SilverCrest SFW 350 D2 User manual [pl]

Mincer SFW 350 D2
MaSzynka Do Mielenia MięSa
FleiSchWolF
Bedienungsanleitung
IAN 292183
MėSMalė
Naudojimo instrukcija
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Instrukcja obsługi Strona 1 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 21 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
a
1
2
b
q
w
r
e
0 9 7 6
t
8
C
5
3
4
z
u
i
Spis treści
Wprowadzenie ................................................2
Prawo autorskie .......................................................... 2
Ograniczenie od odpowiedzialności ......................................... 2
Użycie zgodne z przeznaczeniem .................................2
Zakres dostawy / Opis części .....................................3
Dane techniczne ...............................................3
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................4
Składanie / Rozkładanie maszynki ...............................6
Składanie maszynki ....................................................... 6
Zakładanie nasadki do kiełbas .............................................. 7
Zakładanie nasadki do pasztecików .......................................... 8
Zakładanie nasadki do ciastek kruchych ....................................... 8
Obsługa ......................................................9
Obsługa urządzenia ...................................................... 9
Przerabianie mięsa ......................................................10
Przerabianie kiełbas .....................................................10
Zastosowanie nasadki do pasztecików .......................................11
Wyrób ciastek kruchych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Postępowanie w przypadku usterki ..............................12
Czyszczenie ..................................................12
Czyszczenie bloku silnika ................................................. 13
Czyszczenie akcesoriów ..................................................13
Przechowywanie .............................................14
Utylizacja ....................................................15
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........................16
Serwis ................................................................ 17
Importer ...............................................................17
Przepisy .....................................................18
Kebbe ................................................................ 18
Krokiety mięsne ......................................................... 19
Świeża kiełbaska grillowa ................................................. 20
Ciastka kruche .......................................................... 20
SFW 350 D2
PL 
 1
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli­zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i wskazówki montażu, podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprze­strzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedo­zwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przetwarzania żywności w gospo­darstwie domowym, w ilościach typowych dla gospodarstwa domowego:
do mielenia świeżego mięsa,do wyrabiania kiełbas w osłonce naturalnej lub syntetycznej,do wyrabiania ciasteczek.
Urządzenie nie jest przewidziane do przetwarzania mrożonych lub twardych produktów spożywczych, np. kości lub orzechów, oraz do stosowania w zakła­dach gastronomicznych i w przemyśle.
2 │ PL
SFW 350 D2
Zakres dostawy / Opis części
Ilustracja A:
nasadka do ciasteczek z szablonem popychacz szalka zasypowa nawijaka kabla blok silnika metalowa nasadka podajnik ślimakowy sprężyna nóż krzyżowy nóż tarczowy z dużymi i małymi otworami
- zakrętka 3 nasadka do kiełbas ! nóż tarczowy do kiełbas . nasadka do pasztecików
Ilustracja B: 0 Przycisk blokady
Ilustracja C:
6 Przycisk „I“ (Włączanie) 1 Przycisk „0“ (Wyłączanie) % Przycisk „<“ (Wstecz)
Dane techniczne
Napięcie 220 - 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz Pobór mocy 250 - 350 W
Klasa ochrony
Czas pracy 15 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia prze­grzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
SFW 350 D2
II /
(podwójna izolacja)
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane.
PL 
 3
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Dopilnuj, aby kabel sieciowy nie został uszkodzony. Trzymaj
go z dala od źródeł ciepła i układaj tak, aby nie był niczym przyciskany.
By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe i wtyczki
oddawaj do naprawy wyłącznie specjaliście.
Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych pomiesz-
czeniach. Nie wolno stosować go na wolnym powietrzu.
Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach! Grozi to śmiertelnym wypadkiem wskutek porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w
tej instrukcji. Spowodowanie niesprawności zabezpieczeń urządzenia wskutek jego nieprawidłowego użycia grozi poważnym wypadkiem!
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Nigdy nie wkładaj rąk w otwory w maszynce. Nigdy nie
wkładaj w nie jakichkolwiek przedmiotów – z wyjątkiem popychacza stanowiącego część używanej nasadki i prze­twarzanych produktów spożywczych. Nieprzestrzeganie tej zasady grozi poważnym wypadkiem!
Przed zakładaniem lub wyjmowaniem wyciągnij wtyczkę z
gniazda sieciowego.
Nigdy nie zostawiaj przygotowanego do pracy urządzenia
bez nadzoru. Po zakończeniu użycia lub na czas przerw w pracy zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia maszynki.
4 │ PL
SFW 350 D2
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia. Inne
akcesoria mogą nie być wystarczająco bezpieczne.
Nigdy nie używaj urządzenia bez produktów w środku.
Mogłoby to spowodować jego trwałe uszkodzenie.
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej
instrukcji.
Ostrożnie - nóż krzyżowy jest bardzo ostry! Podczas ob-
chodzenia się z urządzeniem i jego czyszczenia zachowuj dużą ostrożność.
Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, roz-
łożeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urzą­dzenie od zasilania sieciowego.
Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/ lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wyni­kających z niego zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
SFW 350 D2
PL 
 5
Składanie / Rozkładanie maszynki
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Wszystkie akcesoria są powleczone cienką warstwą oleju, zabezpieczającą
je przed korozją. Dlatego przed pierwszym użyciem należy starannie oczy­ścić wszystkie części, zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie”. Po użyciu natrzyj wszystkie elementy metalowe niewielką ilością oleju spożywczego.
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem zdjąć folię ochronną z pola przycisków.
Składanie maszynki
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność składania.
1) Włóż ślimak  do nasadki .
2) Włóż sprężynę  do ślimaka .
3) Następnie nóż krzyżowy załóż w taki sposób, by strona z ostrzami była skierowana od sprężyny . Dopilnuj, by kwadratowe wycięcie noża krzyżo­wego było poprawnie osadzone na kwadratowej osi.
6 │ PL
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Nóż krzyżowy  jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Włożenie noża w sposób odwrotny spowoduje uszkodzenie urządzenia!
4) Wybierz właściwą tarczę otworami / nasadka do pasztecików !.
SFW 350 D2
5) Wybrany nóż tarczowy załóż w metalowej nasadce w taki sposób, by nacięcie w nożu tarczowym weszło w punkt ustalający w metalowej nasadce .
6) Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką pierścień zamykający -.
7) Zmontowana nasadka  jest połączona z blokiem silnika  za pośrednic- twem połączenia bagnetowego:
Włóż nasadkę do bloku silnika tak, by strzałka w nasadce
znajdowała się przy symbolu zostaje wciśnięty do środka (Rys. B).
Lekko wciśnij nasadkę maszynki obracając przy tym za lejek w
nasadce w położenie środkowe (Rys. B) tak, by strzałka w lejku do napełniania była skierowana w stronę symbolu
maszynki zatrzaśnie się, przycisk blokujący 0odskakuje.
Na końcu załóż tacę na lejek do napełniania .W celu demontażu naciśnij przycisk blokujący 0i obróć lejek do napeł-
niania w prawą stronę (Rys. B)
maszynki .
Zakładanie nasadki do kiełbas
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność składania.
1) Zdejmij nasadkę maszynki , jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
2) Wymontuj wszystkie części, które znajdują się na/w metalowej nasadce  i oczyść je.
3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
4) Ślimak transportowy , sprężynę  i nóż krzyżowy  umieść ponownie w metalowej nasadce .
5) Wybrany nóż tarczowy do kiełbas ! załóż w taki sposób, by nacięcie w nożu tarczowym do kiełbas ! weszło w punkty ustalające w metalowej nasadce .
6) Następnie załóż nasadkę do kiełbas 3 przed nożem tarczowym do kiełbas !.
7) Przykręć mocno ręcznie pierścień zamykający -.
8) Zamontuj nasadkę maszynki jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
na bloku silnika . Przycisk blokujący 0
. Gdy nasadka
. Teraz możesz wyciągnąć nasadkę
SFW 350 D2
PL 
 7
Zakładanie nasadki do pasztecików
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność składania.
1) Zdejmij nasadkę maszynki , jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
2) Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia .
WSKAZÓWKA
Do nasadki do pasztecików . nie są wymagane ani nóż krzyżowy ze
sprężyną , ani sitko lub nasadka masarska /!! Wyjmij ewentualnie wszystkie te elementy z metalowej nasadki maszynki do mielenia mięsa.
3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
4) Załóż oba elementy z tworzywa sztucznego nasadki do pasztecików . tak, by nacięcia w dolnym pierścieniu nasadki do pasztecików . weszły w punkty ustalające w metalowej nasadce .
5) Po prawidłowym założeniu w/w elementów, dokręć z powrotem mocno (bez użycia narzędzi) zakrętkę -.
6) Zamontuj nasadkę maszynki jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
Zakładanie nasadki do ciastek kruchych
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność składania.
1) Zdejmij nasadkę maszynki , jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
2) Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia .
8 │ PL
WSKAZÓWKA
Do nasadki do ciasteczek  nie są wymagane ani nóż krzyżowy ze
sprężyną , ani sitko lub nasadka masarska /!! Wyjmij ewentualnie wszystkie te elementy z metalowej nasadki maszynki do mielenia mięsa.
3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
4) Wyciągnij pasek ze wzorami ciastek z nasadki do ciastek kruchych .
