Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions
are a part of this product. They contain important information in regard to safety,
use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these
operating and safety instructions. Use the product only as described and only for
the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In
addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection
and operation contained in these operating instructions correspond to the latest
available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into
account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making
unauthorised modifications or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended only for the preparation of food in quantities expected
in domestic households:
▯ Mincing fresh meat,
▯ Making sausages with natural or artificial sausage skin,
▯ Making biscuits
This appliance is not intended for the processing of frozen foods or other hard
foodstuffs, e.g. bones or nuts, or for use in commercial or industrial environments.
■ 2 │ GB
│IE│NI│
CYSFW 350 D2
Items supplied/Component description
Figure A:
1 Biscuit attachment with pattern strips
2 Stodger
3 Feeding tray
4 Cable retainer
5 Motor unit
6 Meat grinder casing made of metal
7 Transport screw
8 Spring
9 Cross blade
0 Cutting discs for coarse and fine mincing
q Ring clamp
w Sausage stuffer attachment
e Sausage disc
r Kubbe attachment
Figure B:
t Locking button
Figure C:
z “I” button (On)
u “0” button (Off)
i “<” button (Reverse)
Technical data
Voltage220 – 240 V ∼ (AC), 50 Hz
Power consumption250 – 350 W
Protection class
C.O. Time15 minutes
C.O. Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be
used without the motor overheating and being damaged. After the appliance has
run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
(Double insulation)
II /
All of the parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
GB│IE│NI│CY
│
3 ■SFW 350 D2
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Ensure that the power cable does not become damaged.
Protect the cable from heat and ensure that it cannot be
trapped or clamped.
► Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or
by our Customer Service Department to avoid the risk of
injury.
► Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
Never immerse the motor block in water or any other
liquid! If you do, then you could receive a potentially
fatal electric shock.
WARNING!
► Never use the appliance for purposes other than those
listed here. There will be a major risk of serious accidents
should you try to neutralise the safety fitments on the
appliance!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never put your hand into the openings of the appliance.
Do not insert any objects of any kind into the openings –
except for the appropriate stodger and the foodstuff to be
processed. If you do, there will be a serious risk of accidents!
► Unplug the appliance from the power source before
attaching or removing accessories.
► Do not leave the appliance unsupervised when it is ready
for use. To avoid it being switched on accidentally, always
unplug the appliance after use or during breaks.
■ 4 │ GB
│IE│NI│
CYSFW 350 D2
WARNING! RISK OF INJURY!
► Only use the original accessory parts for this appliance.
Other accessories may not meet the safety requirements.
► Never operate the appliance in a no-load condition. This
could irreparably damage the appliance.
► Before changing accessories or additional parts that are
in motion during operation, the appliance must be
switched off and disconnected from mains power.
► Never use the appliance for purposes other than those
described in these instructions.
► Warning – the cross blade is very sharp! Always take care
when handling and cleaning the appliance.
► The appliance should always be disconnected from the
mains when unattended and before assembly, disassembly
or cleaning.
► This appliance may not be used by children.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
► This appliance may be used by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the appliance
safely and are aware of the potential risks.
► The appliance must not be used as a plaything by children.
GB│IE│NI│CY
│
5 ■SFW 350 D2
Assembly/Disassembly
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► All accessories are coated with a thin film of oil to protect them from corrosion.
Therefore, carefully clean all of the parts before using the appliance for the
first time, as described in detail in the chapter "Cleaning". After subsequent
usage, always apply a light coating of cooking oil to the metallic components.
NOTICE
► Before using for the first time, remove the protective foil from the control panel.
Assembling the meat grinder
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for
assembling the appliance.
1) Place the transport screw 7 in the meat grinder casing 6.
2) Place the spring 8 onto the transport screw 7.
3) Then fit the cross blade 9 on so that the sharp side points away from the
spring 8. Ensure that the square opening in the cross blade 9 is placed
correctly on the square axle.
■ 6 │ GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► The cross blade 9 is very sharp! Risk of injury!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► The appliance will be damaged if the cross blade 9 is inserted the other
way around!
4) Select the appropriate cutting disc 0/sausage disc e.
│IE│NI│
CYSFW 350 D2
5) Place your selected cutting disc 0 into the meat grinder casing 6 so that
the fixings on the cutting disc 0 are located in the openings in the meat
grinder casing 6.
6) After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp q
back on hand-tight.
7) The ready-assembled meat grinder casing 6 is connected by a bayonet
connector to the motor unit 5:
– Insert the meat grinder casing 6 into the motor unit 5 such that the
arrow on the meat grinder casing 6 lies against the symbol
motor unit 5. The locking button t presses itself in (Fig. B).
– Lightly press the meat grinder casing 6 in and at the same time turn
the feeding shaft on the meat grinder casing 6 into the middle position
(Fig. B) so that the arrow on the feeding shaft points to the symbol
When the meat grinder casing 6 engages, the locking button t
springs out.
– Finally, place the feeding tray 3 on top of the feeding funnel.
– To dismantle it, press the locking button t and turn the feeding funnel to
the right (Fig. B)
. You can now pull the meat grinder casing 6 out.
Assembling the sausage stuffer attachment
Unfold the fold-out side - there you will find the step-by-step illustrations for
assembling the appliance.
1) Remove the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the
meat grinder”.
2) Dismantle all parts which are fitted to/in the meat grinder casing 6 and
clean them.
3) Coat all metal parts with cooking oil.
4) Put the transport screw 7, the spring 8 and the cross blade 9 back into
the meat grinder casing 6.
5) Insert the sausage disc e so that the fixings on the sausage disc e are
located in the openings in the meat grinder casing 6.
6) Then place the sausage stuffer attachment w before the sausage disc e.
7) Screw the ring clamp q on hand-tight.
8) Assemble the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the
meat grinder”.
on the
.
GB│IE│NI│CY
│
7 ■SFW 350 D2
Assembling the kubbe attachment
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for
assembling the appliance.
1) Remove the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the
meat grinder”.
2) Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder
casing 6.
NOTICE
► To use the kubbe attachment r, neither the cross blade 9 with the spring 8,
nor a cutting or sausage disc 0/e are required! Remove these from the
meat grinder casing 6 if necessary.
3) Coat all metal parts with cooking oil.
4) Insert the two plastic parts of the kubbe attachment r so that the fixings on
the bottom kubbe attachment r ring are located in the openings in the meat
grinder casing 6.
5) When everything has been attached correctly, screw the ring clamp q back
on hand-tight.
6) Assemble the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the
meat grinder”.
Assembling the biscuit attachments
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for
assembling the appliance.
1) Remove the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the
meat grinder”.
2) Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder
casing 6.
■ 8 │ GB
NOTICE
► To use the biscuit attachment 1, neither the cross blade 9 with the spring 8,
nor a cutting or sausage disc 0/e are required! Remove these from the
meat grinder casing 6 if necessary.
3) Coat all metal parts with cooking oil.
4) Pull the pattern strips 1 away from the front of the biscuit attachment 1.
5) First place the plastic disc and then the metal disc of the biscuit attachment 1
into the meat grinder casing 6 (see fold-out side). Insert the biscuit
attachment 1. so that the fixings on the biscuit attachment 1. are located in
the openings in the meat grinder casing 6.
6) After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp q
back on hand-tight.
│IE│NI│
CYSFW 350 D2
7) Replace the pattern strips 1 back in to the front of the biscuit attachment 1.
Ensure that the grip on the pattern strips 1 points away from the appliance.
If it does not, you will not be able to adjust the pattern, which is located
directly on the grip.
8) Assemble the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the
meat grinder”.
9) To dismantle it, you must first remove the pattern strips 1 before you can
screw the ring clamp q open and take the biscuit attachment 1 back out.
Operation
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► NEVER open the housing of the motor unit 5 – it does not contain any
user-serviceable elements. If the housing is opened, the warranty becomes
void. If the housing is opened, there is a risk of receiving a potentially fatal
electric shock.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use the appliance for longer than 15 minutes continuously. To avoid
an overheating of the appliance, after such a period switch it off and allow
it to cool down for ca. 30 minutes.
► NEVER activate the buttons "I" z or "<" i, during a change of rotation
direction, if the appliance motor has not come to a complete stop. This
could damage the motor.
Operating the appliance
Once the appropriate attachments have been fixed:
1) Place the appliance where it will at all times be absolutely stable and under
no circumstances could it fall off of the work surface or in any way come into
contact with water (due to vibrations or becoming snagged in the power
cable). Vibration is unavoidable when it is working.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Never touch an appliance, which is plugged in or is operational when it
happens, that falls or lands in water – or in the case of other emergencies!
First disconnect the appliance from the mains power source in all emergency
situations! Otherwise you run the risk of serious injury or loss of life!
2) Put the food which is to be processed in the feeding tray 3 and place a
catchment container at the front under the exit opening.
GB│IE│NI│CY
│
9 ■SFW 350 D2
3) First press the button “0” u to check that the appliance is still switched off.
Otherwise there is a risk that the appliance could unintentionally start
when the plug is inserted into the power socket.
4) Then insert the plug into a mains power socket.
5) Press the button “I” z to start the appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Push the foodstuff into the feeding shaft ONLY with the round stodger 2 –
NEVER with one’s fingers, forks, spoons or similar objects. That could lead
to physical injury and also damage the appliance.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not ever press so hard that the motor gets audibly slower. This could
overburden the machine and damage it.
Processing meat
1) Use pieces of meat that fit easily into the feeding funnel. If necessary, cut the
meat to size beforehand. Check that the meat does not have any bones and
or tendons.
