These operating instructions are a component of the Meat Grinder SFW 250 B1
(henceforth designated as the appliance) and they supply you with important
information about the intended use, safety and connection as well as operation
of the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by everyone assigned to operate, and
eliminate faults in, the appliance.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the appliance,
to any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection
and operation contained in these operating instructions correspond to the latest
available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised
modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
2
This appliance is intended for use in the processing of exclusively foodstuff s in
typically familial quantities in domestic households.
Mincing fresh meat, ▯
Making sausages with natural or artifi cial sausage skin, ▯
Making biscuits ▯
This appliance is not intended for the processing of frozen foods or other hard
foodstuff
s, e.g. bones or nuts, or for use in commercial or industrial environments.
SFW 250 B1
Technical data
Voltage220 - 240 V ∼, 50 Hz
Power consumption250 W
Protection class
C.O. Time15 minutes
C.O. Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be
used without the motor overheating and being damaged. After the appliance
has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself
down.
Items supplied
1 Biscuit attachment with pattern strips
2 Stodger
3 Feeding tray
4 Motor unit
5 Meat grinder casing made of metal
6 Transport screw
7 Spring
8 Cross blade
9 Cutting discs for coarse and fi ne mincing
0 Ring clamp
q Sausage attachment
w Sausage disc
e Kubbe attachment
GB
II /
SFW 250 B1
3
GB
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Ensure that the power cable does not become damaged. Protect the cable ►
from heat and ensure that it cannot be trapped or clamped.
ange for damaged power cables and/or plugs to be replaced as soon ►
Arr
as possible by a qualifi ed specialist or by Customer Services.
Use the appliance only in dr
Never immerse the motor block in water or any other liquid! If you
do, then y
WARNING!
Never use the appliance for purposes other than those listed here. There ►
will be a major risk of serious accidents should you try to neutralise the
y fi tments on the appliance!
safet
WARNING! RISK OF INJURY!
Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert any ►
objects of any kind into the openings – except for the appropriate stodger
and the foodstuff
accidents!
Unplug the appliance from the power source before attaching or removing ►
accessories.
Do not leav
it being switched on accidentally, always unplug the appliance after use or
during br
Only use the original accessory parts for this appliance. Other accessories ►
may not meet the safety requirements.
This appliance is not intended for use b
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the ►
appliance.
ver operate the appliance in a no-load condition. This could irreparably ►
Ne
damage the appliance.
ou could receive a potentially fatal electric shock.
e the appliance unsupervised when it is ready for use. To avoid ►
eaks.
y indoor areas, not outdoors. ►
to be processed. If you do, there will be a serious risk of
y individuals (including children) ►
4
SFW 250 B1
Assembly / Disassembly
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
All accessories are coated with a thin fi lm of oil to protect them from corrosion. ►
Therefore, carefully clean all of the parts before using the appliance for the
rst time, as described in detail in the chapter "Cleaning". After subsequent
fi
usage, always apply a light coating of cooking oil to the metallic components.
Assembling the meat grinder
Unfold the fold-out side. There you will fi nd the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
Place the transport screw 1) 6 in the meat grinder casing 5.
Place the spring 2) 7 onto the transport screw 6.
Then fi t the cross blade 3) 8 on so that the sharp side points away from the
spring 7:
GB
SFW 250 B1
WARNING! RISK OF INJURY!
The cross blade ►8 is v
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
The appliance will be damaged if the cross blade ►8 is inser
way around!
Select the appropriate cutting disc 4) 8/sausage disc w. The cutting discs 8/
sausage disc w that you do not immediately need can be stored in the small
compartment on the appliance (Fig. ).
To do this, slide the cover back to open the compartment. Place the two unused
cutting discs into it and then close the compartment with the cover.
ery sharp! Risk of injury!
ted the other
5
GB
Place your selected cutting disc 5) 9 into the meat grinder casing 5 so that
the indentation on the cutting disc 9 lies on the securing fi tment in the meat
grinder casing 5.
After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp 6) 0
back on hand-tight.
The ready-assembled meat grinder casing 7) 5 is connected by a bayonet
connector to the motor block 4:
Insert the meat grinder casing –5 into the motor block 4 such that the
arr
ow on the feeding shaft lies against the symbol
block 4. The locking button presses itself in. (Fig. ).
Lightly press the meat grinder casing –5 in and at the same time turn
the feeding shaf
(Fig. ) so that the arrow on the feeding shaft points to the symbol .
When the meat grinder casing 5 engages, the locking button springs
out.
Finally, place the feed tray –3 on top of the feeding funnel.
To dismantle it, press the locking button and turn the feeding funnel to –
the right (Fig. )
t on the meat grinder casing 5 into the middle position
. You can now pull the meat grinder casing 5 out.
Assembling the sausage stuff er attachment
Unfold the fold-out side - there you will fi nd the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
Remove the meat grinder casing 1) 5 as described under “Assembling the
meat grinder”.
Disassemble any attachments that might be fi tted and clean the meat grinder 2)
casing 5.
on the motor
NOTICE
For the sausage stuff er attachment ►q, the cr7 is not required! If need be, remove them both from the meat grinder
casing 5.
Coat all metal parts with cooking oil.3)
Take the sausage disc 4) w from the small compartment of the appliance
(Fig. ).
Insert the sausage disc 5) w so that the indentation on the sausage disc w
lies on the securing fi tment in the meat grinder casing 5.
Then place the sausage stuff er attachment 6) q before the sausage disc w.
Screw the ring clamp 7) 0 on hand-tight.
Assemble the meat grinder casing 8) 5 as described under “Assembling the
meat grinder”.
6
oss blade 8 with the spring
SFW 250 B1
Assembling the kubbe attachment
Unfold the fold-out side. There you will fi nd the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
Remove the meat grinder casing 1) 5 as described under “Assembling the
meat grinder”.
Disassemble any attachments that might be fi tted and clean the meat grinder 2)
casing 5.
NOTICE
For the kubbe attachment ►e, the cr
required! If need be, remove them both from the meat grinder casing 5.
Coat all metal parts with cooking oil.3)
Insert the two plastic parts of the kubbe attachment 4) e so that the indentation
on the kubbe attachment e lies on the securing fi tment in the meat grinder
casing 5.
When everything has been attached correctly, screw the ring clamp 5) 0 back
on hand-tight.
Assemble the meat grinder casing 6) 5 as described under “Assembling the
meat grinder”.
oss blade 8 with the spring 7 is not
Assembling the biscuit attachments
Unfold the fold-out side. There you will fi nd the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
Remove the meat grinder casing 1) 5 as described under “Assembling the
meat grinder”.
Disassemble any attachments that might be fi tted and clean the meat grinder 2)
casing 5.
GB
SFW 250 B1
NOTICE
For the biscuit attachment ►1, the cr
required! If need be, remove them both from the meat grinder casing 5.
Coat all metal parts with cooking oil.3)
Pull the pattern strips 4) 1 away from the front of the biscuit attachment 1.
First place the plastic disc and then the metal disc of the biscuit attachment 5) 1
into the meat grinder casing 5 (see fold-out side). Insert the biscuit attach-
ment 1 so that the indentation on the biscuit attachment 1 lies on the
securing fi tment in the meat grinder casing 5.
After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp 6) 0
back on hand-tight.
oss blade 8 with the spring 7 is not
7
GB
Replace the pattern strips 7) 1 back in to the front of the biscuit attachment 1.
Ensure that the grip on the pattern strips 1 points away from the appliance.
If it does not, you will not be able to adjust the pattern, which is located
directly on the grip.
Assemble the meat grinder casing 8) 5 as described under “Assembling the
meat grinder”.
To dismantle it, you must fi rst remove the pattern strips 9) 1 before you can
screw the ring clamp 0 open and take the biscuit attachment 1 back out.
