei prietaiso iškart toliau nenaudosite, nusausintus metalinius antgalius įtrinkite
■ Prietaisą laikykite tokioje vietoje, kurioje jo negalėtų pasiekti vaikai ar asme-
prietaisu ir pritvirtinkite kaip pavaizduota toliau. Taip laidas bus apsaugotas
nuo pažeidimų:
trupučiu valgomojo aliejaus. Taip juos gerai apsaugosite nuo korozijos.
nys, kuriems būtina priežiūra. Jie ne visada gali tinkamai įvertinti su elektrinių
prietaisų naudojimu susijusius galimus pavojus.
■ 34 │ LT
SFW 350 D2
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis.
Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
Prietaisą atiduokite utilizuoti sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo
komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus
abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos
atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra
perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas
išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
NURODYMAS
► Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią
pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (b) ir skaičiais (a):
1–7: plastikai
20–22: popierius ir kartonas
80–98: sudėtinės medžiagos
SFW 350 D2
LT
│
35 ■
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais
reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti
originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos
trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint
pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo
atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime
naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais
reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims.
Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir
prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma
įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai,
arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų
ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi
visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti
tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje
arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija
netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga
ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
■ 36 │ LT
SFW 350 D2
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais
nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo
instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje
pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 292183
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia
susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
SFW 350 D2
LT
│
37 ■
Receptai
Suktinukai
Mėsos įdaro sudedamosios dalys
400 g liesos jautienos arba ėrienos
2 svogūnai
10 g miltų
25 g stambiai kapotų pinijų riešutų
Po 1/2 arb.š. maltų kvapiųjų pipirų, cinamono, kuminų, maltų kmynų, maltų
gvazdikėlių, malto muskato
Druskos ir pipirų
Suktinukų apvalkalo sudedamosios dalys
500 g bulguro kuopų (mirkytų)
500 g liesos jautienos arba ėrienos
1 svogūnas
1 žiupsnis pipirų, 1 žiupsnis aitriųjų paprikų
Mėsos įdaras
Pirmiausia paruoškite mėsos įdarą, kad ruošiant apvalkalą jis atvėstų.
Mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per vidutinio stambumo, o paskui
per smulkų malimo sietelį ). Gerai sumaišykite mėsą, miltus, pinijų riešutus ir
prieskonius. Susmulkinkite ir pakepinkite svogūnus. Mėsos masę sumaišykite su
svogūnais. Viską gerai iškepkite ir atvėsinkite.
Apvalkalas
Suktinukų apvalkalui skirtą mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per
vidutinio stambumo, o paskui per smulkų malimo sietelį ) ir sumaišykite su
bulguro kruopomis, susmulkintais svogūnais ir prieskoniais. Gautą masę taip
pat du kartus sumalkite mėsmale. Vietoje malimo sietelio įdėkite suktinukų
antgalį . (žr. skyrių „Suktinukų antgalio montavimas“) ir pagaminkite apie
7 cm ilgio suktinukus.
■ 38 │ LT
Paruošimas
Vos tik pagaminsite suktinuko apvalkalą, iškart prikimškite jį mėsos įdaro ir
užspauskite galus, suformuodami nedidelius krepšelius. Paruoštus suktinukus
gruzdinkite apie 3 minutes iki 190°C įkaitintame aliejuje. Gruzdinti suktinukai
turi būti rusvai auksiniai.
SFW 350 D2
Mėsos ritinėliai
Mėsos apvalkalo sudedamosios dalys
450 gramų liesos avienos, veršienos ar jautienos
150 g miltų
1 arbatinis šaukštelis kvapiųjų pipirų
1 arbatinis šaukštelis muskato riešuto
1 žiupsnis aitriosios paprikos miltelių
1 žiupsnis pipirų
Mėsos įdaro sudedamosios dalys
700 g avienos
1 1/2 valgomojo šaukšto alyvuogių aliejaus
1 1/2 valgomojo šaukšto smulkiai supjaustytų svogūnų
1/2 arbatinio šaukštelio kvapiųjų pipirų
1/2 arbatinio šaukštelio druskos
1 1/2 valgomojo šaukšto miltų
Suktinukų apvalkalui skirtą mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per
vidutinio stambumo, o paskui per smulkų malimo sietelį ) ir sumaišykite su sude-
damosiomis dalimis. Gautą masę taip pat du kartus sumalkite mėsmale. Vietoje
malimo sietelio įdėkite suktinukų antgalį . (žr. skyrių „Suktinukų antgalio
montavimas“).