WARNING!
► Minced meat is very prone to bacterial contamination. Therefore take care
to maintain good hygiene when processing meat. If you do not, it may
cause serious health problems.
2) When you have read and understood all of the instructions on the topic
”Meat“, you can now use the appliance as described in the chapter
“Operating the appliance”.
Processing sausage meat
1) Pass meat through the meat grinder twice before using it as sausage stuffing.
2) To make sausage stuffing, add some chopped onions, spices and other
ingredients to the minced meat, as per your recipe, and knead the mixture
well. Refrigerate this for 30 minutes before processing it further.
3) Pull one end of the sausage skin (natural or artificial sausage skin) onto the
sausage stuffer attachment w and tie a knot in the other end. For 1 kg of the
filling, you will need approximately 1.60 m of sausage skin.
■ 10 │ GB
│IE│NI│
CYSFW 350 D2
TIP!
Soak the natural sausage skin in lukewarm water for about 3 hours before
using it and wring it out before attaching it. This will make the natural
sausage skin more elastic. Natural sausage skins are available from
butcher suppliers close to slaughter houses or from your family butcher.
4) The sausage mixture will be pressed into the sausage skin by the sausage
stuffer attachment w. When it is long enough switch the appliance off, press
the sausage together at the ends and rotate it a couple of times along its
longitudinal axis.
TIP!
Sausage meat tends to expand when cooked or frozen. Therefore, to
prevent it from bursting it is best not to overstuff the sausage.
5) When you have read and understood all of the instructions on the topic
”Sausage”, you can now use the appliance as described in the chapter
“Operating the appliance”.
Using the kubbe attachment
With the kubbe attachment r foodstuffs can be processed to form hollow rolls
of meat or vegetables, which can then be stuffed as desired.
1) First put the meat through the meat grinder twice before pressing it through
the kubbe attachment r.
2) When you have read and understood all of the instructions on the topic
“Kubbe-Attachment”, you can now use the appliance as described in the
chapter “Operating the appliance”.
Making biscuits
After you have made the biscuit pastry according to your recipe, and after having
fixed the biscuit attachment 1:
1) Line a small baking tray with greaseproof paper and place or hold it directly
under the exit opening at the front of the appliance.
2) Press pastry evenly into the meat grinder casing 6 – the transport screw 7
then pushes it through the selected design on the design motif strip of the
biscuit attachment 1.
3) When the biscuit is the required length, stop the appliance and break the
pastry off at the exit opening. Lay the biscuits on the baking tray.
4) When you have read and understood all of the instructions on the topic
“Biscuits”, you can now use the appliance as described in the chapter
“Operating the appliance”.
GB│IE│NI│CY
│
11 ■SFW 350 D2
Non-functionality
If the drive is blocked by accumulated food:
■ Press the button “0” u to stop the meat grinder.
■ Press and hold the button “<” i. The appliance will now run in the reverse
direction. This enables you to transport the food which has become stuck a
short way backwards, and the motor to run freely again.
■ When the drive runs smoothly again, release the “<” i button.
■ Press the button “I” z to re-start the meat grinder.
■ If you do not succeed in getting the drive free with this, clean the appliance
as described in the chapter “Cleaning”.
Should the motor suddenly stop, it could be due to
automatic activation of the internal overload fuse. This is
intended to protect the motor.
■ Switch the appliance off and allow it cool down for approximately 30 minutes
before continuing to use it.
■ Should this not work, wait for a further 15 minutes.
■ If it still does not function at the end of this period, this indicates a technical
problem. In this case, contact the Customer Service Centre.
If the power cable is damaged or the accessories are
visibly damaged:
Cleaning
■ 12 │ GB
■ Immediately switch the appliance off by pressing the “0” u button!
■ If this is not possible without risk to personal safety, disconnect the plug from
the mains power socket.
■ Arrange for the defective parts to be repaired by Customer Services before
re-using the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the appli-
ance. In this way accidents caused by the inadvertent switching on of the
appliance and electric shocks can be avoided.
│IE│NI│
CYSFW 350 D2
Cleaning the motor block
■ Clean the exterior surfaces and the power cable with a slightly damp cloth.
For stubborn dirt, add mild detergent to the cloth. Afterwards, wipe with a
cloth moistened only with fresh water to ensure that all detergent is removed.
Dry the appliance well before re-using it.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never immerse the motor block 5 in water or any other liquid! Should
this occur, you are at risk of a potentially fatal electric shock if
permeating moisture makes contact with the electrical wiring.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Never use detergents, abrasive cleaners or solvents. These could damage
the appliance and leave residues on the foodstuffs.
Cleaning the accessories
NOTICE
► Do not clean the accessories in a dishwasher! This could cause damage to
them!
■ Clean the accessories that could come in contact with foodstuffs, ...
– with hot water and a household detergent suitable for use with foods.
NOTICE
The plastic part of the biscuit attachment 1, the stodger 2, the
sausage stuffer attachment w and the kubbe attachment r are
dishwasher safe.
► Place the plastic parts in the upper basket of the dishwasher if possible and
make sure that none of the parts can get stuck. Otherwise, the plastic parts
could become deformed!
WARNING! RISK OF INJURY!
► The cross blade 9 is very sharp! Risk of injury!
■ Dry all parts thoroughly, before re-using the appliance.
NOTICE
► Apply a light coating of cooking oil to all metallic components after each
cleaning Otherwise, metal parts can discolour!
GB│IE│NI│CY
│
13 ■SFW 350 D2
Storage
■ Wind the mains cable clockwise around the cable retainer 4 on the underside
of the appliance and fasten it in place as shown below. This keeps it safe
from damage:
■ Store the appliance at a dry location.
■ After drying the metal attachments coat them lightly with a little cooking
oil– if you are not going to use the appliance immediately. This will protect
them from corrosion.
■ Store the appliance where it will be out of reach of children and people
requiring supervision. They are not always able to correctly assess the
potential risks involved with using electrical appliances.
■ 14 │ GB
│IE│NI│
CYSFW 350 D2
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
NOTICE
► If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
period so that the device can be packed properly for returning in the event
of a warranty claim.
GB│IE│NI│CY
│
15 ■SFW 350 D2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 16 │ GB
│IE│NI│
CYSFW 350 D2
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 123456.
Ingredients for the mince filling
400 g lean beef or lamb
2 onions
10 g flour
25 g coarsely chopped pine nuts
1/2 tsp. each of ground allspice, cinnamon, cumin, caraway, cloves, nutmeg
Salt and pepper
Ingredients for the shell
500 g bulgur wheat (soaked)
500 g lean beef or lamb
1 onion
1 pinch of black pepper, 1 pinch of chilli
Mince filling
Prepare the mince filling first and leave it to cool while you prepare the shell.
Chop the meat twice with the mincer (using first the coarse, then the fine
perforated disc 0). Mix the meat, flour, pine nuts and spices well. Chop and
sear the onions. Add the mince and mix it with the onions. Thoroughly fry the
mixture, then let it cool.
Shell
Chop the meat for the shell twice with the mincer (using first the coarse, then the
fine perforated disc 0) and mix it with the bulgur wheat, chopped onion and
spices. Process the mass twice more using the mincer. Replace the perforated
disc 0 with the kubbe attachment r (see chapter “Assembling the kubbe
attachment”) and make kibbeh shells of approx. 7 cm length.
Preparation
Fill each kibbeh shell with the mince as soon as it is made, pinching the ends
together to create small pouches. Deep-fry the finished kibbeh in hot oil
(190°C) for approximately 3 minutes. They should have a golden brown colour.
■ 18 │ GB
│IE│NI│
CYSFW 350 D2
Meat rolls
Ingredients for the mince shell
450 g of lean Lamb, Veal or Beef
150 g Flour
1 Tsp Pimento (type of pepper)
1 Tsp Nutmeg
1 Pinch Chili powder
1 Pinch Pepper
Ingredients for the meat filling
700 g Mutton
1 1/2 Tbsp Olive oil
1 1/2 Tbsp Onions, finely chopped
1/2 Tsp Pimento (type of pepper)
1/2 Tsp Salt
1 1/2 Tbsp Flour
Pass the meat for the wrapping through the meat grinder twice (using first the
medium-sized, then the fine perforated disc 0) and then combine it with the
ingredients. Then pass this mixture through the meat grinder twice. Exchange the
cutting disc 0 for the kibbeh attachment r (see chapter “Using the kubbe
attachment”).
Shape the kibbeh wrappers with the kubbe attachment r and then freeze them.
Filling:
Pass the meat through the meat grinder twice (using first the medium-sized, then
the fine perforated disc 0). Saute the onions and then mix them well with the
meat and other ingredients. Fill the kibbeh wrappers and fry until done.
Alternative Fillings:
250 g steamed Broccoli
or 250 g steamed Zucchini
or 250 g cooked Rice
GB│IE│NI│CY
│
19 ■SFW 350 D2
Fresh Grill Sausages
Ingredients:
300 g lean Beef
500 g lean Pork
200 g Shoulder bacon
20 g Salt
1/2 Tsp ground white Pepper
1 Tsp Caraway
1/2 Tsp Nutmeg
Pass the beef, pork and bacon through the meat grinder twice.
Add the mixed spices and salt and thoroughly knead for 5 minutes.
Place the sausage filling in the refrigerator for ca. 30 minutes. Fill the skins with
sausage meat as detailed (see chapter “Processing sausage meat”) and make
sausages of ca. 25 cm in length.
Grill the sausages well and eat them on the same day.