5) Załóż najpierw tarczę plastikową, a następnie tarczę metalową nasadki do ciasteczek  na nasadkę maszynki  (patrz rozkładana strona). Nasadkę do ciasteczek z szablonem załóż w taki sposób, by nacięcia w nasadce do ciasteczek z szablonem weszły w punkty ustalające w metalowej nasadce .
6) Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką pierścień zamykający -.
SFW 350 D2
7) Załóż szablon  ponownie z przodu na nasadkę do ciasteczek . Uchwyt
8) Zamontuj nasadkę maszynki jak opisano to w punkcie „Składanie
9) W celu zdjęcia nasadki wyciągnij najpierw pasek z wzorami ciastek kru-
Obsługa
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
na szablonie musi być skierowany od urządzenia. W przeciwnym razie w szablonie nie będzie można wybrać wzorów położonych bezpośrednio przy uchwycie.
maszynki”.
chych , a następnie odkręć pierścień zamykający - i wyciągnij nasadkę .
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika  – nie ma tam żadnych ele-
mentów obsługowych. Otwarcie obudowy powoduje utratę gwarancji! Przy otwartej obudowie może dojść do śmiertelnego porażenia elektrycznego.
Przy pracy ciągłej urządzenia nie należy używać dłużej niż 15 minut.
Następnie urządzenie należy wyłączyć na ok. 30 minut, aby nie dopuścić do jego przegrzania.
Przy zmianie kierunku obrotów silnika nie naciskać przycisku „I” 6 ani
„<” % przed zatrzymaniem silnika urządzenia. W przeciwnym razie silnik może zostać uszkodzony.
Obsługa urządzenia
Po zamontowaniu pożądanych nasadek:
1) Ustaw urządzenie w pozycji zapewniającej absolutną stabilność oraz unie­możliwiającej jego spadnięcie ze stołu lub dostanie się w pobliże otwartego zbiornika wody (np. pod wpływem wibracji lub zaplątania się kabla siecio­wego). Wstrząsy podczas pracy urządzenia są nieuniknione.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Nigdy nie chwytaj podłączonego, a tym bardziej pracującego urządzenia,
jeżeli spada lub wpada do wody ani w innych sytuacjach awaryjnych! W sytuacji awaryjnej natychmiast wyciągnij wtyczkę sieciową! Inne postę­powanie grozi poważnym wypadkiem a nawet śmiercią!
2) Włóż produkty spożywcze przeznaczone do przetwarzania do szalki zasy­powej a pod otwór wylotowy z przodu podstaw odpowiednie naczynie na przetworzony produkt.
SFW 350 D2
PL 
 9
3) Najpierw naciśnij przycisk „0” 1, aby sprawdzić, czy urządzenie jest wyłą­czone. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie samoczynnego uruchomie­nia się urządzenia przy włożeniu wtyczki sieciowej do gniazdka.
4) Wtyczkę sieciową podłącz do gniazdka.
5) Naciśnij przycisk „I” 6, by włączyć urządzenie.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Produkty spożywcze należy podawać do lejka urządzenia wyłącznie za
pomocą okrągłego popychacza , a nigdy palcami, łyżką, widelcem lub tym podobnym przedmiotem. Grozi to poważnymi obrażeniami oraz uszkodzeniem urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie dociskaj z siłą, powodującą słyszalne zwolnienie pracy silnika.
W przeciwnym razie może to spowodować przeciążenie i uszkodzenie urządzenia.
Przerabianie mięsa
1) Kawałki mięsa muszą łatwo przechodzić przez lejek do napełniania. W razie potrzeby pokrój mięso na mniejsze kawałki. Zwróć uwagę, aby mięso było oczyszczone z kości i ścięgien.
OSTRZEŻENIE!
mielone mięso jest bardzo podatne na zepsucie. Przy przetwarzaniu mięsa
konieczne jest ścisłe przestrzeganie zasad higieny. W przeciwnym razie można narazić się na problemy zdrowotne.
2) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Mięsa”, możesz rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
Przerabianie kiełbas
1) Przed przetworzeniem mięsa na kiełbasę przepuść mięso dwukrotnie przez maszynkę.
2) Aby sporządzić nadzienie do kiełbasy, do zmielonego mięsa dodaj drobno pokrojoną cebulę, przyprawy i inne dodatki, zgodnie z własnym przepisem, i dobrze wyrób masę. Przed dalszym przetwarzaniem potrzymaj nadzienie przez ok. 30 minut w lodówce.
3) Naciągnij osłonkę do kiełbasy (naturalną lub sztuczną) na nasadkę do kiełbas 3 i zawiąż drugi koniec. Na 1 kg nadzienia potrzeba mniej więcej 1,60 m osłonki.
10 │ PL
SFW 350 D2
PORADA
Osłonkę naturalną (jelito) namocz przed użyciem przez ok. 3 godzin w letniej wodzie i wykręć ją z wody przed naciąganiem na nasadkę. Ten za­bieg przywróci elastyczność naturalnej osłonce. Osłonki naturalne można nabyć w sklepach z zaopatrzeniem dla rzeźników lub w sklepie mięsnym.
4) Nadzienie kiełbasy jest wciskane do osłonki przez nasadkę do kiełbas 3. Po osiągnięciu pożądanej długości wyłącz urządzenie, ściśnij kiełbasę na końcu i obróć kilka razy wokół osi podłużnej.
PORADA
Podczas gotowania i zamrażania kiełbasa rozszerza się. Dlatego nie napełniaj osłonki nadmiernie, aby kiełbasa nie pękała.
5) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Kiełbas”, możesz rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
Zastosowanie nasadki do pasztecików
Za pomocą nasadki do pasztecików . można z włożonych produktów formo­wać puste w środku roladki z mięsa lub warzyw, które można potem napełnić dowolnym farszem.
1) Przed przetwarzaniem za pomocą nasadki do pasztecików . przepuść mięso dwukrotnie przez maszynkę do mięsa.
2) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Nasadki do pasztecików”, możesz rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Ob­sługa urządzenia”.
Wyrób ciastek kruchych
Po przygotowaniu według własnego przepisu ciasta na ciasteczka i nałożeniu nasadki do ciasteczek :
1) Wyłóż małą blachę piekarniczą papierem do wypieków i połóż ją przed otworem wylotowym maszynki.
2) Wyciskaj jednocześnie ciasto przez nasadkę maszynki  – ślimak  będzie wtedy przepychał ciasto przez wybrany wzór na szablonie nasadki do ciasteczek .
3) Gdy ciasto osiągnie pożądaną długość zatrzymaj urządzenie i ułam ciasto przy otworze wylotowym. Połóż ciasto na blachę do pieczenia.
4) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Ciastek kruchych”, możesz rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
SFW 350 D2
PL 
 11
Postępowanie w przypadku usterki
Jeżeli napęd zablokował się wskutek spiętrzenia przetwarzanego produktu:
Naciśnij przycisk „0” 1, aby wyłączyć maszynkę do mięsa.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk „<” %. Napęd zostanie uruchomiony na
wstecznym biegu. Umożliwia to niewielkie cofnięcie przetwarzanych produktów i odblokowanie napędu.
Po odblokowaniu napędu zwolnij przycisk „<” %.
Naciśnij przycisk „I” 6, aby włączyć maszynkę do mięsa.
Jeżeli w ten sposób nie uda się odblokować napędu, oczyść urządzenie wg
opisu w punkcie „Czyszczenie”.
Jeżeli silnik nagle się zatrzyma, może to oznaczać, że zadziałało wewnętrzne zabezpieczenie przeciążeniowe. Jego zadaniem jest ochrona silnika.
Wyłącz urządzenie i przed ponownym uruchomieniem poczekaj ok.
30 minut, aby ostygło.
Jeżeli to nie pomoże, poczekaj jeszcze 15 minut.
Jeżeli także po tym czasie nie będzie spodziewanego efektu, oznacza to
wystąpienie usterki. W takiej sytuacji należy zwrócić się do serwisu.
Jeżeli uszkodzony jest kabel sieciowy albo widoczne są uszkodzenia na częściach urządzenia :
Wyłącz natychmiast urządzenie, naciskając przycisk „0” 1!
Jeżeli nie można tego zrobić w bezpieczny sposób, wyciągnij wtyczkę
sieciową.
Przed ponownym użyciem urządzenia należy oddać je do serwisu celem
wykonania naprawy.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
W ten sposób możesz uniknąć ryzyka wypadku w razie niespodziewanego uruchomienia urządzenia oraz porażenia prądem elektrycznym.
12 │ PL
SFW 350 D2
Czyszczenie bloku silnika
Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ścierecz-
ką do mycia. W przypadku zabrudzeń trudnych do usunięcia nanieś na szmatkę kilka kropel łagodnego płynu do mycia naczyń. Zmyj następnie powierzchnię szmatką zwilżoną czystą wodą, aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do mycia naczyń. Wytrzyj dokładnie urządzenie przed ponownym użyciem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach! Może to
spowodować śmiertelny wypadek wskutek porażenia prądem elektrycznym, jeżeli wilgoć dostanie się do elementów przewodzących prąd elektryczny.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używać żadnych środków do czyszczenia, szorowania ani rozpusz-
czalników. Mogą one uszkodzić urządzenie, a ich resztki mogą przedo­stać się do produktów spożywczych.