Operation
RISK OF ELECTRIC SHOCK
NEVER open the housing of the motor block ►4 – it does not contain an
user-serviceable elements. If the housing is opened, the warranty becomes
void. If the housing is opened, there is a risk of receiving a potentially fatal
electric shock.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use the appliance for longer than 15 minutes continuously. To avoid ►
an overheating of the appliance, after such a period switch it off and allow
it to cool do
NEVER activate the buttons "I" or " ►<", during a change of rotation direction,
if the appliance motor has not come to a complete stop. This could dam-
age the motor.
y
wn for ca. 30 minutes.
Operating the appliance
Once the appropriate attachments have been fi xed:
Place the appliance where it will at all times be absolutely stable and under 1)
no circumstances could it fall off of the work surface or in any way come into
contact with water (due to vibrations or becoming snagged in the power
cable). Vibration is unavoidable when it is working.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never touch an appliance, which is plugged in or is operational when it ►
happens, that falls or lands in water – or in the case of other emergencies!
irst disconnect the appliance from the mains power source in all emergency
F
situations! Otherwise you run the risk of serious injury or loss of life!
Put the food which is to be processed in the feeding tray 2) 3 and place a
catchment container at the front under the exit opening.
8
SFW 250 B1
First press the button “0” to check that the appliance is still switched off . 3)
Otherwise there is a risk that the appliance could unintentionally start
when the plug is inserted into the power socket.
Then insert the plug into a mains power socket.4)
Press the button “I” to start the appliance.5)
WARNING! RISK OF INJURY!
Push the foodstuff into the feeding shaft ONLY with the round stodger ►2 –
NEVER with one’
to physical injury and also damage the appliance.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not ever press so hard that the motor gets audibly slower. This could ►
overburden the machine and damage it.
Processing meat
Use pieces of meat that fi t easily into the feeding funnel. If necessary, cut the 1)
meat to size beforehand. Check that the meat does not have any bones and
or tendons.
WARNING!
Minced meat is very prone to bacterial contamination. Therefore take care ►
to maintain good hygiene when processing meat. If you do not, it may
cause serious health pr
When you have read and understood all of the instructions on the topic 2)
”Meat“, you can now use the appliance as described in the chapter
“Operating the appliance”.
GB
s fi ngers, forks, spoons or similar objects. That could lead
oblems.
Processing sausage meat
Pass meat through the meat grinder twice before using it as sausage stuffi ng.1)
To make sausage stuffi ng, add some chopped onions, spices and other 2)
ingredients to the minced meat, as per your recipe, and knead the mixture
well. Refrigerate this for 30 minutes before processing it further.
Pull one end of the sausage skin (natural or artifi cial sausage skin) onto the 3)
sausage stuff er attachment q and tie a knot in the other end. For 1 kg of the
fi lling, you will need approximately 1.60 m of sausage skin.
SFW 250 B1
9
GB
TIP!
Soak the natural sausage skin in lukewarm water for about 3 hours before
using it and wring it out befor
sage skin more elastic. Natural sausage skins are available from butcher
suppliers close to slaughter houses or from your family butcher.
The sausage mixture will be pressed into the sausage skin by the sausage 4)
stuff er attachment q. When it is long enough switch the appliance off , press
the sausage together at the ends and rotate it a couple of times along its
longitudinal axis.
TIP!
Sausage meat tends to expand when cooked or frozen. Therefore, to
pr
event it from bursting it is best not to overstuff the sausage.
When you have read and understood all of the instructions on the topic 5)
”Sausage”, you can now use the appliance as described in the chapter
“Operating the appliance”.
e attaching it. This will make the natural sau-
Using the kubbe attachment
With the kubbe attachment e foodstuff s can be processed to form hollow rolls
of meat or vegetables, which can then be stuff ed as desired.
First put the meat through the meat grinder twice before pressing it through 1)
the kubbe attachment e.
When you have read and understood all of the instructions on the topic 2)
“Kubbe-Attachment”, you can now use the appliance as described in the
chapter “Operating the appliance”.
Making biscuits
After you have made the biscuit pastry according to your recipe, and after having
fi xed the biscuit attachment 1:
10
When you have read and understood all of the instructions on the topic 1)
“Biscuits”, you can now use the appliance as described in the chapter
“Operating the appliance”.
Line a small baking tray with greaseproof paper and place or hold it directly 2)
under the exit opening at the front of the appliance.
Press pastry evenly into the meat grinder casing 3) 5 – the transport screw 6
then pushes it through the selected design on the design motif strip of the
biscuit attachnment 1.
When the biscuit is the required length, stop the appliance and break the 4)
pastry off at the exit opening. Lay the biscuits on the baking tray.
SFW 250 B1
Non-functionality
If the drive is blocked by accumulated food:
Press the button “0” to stop the meat grinder. ■
Press and hold the button “<”. The appliance will now run in the reverse ■
direction. This enables you to transport the food which has become stuck a
shor
t way backwards, and the motor to run freely again.
When the drive runs smoothly again, release the “<” button. ■
Press the button “I” to re-start the meat grinder. ■
If you do not succeed in getting the drive free with this, clean the appliance ■
as described in the chapter “Cleaning”.
Should the motor suddenly stop, it could be due to automatic activation of the internal overload fuse. This is intended to protect the motor.
Switch the appliance off and allow it cool down for approximately 30 minutes ■
before continuing to use it.
Should this not work, wait for a further 15 minutes. ■
If it still does not function at the end of this period, this indicates a technical ■
problem. In this case, contact the Customer Service Centre.
If the power cable is damaged or the accessories are
visibly damaged:
Immediately switch the appliance off by pressing the “0” button! ■
If this is not possible without risk to personal safety, disconnect the plug from ■
the mains power socket.
Arr
ange for the defective parts to be repaired by Customer Services before ■
re-using the appliance.
GB
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the appli- ►
ance. In this way accidents caused by the inadvertent switching on of the
appliance and electric shock
Cleaning the motor block
Clean the exterior surfaces and the power cable with a slighly damp cloth. ■
Dry the appliance well before re-using it.
SFW 250 B1
s can be avoided.
11
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never immerse the motor block in water or any other liquid! Should this ►
occur, you are at risk of a potentially fatal electric shock if permeating
e makes contact with the electrical wiring.
moistur
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Never use detergents, abrasive cleaners or solvents. These could damage ►
the appliance and leave residues on the foodstuff s.
Cleaning the accessories
NOTICE
Do not clean the accessories in a dishwasher! This could cause damage to ►
them!
Clean the accessories that could come in contact with foodstuff
by hand only, the accessories are not dishwasher safe. –
with hot water and a household detergent suitable for use with foods. –
WARNING! RISK OF INJURY!
The cross blade ►8 is v
Dry all parts thoroughly, before re-using the appliance. ■
After every cleaning, apply a light coating of cooking oil to all metallic ■
components.
s, ... ■
ery sharp! Risk of injury!
Storage
12
Push the power cable (but not the plug) into the cable storage shaft under ■
the appliance base. There it is protected from damage.
Store the two cutting discs plates ■9 or the sausage disc w, which ar
ently not installed in the appliance, in the small compartment (Fig. ) on the
appliance.
Store the appliance at a dry location. ■
After drying the metal attachments coat them lightly with a little cooking oil – ■
if you are not going to use the appliance immediately. This will protect them
fr
om corrosion.
Store the appliance where it will be out of reach of children and people ■
requiring supervision. They are not always able to correctly assess the
potential risk
s involved with using electrical appliances.
e pres-
SFW 250 B1
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our service department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not ►
for transport damages, worn parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries.
GB
SFW 250 B1
The appliance is intended for domestic use only
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse,
or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty period is not extended by repairs eff ected under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Ingredients for the wrapping
450 g of lean Lamb, Veal or Beef
150 g Flour
1 Tsp Pimento (type of pepper)
1 Tsp Nutmeg
1 Pinch Chili powder
1 Pinch Pepper
Ingredients for the meat fi lling
700g Mutton
1 1/2 Tbsp. Olive oil
1 1/2 Tbsp Onions, fi nely chopped
1/2 Tsp Pimento (type of pepper)
1/2 Tsp. Salt
1 1/2 Tbsp Flour
Pass the meat for the wrapping through the meat grinder twice (fi rst with the
coarse and then with the fi ne cutting discs 9) and then combine it with the
ingredients. Then pass this mixture through the meat grinder twice. Exchange the
cutting disc 9 for the Kubbe attachment e (see chapter " Assembling the kubbe
attachment").