Biscuits
Ingredients:
500 g butter
500 g sugar
2 – 3 packets of vanilla sugar
1 packet of vanilla custard
1/4 tsp salt
1 egg
4 egg yolks
800 g plain flour
2 tbsp baking powder
200 g ground (blanched) almonds
Zest of a lemon
■ 20 │ GB
Beat the butter until fluffy. Add the remaining ingredients one after another and
knead well into the dough. Cover the finished dough and allow to stand for
around 12 hours in the fridge (e.g. overnight). Then pass it through the meat
grinder with the biscuit attachment 1. Place the biscuits on a baking tray lined
with baking paper. Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180°C for approx.
10 –15 minutes until golden brown.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις
για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες καλά. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση
παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Κάθε ανατύπωση ή κάθε επανέκδοση ακόμα και τμηματικά, καθώς και η αναπα-
ραγωγή απεικονίσεων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση επιτρέπεται μόνο
με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Περιορισμός ευθύνης
Όλες οι περιεχόμενες τεχνικές πληροφορίες, τα δεδομένα και οι υποδείξεις για
τη σύνδεση και το χειρισμό σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού, αντιστοιχούν στην
τελευταία λέξη της τεχνολογίας των εκτυπώσεων και διεξάγονται λαμβάνοντας
υπόψη τις μέχρι τώρα εμπειρίες και γνώσεις μας στο ανώτερο επίπεδο.
Από τα στοιχεία, τις απεικονίσεις και τις περιγραφές σε αυτές τις οδηγίες δεν
μπορούν να εγερθούν απαιτήσεις.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες από μη τήρηση
των οδηγιών, από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από εσφαλμένες
επισκευές, από μη εγκεκριμένες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση με
επιτρεπόμενων εξαρτημάτων.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προβλέπεται αποκλειστικά για την επεξεργασία μόνο τροφίμων
σε οικιακές ποσότητες στο ιδιωτικό νοικοκυριό:
▯ Για να ψιλοκόψετε φρέσκο κρέας,
▯ Για τη δημιουργία λουκάνικου σε φυσικά ή τεχνητά εντόσθια,
▯ Για να φτιάξετε κουλουράκια
Η συσκευή δεν προβλέπεται για την επεξεργασία κατεψυγμένων ή άλλων σκληρών
τροφίμων, π.χ. κόκαλα ή ξηροί καρποί και όχι για την επεξεργασία σε επαγγελματικά ή βιομηχανικά πεδία.
■ 22 │ GR
│
CYSFW 350 D2
Σύνολο αποστολής/Περιγραφή εξαρτημάτων
Απεικόνιση Α:
1 Εξάρτημα για κουλουράκια με λωρίδες σχεδίων
2 Εξάρτημα ώθησης
3 Δίσκος πλήρωσης
4 Διάταξη τύλιξης καλωδίου
5 Σώμα μοτέρ
6 Προσαρμογέας κρεατομηχανής από μέταλλο
7 Κοχλίας μεταφοράς
8 Ελατήριο
9 Σταυρωτή λεπίδα
0 Χοντρός και λεπτός διάτρητος δίσκος
q Δακτύλιος κλειδώματος
w Επίθεμα συμπίεσης λουκάνικου
e Δίσκος για λουκάνικα
r Εξάρτημα Κέμπε
Απεικόνιση B:
t Κουμπί ασφάλισης
Απεικόνιση C:
z Πλήκτρο „I“ (Ενεργοποίηση)
u Πλήκτρο „0“ (Απενεργοποίηση)
i Πλήκτρο „<“ (Προς τα πίσω)
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50 Hz
Κατανάλωση ενέργειας250 – 350 W
Κατηγορία προστασίας
Χρόνος σύντομης
λειτουργίας
Χρόνος σύντομης λειτουργίας
Ο χρόνος σύντομης λειτουργίας δείχνει για πόσο χρόνο μπορεί κανείς να
λειτουργεί μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να πάθει
βλάβες. Μετά το δοθέντα σύντομο χρόνο λειτουργίας πρέπει η συσκευή να
απενεργοποιηθεί τόσο έως ότου το μοτέρ κρυώσει.
(διπλή μόνωση)
II /
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής τα οποία
έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
15 λεπτά
GR│CY
│
23 ■SFW 350 D2
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ
► Προσέξτε ώστε το καλώδιο δικτύου να μην καταστραφεί.
Κρατήστε το μακριά από καυτές περιοχές και τοποθετήστε
το έτσι ώστε να μην μπορεί να πιαστεί πουθενά.
► Τα κατεστραμμένα καλώδια δικτύου ή βύσματα πρέπει να
αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο προσωπικό,
ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς χώρους, όχι
σε εξωτερικούς χώρους.
Ποτέ μη βυθίζετε τη μονάδα κινητήρα στο νερό ή σε
άλλα υγρά! Σε άλλη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ζωής
από ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ!
► Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς
από τους περιγραφόμενους στις παρούσες οδηγίες. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος εάν λόγω εσφαλμένης χρήσης θέσετε εκτός λειτουργίας τους μηχανισμούς ασφαλείας στη συσκευή!
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Ποτέ μην αγγίζετε ανοίγματα στη συσκευή. Ποτέ μην εισάγετε
κάποια αντικείμενα εκεί μέσα – με εξαίρεση το εκάστοτε
εξάρτημα ώθησης και τα προς επεξεργασία τρόφιμα.
Σε άλλη περίπτωση μπορεί να υπάρχει μεγάλος κίνδυνος
ατυχήματος!
► Τραβάτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα πριν εισάγετε ή
απομακρύνετε εξαρτήματα.
■ 24 │ GR
│
CYSFW 350 D2
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι
έτοιμη προς λειτουργία. Μετά τη χρήση ή σε διακοπές κατά
την εργασία βγάζετε το βύσμα από την πρίζα, για να αποφύγετε ανεπιθύμητη εκκίνηση.
► Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για αυτή τη
συσκευή. Άλλα εξαρτήματα πιθανώς να μην είναι επαρκώς
ασφαλή.
► Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή όταν είναι άδεια.Αυτό
μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη βλάβη στη συσκευή.
► Πριν από την αντικατάσταση αξεσουάρ ή επιπρόσθετων
εξαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, πρέπει
να απενεργοποιηθεί η συσκευή και να αποσυνδεθεί από το
δίκτυο.
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς από
τους περιγραφόμενους στις παρούσες οδηγίες.
► Προσοχή: η σταυρωτή λεπίδα είναι πολύ κοφτερή! Να είστε
πάντα προσεκτικοί κατά τη μεταχείριση και τον καθαρισμό
της συσκευής.
► Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο
όταν δεν επιτηρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την
αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
► Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά.
► Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσ-
σονται μακριά από τα παιδιά.
► Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή
έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
GR│CY
│
25 ■SFW 350 D2
Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΕΜΠΡΆΓΜΆΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Όλα τα εξαρτήματα προβλέπονται με μια λεπτή στρώση λαδιού για να
προστατεύονται από τη διάβρωση. Έτσι πριν από την πρώτη χρήση καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα προσεκτικά όπως περιγράφεται λεπτομερώς στο
Κεφάλαιο "Καθαρισμός". Τρίβετε στη συνέχεια όλα τα μεταλλικά τμήματα με
λίγο λάδι μαγειρικής.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Πριν από την πρώτη χρήση απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνη
από το πεδίο πλήκτρων.
Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά
Ανοίξτε την πλευρά ανοίγματος - θα βρείτε εκεί τη σειρά συναρμολόγησης με
απεικονίσεις.
1) Τοποθετήστε τον κοχλία μεταφοράς 7 στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6.
2) Εισάγετε τα ελατήρια 8 στον κοχλία μεταφοράς 7.
3) Στη συνέχεια τοποθετήστε τη σταυρωτή λεπίδα 9 έτσι ώστε η πλευρά με τις
λεπίδες να δείχνει μακριά από το ελατήριο 8. Η γωνιακή εγκοπή της σταυρωτής λεπίδας 9 πρέπει να εφαρμόζει σωστά στο γωνιακό άξονα.
4) Επιλέξτε τον επιθυμητό διάτρητο δίσκο 0/Δίσκος για λουκάνικα e.
■ 26 │ GR
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Η σταυρωτή λεπίδα 9 είναι πολύ κοφτερή! Κίνδυνος τραυματισμού!
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΕΜΠΡΆΓΜΆΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Η συσκευή παθαίνει ζημιά όταν η σταυρωτή λεπίδα 9 τοποθετείται ανάποδα!
│
CYSFW 350 D2
5) Τοποθετήστε τον επιλεγμένο διάτρητο δίσκο 0 στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6 κατά τρόπο, ώστε οι στερεώσεις στο διάτρητο δίσκο 0 να βρίσκονται στις εγκοπές του προσαρμογέα κρεατομηχανής 6.
6) Όταν όλα έχουν τοποθετηθεί σωστά, βιδώστε το δακτύλιο ασφάλισης q σφιχτά.
7) Ο έτοιμος μονταρισμένος προσαρμογέας κρεατομηχανής 6 συνδέεται μέσω
μιας ασφάλισης μπαγιονέτ με το μπλοκ μοτέρ 5:
– Εισάγετε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6 στο μπλοκ μοτέρ 5, έτσι
ώστε το βέλος να βρίσκεται στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6 στο
σύμβολο
προς τα μέσα (Εικ. B).
– Πιέστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6 ελαφρώς προς τα μέσα και
περιστρέψτε τότε την υποδοχή πλήρωσης στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6 στη μεσαία θέση (Εικ. B), έτσι ώστε το βέλος να δείχνει προς
την υποδοχή πλήρωσης στο σύμβολο
μηχανής 6 κουμπώσει, το κουμπί ασφάλισης t πηδά προς τα έξω.
– Τέλος τοποθετήστε το δοχείο πλήρωσης 3 επάνω από το χωνί πλήρωσης.
– Για την απομάκρυνση πατήστε το κουμπί ασφάλισης t και περιστρέψτε
το χωνί πλήρωσης πάλι προς τα δεξιά (Εικ. B)
τε να τραβήξετε έξω τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6.
στο μπλοκ μοτέρ 5. Το κουμπί ασφάλισης t πιέζεται
Μοντάρισμα εξαρτήματος ώθησης
Ανοίξτε την πλευρά ανοίγματος - θα βρείτε εκεί τη σειρά συναρμολόγησης με
απεικονίσεις.
1) Απομακρύνετε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6, όπως περιγράφεται στη
«Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά».
2) Αποσυναρμολογήστε όλα τα μέρη που είναι τοποθετημένα στον/μέσα στον
προσαρμογέα κρεατομηχανής 6 και καθαρίστε τα.
3) Τρίψτε όλα τα μεταλλικά τμήματα με λάδι μαγειρικής.
4) Τοποθετήστε ξανά τον κοχλία μεταφοράς 7, τα ελατήρια 8 και τη σταυρωτή
λεπίδα 9 στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6.
5) Τοποθετήστε το δίσκο για λουκάνικα e έτσι, ώστε οι στερεώσεις στο δίσκο
για λουκάνικα e να βρίσκονται στις εγκοπές του προσαρμογέα κρεατομηχανής 6.
6) Στη συνέχεια τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης για λουκάνικα w μπροστά
από το δίσκο για λουκάνικα e.
7) Βιδώστε καλά το δακτύλιο ασφάλισης q.
8) Συναρμολογήστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6 όπως περιγράφεται
στη «Συναρμολόγηση μηχανής κοπής κιμά».
. Όταν ο προσαρμογέας
. Στη συνέχεια μπορεί-
GR│CY
│
27 ■SFW 350 D2
Μοντάρισμα εξαρτήματος Κέμπε
Ανοίξτε την πλευρά ανοίγματος - θα βρείτε εκεί τη σειρά συναρμολόγησης με
απεικονίσεις.
1) Απομακρύνετε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6, όπως περιγράφεται στη
«Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά».
2) Απομακρύνετε ενδεχόμενα εξαρτήματα και καθαρίστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Για το εξάρτημα Κέμπε r δεν απαιτείται ούτε η σταυρωτή λεπίδα 9 με το
ελατήριο 8 ούτε ένας διάτρητος δίσκος ή δίσκος κοπής φετών 0/e!
Εφόσον απαιτείται, αφαιρέστε όλα αυτά τα εξαρτήματα από τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6.
3) Τρίψτε όλα τα μεταλλικά τμήματα με λάδι μαγειρικής.
4) Τοποθετήστε τα δύο πλαστικά τμήματα του εξαρτήματος Κέμπε r έτσι, ώστε
οι στερεώσεις στον κάτω δακτύλιο του εξαρτήματος Κέμπε r να βρίσκονται
στις εγκοπές του προσαρμογέα κρεατομηχανής 6.
5) Εφόσον όλα έχουν τοποθετηθεί σωστά, βιδώστε πάλι το δακτύλιο ασφάλισης
q πολύ σφιχτά.
6) Συναρμολογήστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6 όπως περιγράφεται
στη «Συναρμολόγηση μηχανής κοπής κιμά».
Μοντάρισμα εξαρτήματος για κουλουράκια
Ανοίξτε την πλευρά ανοίγματος - θα βρείτε εκεί τη σειρά συναρμολόγησης με
απεικονίσεις.
1) Απομακρύνετε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6, όπως περιγράφεται στη
«Συναρμολόγηση μηχανήματος κοπής κιμά».
2) Απομακρύνετε ενδεχόμενα εξαρτήματα και καθαρίστε τον προσαρμογέα
κρεατομηχανής 6.
3) Τρίψτε όλα τα μεταλλικά τμήματα με λάδι μαγειρικής.
4) Βγάλτε τη λωρίδα με σχέδια 1 μπροστά από το εξάρτημα για μπισκότα 1.
5) Τοποθετήστε πρώτα τον πλαστικό δίσκο, στη συνέχεια το μεταλλικό δίσκο
■ 28 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Για το εξάρτημα για κουλουράκια 1 δεν απαιτείται ούτε η σταυρωτή λεπίδα 9
με το ελατήριο 8 ούτε ένας διάτρητος δίσκος ή δίσκος κοπής φετών 0/e!
Εφόσον απαιτείται, αφαιρέστε όλα αυτά τα εξαρτήματα από τον προσαρμογέα
κρεατομηχανής 6.
του εξαρτήματος για κουλουράκια 1 στον προσαρμογέα μηχανής κοπής
κιμά6 (βλέπε πλευρά ανοίγματος). Τοποθετήστε το εξάρτημα για κουλουράκια 1 έτσι, ώστε οι στερεώσεις στο εξάρτημα για κουλουράκια 1 να
βρίσκονται στις εγκοπές του προσαρμογέα κρεατομηχανής 6.
│
CYSFW 350 D2
6) Όταν όλα έχουν τοποθετηθεί σωστά, βιδώστε το δακτύλιο ασφάλισης q
σφιχτά.
7) Εισάγετε πάλι τη λωρίδα με σχέδια 1 μπροστά στο εξάρτημα για κουλουράκια 1. Προσέξτε ώστε η λαβή στη λωρίδα με σχέδια 1 να δείχνει μακριά από
τη συσκευή. Αλλιώς δε μπορείτε να ρυθμίσετε το σχέδιο το οποίο βρίσκεται
απευθείας στη λαβή.
8) Συναρμολογήστε τον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6 όπως περιγράφεται
στη «Συναρμολόγηση μηχανής κοπής κιμά».
9) Για την απομάκρυνση πρέπει πρώτα πάλι να τραβήξετε τη λωρίδα με σχέδια 1,
πριν μπορέσετε να ξεβιδώσετε το δακτύλιο ασφάλισης q και να βγάλετε έξω το
εξάρτημα για μπισκότα 1.
Χειρισμός
► Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα της μονάδας κινητήρα 5 – εκεί μέσα δεν
υπάρχουν κανενός είδους στοιχεία χειρισμού. Εάν ανοιχτεί το περίβλημα,
τότε ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης. Σε ανοιχτό περίβλημα υπάρχει κίνδυνος ζωής μέσω ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΕΜΠΡΆΓΜΆΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 15 λεπτά στη συνεχή
λειτουργία. Στη συνέχεια αφήστε τη συσκευή για περίπου 30 λεπτά απενεργοποιημένη, ώστε να αποφύγετε μια υπερθέρμανση.
► Ποτέ μην πιέζετε τα πλήκτρα „I“ z ή „<“ i κατά την αλλαγή κατεύθυνσης
διαδρομής, εάν το μοτέρ της συσκευής δεν έχει ακινητοποιηθεί πλήρως. Ο
κινητήρας μπορεί να καταστραφεί.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ
Χειρισμός της συσκευής
Εφόσον έχετε μοντάρει τα επιθυμητά εξαρτήματα:
1) Τοποθετήστε τη συσκευή κατά τέτοιο τρόπο ώστε να στέκεται εντελώς σταθερά
και σε καμία περίπτωση (π.χ. μέσω κραδασμών ή πιασίματος στο καλώδιο
δικτύου) να μην πέσει από το τραπέζι ή να μην φτάσει κοντά σε νερό που
τρέχει. Οι κραδασμοί κατά τη λειτουργία είναι αναπόφευκτοι.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ
► Ποτέ μην αγγίζετε μια συνδεδεμένη ή εν λειτουργία συσκευή σε περίπτωση
πτώσης, όταν πέφτει σε νερό ή σε άλλες επείγουσες περιπτώσεις! Σε επείγουσα περίπτωση τραβήξτε αμέσως το βύσμα! Σε άλλη περίπτωση υπάρχει
σοβαρός κίνδυνος τραυματισμών και θανάτου!
2) Τοποθετήστε τα προς επεξεργασία τρόφιμα στο δίσκο πλήρωσης 3 και βάλτε ένα δοχείο συγκέντρωσης μπροστά κάτω από το άνοιγμα εξόδου.
GR│CY
│
29 ■SFW 350 D2
3) Πιέστε πρώτα το πλήκτρο „0“ u, ώστε να εξασφαλίσετε ότι η συσκευή είναι
ακόμα απενεργοποιημένη.Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος μη ηθελημένης εκκίνησης
της συσκευής όταν το βύσμα εισάγεται στην πρίζα δικτύου.
4) Κατόπιν βάλτε το φις στην πρίζα.
5) Πιέστε το πλήκτρο «I» z, ώστε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Πιέζετε τα τρόφιμα αποκλειστικά με το στρογγυλό εξάρτημα ώθησης 2
στην υποδοχή πλήρωσης – ποτέ με τα δάχτυλα, πιρούνια, κουτάλια ή παρόμοια. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ατυχήματος και μπορεί να καταστραφεί η συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΕΜΠΡΆΓΜΆΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Ποτέ μην πιέζετε πολύ δυνατά ώστε να ακούγεται ο κινητήρας πιο αργός. Σε
άλλη περίπτωση μπορεί η συσκευή να υπερφορτωθεί και να πάθει βλάβη.