Czyszczenie akcesoriów
Akcesoria mające kontakt z żywnością należy czyścić, ...
gorącą wodą i domowym środkiem do mycia nadającym się do kontaktu
z żywnością.
WSKAZÓWKA
Jeśli to możliwe, wkładaj plastikowe części do górnego kosza zmywarki i
Plastikowa część nasadki do ciasteczek , popychacz , nasadka do kiełbas 3 oraz nasadka do pasztecików . są przystosowane do zmywania w zmywarce do naczyń.
upewnij się, że nie mogą się zaklinować. W przeciwnym razie plastikowe części mogą się odkształcić!
WSKAZÓWKA
SFW 350 D2
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Nóż krzyżowy  jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przed ponownym użyciem urządzenia należy dobrze wysuszyć wszystkie części.
Po każdym użyciu maszynki posmaruj elementy metalowe ponownie
olejem spożywczym! W przeciwnym razie może dojść do przebarwienia elementów metalowych!
PL 
 13
Przechowywanie
Nawiń kabel zasilający w prawo wokół nawijaka kabla na spodzie
urządzenia i zamocuj kabel w sposób przedstawiony poniżej. W ten sposób zapewniona jest ochrona przed uszkodzeniami:
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
Po wysuszeniu maszynki na metalowe nasadki należy nałożyć bardzo cienką
warstewką oleju jadalnego, jeśli urządzenie nie będzie ponownie używane bezpośrednio po umyciu. W ten sposób zabezpieczysz urządzenie skutecznie przed korozją.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
osób wymagających opieki. Nie zawsze są one w stanie właściwie rozpo­znać niebezpieczeństwa związane z urządzeniami elektrycznymi.
14 │ PL
SFW 350 D2
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska. Zbędne opakowania utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby
utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (b) i cyframi (a) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne 20–22: papier i tektura 80–98: kompozyty
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
SFW 350 D2
PL 
 15
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko­mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
16 │ PL
SFW 350 D2
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 292183
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SFW 350 D2
PL 
 17
Przepisy
Kebbe
Składniki do nadzienia mięsnego 400 g chudej wołowiny lub jagnięciny 2 cebule 10 g mąki 25 g kruszonych orzeszków piniowych Po 1/2 łyżeczki ziela angielskiego, cynamonu, kminu rzymskiego (kumin), mielo-
nego kminku, goździków w proszku, mielonej gałki muszkatołowej Sól i pieprz
Składniki ciasta 500 g bulguru (namoczonego) 500 g chudej wołowiny lub jagnięciny 1 cebula 1 szczypta pieprzu, 1 szczypta chili
Nadzienie mięsne Najpierw przygotować nadzienie mięsne, aby ostygło w czasie przygotowywa-
nia ciasta. Zmielić mięso dwa razy maszynką do mięsa (najpierw używając średniego, a
później drobnego sitka ). Mięso, mąkę, orzechy piniowe i przyprawy dobrze wymieszać. Posiekać cebulę i zasmażyć. Dodać masę mięsną i wymieszać z cebulą. Wszystko dobrze przesmażyć i pozostawić do ostygnięcia.
Ciasto Mięso do ciasta zmielić dwa razy kolejno po sobie maszynką do mięsa (najpierw
używając najpierw średniego, a później drobnego sitka ) i wymieszać z bulgurem, posiekaną cebulą i przyprawami. Tę masę również zmielić dwukrotnie maszynką do mięsa. Sitko wymienić na nasadkę do kebbe . (patrz rozdział „Montaż nasadki do kebbe“) i uformować w kawałki ciasta do kebbe długości ok. 7 cm.
18 │ PL
Przygotowanie Poszczególne kawałki ciasta kebbe należy od razu po przygotowaniu wypełnić
nadzieniem i ścisnąć ich końce, aby powstały z nich małe pierożki. Gotowe kebbe frytować w oleju o temperaturze 190°C przez ok. 3 minuty. Kebbe powinny być usmażone na złoty kolor.
SFW 350 D2
Krokiety mięsne
Składniki ciasta mięsnego 450 g chudej baraniny, cielęciny lub wołowiny 150 g mąki 1 łyżeczka pimentu (pieprz goździkowy) 1 łyżeczka gałki muszkatołowej 1 szczypta chili 1 szczypta pieprzu
Składniki na farsz 700 g baraniny 1 1/2 łyżka stołowa oliwy z oliwek 1 1/2 łyżka stołowa cebuli pokrojonej w drobną kostkę 1/2 łyżeczki pimentu (pieprz goździkowy) 1/2 łyżeczki soli 1 1/2 łyżki stołowej mąki
Mięso na paszteciki przepuścić dwukrotnie przez maszynkę (najpierw używa­jąc średniego, a później drobnego sitka ) i wymieszać ze składnikami. Tak otrzymaną masę przepuścić dwukrotnie przez maszynkę. W miejsce sitka założyć nasadkę do pasztecików . (patrz rozdział „Zakładanie nasadki do pasztecików”).
Za pomocą nasadki do pasztecików . przepuść mięso dwukrotnie przez maszynkę do mięsa.
Farsz: Przepuścić mięso dwukrotnie przez maszynkę do mięsa (zuerst mit der mittleren
und dann mit der feinen Lochscheibe ). Zeszklić na patelni cebulę i dobrze wymieszać z mięsem oraz pozostałymi
przyprawami. Napełnić paszteciki farszem i upiec.
Alternatywne rodzaje farszu: 250 g duszonego brokuła lub 250 g duszonej cukinii lub 250 g gotowanego ryżu
SFW 350 D2
PL 
 19
Świeża kiełbaska grillowa
Składniki: 300 g chudego mięsa wołowego 500 g chudego mięsa wieprzowego 200 g boczku 20 g soli 1/2 łyżki stołowej białego mielonego pieprzu 1 łyżeczka kminku 1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej
Przepuścić dwukrotnie wołowinę, wieprzowinę i boczek przez maszynkę do mięsa.
Doprawić przyprawami oraz solą i ugniatać przez 5 minut. Wstawić nadzienie kiełbasy do lodówki na ok. 30 minut. Napełniać nadzienie
do osłonki zgodnie z instrukcją (patrz rozdział „Kiełbasa”) i formować kiełbaski o długości 25 cm.
Gotową, dobrze wypieczoną kiełbasę podawać tego samego dnia.
Ciastka kruche
Składniki: 500 g masła 500 g cukru 2 - 3 opakowania cukru waniliowego 1 opakowanie budyniu waniliowego 1/4 łyżeczki soli 1 jajko 4 żółtka 800 g mąki (typ 405) 2 łyżeczki proszku do pieczenia 200 g mielonych migdałów (blanszowanych) starta skórka z jednej cytryny
20 │ PL
Ubić masło na puszystą masę. Stopniowo dodawać pozostałe składniki i dobrze ugnieść ciasto. Gotowe ciasto przykryć i wstawić do lodówki na ok. 12 godzin (np. na noc). Następnie przepuścić ciasto przez maszynkę do mięsa z nałożoną nasadką do ciasteczek z szablonem . Rozłożyć ciasteczka na blasze do pie­czenia wyłożonej papierem do pieczenia. Piec ciasteczka w piekarniku rozgrza­nym do temperatury 180°C przez około 10-15 minut, aż zrobią się złociste.
SFW 350 D2
Turinys
Įžanga ......................................................22
Autorių teisė ............................................................ 22
Atsakomybės apribojimas .................................................22
Naudojimas pagal paskirtį .....................................22
Tiekiamas rinkinys / dalių aprašas ...............................23
Techniniai duomenys ..........................................23
Saugos nurodymai ............................................24
Surinkimas / išrinkimas .........................................26
Mėsmalės surinkimas ..................................................... 26
Dešrų kimšimo antgalio surinkimas ..........................................27
Suktinukų antgalio surinkimas .............................................. 28
Minkštos tešlos sausainių antgalio surinkimas ..................................28
Valdymas ....................................................29
Prietaiso valdymas ....................................................... 29
Mėsos apdorojimas ......................................................30
Dešrų gaminimas ........................................................30
Suktinukų antgalio naudojimas ............................................. 31
Minkštos tešlos sausainių gaminimas .........................................31
Sutrikus veikimui .............................................32
Valymas .....................................................32
Variklio bloko valymas .................................................... 33
Priedų valymas .......................................................... 33
Laikymas ....................................................34
Utilizavimas ..................................................35
Kompernaß Handels GmbH garantija ............................36
Priežiūra ............................................................... 37
Importuotojas ...........................................................37
Receptai .....................................................38
Suktinukai ..............................................................38
Mėsos ritinėliai .......................................................... 39
Šviežios kepamosios dešrelės .............................................. 40
Minkštos tešlos sausainiai ................................................. 40
SFW 350 D2
LT 
 21
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradė­dami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisė
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės aktus.
Neturint raštu suteikto gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba da­limis dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius (net juos pakeitus).
Atsakomybės apribojimas
Šioje naudojimo instrukcijoje sąžiningai pateikta spausdinant naujausia techninė informacija, duomenys ir prietaiso prijungimo bei naudojimo nurodymai, pagrįsti iki šiol sukaupta mūsų patirtimi ir žiniomis.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl šioje instrukcijoje pateiktų duomenų, paveikslėlių ir aprašymų.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, patirtus nesilaikant naudojimo instrukcijos, gaminį naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai remontuojant, pada­rant neleistinų keitimų arba naudojant neleidžiamas atsargines dalis.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis buitinio naudojimo prietaisas skirtas tik namuose įprastam maisto produktų kiekiui apdoroti:
mėsmalė,dešroms natūraliame ir sintetiniame apvalkale gaminti,minkštos tešlos sausainiams formuoti.