Shape the Kubbe wrappers with the Kubbe attachment e and then freeze them.
SFW 250 B1
Filling:
Pass the meat through the meat grinder twice (fi rst with the coarse and then with
the fi ne cutting discs 9). Saute the onions and then mix them well with the meat
and other ingredients. Fill the Kubbe wrappers and fry until done.
Alternative Fillings:
250 g steamed Broccoli
or 250 g steamed Zucchini
or 250 g cooked Rice
15
GB
Fresh Grill Sausages
Ingredients:
300 g lean Beef
500 g lean Pork
200 g Shoulder bacon
20 g Salt
1/2 Tbsp ground white Pepper
1 Tsp Caraway
1/2 Tsp Nutmeg
Pass the beef, pork and bacon through the meat grinder twice.
Add the mixed spices and salt and thoroughly knead for 5 minutes.
Place the sausage fi lling in the refrigerator for ca. 30 minutes. Fill the skins with
sausage meat as detailed (see chapter "Preparing sausage") and make sausages
of ca. 25 cm in length.
Grill the sausages well and eat them on the same day.
Biscuits
Ingredients:
125 g Butter
125 g Sugar
1 packet of Vanilla sugar
1 pinch Salt
1 Egg
1 Egg white
250 g Plain fl our
1 Tbsp Baking powder
Scraped peel of half a lemon
16
Beat the butter until foamy. Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and the
eggs. Mix the fl our, baking powder and salt and, with a mixing spoon,stir it into
the mixture. Allow the pastry to stand for ca. 30 minutes in the refrigerator. Then
pass it through the meat grinder with the biscuit attachment 1. Lay the biscuits
on a baking tray lined with baking paper. Bake the biscuits in a pre-heated oven
at 180°C for ca.10-15 minutes until golden brown.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi część maszynki do mięsa SFW 250 B1
(zwanej dalej urządzeniem) i przekazuje ważne wskazówki dotyczące użytkowania zgodnego z przeznaczeniem, bezpieczeństwa, montażu i podłączania,
a także obsługi urządzenia.
Instrukcję obsługi należy przechowywać stale w pobliżu urządzenia. Musi ją
przeczytać, a także jej przestrzegać każdy, kto podejmuje się montażu, obsługi
i usuwania usterek w urządzeniu.
Przechowuj instrukcję obsługi i w razie odsprzedaży urządzenia przekaż ją
wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane
i wskazówki montażu, podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i
orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać
żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przetwarzania żywności w gospodarstwie domowym, w ilościach typowych dla gospodarstwa domowego:
do mielenia świeżego mięsa; ▯
do wyrabiania kiełbas w osłonce naturalnej lub syntetycznej; ▯
do wyrabiania ciasteczek. ▯
Urządzenie nie jest przewidziane do przetwarzania mrożonych lub twardych
pr
oduktów spożywczych, np. kości lub orzechów, oraz do stosowania w zakła-
dach gastronomicznych i w przemyśle.
18
SFW 250 B1
Dane techniczne
Napięcie 220–240 V ∼, 50 Hz
Pobór mocy250 W
Klasa ochrony
Czas pracy15 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu
pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
Zakres dostawy
1 nasadka do ciasteczek z szablonem
2 popychacz
3 szalka zasypowa
4 blok silnika
5 metalowa nasadka
6 podajnik ślimakowy
7 sprężyna
8 nóż krzyżowy
9 nóż tarczowy z dużymi i małymi otworami
0 zakrętka
q nasadka do kiełbas
w nóż tarczowy do kiełbas
e nasadka do pasztecików
II /
PL
SFW 250 B1
19
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Dopilnuj, aby kabel sieciowy nie został uszkodzony. Trzymaj go z dala od ►
źródeł ciepła i układaj tak, aby nie był niczym przyciskany.
By uniknąć zagr
naprawy wyłącznie specjaliście.
Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie ►
wolno stosować go na wolnym powietrzu.
Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach!
Grozi to śmiertelnym wypadkiem wskutek porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji. ►
Spowodowanie niesprawności zabezpieczeń urządzenia wskutek jego
awidłowego użycia grozi poważnym wypadkiem!
niepr
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Nigdy nie wkładaj rąk w otwory w maszynce. Nigdy nie wkładaj w nie ja- ►
kichkolwiek przedmiotów – z wyjątkiem popychacza stanowiącego część
anej nasadki i przetwarzanych produktów spożywczych. Nieprze-
używ
strzeganie tej zasady grozi poważnym wypadkiem!
Przed zakładaniem lub wyjmowaniem wyciągnij wtyczkę z gniazda ►
sieciowego.
Nigdy nie z
Po zakończeniu użycia lub na czas przerw w pracy zawsze wyciągaj
wtyczkę z gniazda sieciowego, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia maszynki.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia. Inne akcesoria ►
mogą nie być wystarczająco bezpieczne.
ządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym ►
Ur
dzieci) o ograniczonej sprawności fi zycznej, ruchowej bądź umysłowej lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. ►
Nigdy nie używaj urządzenia bez produktów w środku. Mogłoby to spo- ►
wodować jego trwałe uszkodzenie.
ożeń, uszkodzone kable sieciowe i wtyczki oddawaj do ►
ostawiaj przygotowanego do pracy urządzenia bez nadzoru. ►
20
SFW 250 B1
Składanie / Rozkładanie maszynki
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Wszystkie akcesoria są powleczone cienką warstwą oleju, zabezpiecza- ►
jącą je przed korozją. Dlatego przed pierwszym użyciem należy starannie
ścić wszystkie części, zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie”.
oczy
Po użyciu natrzyj wszystkie elementy metalowe niewielką ilością oleju
spożywczego.
Składanie maszynki
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
Włóż ślimak 1) 6 do nasadki 5.
Włóż sprężynę 2) 7 do ślimaka 6.
Następnie nóż krzyżowy 3) 8 załóż w taki sposób, by strona z ostrzami była
skierowana od sprężyny 7:
PL
SFW 250 B1
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Nóż krzyżowy ►8 jest bar
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Włożenie noża ►8 w sposób odwr
Wybierz właściwą tarczę z otworami. Nieużywane tarcze z otworami można 4)
przechowywać w schowku w urządzeniu (rys. ).
W tym celu przesuń osłonę w tył, by otworzyć schowek. Schowaj obie nieużywane tarcze z otworami do schowka i zamknij schowek osłoną.
dzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
otny spowoduje uszkodzenie urządzenia!
21
PL
Wybraną tarczę z otworami 5) 9 założyć na nasadkę 5 w taki sposób, by
wycięcie w tarczy 9 weszło w mocowanie na nasadce 5.
Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką 6)
pierścień zamykający 0.
Zmontowana nasadka 7) 5 jest połączona z blokiem silnika 4 za pośrednictwem połączenia bagnetowego:
Włóż nasadkę –5 do blok
znajdowała się przy symbolu na bloku silnika 4. Przycisk blokujący
zostaje wciśnięty do środka. (rys. ).
Lekko wciśnij nasadkę maszynki –5 obr
nasadce 5 w położenie środkowe (rys. ) tak, by strzałka w lejku
do napełniania była skierowana w stronę symbolu . Gdy nasadka
maszynki 5 zatrzaśnie się, przycisk blokujący odskakuje.
Na końcu załóż tacę na lejek do napełniania –3.
W celu demontażu naciśnij przycisk blokujący i obróć lejek do napełniania –
w prawą stronę (rys. ) . Teraz możesz wyciągnąć nasadkę maszyn-
ki 5.
u silnika 4 tak, by strzałka w nasadce 5
Zakładanie nasadki do kiełbas
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
Zdejmij nasadkę maszynki 1) 5, jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia 2) 5.
acając przy tym za lejek w
22
WSKAZÓWKA
Do nasadki do kiełbas ►q nie będzie potr
Oba elementy wyjąć z nasadki maszynki 5.
Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.3)
Wyjmij nóż tarczowy do kiełbas 4) w ze schowka (rys. ) w urządzeniu.
Załóż nóż do kiełbas 5) w w taki sposób, by wycięcie w nożu w weszło
w mocowanie w nasadce 5.
Następnie załóż nasadkę do kiełbas 6) q przed nożem tarczowym do
kiełbas w.
Przykręć mocno ręcznie pierścień zamykający 7) 0.
Zamontuj nasadkę maszynki 8) 5 jak opisano to w punkcie „Składanie
maszynki”.
zebny nóż 8 ze sprężyną 7!
SFW 250 B1
Zakładanie nasadki do pasztecików
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
Zdejmij nasadkę maszynki 1) 5, jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia 2) 5.
WSKAZÓWKA
Do nasadki do pasztecików ►e nie będzie potr
Oba elementy wyjąć z nasadki maszynki 5.
Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.3)
Oba plastikowe elementy nasadki do pasztecików 4) e załóż w taki sposób,
by wycięcie w dolnym pierścieniu nasadki do pasztecików e weszło w
mocowanie w nasadce maszynki 5.
Po prawidłowym założeniu w/w elementów, dokręć z powrotem mocno 5)
(bez użycia narzędzi) zakrętkę 0.
Zamontuj nasadkę maszynki 6) 5 jak opisano to w punkcie „Składanie
maszynki”.
zebny nóż 8 ze sprężyną 7!
Zakładanie nasadki do ciastek kruchych
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
Zdejmij nasadkę maszynki 1) 5, jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia 2) 5.
PL
SFW 250 B1
WSKAZÓWKA
Do nasadki do ciasteczek ►1 nie będzie potr
Oba elementy wyjąć z nasadki maszynki 5.
Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.3)
Wyciągnij pasek ze wzorami ciastek 4) 1 z nasadki do ciastek kruchych 1.
Załóż najpierw tarczę plastikową, a następnie tarczę metalową nasadki do 5)
ciasteczek 1 na nasadkę maszynki 5 (patrz rozkładana strona). Nasadkę
do ciastek kruchych 1 załóż w taki sposób, by wycięcie w nasadce 1
weszło w mocowanie w nasadce maszynki 5.
Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką 6)
pierścień zamykający 0.
zebny nóż 8 ze sprężyną 7!
23
PL
Obsługa
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Załóż szablon 7) 1 ponownie z przodu na nasadkę do ciasteczek 1. Uchwyt
na szablonie 1 musi być skierowany od urządzenia. W przeciwnym razie
w szablonie nie będzie można wybrać wzorów położonych bezpośrednio
przy uchwycie.
Zamontuj nasadkę maszynki 8) 5 jak opisano to w punkcie „Składanie
maszynki”.
W celu zdjęcia nasadki wyciągnij najpierw pasek z wzorami ciastek kruchych 9)
1, a następnie odkręć pierścień zamykający 0 i wyciągnij nasadkę 1.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika ►4 – nie ma tam żadn
elementów obsługowych. Otwarcie obudowy powoduje utratę gwarancji!
Przy otwartej obudowie może dojść do śmiertelnego porażenia elektrycz-
nego.
Przy pracy ciągłej urządzenia nie należy używać dłużej niż 15 minut. ►
Następnie urządzenie należy wyłączyć na ok. 30 minut, aby nie dopuścić
do jego pr
Przy zmianie kierunku obrotów silnika nie naciskać przycisku „I” ani ►„<”
przed zatrzymaniem silnika urządzenia. W przeciwnym razie silnik może
zostać uszkodzony.
zegrzania.
ych
Obsługa urządzenia
Po zamontowaniu pożądanych nasadek:
Ustaw urządzenie w pozycji zapewniającej absolutną stabilność oraz unie-1)
możliwiającej jego spadnięcie ze stołu lub dostanie się w pobliże otwartego
zbiornika wody (np. pod wpływem wibracji lub zaplątania się kabla sieciowego). Wstrząsy podczas pracy urządzenia są nieuniknione.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Nigdy nie chwytaj podłączonego, a tym bar
jeżeli spada lub wpada do wody ani w innych sytuacjach awaryjnych!
W sytuacji awaryjnej natychmiast wyciągnij wtyczkę sieciową! Inne postę-
powanie grozi poważnym wypadkiem a nawet śmiercią!
Włóż produkty spożywcze przeznaczone do przetwarzania do szalki zasy-2)
powej 3 a pod otwór wylotowy z przodu podstaw odpowiednie naczynie
na przetworzony produkt.
24
dziej pracującego urządzenia, ►
SFW 250 B1
Najpierw naciśnij przycisk „0”, aby sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączo-3)
ne. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie samoczynnego uruchomienia
się urządzenia przy włożeniu wtyczki sieciowej do gniazdka.
Wtyczkę sieciową podłącz do gniazdka.4)
Naciśnij przycisk „I”, by włączyć urządzenie.5)
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Produkty spożywcze należy podawać do lejka urządzenia wyłącznie za ►
pomocą okrągłego popychacza 2, a nigdy palcami, łyżk
lub tym podobnym przedmiotem. Grozi to poważnymi obrażeniami oraz
uszkodzeniem urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie dociskaj z siłą, powodującą słyszalne zwolnienie pracy silnika. ►
W przeciwnym razie może to spowodować przeciążenie i uszkodzenie
ządzenia.
ur
Przerabianie mięsa
Kawałki mięsa muszą łatwo przechodzić przez lejek do napełniania. 1)
W razie potrzeby pokrój mięso na mniejsze kawałki. Zwróć uwagę, aby
mięso było oczyszczone z kości i ścięgien.
OSTRZEŻENIE!
mielone mięso jest bardzo podatne na zepsucie. Przy przetwarzaniu mięsa ►
konieczne jest ścisłe przestrzeganie zasad higieny. W przeciwnym razie
można nar
Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Mięsa”, możesz rozpocząć 2)
pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
azić się na problemy zdrowotne.
PL
ą, widelcem
Przerabianie kiełbas
Przed przetworzeniem mięsa na kiełbasę przepuść mięso dwukrotnie przez 1)
maszynkę.
Aby sporządzić nadzienie do kiełbasy, do zmielonego mięsa dodaj drobno 2)
pokrojoną cebulę, przyprawy i inne dodatki, zgodnie z własnym przepisem,
i dobrze wyrób masę. Przed dalszym przetwarzaniem potrzymaj nadzienie
przez ok. 30 minut w lodówce.
Naciągnij osłonkę do kiełbasy (naturalną lub sztuczną) na nasadkę do 3)
kiełbas q i zawiąż drugi koniec. Na 1 kg nadzienia potrzeba mniej więcej
1,60 m osłonki.
SFW 250 B1
25
PL
PORADA
Osłonkę naturalną (jelito) namocz przed użyciem przez ok. 3 godzin w
letniej w
odzie i wykręć ją z wody przed naciąganiem na nasadkę. Ten zabieg przywróci elastyczność naturalnej osłonce. Osłonki naturalne można
nabyć w sklepach z zaopatrzeniem dla rzeźników lub w sklepie mięsnym.
Nadzienie kiełbasy jest wciskane do osłonki przez nasadkę do kiełbas 4) q.
Po osiągnięciu pożądanej długości wyłącz urządzenie, ściśnij kiełbasę na
końcu i obróć kilka razy wokół osi podłużnej.
PORADA
Podczas gotowania i zamrażania kiełbasa rozszerza się. Dlatego nie
napełniaj osłonki nadmiernie, ab
Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Kiełbas”, możesz rozpocząć 5)
pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
y kiełbasa nie pękała.