Επεξεργασία κρέατος
1) Χρησιμοποιείτε τεμάχια κρέατος, τα οποία ταιριάζουν άνετα στο χωνί πλήρωσης. Εάν απαιτείται κόβετε το κρέας στην αρχή. Προσέξτε ώστε το κρέας να
μην έχει κόκαλα ή τένοντες.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ!
► Στον κιμά μπορεί εύκολα να αναπτυχθούν μικρόβια. Για το λόγο αυτό προ-
σέξτε για μια καλή υγιεινή όταν επεξεργάζεστε κρέας. Αλλιώς μπορεί να
επηρεαστεί η υγεία σας.
2) Εάν έχετε διαβάσει όλες τις υποδείξεις σχετικά με το θέμα «Κρέας», μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τώρα τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο
«Χειρισμός της συσκευής».
Επεξεργασία λουκάνικων
1) Περιστρέψτε το κρέας πρώτα δύο φορές μέσω της μηχανής κοπής κιμά πριν
από την επεξεργασία για λουκάνικα.
2) Για το γέμισμα των λουκάνικων προσθέστε στον κιμά μικρά κομμάτια κρεμμύδι, καρυκεύματα και άλλα συστατικά σύμφωνα με τη συνταγή σας και ζυμώστε
καλά. Τοποθετήστε τη ζύμη για 30 λεπτά στο ψυγείο, πριν από την περαιτέρω
επεξεργασία.
3) Σκεπάστε με το έντερο (φυσικό ή τεχνητό) το εξάρτημα γεμίσματος λουκάνικου
w και δέστε το άλλο άκρο. Για κάθε κιλό μάζας γεμίσματος μπορείτε να υπολογίζετε περίπου 1,60 μέτρα έντερο λουκάνικου.
■ 30 │ GR
│
CYSFW 350 D2
ΥΠΟΔΕΊΞΗ!
Τοποθετήστε το φυσικό έντερο περίπου για 3 ώρες σε χλιαρό νερό και στύψτε
το πριν από τη διαδικασία κάλυψης. Έτσι το έντερο γίνεται πάλι ελαστικό.
Φυσικά έντερα βρίσκετε στα κρεοπωλεία κοντά σε σφαγεία ή στο δικό σας
κρεοπώλη.
4) Η γέμιση λουκάνικου πιέζεται μέσω του επιθέματος συμπίεσης w στο έντερο.
Εφόσον έχει επιτευχθεί το επιθυμητό μήκος, απενεργοποιήστε τη συσκευή,
πιέστε το λουκάνικο στο άκρο και γυρίστε το μερικές φορές γύρω από τον
κατά μήκος άξονα του.
ΥΠΟΔΕΊΞΗ!
Το λουκάνικο τεντώνεται κατά το μαγείρεμα και όταν ψύχεται. Για το λόγο αυτό
μην τα παραγεμίζετε διότι μπορεί να σκάσουν .
5) Εάν έχετε διαβάσει όλες τις υποδείξεις σχετικά με το θέμα «Λουκάνικο», μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τώρα τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο
«Χειρισμός της συσκευής».
Εργασία με το εξάρτημα Κέμπε
Με το επίθεμα κέμπε r μπορείτε να δημιουργήσετε από τα τοποθετούμενα τρόφιμα, κοίλα ρολλά από κρέας ή λαχανικά, τα οποία μπορείτε να γεμίσετε όπως
εσείς επιθυμείτε.
1) Περάστε το κρέας πρώτα δύο φορές μέσα από τη μηχανή κοπής κιμά πριν το
πρεσάρετε μέσα από το επίθεμα Κέμπε r.
2) Εάν έχετε διαβάσει όλες τις υποδείξεις σχετικά με το θέμα «Εξάρτημα Κέμπε»,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τώρα τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Χειρισμός της συσκευής».
Δημιουργία βουτημάτων
Εφόσον έχετε ετοιμάσει τη ζύμη για το γλύκισμα σύμφωνα με τη συνταγή σας και
έχετε μοντάρει το επίθεμα για το γλύκισμα 1:
1) Τοποθετήστε ένα μικρό ταψί με χαρτί ψησίματος και τοποθετήστε το ακριβώς
κάτω από το άνοιγμα εξόδου μπροστά στη συσκευή.
2) Πιέστε ομοιόμορφα ζύμη στον προσαρμογέα κρεατομηχανής 6 – στη συνέχεια ο κοχλίας μεταφοράς 7 την πιέζει μέσω του επιλεγμένου σχεδίου στη
λωρίδα με σχέδια του εξαρτήματος βουτημάτων 1.
3) Όταν το κουλουράκι έχει φτάσει στο επιθυμητό μήκος, σταματήστε τη συσκευή
και διακόψτε τη ζύμη στο άνοιγμα εξόδου. Τοποθετήστε το κουλουράκι στο
ταψί ψησίματος.
4) Εάν έχετε διαβάσει όλες τις υποδείξεις σχετικά με το θέμα «Βουτήματα», μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τώρα τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο
«Χειρισμός της συσκευής».
GR│CY
│
31 ■SFW 350 D2
Στην περίπτωση σφάλματος
Εάν έχει μπλοκάρει ο μηχανισμός κίνησης από
συγκέντρωση τροφίμων:
■ Πιέστε το πλήκτρο „0“ u, για να σταματήσετε την κρεατομηχανή.
■ Κρατήστε το πλήκτρο „<“ i πιεσμένο. Ο μηχανισμός κίνησης κινείται προς
τα πίσω. Έτσι μπορείτε να μεταφέρετε τα τρόφιμα λίγο πιο πίσω για να απελευθερωθεί πάλι ο μηχανισμός κίνησης.
■ Όταν ο μηχανισμός κίνησης έχει ελευθερωθεί αφήστε το πλήκτρο «<» i.
■ Πιέστε το πλήκτρο „I“ z, για να εκκινήσετε την κρεατομηχανή.
■ Όταν ο μηχανισμός κίνησης δεν ελευθερώνεται έτσι, καθαρίστε τη συσκευή
όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο „Καθαρισμός“.
Εάν ξαφνικά σταματήσει ο κινητήρας, ίσως να έχει
ενεργοποιηθεί η εσωτερική ασφάλεια υπερφόρτωσης.
Αυτή προστατεύει τον κινητήρα.
■ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε για περ. 30 λεπτά να κρυώσει πριν
τη χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
■ Εάν αυτό δεν έχει αποτελέσματα, τότε περιμένετε για άλλα 15 λεπτά.
■ Εάν και αυτή η προθεσμία περάσει χωρίς αποτέλεσμα τότε πρόκειται για
κάποιο ελάττωμα. Σε αυτή την περίπτωση απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση
πελατών.
Εάν το καλώδιο δικτύου έχει βλάβη ή υπάρχουν ορατές
βλάβες στα εξαρτήματα συσκευής :
■ Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή πατώντας το πλήκτρο «0» u!
■ Εάν αυτό δεν είναι δυνατό να συμβεί χωρίς κίνδυνο βγάλτε το βύσμα.
■ Επιτρέψτε να επιδιορθωθούν αυτές οι βλάβες πρώτα από το τμήμα εξυπηρέ-
τησης πελατών πριν χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή.
Καθαρισμός
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ
► Βγάλτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα πριν καθαρίσετε τη συσκευή. Έτσι
εμποδίζετε κινδύνους ατυχημάτων μέσω μη αναμενόμενης, κατά λάθος
εκκίνησης και ηλεκτροπληξίας.
■ 32 │ GR
│
CYSFW 350 D2
Καθαρισμός μπλοκ κινητήρα
■ Καθαρίζετε όλες τις εξωτερικές επιφάνειες και το καλώδιο δικτύου με ένα
ελαφρά νωπό πανί καθαρισμού. Στην περίπτωση επίμονων λεκέδων, προσθέτετε στο πανί λίγο ήπιο απορρυπαντικό. Στη συνέχεια, σκουπίστε με ένα
βρεγμένο μόνο με καθαρό νερό πανί, ώστε να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα απορρυπαντικού. Στεγνώστε τη συσκευή καλά πριν τη χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ
Ποτέ μη βυθίζετε τη μονάδα κινητήρα 5 στο νερό ή σε άλλα υγρά!
Σε άλλη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ζωής μέσω ηλεκτροπληξίας εάν
εισχωρήσει υγρασία σε ηλεκτρικές επαφές.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΕΜΠΡΆΓΜΆΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα, μέσα τριψίματος ή διαλυτικά. Αυτά
μπορούν να χαλάσουν τη συσκευή και να αφήσουν υπολείμματα στα τρόφιμα.
Καθαρισμός εξαρτημάτων
■ Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα τα οποία μπορεί να έλθουν σε επαφή με τρό-
φιμα, ...
– με καυτό νερό πλύσης και ένα οικιακό καθαριστικό μέσο κατάλληλο για
τρόφιμα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το πλαστικό τμήμα του εξαρτήματος για κουλουράκια 1, το
εξάρτημα ώθησης 2, το εξάρτημα συμπίεσης λουκάνικου w και
το εξάρτημα Κubbe r είναι κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
► Εφόσον υπάρχει τέτοια δυνατότητα, τοποθετείτε τα πλαστικά τμήματα στο
επάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων και φροντίζετε ώστε να μην υπάρχει
περίπτωση να μαγκώσουν πουθενά. Ειδάλλως, ενδέχεται να παραμορφωθούν τα πλαστικά τμήματα!