Suktinukų antgaliu . suformuokite suktinukų apvalkalą ir atšaldykite.
Įdaras:
Mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per vidutinio stambumo, o paskui
per smulkų malimo sietelį ). Pakepinkite svogūnus ir gerai sumaišykite su mėsa
bei kitomis sudedamosiomis dalimis. Suktinukų apvalkalą prikimškite įdaro ir
iškepkite suktinukus.
Kiti įdarai:
250 g troškintų brokolių
arba 250 g troškintų cukinijų
arba 250 g virtų ryžių
SFW 350 D2
LT
│
39 ■
Šviežios kepamosios dešrelės
Sudedamosios dalys:
300 g liesos jautienos
500 g liesos kiaulienos
200 g kiaulienos mentės lašinukų
20 g druskos
1/2 valgomojo šaukšto maltų baltųjų pipirų
1 arbatinis šaukštelis kmynų
1/2 arbatinio šaukštelio muskato riešuto
Jautieną, kiaulieną ir lašinukus du kartus sumalkite mėsmale.
Suberkite sumaišytus prieskonius bei druską ir 5 minutes minkykite.
Dešros įdarą maždaug 30 minučių įdėkite į šaldytuvą. Sukimškite dešros įdarą į
apvalkalą, kaip aprašyta instrukcijoje (žr. skyrių „Dešrų gaminimas“) ir pagaminkite 25 cm ilgio dešreles.
Gerai iškeptas kepamąsias dešreles suvalgykite tą pačią dieną.
Minkštos tešlos sausainiai
Sudedamosios dalys:
500 g sviesto
500 g cukraus
2 - 3 pakeliai vanilinio cukraus
1 pakelis vanilinio pudingo
1/4 arbatinio šaukštelio druskos
1 kiaušinis
4 kiaušinių tryniai
800 g miltų (405 tipo)
2 arbatiniai šaukšteliai kepimo miltelių
200 g maltų migdolų (nuplikytų)
tarkuota vienos citrinos žievelė
■ 40 │ LT
Puriai suplakite sviestą. Pamažu sudėkite kitas sudedamąsias dalis ir tešlą gerai
suminkykite. Pagamintą tešlą uždenkite ir maždaug 12 val. (pvz., per naktį)
palaikykite šaldytuve. Tada išspauskite pro mėsmalę uždėję minkštos tešlos
sausainių antgalį . Minkštos tešlos sausainius sudėkite į kepimo popieriumi
išklotą kepimo skardą. Minkštos tešlos sausainius kepkite maždaug 10–15 min.
iki 180 °C įkaitintoje orkaitėje, kol sausainiai bus rudai auksiniai.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Verarbeiten von Lebensmitteln
in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt:
▯ Durchdrehen von frischem Fleisch,
▯ Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm,
▯ Herstellung von Spritzgebäck
Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten von gefrorenen oder anderweitig harten Lebensmitteln, z. B. Knochen oder Nüsse, und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D2
Lieferumfang / Teilebeschreibung
Abbildung A:
Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen
Stopfer
Einfüllschale
Kabelaufwicklung
Motorblock
Fleischwolfvorsatz aus Metall
Transportschnecke
Feder
Kreuzmesser
grobe und feine Lochscheibe
Spannung220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Leistungsaufnahme250 - 350 W
Schutzklasse
KB-Zeit15 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne
dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss
das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SFW 350 D2
II /
(Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
43 ■
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen
Sie es so, dass es nicht eingeklemmt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort
von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
WARNUNG!
► Verwenden Sie das Gerät niemals für andere Zwecke, als
hier beschrieben. Es besteht erhebliche Unfallgefahr, wenn
Sie durch Fehlverwendung die Schutzvorrichtungen am Gerät
außer Funktion setzen!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals
irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der
jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen!
► Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Zubehörteile aufstecken oder abnehmen.
► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es be-
triebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Stecker aus der Steckdose, um
versehentliches Anlaufen zu vermeiden.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem
Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
► Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand. Das kann das
Gerät irreparabel beschädigen.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt sein.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
► Vorsicht: das Kreuzmesser ist sehr scharf! Gehen Sie beim
Umgang und Reinigen des Gerätes stets vorsichtig vor.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SFW 350 D2
DE│AT│CH
│
45 ■
Zusammenbauen / Zerlegen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Sämtliche Zubehörteile sind mit einem dünnen Ölfilm versehen, um diese
vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher
sämtliche Teile sorgfältig, wie im Kapitel „Reinigen“ ausführlich beschrieben. Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein.