Prietaisu negalima apdoroti šaldytų ar kitų kietų maisto produktų, pvz., kaulų ar riešutų, prietaisas nėra skirtas komercinio arba pramoninio naudojimo reikmėms.
22 │ LT
SFW 350 D2
Tiekiamas rinkinys / dalių aprašas
A paveikslėlis:
minkštos tešlos sausainių antgalis su plokštele raštams formuoti stūmiklis produktų padėklas laido ritė variklio blokas metalinis malimo vamzdis tiekiamasis sraigtas spyruoklė kryžminis peilis stambus ir smulkus malimo sietelis
- suveržimo žiedas 3 dešrų kimšimo antgalis ! dešrų sietelis . suktinukų („Kubbe“) antgalis
B paveikslėlis: 0 fiksavimo mygtukas
C paveikslėlis:
6 mygtukas I (įj.) 1 mygtukas 0 (išj.) % mygtukas < (atbulinė eiga)
Techniniai duomenys
Įtampa 220–240 V ∼ (kintamoji srovė), 50 Hz Galia 250–350 W Apsaugos klasė
TV laikas 15 minučių
TV laikas
TV (trumpalaikio veikimo) laikas parodo, kiek laiko prietaisas gali veikti, kad variklis neperkaistų ir nesugestų. Praėjus nurodytam TV laikui, prietaisas turi būti išjungtas, kol atvės variklis.
SFW 350 D2
II /
(dviguba izoliacija)
Visos su maisto produktais besiliečiančios šio prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu.
LT 
 23
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
Užtikrinkite, kad maitinimo laidas nebūtų pažeistas. Laikykite
laidą atokiai nuo karščio šaltinių ir nutieskite taip, kad jo nebūtų galima prispausti.
Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus maitinimo laidus arba
tinklo kištukus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams.
Prietaisą naudokite tik sausose patalpose, nenaudokite
lauke.
Variklio bloko niekada nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius! Antraip gyvybei gali kilti elektros smūgio pavojus.
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite prietaiso kitiems nei čia aprašytiems tikslams.
Prietaisas kelia didelį pavojų, kai netinkamai naudojant prietaisą nustoja veikti jo apsaugos įtaisai!
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Niekada nekiškite rankų į prietaiso angas. Į angas niekada
nekiškite jokių daiktų, išskyrus su antgaliu naudojamą stūmiklį ir apdorojamus maisto produktus. Antraip prietaisas gali kelti didelį pavojų!
Prieš įdėdami ar išimdami antgalių dalis, visada pirmiausia
ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
Niekada nepalikite neprižiūrimo parengto naudoti prietaiso.
Baigę naudoti prietaisą arba norėdami padaryti pertrauką, visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kad prietaisas netyčia neįsijungtų.
24 │ LT
SFW 350 D2
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Naudokite tik originalius šio prietaiso priedus. Kitos dalys
gali būti nepakankamai saugios.
Niekada nejunkite tuščio prietaiso. Tai gali nepataisomai
sugadinti prietaisą.
Prieš keičiant priedus ar papildomas dalis, kurios prietaisui
veikiant juda, prietaisas turi būti išjungtas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
Nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams, išskyrus
aprašytus šioje instrukcijoje.
Atsargiai: kryžminis peilis labai aštrus! Naudodami ar valy-
dami prietaisą visuomet būkite atsargūs.
Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, kai paliekate jį be
priežiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami.
Vaikams naudoti prietaisą draudžiama.Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai silpnesni
ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai jį naudoti ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
SFW 350 D2
LT 
 25
Surinkimas / išrinkimas
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Visi priedai yra padengti nuo korozijos saugančiu plonu alyvos sluoksniu.
Todėl prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, visas dalis kruopščiai nuvaly­kite, kaip išsamiai aprašyta skyriuje „Valymas“. Paskui visas metalines dalis įtrinkite trupučiu valgomojo aliejaus.
NURODYMAS
Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą nuimkite apsauginę plėvelę nuo
mygtukų laukelio.
Mėsmalės surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Tiekiamąjį sraigtą  įkiškite į malimo vamzdį .
2) Spyruoklę  užmaukite ant tiekiamojo sraigto .
3) Paskui kryžminį peilį įdėkite taip, kad jo pusė su peiliais būtų priešingoje pusėje nei spyruoklė . Įsitikinkite, kad kryžminio peilio  kampuotoji anga ir kampuotoji ašis tiksliai sutampa.
26 │ LT
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Kryžminis peilis labai aštrus! Pavojus susižaloti!
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Kryžminį peilį įdėjus atvirkščiai, prietaisas suges!
4) Pasirinkite norimą malimo sietelį / dešrų sietelį !.
SFW 350 D2
5) Pasirinktą malimo sietelį  į malimo vamzdį  įdėkite taip, kad malimo sietelio fiksuojamosios dalys būtų malimo vamzdžio  įdubose.
6) Viską teisingai sudėję, ranka tvirtai prisukite suveržimo žiedą -.
7) Visiškai surinktas malimo vamzdis su variklio bloku sujungiamas kaištine jungtimi:
Malimo vamzdį į variklio bloką įkiškite taip, kad rodyklė ant malimo
vamzdžio būtų ties simboliu mygtukas 0 įsispaudžia savaime (B paveikslėlis).
Malimo vamzdį lengvai spauskite į priekį ir suėmę pildymo vamzdį
ant malimo vamzdžio atsukite jį ties viduriu (B paveikslėlis), kad rodyklė ant pildymo vamzdžio būtų nukreipta į simbolį . Kai malimo
vamzdis užsifiksuoja, fiksavimo mygtukas 0 savaime iššoka.
Galiausiai ant pildymo vamzdžio viršaus uždėkite produktų padėklą .Norėdami nuimti, paspauskite fiksavimo mygtuką 0 ir pildymo vamzdį
vėl pasukite į dešinę (B paveikslėlis) . Tada malimo vamzdį galėsite
ištraukti.
ant variklio bloko . Fiksavimo
Dešrų kimšimo antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį , kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Išrinkite visas ant malimo vamzdžio bei jame sumontuotas dalis ir jas išplaukite.
3) Visas metalines dalis įtrinkite valgomuoju aliejumi.
4) Tiekiamąjį sraigtą , spyruoklę  ir kryžminį peilį  vėl įdėkite į malimo vamzdį .
5) Dešrų sietelį ! įdėkite taip, kad dešrų sietelio ! fiksuojamosios dalys būtų malimo vamzdžio įdubose.
6) Tada prieš dešrų sietelį 3 uždėkite dešrų kimšimo antgalį !.
7) Ranka tvirtai prisukite suveržimo žiedą -.
8) Surinkite malimo vamzdį , kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
SFW 350 D2
LT 
 27
Suktinukų antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį , kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Nuimkite visus uždėtus antgalius ir išplaukite malimo vamzdį .
NURODYMAS
Naudojant suktinukų („Kubbe“) antgalį ., kryžminio peilio su spyruokle  ir
malimo ar dešrų sietelio /! nereikia! Jei reikia, išimkite šias dalis iš malimo vamzdžio .
3) Visas metalines dalis įtrinkite valgomuoju aliejumi.
4) Abi plastikines suktinukų antgalio . dalis įdėkite taip, kad fiksuojamosios dalys suktinukų antgalio . apatiniame žiede būtų malimo vamzdžio  įdubose.
5) Viską teisingai sudėję, ranka vėl tvirtai prisukite suveržimo žiedą -.
6) Surinkite malimo vamzdį , kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
Minkštos tešlos sausainių antgalio surinkimas
Atverskite išskleidžiamąjį puslapį – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka.
1) Nuimkite malimo vamzdį , kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
2) Nuimkite visus uždėtus antgalius ir išplaukite malimo vamzdį .
NURODYMAS
Naudojant minkštos tešlos sausainių antgalį , kryžminio peilio su
spyruokle  ir malimo ar dešrų sietelio /!nereikia! Jei reikia, išimkite šias dalis iš malimo vamzdžio .
3) Visas metalines dalis įtrinkite valgomuoju aliejumi.
4) Ištraukite plokštelę raštams formuoti iš minkštos tešlos sausainių antgalio priekio.
5) Į malimo vamzdį pirmiausia įdėkite plastikinį, o paskui metalinį minkštos tešlos sausainių antgalio diską (žr. išskleidžiamąjį puslapį). Minkštos tešlos sausainių antgalį įdėkite taip, kad minkštos tešlos sausainių antgalio fiksuojamosios dalys būtų malimo vamzdžio  įdubose.
6) Viską teisingai sudėję, ranka tvirtai prisukite suveržimo žiedą -.
28 │ LT
SFW 350 D2
7) Plokštelę raštams formuoti vėl priekyje įkiškite į minkštos tešlos sausainių antgalį . Įsitikinkite, kad plokštelės raštams formuoti rankenėlė nukreipta nuo prietaiso. Kitaip negalėsite pasirinkti rašto, esančio prie pat rankenėlės.
8) Surinkite malimo vamzdį , kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“.