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Η σταυρωτή λεπίδα 9 είναι πολύ κοφτερή! Κίνδυνος τραυματισμού!
■ Στεγνώστε τα όλα πριν χρησιμοποιήσετε εκ νέου τη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μετά από κάθε καθαρισμό τρίβετε πάλι τα μεταλλικά τμήματα με μαγειρικό
λάδι! Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος αποχρωματισμού των μεταλλικών τμημάτων!
GR│CY
│
33 ■SFW 350 D2
Φύλαξη
■ Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου δεξιόστροφα γύρω από τη διάταξη τύλιξης
καλωδίου 4 κάτω από τη βάση της συσκευής και στερεώστε το καλώδιο
όπως απεικονίζεται παρακάτω. Έτσι, το προστατεύετε από τυχόν ζημιές:
■ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο.
■ Εάν δε χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ξανά αμέσως, τρίψτε τα μεταλλικά εξαρ-
τήματα μετά το στέγνωμα με μια λεπτή στρώση λαδιού μαγειρικής. Έτσι επιτυγχάνετε καλή προστασία από τη διάβρωση.
■ Φυλάτε τη συσκευή έτσι ώστε να μην είναι προσβάσιμη από παιδιά και από
άτομα τα οποία χρήζουν επιτήρησης. Αυτά τα άτομα δεν μπορούν πάντα να
αξιολογούν τους πιθανούς κινδύνους όταν έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικές
συσκευές.
■ 34 │ GR
│
CYSFW 350 D2
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment [Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών]).
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απομάκρυνσης
ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης. Να τηρείτε τους ισχύοντες
κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν
χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή
του δήμου σας.
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα
υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες
και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και
μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας
που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά συσκευασίας και, εφόσον
απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά,
20–22: Χαρτί και χαρτόνι,
80–98: Συνθετικά υλικά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της εγγύησης,
για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
GR│CY
│
35 ■SFW 350 D2
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του
πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της
κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη
αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε
(κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς.
Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη
αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού
βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο
ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει
και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης,
τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν
καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και,
ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν
γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει
να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού.
Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει
προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και
παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
■ 36 │ GR
│
CYSFW 350 D2
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις
ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε
μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά)
ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε
κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή
μεE-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και
πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη
των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης
Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN)
123456 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Συστατικά για τη γέμιση κρέατος
400 γρ. άπαχο μοσχαρίσιο ή αρνίσιο κρέας
2 κρεμμύδια
10 γρ. αλεύρι
25 γρ. χοντροκομμένα κουκουνάρια
Από 1/2 ΚΓ σκόνη μπαχάρι, κανέλα, κύμινο, σκόνη κύμινου, σκόνη γαρύφαλ-
λου, σκόνη μοσχοκάρυδου
Αλάτι και πιπέρι
Συστατικά για το περίβλημα
500 γρ. πλιγούρι (μουλιασμένο)
500 γρ. άπαχο μοσχαρίσιο ή αρνίσιο κρέας
1 κρεμμύδι
1 πρέζα πιπέρι, 1 πρέζα τσίλι
Γέμιση κρέατος
Προετοιμάστε πρώτα τη γέμιση κρέατος, ώστε να κρυώσει κατά τη διάρκεια παρα-
σκευής του περιβλήματος.
Περάστε το κρέας δύο φορές στην κρεατομηχανή (πρώτα με τον διάτρητο δίσκο
μεσαίων οπών και μετά με αυτόν με τις μικρές οπές 0). Ανακατέψτε καλά το
κρέας, το αλεύρι, τα κουκουνάρια και τα καρυκεύματα. Κόψτε τα κρεμμύδια και
τσιγαρίστε τα. Προσθέστε το κρέας και αναμείξτε με τα κρεμμύδια. Ψήστε τα όλα
καλά και μετά αφήστε τα να κρυώσουν.
Περίβλημα
Περάστε το κρέας για το περίβλημα δύο φορές διαδοχικά στην κρεατομηχανή (πρώ-
τα με τον διάτρητο δίσκο μεσαίων οπών και μετά με αυτόν με τις μικρές οπές 0) και
ανακατέψτε με το πλιγούρι, τα ψιλοκομμένα κρεμμύδια και τα καρυκεύματα. Περάστε το μείγμα δύο φορές στην κρεατομηχανή. Αντικαταστήστε τον διάτρητο
δίσκο 0 με το εξάρτημα κέμπε r (βλέπε κεφάλαιο «Μοντάρισμα εξαρτήματος
Κέμπε») και σχηματίστε περιβλήματα κέμπε μήκους περ. 7 εκ.
■ 38 │ GR
Παρασκευή
Αμέσως μόλις ετοιμάσετε το κάθε περίβλημα κέμπε, γεμίστε το με τη γέμιση κρέατος
και πιέστε τα άκρα, ώστε να δημιουργηθούν μικρές θήκες. Τηγανίστε τα έτοιμα
κέμπε σε καυτό λάδι (190 °C) για περ. 3 λεπτά. Τα κέμπε πρέπει να ροδίσουν.
│
CYSFW 350 D2
Ρολά κρέατος
Συστατικά για το περίβλημα κρέατος
450 γρ. άπαχο αρνίσιο, μοσχαρίσιο ή βοδινό κρέας
Ψιλοκόβετε το κρέας για το περιτύλιγμα δύο φορές διαδοχικά στο μηχάνημα
κοπής κιμά (περάστε πρώτα με τον διάτρητο δίσκο μεσαίων οπών και μετά με
αυτόν με τις μικρές οπές 0) και αναμιγνύετε με τα άλλα συστατικά. Ψιλοκόβετε
αυτή τη μάζα επίσης δύο φορές με το μηχάνημα κοπής για κιμά. Αντικαθιστάτε
το διάτρητο δίσκο 0 με το εξάρτημα Κέμπε r (βλέπε Κεφάλαιο «Μοντάρισμα
εξαρτήματος Κέμπε»).
Σχηματίζετε τα περιτυλίγματα Κέμπε με το εξάρτημα Κέμπε r και ψύχετε.
Γέμιση:
Ψιλοκόβετε δύο φορές το κρέας με το μηχάνημα κοπής κιμά (περάστε πρώτα με
τον διάτρητο δίσκο μεσαίων οπών και μετά με αυτόν με τις μικρές οπές 0). Τηγανίζετε ελαφρώς τα κρεμμύδια και αναμιγνύετε με το κρέας και τα υπόλοιπα
συστατικά. Γεμίζετε τα περιτυλίγματα Κέμπε με αυτό και αφήνετε να ψηθούν.
Εναλλακτικές λύσεις γέμισης:
250 γρ. μπρόκολο στον ατμό
ή 250 γρ. κολοκύθια στον ατμό
ή 250 γρ. βρασμένο ρύζι
Περάστε το βοδινό, το χοιρινό και το μπέικον δύο φορές μέσα από το μηχάνημα κοπής κιμά.
Βάζετε τα αναμεμειγμένα καρυκεύματα όπως και το αλάτι και ανακατεύετε για
5 λεπτά.
Τοποθετείτε τη γέμιση για τα λουκάνικα για περ. 30 λεπτά στο ψυγείο. Βάλτε τη
γέμιση για λουκάνικα σύμφωνα με τις οδηγίες (βλέπε Κεφάλαιο «Επεξεργασία
λουκάνικων») και φτιάχνετε λουκάνικα μήκους 25 εκ.
Το έτοιμο λουκάνικο μπορεί να καταναλωθεί την ίδια μέρα αφότου έχει ψηθεί καλά.
Χτυπήστε το βούτυρο έως ότου γίνει αφρός. Προσθέστε διαδοχικά τα υπόλοιπα
υλικά και ζυμώστε το μείγμα καλά. Αφήστε το μείγμα σκεπασμένο στο ψυγείο να
κρυώσει για περ. 12 ώρες (π.χ. όλη νύχτα). Στη συνέχεια και μέσα από τη μηχανή
κοπής γυρίζετε με το εξάρτημα για κουλουράκια 1. Τοποθετήστε τα κουλουράκια σε ένα ταψί στρωμένο με χαρτί ψησίματος. Ψήστε τα κουλουράκια σε προθερμασμένο φούρνο στους 180 °C για περ. 10 –15 λεπτά έως ότου ροδίσουν.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Verarbeiten von Lebensmitteln
in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt:
▯ Durchdrehen von frischem Fleisch,
▯ Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm,
▯ Herstellung von Spritzgebäck
Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten von gefrorenen oder anderweitig
harten Lebensmitteln, z. B. Knochen oder Nüsse, und nicht in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
■ 42 │ DE
│AT│
CHSFW 350 D2
Lieferumfang/Teilebeschreibung
Abbildung A:
1 Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen
2 Stopfer
3 Einfüllschale
4 Kabelaufwicklung
5 Motorblock
6 Fleischwolfvorsatz aus Metall
7 Transportschnecke
8 Feder
9 Kreuzmesser
0 grobe und feine Lochscheibe
q Verschlussring
w Wurst-Stopf-Aufsatz
e Wurstscheibe
r Kebbe-Aufsatz
Abbildung B:
t Verriegelungsknopf
Abbildung C:
z Taste „I“ (Ein)
u Taste „0“ (Aus)
i Taste „<“ (Rückwärtslauf)
Technische Daten
Spannung220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Leistungsaufnahme250 – 350 W
Schutzklasse
KB-Zeit15 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
43 ■SFW 350 D2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGEFAHR!