HINWEIS
► Entfernen Sie vor der ersten Benutzung die Schutzfolie vom Tastenfeld.
Fleischwolf zusammenbauen
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Setzen Sie die Transportschnecke in den Fleischwolfvorsatz .
2) Stecken Sie die Feder auf die Transportschnecke .
3) Setzen Sie dann das Kreuzmesser so ein, dass die Seite mit den Messern
von der Feder weg zeigt. Achten Sie darauf, dass die eckige Aussparung
des Kreuzmessers korrekt auf der eckigen Achse liegt.
■ 46 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Das Gerät wird beschädigt, wenn das Kreuzmesser anders herum
eingesetzt wird!
4) Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe /Wurstscheibe !.
│AT│
CH
SFW 350 D2
5) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe so in den Fleischwolfvorsatz
ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe in den Aussparungen am
Fleischwolfvorsatz liegen.
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring -
handfest auf.
7) Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz wird über einen Bajonett-
Verschluss mit dem Motorblock verbunden:
– Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz in den Motorblock , so dass
der Pfeil am Fleischwolfvorsatz am Symbol
liegt. Der Verriegelungsknopf 0 drückt sich hinein (Abb. B).
– Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz leicht hinein und drehen Sie
dabei den Einfüllschacht am Fleischwolfvorsatz in die Mittelposition
(Abb. B), so dass der Pfeil am Einfüllschacht auf das Symbol
Wenn der Fleischwolfvorsatz einrastet, springt der Verriegelungs-
knopf 0 heraus.
– Setzen Sie zum Schluss die Einfüllschale oben auf den Einfüllschacht.
– Zum Abnehmen drücken Sie den Verriegelungsknopf 0 und drehen den
Einfüllschacht wieder nach rechts (Abb. B)
Fleischwolfvorsatz herausziehen.
Wurst-Stopf-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz , wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie alle Teile, die am/im Fleischwolfvorsatz montiert sind, auseinander und reinigen Sie diese.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Setzen Sie die Transportschnecke , die Feder und das Kreuzmesser
wieder in den Fleischwolfvorsatz ein.
5) Legen Sie die Wurstscheibe ! so ein, dass die Fixierungen an der Wurst-
scheibe ! in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz liegen.
6) Setzen Sie dann den Wurst-Stopf-Aufsatz 3 vor die Wurstscheibe !.
7) Schrauben Sie den Verschlussring - handfest auf.
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
am Motorblock
zeigt.
. Danach können Sie den
SFW 350 D2
DE│AT│CH
│
47 ■
Kebbe-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz , wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz .
HINWEIS
► Für den Kebbe-Aufsatz . werden weder das Kreuzmesser mit der
Feder , noch eine Loch- oder Wurstscheibe /!benötigt!
Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz heraus.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Legen Sie die beiden Kunststoffteile des Kebbe-Aufsatzes . so ein, dass die
Fixierungen am unteren Ring des Kebbe-Aufsatzes .in den Aussparungen
am Fleischwolfvorsatz liegen.
5) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring - wieder
handfest auf.
6) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
Spritzgebäck-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz , wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz .
■ 48 │ DE
HINWEIS
► Für den Spritzgebäck-Aufsatz werden weder das Kreuzmesser mit
der Feder , noch eine Loch- oder Wurstscheibe /!benötigt!
Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz heraus.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Ziehen Sie den Musterstreifen vorne vom Spritzgebäck-Aufsatz ab.
5) Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die Metallscheibe des Spritzgebäck-Aufsatzes in den Fleischwolfvorsatz (siehe Ausklappseite). Legen
Sie den Spritzgebäck-Aufsatz so ein, dass die Fixierungen am Spritzge-
bäck-Aufsatz in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz liegen.
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring - hand-
fest auf.
│AT│
CH
SFW 350 D2
7) Stecken Sie den Musterstreifen wieder vorne in den Spritzgebäck-Aufsatz
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz wie unter „Fleischwolf zusammen-
9) Zum Abnehmen müssen Sie erst wieder den Musterstreifen abziehen,
Bedienen
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks – es befinden sich
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb.
► Drücken Sie nie die Tasten „I“ 6 oder „<“ % bei Laufrichtungswechsel,
. Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen vom Gerät weg
zeigt. Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befindet, nicht einstellen.
bauen“ beschrieben.
bevor Sie den Verschlussring - abdrehen und den Spritzgebäck-Aufsatz
wieder herausnehmen können.