9) Norėdami išrinkti, pirmiausia vėl turite ištraukti plokštelę raštams formuoti , o tada galėsite atsukti suveržimo žiedą - ir išimti minkštos tešlos sausainių antgalį .
Valdymas
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
Niekada neatidarinėkite variklio bloko korpuso – jame nėra jokių valdy-
mo įtaisų. Atidarius korpusą, garantija nebebus taikoma. Atidarius korpusą gyvybei kyla elektros smūgio pavojus.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Vienu kartu niekada nenaudokite prietaiso ilgiau nei 15 minučių. Paskui
prietaisą maždaug 30 min. išjunkite, kad prietaisas neperkaistų.
Norėdami pakeisti sukimosi kryptį, niekada nespauskite mygtukų „I“ 6
arba „<“ %, kol prietaiso variklis visiškai nesustojo. Variklis gali sugesti.
Prietaiso valdymas
Surinkę norimus antgalius:
1) Prietaisą pastatykite taip, kad jis stovėtų visiškai stabiliai ir negalėtų nukristi nuo stalo arba atsidurti šalia atviro vandens (pvz., dėl vibracijų arba įsipai­niojęs maitinimo laide). Veikiant prietaisui vibracija neišvengiama.
2) Apdorojamus maisto produktus sudėkite į produktų padėklą , o apdorotų
SFW 350 D2
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
Niekada nebandykite sugriebti prijungto arba netgi veikiančio prietaiso, jei
jis nukrito, įkrito į vandenį ar kitais nenumatytais atvejais! Nenumatytu atveju nedelsiant ištraukite tinklo kištuką! Antraip gresia neišvengiamas pavojus susižaloti arba pavojus gyvybei!
maisto produktų indą pastatykite priekyje po produktų išstūmimo anga.
LT 
 29
3) Pirmiausia paspauskite mygtuką „0“ 1, kad būtumėte tikri, jog prietaisas tikrai išjungtas. Antraip įkišus tinklo kištuką į elektros lizdą kyla pavojus, kad prietaisas atsitiktinai įsijungs.
4) Tada įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
5) Paspauskite mygtuką „I“ 6 ir įjunkite prietaisą.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Maisto produktus į pildymo vamzdį grūskite tik apvaliu stūmikliu  – nie-
kada nedarykite to pirštais, šakutėmis, šaukštų kotais ar panašiais daiktais. Kyla didelis pavojus susižaloti ir sugadinti prietaisą.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Niekada negrūskite produktų taip stipriai, kad variklio veikimas girdimai
sulėtėtų. Kai prietaiso apkrova per didelė, prietaisas gali sugesti.
Mėsos apdorojimas
1) Mėsos gabaliukai turi laisvai tilpti pildymo vamzdyje. Jei reikia, mėsą iš anksto supjaustykite. Įsitikinkite, kad mėsoje nėra kaulų ir sausgyslių.
ĮSPĖJIMAS!
Malta mėsa labai greitai užteršiama. Todėl apdorodami mėsą laikykitės
higienos taisyklių. Antraip gali sutrikti sveikata.
2) Perskaitę visus mėsai taikomus nurodymus, naudokite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
Dešrų gaminimas
1) Prieš gamindami dešras, mėsą mėsmale pirmiausia du kartus sumalkite.
2) Gamindami dešrų įdarą, į maltą mėsą įdėkite smulkiai supjaustytų svogūnų, prieskonių, kitų sudedamųjų dalių pagal savo receptą ir masę gerai suminky­kite. Prieš toliau apdorodami įdarą, įdėkite jį 30 minučių į šaldytuvą.
3) Dešros apvalkalą (natūralų arba sintetinį) užmaukite ant dešrų kimšimo ant­galio 3, o kitame gale sumegzkite mazgą. 1 kg įdaro masės prireiks apie 1,60 m dešros apvalkalo.
30 │ LT
SFW 350 D2
PATARIMAS
Natūralų apvalkalą (žarną) prieš gamindami dešras apie 3 valandas pamirkykite drungname vandenyje ir prieš užmaudami išgręžkite. Taip natūrali žarna vėl taps elastinga. Natūralių žarnų galite įsigyti mėsininkų reikmenų parduotuvėse, prie skerdyklų arba iš savo mėsininko.
4) Dešros įdaras į dešros apvalkalą kemšamas dešrų kimšimo antgaliu 3. Kai dešra yra norimo ilgio, prietaisą išjunkite, dešrą gale suspauskite ir porą kartų apsukite išilgai.
PATARIMAS
Verdant arba šaldant dešra pailgėja. Todėl dešros per daug nepripildyki­te, kad ji nesprogtų.
5) Perskaitę visus dešroms taikomus nurodymus, naudokite prietaisą , kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
Suktinukų antgalio naudojimas
Suktinukų antgaliu . iš apdorojamų maisto produktų galite suformuoti tuščiavi­durius mėsos ar daržovių vamzdelius ir prikimšti juos norimo įdaro.
1) Prieš išspausdami mėsą pro suktinukų antgalį ., ją pirmiausia mėsmale du kartus sumalkite.
2) Perskaitę visus suktinukų antgaliui taikomus nurodymus, naudokite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
Minkštos tešlos sausainių gaminimas
Paruošę sausainių tešlą pagal savo receptą ir sumontavę minkštos tešlos sausai­nių antgalį :
1) Nedidelę kepimo skardą išklokite kepimo popieriumi ir pastatykite prietaiso priekyje po produktų išstūmimo anga.
2) Tolygiai spauskite tešlą į malimo vamzdį  – tiekiamasis sraigtas stumia pro minkštos tešlos sausainių antgalio raštų plokštelės pasirinktą raštą.
3) Kai sausainis yra norimo ilgio, prietaisą išjunkite ir nutraukite tešlą prie pro­duktų išstūmimo angos. Padėkite sausainį ant kepimo skardos.
4) Perskaitę visus minkštos tešlos sausainiams taikomus nurodymus, naudokite prietaisą , kaip aprašyta skyriuje „Prietaiso valdymas“.
SFW 350 D2
LT 
 31
Sutrikus veikimui
Jei susikaupę maisto produktai užblokavo pavarą:
Paspauskite mygtuką „0“ 1 ir sustabdykite mėsmalę.
Mygtuką „<“ % laikykite nuspaustą. Pavara ima suktis priešinga kryptimi.
Maisto produktai šiek tiek pastumiami atgal ir pavara vėl gali laisvai suktis.
Kai pavara laisvai sukasi, atleiskite mygtuką „<“ %.
Paspauskite mygtuką „I“ 6 ir įjunkite mėsmalę.
Jei atlikus šiuos veiksmus pavara nepradeda laisvai suktis, išvalykite prietaisą,
kaip aprašyta skyriuje „Valymas“.
Jei variklis staiga sustojo, gali būti, kad suveikė prietaiso viduje įtaisytas perkrovos saugiklis. Jis apsaugo variklį.
Prieš toliau naudodami prietaisą, jį išjunkite ir apie 30 minučių leiskite prietaisui
atvėsti.
Jei prietaisas vis dar neveikia, palaukite dar 15 minučių.
Jei ir praėjus šiam laikui prietaisas neveikia, jis sugedo. Šiuo atveju kreipkitės
į klientų aptarnavimo tarnybą.
Jei pažeistas maitinimo laidas arba pastebite, kad pažeistos prietaiso dalys:
Nedelsiant išjunkite prietaisą paspausdami mygtuką „0“ 1!
Jei to negalima padaryti saugiai, ištraukite tinklo kištuką.
Prieš vėl naudodami prietaisą pirmiausia paveskite klientų aptarnavimo
tarnybai sutaisyti šiuos gedimus.
Valymas
32 │ LT
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
Prieš valydami prietaisą pirmiausia iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
Tai padės išvengti nelaimingų atsitikimų pavojaus prietaisui netikėtai pradėjus veikti ar dėl elektros smūgio.
SFW 350 D2
Variklio bloko valymas
Visus išorinius paviršius ir maitinimo laidą valykite šiek tiek sudrėkinta indų
šluoste. Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu plovikliu. Tada nuvalykite vien vandeniu sudrėkinta šluoste, kad nuvalytumėte visus ploviklio likučius, kurių dar gali būti. Prieš vėl naudodami prietaisą jį gerai nusausinkite.
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
Variklio bloko niekada nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius! Priešingu
atveju įsiskverbus drėgmei sudrėkę elektros laidai gyvybei gali kelti elektros smūgio pavojų.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Nenaudokite valymo, šveitimo priemonių ar tirpiklių. Šios priemonės gali
sugadinti prietaisą, o likučiai gali patekti ant maisto produktų.
Priedų valymas
Prie maisto produktų galinčius liestis priedus plaukite...
karštu vandeniu ir buitiniu plovikliu, tinkamu maisto produktams skirtiems
indams plauti.
NURODYMAS
Jei įmanoma, plastikines dalis dėkite į viršutinį indaplovės krepšį ir patikrinkite,
Minkštos tešlos sausainių antgalio plastikinę dalį, stūmiklį , dešrų kimšimo antgalį 3ir suktinukų („Kubbe“) antgalį . galima plauti indaplovėje.
ar jos neprispaustos. Antraip plastikinės dalys gali deformuotis!
NURODYMAS
SFW 350 D2
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Kryžminis peilis labai aštrus! Pavojus susižaloti!