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen
Sie es so, dass es nicht eingeklemmt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort
von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
WARNUNG!
► Verwenden Sie das Gerät niemals für andere Zwecke, als
hier beschrieben. Es besteht erhebliche Unfallgefahr, wenn
Sie durch Fehlverwendung die Schutzvorrichtungen am Gerät außer Funktion setzen!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie
niemals irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und
den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen!
► Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Zubehörteile aufstecken oder abnehmen.
► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es be-
triebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Stecker aus der Steckdose, um
versehentliches Anlaufen zu vermeiden.
■ 44 │ DE
│AT│
CHSFW 350 D2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem
Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
► Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand. Das kann das
Gerät irreparabel beschädigen.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die
im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet
und vom Netz getrennt sein.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als
in dieser Anleitung beschrieben.
► Vorsicht: das Kreuzmesser ist sehr scharf! Gehen Sie beim
Umgang und Reinigen des Gerätes stets vorsichtig vor.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DE│AT│CH
│
45 ■SFW 350 D2
Zusammenbauen/Zerlegen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Sämtliche Zubehörteile sind mit einem dünnen Ölfilm versehen, um diese
vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher
sämtliche Teile sorgfältig, wie im Kapitel „Reinigen“ ausführlich beschrieben.
Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein.
HINWEIS
► Entfernen Sie vor der ersten Benutzung die Schutzfolie vom Tastenfeld.
Fleischwolf zusammenbauen
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Setzen Sie die Transportschnecke 7 in den Fleischwolfvorsatz 6.
2) Stecken Sie die Feder 8 auf die Transportschnecke 7.
3) Setzen Sie dann das Kreuzmesser 9 so ein, dass die Seite mit den Messern
von der Feder 8 weg zeigt. Achten Sie darauf, dass die eckige Aussparung
des Kreuzmessers 9 korrekt auf der eckigen Achse liegt.
4) Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe 0/Wurstscheibe e.
■ 46 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Kreuzmesser 9 ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Das Gerät wird beschädigt, wenn das Kreuzmesser 9 anders herum ein-
gesetzt wird!
│AT│
CHSFW 350 D2
5) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe 0 so in den Fleischwolfvorsatz 6
ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe 0 in den Aussparungen am
Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring q
handfest auf.
7) Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz 6 wird über einen BajonettVerschluss mit dem Motorblock 5 verbunden:
– Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz 6 in den Motorblock 5, so dass
der Pfeil am Fleischwolfvorsatz 6 am Symbol
liegt. Der Verriegelungsknopf t drückt sich hinein (Abb. B).
– Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz 6 leicht hinein und drehen Sie
dabei den Einfüllschacht am Fleischwolfvorsatz 6 in die Mittelposition
(Abb. B), so dass der Pfeil am Einfüllschacht auf das Symbol
Wenn der Fleischwolfvorsatz 6 einrastet, springt der Verriegelungs-
knopf t heraus.
– Setzen Sie zum Schluss die Einfüllschale 3 oben auf den Einfüllschacht.
– Zum Abnehmen drücken Sie den Verriegelungsknopf t und drehen den
Einfüllschacht wieder nach rechts (Abb. B)
Fleischwolfvorsatz 6 herausziehen.
Wurst-Stopf-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus – Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie alle Teile, die am/im Fleischwolfvorsatz 6 montiert sind, auseinander und reinigen Sie diese.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Setzen Sie die Transportschnecke 7, die Feder 8 und das Kreuzmesser 9
wieder in den Fleischwolfvorsatz 6 ein.
5) Legen Sie die Wurstscheibe e so ein, dass die Fixierungen an der Wurstscheibe e in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
6) Setzen Sie dann den Wurst-Stopf-Aufsatz w vor die Wurstscheibe e.
7) Schrauben Sie den Verschlussring q handfest auf.
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
am Motorblock 5
zeigt.
. Danach können Sie den
DE│AT│CH
│
47 ■SFW 350 D2
Kebbe-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
HINWEIS
► Für den Kebbe-Aufsatz r werden weder das Kreuzmesser 9 mit der
Feder8, noch eine Loch- oder Wurstscheibe 0/e benötigt!
Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Legen Sie die beiden Kunststoffteile des Kebbe-Aufsatzes r so ein, dass die
Fixierungen am unteren Ring des Kebbe-Aufsatzes r in den Aussparungen
am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
5) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring q wieder
handfest auf.
6) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
Spritzgebäck-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Ziehen Sie den Musterstreifen 1 vorne vom Spritzgebäck-Aufsatz 1 ab.
5) Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die Metallscheibe des Spritzge-
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring q handfest
■ 48 │ DE
HINWEIS
► Für den Spritzgebäck-Aufsatz 1 werden weder das Kreuzmesser 9 mit der
Feder 8, noch eine Loch- oder Wurstscheibe 0/e benötigt!
Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
bäck-Aufsatzes 1 in den Fleischwolfvorsatz 6 (siehe Ausklappseite). Legen
Sie den Spritzgebäck-Aufsatz 1 so ein, dass die Fixierungen am Spritzgebäck-Aufsatz 1 in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
auf.
│AT│
CHSFW 350 D2
7) Stecken Sie den Musterstreifen 1 wieder vorne in den Spritzgebäck-Aufsatz1. Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen 1 vom Gerät
weg zeigt. Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff
befindet, nicht einstellen.
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
9) Zum Abnehmen müssen Sie erst wieder den Musterstreifen 1 abziehen, bevor
Sie den Verschlussring q abdrehen und den Spritzgebäck-Aufsatz 1 wieder
herausnehmen können.
Bedienen
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks 5 – es befinden sich
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb.
► Drücken Sie nie die Tasten „I“ z oder „<“ i bei Laufrichtungswechsel,
STROMSCHLAGGEFAHR!
keinerlei Bedienelemente darin. Wird das Gehäuse geöffnet, so erlischt der
Garantieanspruch. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
L assen Sie das Gerät anschließend etwa 30 Minuten ausgeschaltet, um ein
Überhitzen zu vermeiden.
solange der Motor des Gerätes nicht vollständig still steht. Der Motor kann
beschädigt werden.
Das Gerät bedienen
Wenn Sie die gewünschten Aufsätze montiert haben:
1) Stellen Sie das Gerät so auf, dass es absolut stabil steht und auf keinen Fall
(z.B. durch Vibrationen oder Verfangen im Netzkabel) vom Tisch stürzen oder
in die Nähe von offenem Wasser gelangen kann. Erschütterungen sind bei
laufendem Betrieb unvermeidlich.
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Greifen Sie nie nach einem angeschlossenen oder sogar laufenden Gerät,
wenn es stürzen oder in Wasser geraten sollte – oder bei sonstigen Notfällen! Ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker! Andernfalls besteht
akute Verletzungs- und Lebensgefahr!
2) Legen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in die Einfüllschale 3 und
stellen Sie ein Auffanggefäß vorne unter die Austrittsöffnung.
DE│AT│CH
│
49 ■SFW 350 D2
3) Drücken Sie erst die Taste „0“ u, um sicher zu gehen, dass das Gerät noch
ausgeschaltet ist (Abb. C). Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät
unbeabsichtigt startet, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose gesteckt
wird.
4) Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
5) Drücken Sie die Taste „I“ z, um das Gerät einzuschalten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Drücken Sie die Lebensmittel ausschließlich mit dem runden Stopfer 2 in
den Einfüllschacht – nie mit den Fingern, Gabeln, Löffelstielen oder Ähnlichem. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Drücken Sie nie so fest, dass der Motor hörbar langsamer wird. Andernfalls
kann das Gerät überlastet und beschädigt werden.
Fleisch verarbeiten
1) Verwenden Sie Fleischstücke, die problemlos in den Einfüllschacht passen.
Schneiden Sie das Fleisch gegebenenfalls vor. Achten Sie darauf, dass das
Fleisch keine Knochen oder Sehnen hat.
WARNUNG!
► Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten Sie daher auf eine gute
Hygiene, wenn Sie Fleisch verarbeiten. Ansonsten kann es zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen kommen.
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie das
Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Wurst verarbeiten
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie dieses
zur Wurst verarbeiten.
2) Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfleisch klein geschnittene Zwiebeln,
Gewürze und weitere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten die Masse
gut durch. Stellen Sie diese, vor der weiteren Verarbeitung, für 30 Min. in den
Kühlschrank.
3) Stülpen Sie den Wurstdarm (Natur- oder Kunstdarm) über den Wurst-StopfAufsatz w und knoten Sie das andere Ende zu. Für je 1 kg Füllmasse können
Sie etwa 1,60 m Wurstdarm kalkulieren.
■ 50 │ DE
│AT│
CHSFW 350 D2
TIPP
Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lauwarmes Wasser und
wringen Sie diesen vor dem Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder elastisch. Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der Nähe von
Schlachthöfen oder von Ihrem Metzger.
4) Die Wurstfüllung wird durch den Wurst-Stopf-Aufsatz w in den Wurstdarm
gepresst. Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schalten Sie das Gerät aus,
drücken die Wurst am Ende zusammen und drehen sie ein paar Mal um ihre
Längsachse.
TIPP
Wurst dehnt sich beim Kochen und Einfrieren aus. Überfüllen Sie diese daher
nicht, die Wurst könnte sonst platzen.
5) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ gelesen haben, können Sie das
Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Arbeiten mit dem Kebbe-Aufsatz
Mit dem Kebbe-Aufsatz r können Sie aus den eingelegten Lebensmitteln hohle
Röllchen aus Fleisch oder Gemüse formen lassen, die Sie nach Belieben füllen
können.