Zastosowanie nasadki do pasztecików
Za pomocą nasadki do pasztecików e można z włożonych produktów formować puste w środku roladki z mięsa lub warzyw, które można potem napełnić
dowolnym farszem.
Przed przetwarzaniem za pomocą nasadki do pasztecików 1) e przepuść
mięso dwukrotnie przez maszynkę do mięsa.
Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Nasadki do pasztecików”, 2)
możesz rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
Wyrób ciastek kruchych
Po przygotowaniu według własnego przepisu ciasta na ciasteczka i nałożeniu
nasadki do ciasteczek 1:
Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Ciastek kruchych”, możesz 1)
rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa
urządzenia”.
Wyłóż małą blachę piekarniczą papierem do wypieków i połóż ją przed 2)
otworem wylotowym maszynki.
Wyciskaj jednocześnie ciasto przez nasadkę maszynki 3) 5 – ślimak 6
będzie wtedy przepychał ciasto przez wybrany wzór na szablonie nasadki
do ciasteczek 1.
Gdy ciasto osiągnie pożądaną długość zatrzymaj urządzenie i ułam ciasto 4)
przy otworze wylotowym. Połóż ciasto na blachę do pieczenia.
26
SFW 250 B1
Postępowanie w przypadku usterki
Jeżeli napęd zablokował się wskutek spiętrzenia przetwarzanego produktu:
Naciśnij przycisk „0”, aby wyłączyć maszynkę do mięsa. ■
Przytrzymaj wciśnięty przycisk „<”. Napęd zostanie uruchomiony na wstecz- ■
nym biegu. Umożliwia to niewielkie cofnięcie przetwarzanych produktów i
odblok
owanie napędu.
Po odblokowaniu napędu zwolnij przycisk „<”. ■
Naciśnij przycisk „I”, aby włączyć maszynkę do mięsa. ■
Jeżeli w ten sposób nie uda się odblokować napędu, oczyść urządzenie wg ■
opisu w punkcie „Czyszczenie”.
Jeżeli silnik nagle się zatrzyma, może to oznaczać, że
zadziałało wewnętrzne zabezpieczenie przeciążeniowe.
Jego zadaniem jest ochrona silnika.
Wyłącz urządzenie i przed ponownym uruchomieniem poczekaj ok. ■
30 minut, aby ostygło.
eli to nie pomoże, poczekaj jeszcze 15 minut. ■
Jeż
Jeżeli także po tym czasie nie będzie spodziewanego efektu, oznacza to ■
wystąpienie usterki. W takiej sytuacji należy zwrócić się do serwisu.
Jeżeli uszkodzony jest kabel sieciowy albo widoczne są
uszkodzenia na częściach urządzenia :
Wyłącz natychmiast urządzenie, naciskając przycisk „0”! ■
Jeżeli nie można tego zrobić w bezpieczny sposób, wyciągnij wtyczkę ■
sieciową.
Pr
zed ponownym użyciem urządzenia należy oddać je do serwisu celem ■
wykonania naprawy.
PL
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. ►
W ten sposób możesz uniknąć ryzyka wypadku w razie niespodziewanego
ruchomienia urządzenia oraz porażenia prądem elektrycznym.
u
Czyszczenie bloku silnika
Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ściereczką ■
do mycia. Wytrzyj dokładnie urządzenie przed ponownym użyciem.
SFW 250 B1
27
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach! Może to ►
spowodować śmiertelny wypadek wskutek porażenia prądem elektrycznym,
eli wilgoć dostanie się do elementów przewodzących prąd elektryczny.
jeż
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używać żadnych środków do czyszczenia, szorowania ani rozpusz- ►
czalników. Mogą one uszkodzić urządzenie, a ich resztki mogą przedostać się do pr
oduktów spożywczych.
Czyszczenie akcesoriów
WSKAZÓWKA
Akcesoriów nie wolno myć w zmywarce do naczyń! Prowadzi to do ich ►
uszkodzenia!
cesoria mające kontakt z żywnością należy czyścić, ... ■
Ak
tylko ręcznie - elementy te nie nadają się do mycia w zmywarce do –
naczyń.
gor
ącą wodą i domowym środkiem do mycia nadającym się do kontaktu –
z żywnością.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Nóż krzyżowy ►8 jest bar
Przed ponownym użyciem urządzenia należy dobrze wysuszyć wszystkie części. ■
Po każdym użyciu maszynki posmaruj elementy metalowe ponownie olejem ■
spożywczym.
dzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przechowywanie
Kabel zasilający (bez wtyczki) należy wsunąć do schowka w spodzie urzą- ■
dzenia. W ten sposób będzie on zabezpieczony przed uszkodzeniem.
Nieużyw
możesz schować w schowku (rys. ) w urządzeniu.
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu. ■
Po wysuszeniu maszynki na metalowe nasadki należy nałożyć bardzo cienką ■
warstewką oleju jadalnego, jeśli urządzenie nie będzie ponownie używane
bezpośr
przed korozją.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i ■
osób wymagających opieki. Nie zawsze są one w stanie właściwie rozpoznać niebezpiecz
28
ane obie tarcze z otworami ■9 lub nóż tar
ednio po umyciu. W ten sposób zabezpieczysz urządzenie skutecznie
eństwa związane z urządzeniami elektrycznymi.
czowy do kiełbas w
SFW 250 B1
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady
utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji
odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do
odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Należy zachować paragon kasowy jako potwierdzenie zakupu. W przypadku
napraw na gwarancji skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatne przesłanie towaru.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast ►
nie obejmuje szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszko-
eń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
dz
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić nie-
zwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Mięso na paszteciki przepuścić dwukrotnie przez maszynkę (najpierw z założonym sitkiem z dużymi otworami, a następnie z sitkiem z małymi otworami 9) i
wymieszać ze składnikami. Tak otrzymaną masę przepuścić dwukrotnie przez
maszynkę. W miejsce sitka 9 założyć nasadkę do pasztecików e (patrz rozdział
„Zakładanie nasadki do pasztecików”).
Za pomocą nasadki do pasztecików e przepuść mięso dwukrotnie przez
maszynkę do mięsa.
PL
SFW 250 B1
Farsz:
Przepuścić mięso dwukrotnie przez maszynkę do mięsa (najpierw z założonym
sitkiem z dużymi, a następnie z małymi otworami 9).
Zeszklić na patelni cebulę i dobrze wymieszać z mięsem oraz pozostałymi
przyprawami. Napełnić paszteciki farszem i upiec.
Alternatywne rodzaje farszu:
250 g duszonego brokuła
lub 250 g duszonej cukinii
lub 250 g gotowanego ryżu
31
PL
Świeża kiełbaska grillowa
Składniki:
300 g chudego mięsa wołowego
500 g chudego mięsa wieprzowego
200 g boczku
20 g soli
1/2 łyżki stołowej białego mielonego pieprzu
1 łyżeczka kminku
1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej
Przepuścić dwukrotnie wołowinę, wieprzowinę i boczek przez maszynkę do
mięsa.
Doprawić przyprawami oraz solą i ugniatać przez 5 minut.
Wstawić nadzienie kiełbasy do lodówki na ok. 30 minut. Napełniać nadzienie
do osłonki zgodnie z instrukcją (patrz rozdział „Kiełbasa”) i formować kiełbaski
o długości 25 cm.
Gotową, dobrze wypieczoną kiełbasę podawać tego samego dnia.
Ciasteczka
Składniki:
125 g masła
125 g cukru
1 opakowanie cukru waniliowego
1 szczypta soli
1 jajko
1 białko
250 g mąki (klasa 405)
1 łyżeczka proszku do pieczenia
Utarta skórka z połówki cytryny
32
Rozbić masło na puszystą masę. Dodać cukier, cukier waniliowy, skórkę cytryny
i jajka. Wymieszać mąkę, proszek do pieczenia i sól, a następnie wymieszać z
ciastem za pomocą łopatki do mieszania. Zostawić ciasto w lodówce na około
30 minut. Następnie przepuścić ciasto przez maszynkę do mięsa z nałożoną nasadką do ciasteczek 1. Rozłożyć ciasteczka na blasze do pieczenia wyłożonej
papierem do wypieków. Piec ciasteczka w piekarniku rozgrzanym do temperatury
180°C przez około 10-15 minut, aż zrobią się złociste.