Prieš toliau naudodami prietaisą, viską gerai nusausinkite.
Nuplautas metalines dalis visada vėl įtrinkite valgomuoju aliejumi!
Antraip gali pakisti metalinių dalių spalva!
LT 
 33
Laikymas
Maitinimo laidą pagal laikrodžio rodyklę užvyniokite ant laido ritės po
Prietaisą laikykite sausoje vietoje.
Jei prietaiso iškart toliau nenaudosite, nusausintus metalinius antgalius įtrinkite
Prietaisą laikykite tokioje vietoje, kurioje jo negalėtų pasiekti vaikai ar asme-
prietaisu ir pritvirtinkite kaip pavaizduota toliau. Taip laidas bus apsaugotas nuo pažeidimų:
trupučiu valgomojo aliejaus. Taip juos gerai apsaugosite nuo korozijos.
nys, kuriems būtina priežiūra. Jie ne visada gali tinkamai įvertinti su elektrinių prietaisų naudojimu susijusius galimus pavojus.
34 │ LT
SFW 350 D2
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU dėl elek­tros ir elektroninės įrangos atliekų.
Prietaisą atiduokite utilizuoti sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikyda­miesi regione galiojančių teisės aktų.
NURODYMAS
Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią
pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (b) ir skaičiais (a): 1–7: plastikai 20–22: popierius ir kartonas 80–98: sudėtinės medžiagos
SFW 350 D2
LT 
 35
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepra­tęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laiko­tarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netin­kamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
36 │ LT
SFW 350 D2
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo
instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 292183
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
SFW 350 D2
LT 
 37
Receptai
Suktinukai
Mėsos įdaro sudedamosios dalys 400 g liesos jautienos arba ėrienos 2 svogūnai 10 g miltų 25 g stambiai kapotų pinijų riešutų Po 1/2 arb.š. maltų kvapiųjų pipirų, cinamono, kuminų, maltų kmynų, maltų
gvazdikėlių, malto muskato Druskos ir pipirų
Suktinukų apvalkalo sudedamosios dalys 500 g bulguro kuopų (mirkytų) 500 g liesos jautienos arba ėrienos 1 svogūnas 1 žiupsnis pipirų, 1 žiupsnis aitriųjų paprikų
Mėsos įdaras Pirmiausia paruoškite mėsos įdarą, kad ruošiant apvalkalą jis atvėstų. Mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per vidutinio stambumo, o paskui
per smulkų malimo sietelį ). Gerai sumaišykite mėsą, miltus, pinijų riešutus ir prieskonius. Susmulkinkite ir pakepinkite svogūnus. Mėsos masę sumaišykite su svogūnais. Viską gerai iškepkite ir atvėsinkite.
Apvalkalas Suktinukų apvalkalui skirtą mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per
vidutinio stambumo, o paskui per smulkų malimo sietelį ) ir sumaišykite su bulguro kruopomis, susmulkintais svogūnais ir prieskoniais. Gautą masę taip pat du kartus sumalkite mėsmale. Vietoje malimo sietelio  įdėkite suktinukų antgalį . (žr. skyrių „Suktinukų antgalio montavimas“) ir pagaminkite apie 7 cm ilgio suktinukus.
38 │ LT
Paruošimas Vos tik pagaminsite suktinuko apvalkalą, iškart prikimškite jį mėsos įdaro ir
užspauskite galus, suformuodami nedidelius krepšelius. Paruoštus suktinukus gruzdinkite apie 3 minutes iki 190°C įkaitintame aliejuje. Gruzdinti suktinukai turi būti rusvai auksiniai.
SFW 350 D2
Mėsos ritinėliai
Mėsos apvalkalo sudedamosios dalys 450 gramų liesos avienos, veršienos ar jautienos 150 g miltų 1 arbatinis šaukštelis kvapiųjų pipirų 1 arbatinis šaukštelis muskato riešuto 1 žiupsnis aitriosios paprikos miltelių 1 žiupsnis pipirų
Mėsos įdaro sudedamosios dalys 700 g avienos 1 1/2 valgomojo šaukšto alyvuogių aliejaus 1 1/2 valgomojo šaukšto smulkiai supjaustytų svogūnų 1/2 arbatinio šaukštelio kvapiųjų pipirų 1/2 arbatinio šaukštelio druskos 1 1/2 valgomojo šaukšto miltų
Suktinukų apvalkalui skirtą mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per vidutinio stambumo, o paskui per smulkų malimo sietelį ) ir sumaišykite su sude- damosiomis dalimis. Gautą masę taip pat du kartus sumalkite mėsmale. Vietoje malimo sietelio  įdėkite suktinukų antgalį . (žr. skyrių „Suktinukų antgalio montavimas“).
Suktinukų antgaliu . suformuokite suktinukų apvalkalą ir atšaldykite.
Įdaras: Mėsą du kartus sumalkite mėsmale (pirmiausia per vidutinio stambumo, o paskui
per smulkų malimo sietelį ). Pakepinkite svogūnus ir gerai sumaišykite su mėsa bei kitomis sudedamosiomis dalimis. Suktinukų apvalkalą prikimškite įdaro ir iškepkite suktinukus.
Kiti įdarai: 250 g troškintų brokolių arba 250 g troškintų cukinijų arba 250 g virtų ryžių
SFW 350 D2
LT 
 39
Šviežios kepamosios dešrelės
Sudedamosios dalys: 300 g liesos jautienos 500 g liesos kiaulienos 200 g kiaulienos mentės lašinukų 20 g druskos 1/2 valgomojo šaukšto maltų baltųjų pipirų 1 arbatinis šaukštelis kmynų 1/2 arbatinio šaukštelio muskato riešuto
Jautieną, kiaulieną ir lašinukus du kartus sumalkite mėsmale.
Suberkite sumaišytus prieskonius bei druską ir 5 minutes minkykite.
Dešros įdarą maždaug 30 minučių įdėkite į šaldytuvą. Sukimškite dešros įdarą į apvalkalą, kaip aprašyta instrukcijoje (žr. skyrių „Dešrų gaminimas“) ir pagamin­kite 25 cm ilgio dešreles.
Gerai iškeptas kepamąsias dešreles suvalgykite tą pačią dieną.
Minkštos tešlos sausainiai
Sudedamosios dalys: 500 g sviesto 500 g cukraus 2 - 3 pakeliai vanilinio cukraus 1 pakelis vanilinio pudingo 1/4 arbatinio šaukštelio druskos 1 kiaušinis 4 kiaušinių tryniai 800 g miltų (405 tipo) 2 arbatiniai šaukšteliai kepimo miltelių 200 g maltų migdolų (nuplikytų) tarkuota vienos citrinos žievelė
40 │ LT
Puriai suplakite sviestą. Pamažu sudėkite kitas sudedamąsias dalis ir tešlą gerai suminkykite. Pagamintą tešlą uždenkite ir maždaug 12 val. (pvz., per naktį) palaikykite šaldytuve. Tada išspauskite pro mėsmalę uždėję minkštos tešlos sausainių antgalį . Minkštos tešlos sausainius sudėkite į kepimo popieriumi išklotą kepimo skardą. Minkštos tešlos sausainius kepkite maždaug 10–15 min. iki 180 °C įkaitintoje orkaitėje, kol sausainiai bus rudai auksiniai.
SFW 350 D2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................42
Urheberrecht ........................................................... 42
Haftungsbeschränkung ...................................................42
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................42
Lieferumfang / Teilebeschreibung ................................43
Technische Daten ..............................................43
Sicherheitshinweise ...........................................44
Zusammenbauen / Zerlegen ....................................46
Fleischwolf zusammenbauen ............................................... 46
Wurst-Stopf-Aufsatz montieren .............................................. 47
Kebbe-Aufsatz montieren .................................................. 48
Spritzgebäck-Aufsatz montieren ............................................ 48
Bedienen ....................................................49
Das Gerät bedienen ..................................................... 49
Fleisch verarbeiten ....................................................... 50
Wurst verarbeiten .......................................................50
Arbeiten mit dem Kebbe-Aufsatz ............................................ 51
Spritzgebäck herstellen ...................................................51
Im Fehlerfall .................................................52
Reinigen .....................................................52
Motorblock reinigen ..................................................... 53
Zubehörteile reinigen ..................................................... 53
Aufbewahren ................................................54
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................56
Service ................................................................ 57
Importeur ..............................................................57
Rezepte .....................................................58
Kebbe ................................................................ 58
Fleischröllchen ..........................................................59
Frische Rostbratwurst .....................................................60
Spritzgebäck ...........................................................60
SFW 350 D2
DE│AT│CH 
 41
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Verarbeiten von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt:
Durchdrehen von frischem Fleisch,Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm,Herstellung von Spritzgebäck
Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten von gefrorenen oder ander­weitig harten Lebensmitteln, z. B. Knochen oder Nüsse, und nicht in gewerbli­chen oder industriellen Bereichen.
42 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D2
Lieferumfang / Teilebeschreibung
Abbildung A:
Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen Stopfer Einfüllschale Kabelaufwicklung Motorblock Fleischwolfvorsatz aus Metall Transportschnecke Feder Kreuzmesser grobe und feine Lochscheibe
- Verschlussring 3 Wurst-Stopf-Aufsatz ! Wurstscheibe . Kebbe-Aufsatz
Abbildung B: 0 Verriegelungsknopf
Abbildung C:
6 Taste „I“ (Ein) 1 Taste „0“ (Aus) % Taste „<“ (Rückwärtslauf)
Technische Daten
Spannung 220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Leistungsaufnahme 250 - 350 W
Schutzklasse
KB-Zeit 15 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SFW 350 D2
II /
(Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH 
 43
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort
von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG!