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie es durch
den Kebbe-Aufsatz r pressen.
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Kebbe-Aufsatz“ gelesen haben, können
Sie das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Spritzgebäck herstellen
Wenn Sie einen Spritzgebäck-Teig gemäß Ihrem Rezept vorbereitet und den
Spritzgebäck-Aufsatz 1 montiert haben:
1) Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier aus und stellen Sie es unter
die Austrittsöffnung vorne am Gerät.
2) Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolfvorsatz 6 – die Transportschnecke 7 drückt diesen dann durch das gewählte Motiv am Motivstreifen
des Spritzgebäck-Aufsatzes 1.
3) Wenn das Gebäck die gewünschte Länge erreicht hat, stoppen Sie das Gerät
und brechen Sie den Teig an der Austrittsöffnung ab. Legen Sie das Gebäck
auf das Backblech.
4) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Spritzgebäck“ gelesen haben, können
Sie das Gerät einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
DE│AT│CH
│
51 ■SFW 350 D2
Im Fehlerfall
Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel
blockiert ist:
■ Drücken Sie die Taste „0“ u, um den Fleischwolf zu stoppen.
■ Halten Sie die Taste „<“ i gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit
können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den Antrieb wieder freizubekommen.
■ Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste „<“ i los.
■ Drücken Sie die Taste „I“ z, um den Fleischwolf zu starten.
■ Wenn Sie den Antrieb damit nicht frei bekommen, reinigen Sie das Gerät,
wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Wenn der Motor plötzlich ausgeht, kann es sein, dass die
interne Überlastungssicherung ausgelöst hat. Diese soll
den Motor schützen.
■ Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es ca. 30 Min. abkühlen, bevor
Sie das Gerät weiter verwenden.
■ Sollte dies ergebnislos sein, so warten Sie noch einmal weitere 15 Minuten.
■ Wenn auch diese Frist ergebnislos verstrichen ist, deutet dies auf einen
Defekt hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Schäden an den
Geräteteilen erkennbar sind:
Reinigen
■ 52 │ DE
■ Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie die Taste „0“ u drücken!
■ Wenn dies nicht gefahrlos möglich ist, ziehen Sie den Netzstecker.
■ Lassen Sie diese Schäden erst vom Kundendienst instandsetzen, bevor Sie
das Gerät wieder verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen. Damit verhindern Sie Unfallgefahren durch unerwarteten versehentlichen Anlauf und elektrischen Schlag.
│AT│
CHSFW 350 D2
Motorblock reinigen
■ Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht ange-
feuchteten Spültuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein
mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch nach, um eventuelle Spülmittelreste zu entfernen.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Tauchen Sie den Motorblock 5 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag,
wenn eingedrungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können
das Gerät beschädigen und Rückstände an den Lebensmitteln hinterlassen.
Zubehörteile reinigen
■ Reinigen Sie die Zubehörteile, die in Kontakt mit Lebensmittel kommen können, ...
– mit heißem Spülwasser und einem für Lebensmittel geeigneten Haushalts-
Spülmittel.
HINWEIS
Das Kunststoffteil des Spritzgebäck-Aufsatzes 1, der Stopfer 2,
der Wurst-Stopf-Aufsatz w und der Kebbe-Aufsatz r sind spülmaschinengeeignet.
► Legen Sie die Kunststoffteile, wenn möglich, in den obersten Korb der
Spülmaschine und achten Sie darauf, dass sie nicht eingeklemmt werden.
Ansonsten können sich die Kunststoffteile verformen!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Kreuzmesser 9 ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
■ Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
HINWEIS
► Reiben Sie die Metallteile nach jeder Reinigung wieder mit Speiseöl ein!
Ansonsten können sich die Metallteile verfärben!
DE│AT│CH
│
53 ■SFW 350 D2
Aufbewahren
■ Wickeln Sie das Netzkabel im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung 4
unter dem Geräteboden und fixieren Sie das Kabel wie unten dargestellt. So
bleibt es geschützt vor Beschädigungen:
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
■ Reiben Sie die metallischen Aufsätze nach dem Abtrocknen dünn mit Speise-
öl ein – wenn Sie das Gerät nicht sofort weiter benutzen. Damit erzielen Sie
einen guten Schutz vor Korrosion.
■ Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es unerreichbar ist für Kinder und auf-
sichtsbedürftige Personen. Diese können mögliche Gefahren im Umgang mit
elektrischen Geräten nicht immer richtig einschätzen.
■ 54 │ DE
│AT│
CHSFW 350 D2
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
DE│AT│CH
│
55 ■SFW 350 D2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten
oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 56 │ DE
│AT│
CHSFW 350 D2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge
treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
DE│AT│CH
│
57 ■SFW 350 D2
Rezepte
Kebbe
Zutaten für die Fleischfüllung:
400 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch
2 Zwiebeln
10 g Mehl
25 g grob zerkleinerte Pinienkerne
Je 1/2 TL Piment-Pulver, Zimt, Kreuzkümmel (Cumin), Kümmel-Pulver,
Nelken-Pulver, Muskatnuss-Pulver
Salz und Pfeffer
Zutaten für die Hülle:
500 g Bulgur-Weizen (eingeweicht)
500 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch
1 Zwiebel
1 Prise Pfeffer, 1 Prise Chili
Fleischfüllung
Zuerst die Fleischfüllung vorbereiten, damit diese während der Zubereitung der
Hülle abkühlen kann.
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und
dann mit der feinen Lochscheibe 0). Das Fleisch, das Mehl, die Pinienkerne und
die Gewürze gut vermischen. Zwiebeln hacken und anbraten. Die Fleischmasse
hinzugeben und mit den Zwiebeln vermischen. Alles gut durchbraten und dann
abkühlen lassen.
Hülle
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern
(zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe 0) und mit dem
Bulgur-Weizen, der klein geschnittenen Zwiebel und den Gewürzen vermengen.
Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe 0
gegen den Kebbe-Aufsatz r wechseln (siehe Kapitel „Kebbe-Aufsatz montieren“)
und ca. 7 cm lange Kebbe-Hüllen formen.
■ 58 │ DE
Zubereitung:
Die einzelnen Kebbe-Hülle direkt nach der Fertigstellung mit der Fleischfüllung
füllen und die Enden jeweils zusammendrücken, dass kleine Taschen entstehen.
Die fertigen Kebbe in 190 °C heißem Öl ca. 3 Minuten frittieren. Die Kebbe
sollten goldbraun frittiert sein.
│AT│
CHSFW 350 D2
Fleischröllchen
Zutaten für die Fleischhülle:
450 g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfleisch
150 g Mehl
1 TL Piment (Nelkenpfeffer)
1 TL Muskatnuss
1 Prise Chilipulver
1 Prise Pfeffer
Zutaten für die Fleischfüllung:
700 g Hammelfleisch
1 1/2 EL Olivenöl
1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt
1/2 TL Piment (Nelkenpfeffer)
1/2 TL Salz
1 1/2 EL Mehl
Hülle
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern
(zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe 0) und mit den
Zutaten vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe 0 gegen den Kebbe-Aufsatz r wechseln (siehe Kapitel
„Kebbe-Aufsatz montieren“).
Kebbe-Hüllen mit dem Kebbe-Aufsatz r formen und anfrieren.
Füllung
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und
dann mit der feinen Lochscheibe 0). Zwiebeln anbraten und mit dem
Fleisch und den restlichen Zutaten gut vermischen. Kebbe-Hüllen damit füllen
und ausbraten.
Alternative Füllungen:
250 g gedünsteter Brokkoli
oder 250 g gedünstete Zucchini
oder 250 g gekochter Reis
DE│AT│CH
│
59 ■SFW 350 D2
Frische Rostbratwurst
Zutaten:
300 g mageres Rindfleisch
500 g mageres Schweinefleisch
200 g Schulterspeck
20 g Salz
1/2 Esslöffel weißer, gemahlener Pfeffer
1 Teelöffel Kümmel
1/2 Teelöffel Muskatnuss
Rindfleisch, Schweinefleisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen.
Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten.
Wurstfüllung für ca. 30 Minuten in den Kühlschrank stellen. Wurstfüllung nach
Anleitung abfüllen (siehe Kapitel „Wurst verarbeiten“) und Würstchen von 25 cm
Länge abdrehen.
Die fertige Rostbratwurst am gleichen Tag gut durchgebraten verzehren.
Spritzgebäck
Zutaten:
500 g Butter
500 g Zucker
2 – 3 Päckchen Vanillinzucker
1 Päckchen Vanillepudding
1/4 Teelöffel Salz
1 Ei
4 Eigelb
800 g Mehl (Type 405)
2 Teelöffel Backpulver
200 g gemahlene Mandeln (blanchiert)
abgeriebene Schale einer Zitrone
■ 60 │ DE
Die Butter schaumig schlagen. Die restlichen Zutaten nach und nach hinzugeben
und den Teig gut durchkneten. Den fertigen Teig ca. 12 Stunden (z. B. über
Nacht) im Kühlschrank abgedeckt ruhen lassen. Dann durch den Fleischwolf mit
Spritzgebäck-Aufsatz 1 drehen. Das Spritzgebäck auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech legen. Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei
180°C ca. 10 –15 Minuten goldgelb backen.
│AT│
CHSFW 350 D2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
03 / 2019 · Ident.-No.: SFW350D2- 032019-1
IAN 321540_1901
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.