Ez a használati útmutató az SFW 250 B1 húsdaráló része (a továbbiakban készüléknek nevezzük) és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék rendeltetésszerű
használatára, biztonságára, csatlakoztatására, valamint kezelésére vonatkozóan.
A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében. Minden egyes
személy olvassa el és alkalmazza, aki a készülék beszerelésével, kezelésével és
hibaelhárításával van megbízva.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a készülékkel, ha az más
kézbe kerül.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint
vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével el-
lentétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett
módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
Ezt a készüléket kizárólag élmiszerek háztartásokban szokásos mennyiségének
otthoni feldolgozására alakították ki:
friss hús darálására, ▯
kolbászkészítésre állati eredetű bélben vagy műbélben, ▯
darálós keksz készítésére ▯
A készülék nem való fagyasztott vagy egyéb kemény élelmiszer, pl. csont vagy
csonthéjas gyümölcsök feldolgozásár
34
a, valamint kereskedelmi és ipari célokra.
SFW 250 B1
Műszaki adatok
Feszültség220 - 240 V ∼, 50 Hz
Teljesítményfelvétel250 W
Védelmi osztály
Rövid üzemeltetési idő15 perc
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket
a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő
lejárta után a készüléket addig ki kell kapcsolni, amíg a motor le nem hűl.
A csomag tartalma
1 darálós keksz tartozék mintacsíkokkal
2 tömködő
3 töltőtál
4 motorblokk
5 fém húsdaráló előtét
6 továbbító csiga
7 rugó
8 csillagkés
9 nagy és fi nom lyuktárcsa
0 zárógyűrű
q kolbásztöltő rátét
w kolbásztárcsa
e kibbeh tartozék
II/
HU
SFW 250 B1
35
HU
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelt ne sértse meg. Tartsa távol forró ►
felszínektől, és vezess úgy, hogy ne csípődhessen be.
A sérült hálózati k
azonnal cseréltesse ki szakemberrel.
A készüléket csak száraz helyiségben használja, a szabadban ne. ►
A motorblokkot soha ne tegye vízbe vagy más folyadékba!
ébként elektromos ütés miatti életveszély áll fenn.
Egy
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne használja a berendezést a leírttól eltérő más célokra! Fokozott ►
balesetveszély áll fenn, ha hibás kezelés miatt a a készülék védőberende-
apcsolja!
zését kik
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Soha ne nyúljon a berendezés nyílásaihoz. Soha ne tegyen bele semmit – ►
az adott tartozékhoz tartozó töltő és a feldolgozandó élelmiszer kivételével.
ébként jelentős balesetveszély állhat fenn!
Egy
Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból, mielőtt kellékeket ►
helyezne fel vagy húzna ki.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha üzemkész állapotban van. ►
Használat után vagy munkaszünetekben a csatlakozódugót a konnektorból,
hogy elk
erülje a készülék tévedésből történő bekapcsolását.
A készülékhez csak az eredeti alkatrészeket használja. Előfordulhat, hogy ►
más alkatrészek nem elég biztonságosak.
észülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyerme- ►
A k
keket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban,
hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel őket
a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. ►
A készüléket ne üzemeltesse üres állapotban. Ez helyrehozhatatlan kárt ►
tehet a készülékben.
ábelt vagy csatlakozót a veszély elkerülése érdekében ►
36
SFW 250 B1
Összeszerelés/Szétszerelés
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Néhány alkatrész vékony olajréteggel van beborítva, hogy védje a korró- ►
zió ellen. Gondosan tisztítson meg valamennyi alkatrészt az első használat
Tisztítás“ részben található részletes leírás szerint. Utána valameny-
előtt a „
nyi fém alkatrészt dörzsöljön be étolajjal.
A húsdaráló összeszerelése
Nyissa ki az oldalsó fedelet - ott találja az összeépítési sorrend képes ábrázolását.
Helyezze a továbbító csigát 1) 6 a húsdaráló előtétbe 5.
Dugja a rugót 2) 7 a továbbító csigára 6.
Ezután úgy helyezze be a csillagkést 3) 8, hogy az kést tartalmazó oldala a
rugótól 7 elfele mutasson:
HU
SFW 250 B1
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A csillagkés ►8 nagy
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
A készülék megsérül, ha fordítva helyezzük be a csillagkést ►8.
Válasszuk ki a megfelelő lyuktárcsát. Azokat a lyuktárcsákat, melyekre nincsen 4)
szüksége, a készüléken lévő kis rekeszben tárolhatja ( ábra).
Ehhez tolja hátra a takarást, hogy ki tudja nyitni a rekeszt. Dugja be a azt a két
lyuktárcsát, amelyre nincsen szüksége, majd zárja vissza a rekeszt a takarással.
on éles! Sérülésveszély!
37
HU
Úgy helyezze be a kiválasztott lyuktárcsát 5) 9 a húsdaráló előtétjébe 5,
hogy a lyuktárcsán 9 lévő rovátka a húsdaráló előtétjének 5 rögzítésén
legyen.
Ha minden a megfelelő helyen van, csavarja fel szorosan kézzel a 6)
zárógyűrűt 0.
A készre szerelt húsdaráló előtétet 7) 5 a bajonett zár fölött kell a hengerblokkal 4 összeilleszteni:
Dugja a húsdaráló –előtétet 5 a hengerblokkr
előtéten 5 lévő nyíl a hengerblokkon 4 lévő jelre
A zárógomb benyomódik.( ábra).
Enyhén nyomja be a húsdaráló előtétjét –5 és k
húsdaráló előtétjén 5 lévő betöltő mélyedést középállásba ( ábra),
hogy a betöltő mélyedésen lévő nyíl a jelre mutasson. Ha beakad a
helyére a húsdaráló előtét 5, a záróretesz gombja kiugrik.
Helyezze végül a betöltő tálat –3 a betöltő nyílás tetejére.
Ha le akarja venni, nyomja meg a reteszelő gombot és fordítsa el a –
betöltő mélyedést megint jobbra ( ábr
a húsdaráló előtétet 5.
A kolbásztöltő feltét rászerelése
Nyissa ki az oldalsó fedelet - ott találja az összeépítési sorrend képes ábrázolását.
„A húsdarló összeszerelése“pontban leírtak alapján vegye le a húsdaráló 1)
előtétet 5.
Vegye le az esetleges tartozékokat és tisztítsa meg a húsdaráló előtétet 2) 5.
a 4, hogy a húsdaráló
mutasson.
özben fordítsa el a
a) . Ezután újra ki lehet húzni
38
TUDNIVALÓ
A kolbásztöltő tartozékhoz ►q nincsen szük
Ha szükséges, vegye ki mindkettőt a húsdaráló előtétből 5.
Dörzsölje le a fémrészeket étolajjal.3)
Vegye ki a kolbásztöltő tárcsát 4) w a készüléken található kis rekeszből
( ábra).
Úgy helyezze be a kolbásztöltő tárcsát 5) w, hogy a kolbásztöltő tárcsán w
lévő rovátka a húsdaráló előtéten 5 lévő rögzítésen legyen.
Ezután helyezze be a kolbásztöltő tartozékot 6) q a kolbásztöltő tárcsa w elé.
Csavarja rá szorosan kézzel a zárógyűrűt 7) 0.
„A húsdaráló összeszerelése“pontban leírtak alapján szerelje fel a húsdaráló 8)
előtétet 5.
ség a rugós 7 csillagkésre 8!
SFW 250 B1
A kibbeh-készítő rátét felszerelése
Nyissa ki az oldalsó fedelet - ott találja az összeépítési sorrend képes ábrázolását.
„A húsdarló összeszerelése“pontban leírtak alapján vegye le a húsdaráló 1)
előtétet 5.