Verwenden Sie das Gerät niemals für andere Zwecke, als
hier beschrieben. Es besteht erhebliche Unfallgefahr, wenn Sie durch Fehlverwendung die Schutzvorrichtungen am Gerät außer Funktion setzen!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals
irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbei­tenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen!
Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Zubehörteile aufstecken oder abnehmen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es be-
triebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeits­unterbrechungen stets den Stecker aus der Steckdose, um versehentliches Anlaufen zu vermeiden.
44 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem
Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausrei­chend sicher.
Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand. Das kann das
Gerät irreparabel beschädigen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
Vorsicht: das Kreuzmesser ist sehr scharf! Gehen Sie beim
Umgang und Reinigen des Gerätes stets vorsichtig vor.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SFW 350 D2
DE│AT│CH 
 45
Zusammenbauen / Zerlegen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Sämtliche Zubehörteile sind mit einem dünnen Ölfilm versehen, um diese
vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher sämtliche Teile sorgfältig, wie im Kapitel „Reinigen“ ausführlich beschrie­ben. Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein.
HINWEIS
Entfernen Sie vor der ersten Benutzung die Schutzfolie vom Tastenfeld.
Fleischwolf zusammenbauen
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfol­ge bildlich dargestellt.
1) Setzen Sie die Transportschnecke in den Fleischwolfvorsatz .
2) Stecken Sie die Feder auf die Transportschnecke .
3) Setzen Sie dann das Kreuzmesser so ein, dass die Seite mit den Messern von der Feder weg zeigt. Achten Sie darauf, dass die eckige Aussparung des Kreuzmessers korrekt auf der eckigen Achse liegt.
46 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Das Gerät wird beschädigt, wenn das Kreuzmesser  anders herum
eingesetzt wird!
4) Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe /Wurstscheibe !.
│AT│
CH
SFW 350 D2
5) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe so in den Fleischwolfvorsatz ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe  in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz  liegen.
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring - handfest auf.
7) Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz  wird über einen Bajonett- Verschluss mit dem Motorblock verbunden:
Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz  in den Motorblock , so dass
der Pfeil am Fleischwolfvorsatz  am Symbol liegt. Der Verriegelungsknopf 0 drückt sich hinein (Abb. B).
Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz  leicht hinein und drehen Sie
dabei den Einfüllschacht am Fleischwolfvorsatz in die Mittelposition (Abb. B), so dass der Pfeil am Einfüllschacht auf das Symbol Wenn der Fleischwolfvorsatz einrastet, springt der Verriegelungs-
knopf 0 heraus.
Setzen Sie zum Schluss die Einfüllschale  oben auf den Einfüllschacht.Zum Abnehmen drücken Sie den Verriegelungsknopf 0 und drehen den
Einfüllschacht wieder nach rechts (Abb. B)
Fleischwolfvorsatz  herausziehen.
Wurst-Stopf-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfol­ge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz , wie unter „Fleischwolf zusammen­bauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie alle Teile, die am/im Fleischwolfvorsatz montiert sind, auseinan­der und reinigen Sie diese.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Setzen Sie die Transportschnecke , die Feder und das Kreuzmesser wieder in den Fleischwolfvorsatz  ein.
5) Legen Sie die Wurstscheibe ! so ein, dass die Fixierungen an der Wurst- scheibe ! in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz  liegen.
6) Setzen Sie dann den Wurst-Stopf-Aufsatz 3 vor die Wurstscheibe !.
7) Schrauben Sie den Verschlussring - handfest auf.
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz wie unter „Fleischwolf zusammen­bauen“ beschrieben.
am Motorblock
zeigt.
. Danach können Sie den
SFW 350 D2
DE│AT│CH 
 47
Kebbe-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfol­ge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz , wie unter „Fleischwolf zusammen­bauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz .
HINWEIS
Für den Kebbe-Aufsatz . werden weder das Kreuzmesser  mit der
Feder , noch eine Loch- oder Wurstscheibe /!benötigt! Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz  heraus.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Legen Sie die beiden Kunststoffteile des Kebbe-Aufsatzes . so ein, dass die Fixierungen am unteren Ring des Kebbe-Aufsatzes .in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz  liegen.
5) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring - wieder handfest auf.
6) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz wie unter „Fleischwolf zusammen­bauen“ beschrieben.
Spritzgebäck-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfol­ge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz , wie unter „Fleischwolf zusammen­bauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz .
48 │ DE
HINWEIS
Für den Spritzgebäck-Aufsatz  werden weder das Kreuzmesser  mit
der Feder , noch eine Loch- oder Wurstscheibe /!benötigt! Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz  heraus.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Ziehen Sie den Musterstreifen vorne vom Spritzgebäck-Aufsatz  ab.
5) Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die Metallscheibe des Spritzge­bäck-Aufsatzes in den Fleischwolfvorsatz (siehe Ausklappseite). Legen Sie den Spritzgebäck-Aufsatz  so ein, dass die Fixierungen am Spritzge- bäck-Aufsatz in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz  liegen.
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring - hand- fest auf.
│AT│
CH
SFW 350 D2
7) Stecken Sie den Musterstreifen wieder vorne in den Spritzgebäck-Aufsatz
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz wie unter „Fleischwolf zusammen-
9) Zum Abnehmen müssen Sie erst wieder den Musterstreifen  abziehen,
Bedienen
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks  – es befinden sich
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb.
Drücken Sie nie die Tasten „I“ 6 oder „<“ % bei Laufrichtungswechsel,
. Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen vom Gerät weg zeigt. Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befin­det, nicht einstellen.
bauen“ beschrieben.
bevor Sie den Verschlussring - abdrehen und den Spritzgebäck-Aufsatz wieder herausnehmen können.
STROMSCHLAGGEFAHR
keinerlei Bedienelemente darin. Wird das Gehäuse geöffnet, so erlischt der Garantieanspruch. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Lassen Sie das Gerät anschließend etwa 30 Minuten ausgeschaltet, um ein Überhitzen zu vermeiden.
solange der Motor des Gerätes nicht vollständig still steht. Der Motor kann beschädigt werden.
Das Gerät bedienen
Wenn Sie die gewünschten Aufsätze montiert haben:
1) Stellen Sie das Gerät so auf, dass es absolut stabil steht und auf keinen Fall (z. B. durch Vibrationen oder Verfangen im Netzkabel) vom Tisch stürzen oder in die Nähe von offenem Wasser gelangen kann. Erschütterungen sind bei laufendem Betrieb unvermeidlich.
STROMSCHLAGGEFAHR
Greifen Sie nie nach einem angeschlossenen oder sogar laufenden Gerät,
wenn es stürzen oder in Wasser geraten sollte – oder bei sonstigen Notfäl­len! Ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker! Andernfalls besteht akute Verletzungs- und Lebensgefahr!
2) Legen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in die Einfüllschale  und stellen Sie ein Auffanggefäß vorne unter die Austrittsöffnung.
SFW 350 D2
DE│AT│CH 
 49
3) Drücken Sie erst die Taste „0“ 1, um sicher zu gehen, dass das Gerät noch ausgeschaltet ist (Abb. C). Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät unbeabsichtigt startet, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose gesteckt wird.
4) Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
5) Drücken Sie die Taste „I“ 6, um das Gerät einzuschalten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Drücken Sie die Lebensmittel ausschließlich mit dem runden Stopfer
in den Einfüllschacht – nie mit den Fingern, Gabeln, Löffelstielen oder ähnlichem. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Drücken Sie nie so fest, dass der Motor hörbar langsamer wird. Andern-
falls kann das Gerät überlastet und beschädigt werden.
Fleisch verarbeiten
1) Verwenden Sie Fleischstücke, die problemlos in den Einfüllschacht passen. Schneiden Sie das Fleisch gegebenenfalls vor. Achten Sie darauf, dass das Fleisch keine Knochen oder Sehnen hat.
WARNUNG!
Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten Sie daher auf eine gute
Hygiene, wenn Sie Fleisch verarbeiten. Ansonsten kann es zu gesundheitli­chen Beeinträchtigungen kommen.
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Wurst verarbeiten
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie dieses zur Wurst verarbeiten.
2) Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfleisch klein geschnittene Zwiebeln, Gewürze und weitere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten die Mas­se gut durch. Stellen Sie diese, vor der weiteren Verarbeitung, für 30 Min. in den Kühlschrank.
3) Stülpen Sie den Wurstdarm (Natur- oder Kunstdarm) über den Wurst-Stopf­Aufsatz 3 und knoten Sie das andere Ende zu. Für je 1 kg Füllmasse können Sie etwa 1,60 m Wurstdarm kalkulieren.
50 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D2
TIPP
Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lauwarmes Wasser und wringen Sie diesen vor dem Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder elastisch. Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der Nähe von Schlachthöfen oder von Ihrem Metzger.
4) Die Wurstfüllung wird durch den Wurst-Stopf-Aufsatz 3 in den Wurstdarm gepresst. Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schalten Sie das Gerät aus, drücken die Wurst am Ende zusammen und drehen sie ein paar Mal um ihre Längsachse.