STROMSCHLAGGEFAHR
keinerlei Bedienelemente darin. Wird das Gehäuse geöffnet, so erlischt der
Garantieanspruch. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Lassen Sie das Gerät anschließend etwa 30 Minuten ausgeschaltet, um
ein Überhitzen zu vermeiden.
solange der Motor des Gerätes nicht vollständig still steht. Der Motor kann
beschädigt werden.
Das Gerät bedienen
Wenn Sie die gewünschten Aufsätze montiert haben:
1) Stellen Sie das Gerät so auf, dass es absolut stabil steht und auf keinen Fall
(z. B. durch Vibrationen oder Verfangen im Netzkabel) vom Tisch stürzen
oder in die Nähe von offenem Wasser gelangen kann. Erschütterungen sind
bei laufendem Betrieb unvermeidlich.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Greifen Sie nie nach einem angeschlossenen oder sogar laufenden Gerät,
wenn es stürzen oder in Wasser geraten sollte – oder bei sonstigen Notfällen! Ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker! Andernfalls besteht akute
Verletzungs- und Lebensgefahr!
2) Legen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in die Einfüllschale und
stellen Sie ein Auffanggefäß vorne unter die Austrittsöffnung.
SFW 350 D2
DE│AT│CH
│
49 ■
3) Drücken Sie erst die Taste „0“ 1, um sicher zu gehen, dass das Gerät noch
ausgeschaltet ist (Abb. C). Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät
unbeabsichtigt startet, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose gesteckt
wird.
4) Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
5) Drücken Sie die Taste „I“ 6, um das Gerät einzuschalten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Drücken Sie die Lebensmittel ausschließlich mit dem runden Stopfer
in den Einfüllschacht – nie mit den Fingern, Gabeln, Löffelstielen oder
ähnlichem. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Drücken Sie nie so fest, dass der Motor hörbar langsamer wird. Andern-
falls kann das Gerät überlastet und beschädigt werden.
Fleisch verarbeiten
1) Verwenden Sie Fleischstücke, die problemlos in den Einfüllschacht passen.
Schneiden Sie das Fleisch gegebenenfalls vor. Achten Sie darauf, dass das
Fleisch keine Knochen oder Sehnen hat.
WARNUNG!
► Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten Sie daher auf eine gute
Hygiene, wenn Sie Fleisch verarbeiten. Ansonsten kann es zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen kommen.
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie
das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Wurst verarbeiten
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie dieses
zur Wurst verarbeiten.
2) Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfleisch klein geschnittene Zwiebeln,
Gewürze und weitere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten die Masse gut durch. Stellen Sie diese, vor der weiteren Verarbeitung, für 30 Min. in
den Kühlschrank.
3) Stülpen Sie den Wurstdarm (Natur- oder Kunstdarm) über den Wurst-StopfAufsatz 3 und knoten Sie das andere Ende zu. Für je 1 kg Füllmasse
können Sie etwa 1,60 m Wurstdarm kalkulieren.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D2
TIPP
Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lauwarmes Wasser und
wringen Sie diesen vor dem Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder
elastisch. Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der
Nähe von Schlachthöfen oder von Ihrem Metzger.
4) Die Wurstfüllung wird durch den Wurst-Stopf-Aufsatz 3 in den Wurstdarm
gepresst. Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schalten Sie das Gerät
aus, drücken die Wurst am Ende zusammen und drehen sie ein paar Mal um
ihre Längsachse.
TIPP
Wurst dehnt sich beim Kochen und Einfrieren aus. Überfüllen Sie diese
daher nicht, die Wurst könnte sonst platzen.
5) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ gelesen haben, können Sie das
Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Arbeiten mit dem Kebbe-Aufsatz
Mit dem Kebbe-Aufsatz . können Sie aus den eingelegten Lebensmitteln hohle
Röllchen aus Fleisch oder Gemüse formen lassen, die Sie nach Belieben füllen
können.
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie es
durch den Kebbe-Aufsatz . pressen.
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Kebbe-Aufsatz“ gelesen haben,
können Sie das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“
beschrieben.
Spritzgebäck herstellen
Wenn Sie einen Spritzgebäck-Teig gemäß Ihrem Rezept vorbereitet und den
Spritzgebäck-Aufsatz montiert haben:
1) Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier aus und stellen Sie es unter
die Austrittsöffnung vorne am Gerät.
2) Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolfvorsatz – die Transportschnecke drückt diesen dann durch das gewählte Motiv am Motivstreifen
des Spritzgebäck-Aufsatzes .
3) Wenn das Gebäck die gewünschte Länge erreicht hat, stoppen Sie das
Gerät und brechen Sie den Teig an der Austrittsöffnung ab. Legen Sie das
Gebäck auf das Backblech.
4) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Spritzgebäck“ gelesen haben, können
Sie das Gerät einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
SFW 350 D2
DE│AT│CH
│
51 ■
Im Fehlerfall
Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel
blockiert ist:
■ Drücken Sie die Taste „0“ 1, um den Fleischwolf zu stoppen.
■ Halten Sie die Taste „<“ % gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit
können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den
Antrieb wieder freizubekommen.
■ Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste „<“ % los.
■ Drücken Sie die Taste „I“ 6, um den Fleischwolf zu starten.
■ Wenn Sie den Antrieb damit nicht frei bekommen, reinigen Sie das Gerät,
wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Wenn der Motor plötzlich ausgeht, kann es sein, dass die
interne Überlastungssicherung ausgelöst hat. Diese soll
den Motor schützen.
■ Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es ca. 30 Min. abkühlen, bevor
Sie das Gerät weiter verwenden.
■ Sollte dies ergebnislos sein, so warten Sie noch einmal weitere 15 Min. .
■ Wenn auch diese Frist ergebnislos verstrichen ist, deutet dies auf einen De-
fekt hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Schäden an den
Geräteteilen erkennbar sind:
Reinigen
■ 52 │ DE
■ Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie die Taste „0“ 1 drücken!
■ Wenn dies nicht gefahrlos möglich ist, ziehen Sie den Netzstecker.
■ Lassen Sie diese Schäden erst vom Kundendienst instandsetzen, bevor Sie
das Gerät wieder verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen. Damit verhindern Sie Unfallgefahren durch unerwarteten versehentlichen Anlauf und elektrischen Schlag.
│AT│
CH
SFW 350 D2
Motorblock reinigen
■ Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht an-
gefeuchteten Spültuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein
mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch nach, um eventuelle Spülmittelreste zu entfernen.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn
eingedrungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können
das Gerät beschädigen und Rückstände an den Lebensmitteln hinterlassen.
Zubehörteile reinigen
■ Reinigen Sie die Zubehörteile, die in Kontakt mit Lebensmittel kommen können, ...
– mit heißem Spülwasser und einem für Lebensmittel geeigneten Haushalts-
Spülmittel.
HINWEIS
►
► Legen Sie die Kunststoffteile, wenn möglich, in den obersten Korb der
Das Kunststoffteil des Spritzgebäck-Aufsatzes , der Stopfer ,
der Wurst-Stopf-Aufsatz3und der Kebbe-Aufsatz .sind
spülmaschinengeeignet.
Spülmaschine und achten Sie darauf, dass sie nicht eingeklemmt werden.
Ansonsten können sich die Kunststoffteile verformen!
HINWEIS
SFW 350 D2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
■ Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
► Reiben Sie die Metallteile nach jeder Reinigung wieder mit Speiseöl ein!
Ansonsten können sich die Metallteile verfärben!
DE│AT│CH
│
53 ■
Aufbewahren
■ Wickeln Sie das Netzkabel im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung
unter dem Geräteboden und fixieren Sie das Kabel wie unten dargestellt. So
bleibt es geschützt vor Beschädigungen:
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
■ Reiben Sie die metallischen Aufsätze nach dem Abtrocknen dünn mit Speise-
öl ein – wenn Sie das Gerät nicht sofort weiter benutzen. Damit erzielen Sie
einen guten Schutz vor Korrosion.
■ Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es unerreichbar ist für Kinder und
aufsichtsbedürftige Personen. Diese können mögliche Gefahren im Umgang
mit elektrischen Geräten nicht immer richtig einschätzen.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D2
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
SFW 350 D2
DE│AT│CH
│
55 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SFW 350 D2
DE│AT│CH
│
57 ■
Rezepte
Kebbe
Zutaten für die Fleischfüllung:
400 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch
2 Zwiebeln
10 g Mehl
25 g grob zerkleinerte Pinienkerne
Je 1/2 TL Piment-Pulver, Zimt, Kreuzkümmel (Cumin), Kümmel-Pulver, Nelken-
Pulver, Muskatnuß-Pulver
Salz und Pfeffer
Zutaten für die Hülle:
500 g Bulgur-Weizen (eingeweicht)
500 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch
1 Zwiebel
1 Prise Pfeffer, 1 Prise Chili
Fleischfüllung
Zuerst die Fleischfüllung vorbereiten, damit diese während der Zubereitung der
Hülle abkühlen kann.