Vegye le az esetleges tartozékokat és tisztítsa meg a húsdaráló előtétet 2) 5.
TUDNIVALÓ
A kibbeh tartozékhoz ►e nincsen szük
Ha szükséges, vegye ki mindkettőt a húsdaráló előtétből 5.
Dörzsölje le a fémrészeket étolajjal.3)
Úgy helyezze be a kibbeh tartozékot 4) e, hogy a kibe tartozékon e alsó
gyűrűjének rovátkája a húsdarálóban 5 lévő rögzítésen legyen.
Ha minden megfelelően be van illesztve, csavarja fel ismét a zárógyűrűt 5)
szorosra 0 kézzel.
„A húsdaráló összeszerelése“pontban leírtak alapján szerelje fel a húsdaráló 6)
előtétet 5.
A darálós keksz rátét szerelése
Nyissa ki az oldalsó fedelet - ott találja az összeépítési sorrend képes ábrázolását.
„A húsdaráló összeszerelése“pontban leírtak alapján vegye le a húsdaráló 1)
előtétet 5.
Vegye le az esetleges tartozékokat és tisztítsa meg a húsdaráló előtétet 2) 5.
TUDNIVALÓ
A darálós keksz tartozékhoz ►1 nincsen szük
Ha szükséges, vegye ki mindkettőt a húsdaráló előtétből 5.
Dörzsölje le a fémrészeket étolajjal.3)
Húzza le a mintacsíkot 4) 1 a darálós keksz készítő rátétről,
Először helyezze be a darálós keksz tartozék 5) 1 műanyag-, majd a fémtár-
csáját a húsdaráló előtétjébe 5 (lásd a kihajtható oldalon). Úgy helyezze
be a darálós keksz tartozékot 1, hogy a darálós keksz tartozékon 1 lévő
rovátka a húsdaráló előtétben 5 lévő rögzítésen legyen.
Ha minden a megfelelő helyen van, csavarja fel szorosan kézzel a 6)
zárógyűrűt 0.
ség a rugós 7 csillagkésre 8!
HU
ség a rugós 7 csillagkésre 8!
SFW 250 B1
39
HU
Dugja vissza a mintacsíkot 7) 1 elöl a darálós keksz tartozékra 1. Ügyeljen
arra, hogy a mintacsíkon 1 lévő nyél a készüléktől elfele mutasson.
Máskülönben a közvetlenül a nyélen található mintát nem lehet beállítani.
„A húsdaráló összeszerelése“pontban leírtak alapján szerelje fel a húsdaráló 8)
előtétet 5.
Ha le szeretné venni, először megint a mintacsíkot 9) 1 kell levenni, mielőtt
lecsavarná a zárógyűrűt 0 és újra kivenné a darálós keksz tartozékot 1.
Működtetés
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Soha ne nyissa ki a hengerblokk ►4 burk
lőelemek. A garancia érvényét veszti, ha felnyitja a burkolatot! Nyitott
burkolatnál elektromos ütés általi életveszély áll fenn.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Ne használja tovább egyszerre a készüléket 15 percnél. Ezután hagyja ►
a készüléket kb. 30 percre kikapcsolva, hogy elkerülje a túlhevülést.
Ha megv
gombot, amíg a készülék motorja teljesen meg nem állt. A motor megsé-
rülhet.
A készülék kezelése
Ha a kívánt rátéteket felszerelte:
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy teljesen stabilan álljon és semmi esetre sem 1)
(pl. vibráció vagy a hálózati kábelben való beakadás miatt) boruljon le az
asztalról vagy essen vízbe. A készülék rázkódása üzem közben elkerülhetetlen.
áltoztatja a darálás irányát, soha ne nyomja meg a „I“ vagy „<“ ►
olatát – nincsenek benne keze-
40
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Soha ne nyúljon egy lezárt vagy akár működő készülék után, ha ledőlne vagy ►
vízbe esne – vagy egyéb más veszélyes helyzetben! A csatlakozódugót azon-
nal húzza ki! Egy
A feldolgozandó élelmiszert tegye a töltőtálba 2) 3 és állítsa a felfogó tálat
előre a kivezető nyílás alá.
ébként akut sérülés- és életveszély áll fenn!
SFW 250 B1
Először nyomja meg a „0“ gombot, hogy biztos lehessen abban, hogy a 3)
készülék még ki van kapcsolva. Máskülönben fennáll annak a veszélye,
hogy a készülék véletlenül bekapcsol, ha a hálózati csatlakozót bedugja a
konnektorba.
Dugja be a hálózati csatlakozódugót a hálózati aljzatba.4)
Nyomja meg a „I“ gombot, ha újra be szeretné kapcsolni a készüléket.5)
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Az élelmiszert kizárólag a kerek tömködővel ►2 n
– soha ne kézzel, villával, kanálnyéllel vagy hasonló tárggyal. Fokozott
sérülésveszély áll fenn és a készülék is rongálódhat.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Soha ne nyomja olyan szorosra, hogy a motor hallhatóan lelassuljon. ►
Egyébként a készüléket túlterheli és kárt tesz benne.
Hús feldolgozása
Olyan húsdarabokat használjon, melyek gond nélkül beleillenek a betöltő 1)
nyílásba. Ha szükséges, vágja fel előre a húst. Figyeljen arra, hogy a hús ne
tartalmazzon csontot vagy ínt.
FIGYELMEZTETÉS!
A darált hús nagyon hajlamos a csírásodásra. Ügyeljen arra, hogy a hús ►
feldolgozása jó higiéniai környezetben történjen. Különben kárt szenvedhet
az egészsége.
Ha a hússal k
részben leírtak alapján elkezdheti a készüléket használni.
HU
yomja a betöltőnyílásba
apcsolatos valamennyi tudnivalót elolvasta, „A készülék kezelése“ 2)
Kolbász feldolgozása
Először darálja át a húst készter a húsdarálóval, mielőtt kolbászt készítene 1)
belőle.
A kolbász töltelékéhez tegye hozzá a darált húshoz az apróra vágott hagy-2)
mát, fűszereket és a recept szerinti többi hozzávalót, majd az egész masszát
jól dolgozza össze.Tegye a masszát 30 percre a hűtőszekrénybe, mielőtt
tovább dolgozna vele.
Húzza rá a kolbászbelet (természetes belet vagy műbelet) a kolbásztöltő 3)
tartozékra q és csomózza be a másik végét. 1 kg töltelékre körülbelül
1,60 m belet számíthat.
SFW 250 B1
41
HU
TIPP
Előtte tegye az állati eredetű belet körülbelül 3 órára langyos vízbe
és csav
arja ki, mielőtt feltenné a töltő tartozékra. Az állati eredetű bél
ettől ismét rugalmas lesz. Állati eredetű belet vágóhídak közelében lévő
hentesellátó boltban vagy a hentesnél vehet.
A kolbásztölteléket a kolbásztöltő tartozék 4) q a kolbászbélbe nyomja.
Ha elérte a kívánt hosszúságot, kapcsolja ki a készüléket, nyomja a kolbászt
a végénél össze és forgassa el néhányszor a hosszanti tengelye körül.
TIPP
A kolbász főzés és sütés közben is. Ne töltse ezért túl, egyébként a kolbász
szétpukk
anhat kitágul.
Ha a kolbásszal kapcsolatos valamennyi tudnivalót elolvasta, „A készülék 5)
kezelése“ részben leírtak alapján elkezdheti a készüléket használni.
A kibbeh-töltővel történő munka
A kibbeh tartozékkal e a behelyezett élelmiszerből üreges hús- vagy zöldség-
hengereket tud formázni, melyeket ízlés szerint meg tud tölteni.
A húst először darálja meg kétszer a húsdarálóban, mielőtt betöltené a 1)
kibbeh töltőbe e.
Ha a kibbeh töltővel kapcsolatos valamennyi tudnivalót elolvasta, „A ké-2)
szülék kezelése“ részben leírtak alapján elkezdheti a készüléket használni.