TIPP
Wurst dehnt sich beim Kochen und Einfrieren aus. Überfüllen Sie diese daher nicht, die Wurst könnte sonst platzen.
5) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Arbeiten mit dem Kebbe-Aufsatz
Mit dem Kebbe-Aufsatz . können Sie aus den eingelegten Lebensmitteln hohle Röllchen aus Fleisch oder Gemüse formen lassen, die Sie nach Belieben füllen können.
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie es durch den Kebbe-Aufsatz . pressen.
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Kebbe-Aufsatz“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Spritzgebäck herstellen
Wenn Sie einen Spritzgebäck-Teig gemäß Ihrem Rezept vorbereitet und den Spritzgebäck-Aufsatz  montiert haben:
1) Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier aus und stellen Sie es unter die Austrittsöffnung vorne am Gerät.
2) Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolfvorsatz – die Transport­schnecke drückt diesen dann durch das gewählte Motiv am Motivstreifen des Spritzgebäck-Aufsatzes .
3) Wenn das Gebäck die gewünschte Länge erreicht hat, stoppen Sie das Gerät und brechen Sie den Teig an der Austrittsöffnung ab. Legen Sie das Gebäck auf das Backblech.
4) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Spritzgebäck“ gelesen haben, können Sie das Gerät einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
SFW 350 D2
DE│AT│CH 
 51
Im Fehlerfall
Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel blockiert ist:
Drücken Sie die Taste „0“ 1, um den Fleischwolf zu stoppen.
Halten Sie die Taste „<“ % gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit
können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den Antrieb wieder freizubekommen.
Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste „<“ % los.
Drücken Sie die Taste „I“ 6, um den Fleischwolf zu starten.
Wenn Sie den Antrieb damit nicht frei bekommen, reinigen Sie das Gerät,
wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Wenn der Motor plötzlich ausgeht, kann es sein, dass die interne Überlastungssicherung ausgelöst hat. Diese soll den Motor schützen.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es ca. 30 Min. abkühlen, bevor
Sie das Gerät weiter verwenden.
Sollte dies ergebnislos sein, so warten Sie noch einmal weitere 15 Min. .
Wenn auch diese Frist ergebnislos verstrichen ist, deutet dies auf einen De-
fekt hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Schäden an den Geräteteilen erkennbar sind:
Reinigen
52 │ DE
Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie die Taste „0“ 1 drücken!
Wenn dies nicht gefahrlos möglich ist, ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie diese Schäden erst vom Kundendienst instandsetzen, bevor Sie
das Gerät wieder verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen. Damit verhindern Sie Unfallgefahren durch unerwarteten verse­hentlichen Anlauf und elektrischen Schlag.
│AT│
CH
SFW 350 D2
Motorblock reinigen
Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht an-
gefeuchteten Spültuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach, um eventuelle Spülmittelreste zu entfernen. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn eingedrungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können
das Gerät beschädigen und Rückstände an den Lebensmitteln hinterlassen.
Zubehörteile reinigen
Reinigen Sie die Zubehörteile, die in Kontakt mit Lebensmittel kommen können, ...
mit heißem Spülwasser und einem für Lebensmittel geeigneten Haushalts-
Spülmittel.
HINWEIS
Legen Sie die Kunststoffteile, wenn möglich, in den obersten Korb der
Das Kunststoffteil des Spritzgebäck-Aufsatzes , der Stopfer , der Wurst-Stopf-Aufsatz3und der Kebbe-Aufsatz .sind spülmaschinengeeignet.
Spülmaschine und achten Sie darauf, dass sie nicht eingeklemmt werden. Ansonsten können sich die Kunststoffteile verformen!
HINWEIS
SFW 350 D2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
Reiben Sie die Metallteile nach jeder Reinigung wieder mit Speiseöl ein!
Ansonsten können sich die Metallteile verfärben!
DE│AT│CH 
 53
Aufbewahren
Wickeln Sie das Netzkabel im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung
unter dem Geräteboden und fixieren Sie das Kabel wie unten dargestellt. So bleibt es geschützt vor Beschädigungen:
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Reiben Sie die metallischen Aufsätze nach dem Abtrocknen dünn mit Speise-
öl ein – wenn Sie das Gerät nicht sofort weiter benutzen. Damit erzielen Sie einen guten Schutz vor Korrosion.
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es unerreichbar ist für Kinder und
aufsichtsbedürftige Personen. Diese können mögliche Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht immer richtig einschätzen.
54 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D2
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeu­tung:
1–7: Kunststoffe 20–22: Papier und Pappe 80–98: Verbundstoffe
SFW 350 D2
DE│AT│CH 
 55
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
56 │ DE
│AT│
CH
SFW 350 D2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292183
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SFW 350 D2
DE│AT│CH 
 57
Rezepte
Kebbe
Zutaten für die Fleischfüllung: 400 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch 2 Zwiebeln 10 g Mehl 25 g grob zerkleinerte Pinienkerne Je 1/2 TL Piment-Pulver, Zimt, Kreuzkümmel (Cumin), Kümmel-Pulver, Nelken-
Pulver, Muskatnuß-Pulver Salz und Pfeffer
Zutaten für die Hülle: 500 g Bulgur-Weizen (eingeweicht) 500 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch 1 Zwiebel 1 Prise Pfeffer, 1 Prise Chili
Fleischfüllung Zuerst die Fleischfüllung vorbereiten, damit diese während der Zubereitung der Hülle abkühlen kann.
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe ). Das Fleisch, das Mehl, die Pinienkerne und die Gewürze gut vermischen. Zwiebeln hacken und anbraten. Die Fleischmasse hinzugeben und mit den Zwiebeln vermischen. Alles gut durchbraten und dann abkühlen lassen.
Hülle Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe ) und mit dem Bulgur-Weizen, der klein geschnittenen Zwiebel und den Gewürzen vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe gegen den Kebbe-Aufsatz . wechseln (siehe Kapitel „Kebbe-Aufsatz montie­ren“) und ca. 7 cm lange Kebbe-Hüllen formen.
58 │ DE
Zubereitung: Die einzelnen Kebbe-Hülle direkt nach der Fertigstellung mit der Fleischfüllung füllen und die Enden jeweils zusammendrücken, dass kleine Taschen entstehen. Die fertigen Kebbe in 190°C heißem Öl ca. 3 Minuten frittieren. Die Kebbe sollten goldbraun frittiert sein.
│AT│
CH
SFW 350 D2
Fleischröllchen
Zutaten für die Fleischhülle: 450 g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfleisch 150 g Mehl 1 TL Piment (Nelkenpfeffer) 1 TL Muskatnuss 1 Prise Chilipulver 1 Prise Pfeffer
Zutaten für die Fleischfüllung: 700 g Hammelfleisch 1 1/2 EL Olivenöl 1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt 1/2 TL Piment (Nelkenpfeffer) 1/2 TL Salz 1 1/2 EL Mehl Hülle
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe ) und mit den Zutaten vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zer­kleinern. Lochscheibe gegen den Kebbe-Aufsatz . wechseln (siehe Kapitel „Kebbe-Aufsatz montieren“).
Kebbe-Hüllen mit dem Kebbe-Aufsatz . formen und anfrieren.
Füllung Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe ). Zwiebeln anbraten und mit dem Fleisch und den restlichen Zutaten gut vermischen. Kebbe-Hüllen damit füllen und ausbraten.
Alternative Füllungen: 250 g gedünsteter Brokkoli oder 250 g gedünstete Zucchini oder 250 g gekochter Reis
SFW 350 D2
DE│AT│CH 
 59
Frische Rostbratwurst
Zutaten: 300 g mageres Rindfleisch 500 g mageres Schweinefleisch 200 g Schulterspeck 20 g Salz 1/2 Esslöffel weißer, gemahlener Pfeffer 1 Teelöffel Kümmel 1/2 Teelöffel Muskatnuss
Rindfleisch, Schweinefleisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen.
Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten.
Wurstfüllung für ca. 30 Minuten in den Kühlschrank stellen. Wurstfüllung nach Anleitung abfüllen (siehe Kapitel „Wurst verarbeiten“) und Würstchen von 25 cm Länge abdrehen.
Die fertige Rostbratwurst am gleichen Tag gut durchgebraten verzehren.
Spritzgebäck
Zutaten: 500 g Butter 500 g Zucker 2 - 3 Päckchen Vanillinzucker 1 Päckchen Vanillepudding 1/4 Teelöffel Salz 1 Ei 4 Eigelb 800 g Mehl (Type 405) 2 Teelöffel Backpulver 200 g gemahlene Mandeln (blanchiert) abgeriebene Schale einer Zitrone
60 │ DE
Die Butter schaumig schlagen. Die restlichen Zutaten nach und nach hinzugeben und den Teig gut durchkneten. Den fertigen Teig ca. 12 Stunden (z. B. über Nacht) im Kühlschrank abgedeckt ruhen lassen. Dann durch den Fleischwolf mit Spritzgebäck-Aufsatz drehen. Das Spritzgebäck auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech legen. Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei 180°C ca. 10-15 Minuten goldgelb backen.
│AT│
CH
SFW 350 D2
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stan informacji · Informacijos data Stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: SFW350D2-082017-2
IAN 292183
3
Loading...