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und
dann mit der feinen Lochscheibe ). Das Fleisch, das Mehl, die Pinienkerne und
die Gewürze gut vermischen. Zwiebeln hacken und anbraten. Die Fleischmasse
hinzugeben und mit den Zwiebeln vermischen. Alles gut durchbraten und dann
abkühlen lassen.
Hülle
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern
(zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe ) und mit dem
Bulgur-Weizen, der klein geschnittenen Zwiebel und den Gewürzen vermengen.
Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe
gegen den Kebbe-Aufsatz . wechseln (siehe Kapitel „Kebbe-Aufsatz montieren“) und ca. 7 cm lange Kebbe-Hüllen formen.
■ 58 │ DE
Zubereitung:
Die einzelnen Kebbe-Hülle direkt nach der Fertigstellung mit der Fleischfüllung
füllen und die Enden jeweils zusammendrücken, dass kleine Taschen entstehen.
Die fertigen Kebbe in 190°C heißem Öl ca. 3 Minuten frittieren. Die Kebbe
sollten goldbraun frittiert sein.
│AT│
CH
SFW 350 D2
Fleischröllchen
Zutaten für die Fleischhülle:
450 g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfleisch
150 g Mehl
1 TL Piment (Nelkenpfeffer)
1 TL Muskatnuss
1 Prise Chilipulver
1 Prise Pfeffer
Zutaten für die Fleischfüllung:
700 g Hammelfleisch
1 1/2 EL Olivenöl
1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt
1/2 TL Piment (Nelkenpfeffer)
1/2 TL Salz
1 1/2 EL Mehl
Hülle
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern
(zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe ) und mit den
Zutaten vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe gegen den Kebbe-Aufsatz . wechseln (siehe Kapitel
„Kebbe-Aufsatz montieren“).
Kebbe-Hüllen mit dem Kebbe-Aufsatz . formen und anfrieren.
Füllung
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und
dann mit der feinen Lochscheibe ). Zwiebeln anbraten und mit dem
Fleisch und den restlichen Zutaten gut vermischen. Kebbe-Hüllen damit füllen
und ausbraten.
Alternative Füllungen:
250 g gedünsteter Brokkoli
oder 250 g gedünstete Zucchini
oder 250 g gekochter Reis
SFW 350 D2
DE│AT│CH
│
59 ■
Frische Rostbratwurst
Zutaten:
300 g mageres Rindfleisch
500 g mageres Schweinefleisch
200 g Schulterspeck
20 g Salz
1/2 Esslöffel weißer, gemahlener Pfeffer
1 Teelöffel Kümmel
1/2 Teelöffel Muskatnuss
Rindfleisch, Schweinefleisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen.
Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten.
Wurstfüllung für ca. 30 Minuten in den Kühlschrank stellen. Wurstfüllung nach
Anleitung abfüllen (siehe Kapitel „Wurst verarbeiten“) und Würstchen von 25 cm
Länge abdrehen.
Die fertige Rostbratwurst am gleichen Tag gut durchgebraten verzehren.
Spritzgebäck
Zutaten:
500 g Butter
500 g Zucker
2 - 3 Päckchen Vanillinzucker
1 Päckchen Vanillepudding
1/4 Teelöffel Salz
1 Ei
4 Eigelb
800 g Mehl (Type 405)
2 Teelöffel Backpulver
200 g gemahlene Mandeln (blanchiert)
abgeriebene Schale einer Zitrone
■ 60 │ DE
Die Butter schaumig schlagen. Die restlichen Zutaten nach und nach hinzugeben
und den Teig gut durchkneten. Den fertigen Teig ca. 12 Stunden (z. B. über
Nacht) im Kühlschrank abgedeckt ruhen lassen. Dann durch den Fleischwolf
mit Spritzgebäck-Aufsatz drehen. Das Spritzgebäck auf ein mit Backpapier
ausgelegtes Backblech legen. Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei
180°C ca. 10-15 Minuten goldgelb backen.
│AT│
CH
SFW 350 D2
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stan informacji · Informacijos data
Stand der Informationen:
11 / 2017 · Ident.-No.: SFW350D2-082017-2
IAN 292183
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.