Darálós keksz készítése
Ha saját recept szerint elkészítette a darálós keksz tésztáját és felszerelte a
darálós keksz tartozékot 1:
Ha a darálós keksz készítésével kapcsolatos valamennyi tudnivalót elolvasta, 1)
„A készülék kezelése“ részben leírtak alapján elezdheti a készüléket használni.
Béleljen ki egy kis tepsit sütőpapírral és helyezze közvetlenül a készülék elé, 2)
a kivezető nyílás alá.
Nyomjon egyenletesen tésztát a húsdaráló előtétbe 3) 5 – a továbbító csiga
6 ezt átnyomja a darálós keksz tartozék 1 mintacsíkján lévő kiválasztott
motívumán.
Ha a keksz elég hosszú, állítsa meg a készüléket, és törje le a tésztát a 4)
kimeneti nyílásnál. Helyezze a kekszet a tepsire.
42
SFW 250 B1
Hiba esetén
Ha a hajtóművet leblokkolja a felhalmozódott élelmiszer:
Nyomja meg a „0“ gombot, ha meg akarja állítani a húsdarálót. ■
Tartsa nyomva a „<“gombot. Most a hajtómű ellentétes irányban fut. Ezzel ■
az élelmiszert egy szakaszon visszafele tudja szállítani, hogy a hajtómű
ismét felszabaduljon.
Ha a meghajtó szabaddá v
Nyomja meg a „<“ gombot, ha el akarja indítani a húsdarálót. ■
Ha a hajtómű ettől nem szabadulna fel, tisztítsa meg a készüléket a ■
„Tisztítás“ pontban pontban leírtak szerint.
Ha a motor hirtelen leáll, lehet, hogy a belső túlterhelési
biztosíték kioldódott. Ennek az a feladata, hogy megvédje
a motort.
Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja kb. 30 percig hűlni, mielőtt tovább ■
használná.
Ha ez er
Ha ez alatt az idő alatt sem történik semmi, akkor ez hibára utal. Ebben az ■
esetben forduljon a vevőszolgálathoz.
Ha a hálózati kábel sérültl vagy a készülék alkatrészein
láthatóak hibák:
Azonnal kapcsolja ki a készüléket, nyomja meg a „0“ gombot! ■
Ha ez nem lehetséges veszélytelenül, húzza ki a csatlakozó dugót. ■
Javíttassa meg a meghibásodást a vevőszolgálattal, mielőtt a készüléket ■
tovább használná.
álik, engedje el a „<“ gombot. ■
edménytelen lenne, várjon még egyszer 15 percig. ■
HU
Tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Húzza ki előszür a csatlakozó dugót a konnektorból, mielőtt a készülékt ►
tisztítaná. Ezzel megakadályozhat balesetveszélyt, melyet váratlan véletlen
apcsolás és elektromos ütés okozhat.
bek
A motorblokk tisztítása
Enyhén nedves törlőruháva tisztítsa meg az összes külső felületet és a ■
hálózati kábelt. Hagyja, hogy a készülék jól megszáradjon, mielőtt újra
használja.
SFW 250 B1
43
HU
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A motorblokkot soha ne tegye vízbe vagy más folyadékba! Egyébként ►
elektromos ütés miatti életveszély áll fenn, ha nedvesség hatol be az elekt-
omos vezetékbe.
r
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Ne használjon tisztító, súroló vagy oldószereket. Ez kárt tehet a készülékben ►
és nyomot hagyhat az élelmiszeren.
A tartozékok tisztítása
TUDNIVALÓ
Ne tisztítsa a tartozékokat a mosogatógépben! Ez kárt tehet a tartozékokban! ►
Tisztítson meg minden tartozékot, amelyek élelmiszerrel érintkezhetnek, ... ■
csak kézzel, a kellékek nem tisztíthatóak mosogatógépben. –
forró mosogatóvízzel és élelmiszerhez alkalmas háztartási mosogató- –
szerrel.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A csillagkés ►8 nagy
Mindent jól szárítson meg, mielőtt tovább használná a készüléket. ■
Tisztítás után mindig dörzsölje be étolajjal a fém alkatrészeket. ■
on éles! Sérülésveszély!
Tárolás
44
Tolja a hálózati vezetéket (csatlakozó nélkül) a készülék alján lévő vezeték- ■
tartóba! Így megvédheti a sérülésektől.
Ha nincs rá szükségük, tegye el a két lyuktárcsát ■9 v
a készüléken lévő kis rekeszbe ( ábra).
Tárolja a készüléket száraz helyen. ■
Dörzsölje be a fém tartozékokat száradás után vékonyan étolajjal – ha a ■
készüléket nem használja többet. Ezzel megfelelő védelmet nyújt rozsdásodás
ellen.
Gy
ermekektől és felügyeletre szoruló felnőttektől elzárva tárolja a készü- ■
léket. Ők ugyanis nem mindig tudják helyesen megítélni az elektromos
k
észülékek kezeléséből száramzó lehetséges veszélyeket.
agy a kolbsztárcsát w
SFW 250 B1
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az aktuális előírásokat. Kétség
esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási ►
kárra, kopó alkatrészek vagy törékeny részek (pl. izzó vagy kapcsoló)
e.
sérülésér
A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A
garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett
szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem
hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt vagy javított részekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányokat azonnal kicsomagolás
után, vagy legkésőbb 2 nappal a vásárlás dátuma után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások költségvonzatúak.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt vagy javított
részekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányokat azonnal kicsomagolás
után, vagy legkésőbb 2 nappal a vásárlás dátuma után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A külső rész hozzávalói
45 dkg sovány birka-, borjú- vagy marhahús
15 dkg liszt
1 tk. szegfűbors
1 tk. szerecsendió
1 csipet chilipor
1 csipet bors
A hústöltelék hozzávalói
70 dkg birkahús
1 1/2 evőkanál olívaolaj
1 1/2 ek. felaprított hagyma
1/2 tk. szegfűbors
1/2 teáskanál só
1 1/2 ek. liszt
A külső részhez kétszer daráljuk le a húst a húsdarálóban (először a nagy- majd
a kislyukú lyuktárcsán 9) és keverjük össze a hozzávalókkal. Ezt a keveréket
megint kétszer daráljuk le a húsdarálón. Cseréljük ki a lyuktárcsát 9 a kibbehtöltő tartozékkal e (lásd a „Kibbeh-töltő tartozék felszerelése“ című részt).
Alakítsuk ki a kibbeh külső héját a kibbeh töltővel e és fagyasszuk meg egy
kicsit.
HU
SFW 250 B1
Töltelék:
A húst kétszer daráljuk le a húsdarálón (egyszer a nagy- majd a kislyukú lyuktár-
csán 9).
Pirítsuk meg a hagymát, majd keverjük össze a hússal és a többi hozzávalóval.
Töltsük meg vele a kibbeh külső részét és süssük ki.
Töltelékváltozatok:
25 dkg párolt brokkoli
vagy 25 dkg párolt cukkini
vagy 25 dkg főtt rizs
A marhahúst, sertéshúst és szalonnát kétszer daráljuk le a húsdarálón.
Adjuk hozzá az elkevert fűszereket és a sót, majd 5 percig dagasszuk tovább.
A kolbásztölteléket kb. 30 percre tegyük a hűtőszekrénybe. Töltsük be a kolbász-
tölteléket a leírás szerint (lásd a „Kolbász feldolgozása“ című részt) és csavarjuk
el a 25 cm hosszú kolbászok végét.
A kész grillkolbászt még aznap jól átsütve fogyasszuk.
Darálós keksz
Hozzávalók:
12,5 dkg vaj
12,5 dkg cukor
1 csomag vaníliacukor
1 csipet só
1 tojás
1 tojásfehérje
25 dkg liszt (405-ös típusú)
1 tk. sütőpor
fél citrom reszelt héja
48
Habosra Verjük fel a vajat habosra. Adjuk hozzá a cukrot, a vaníliacukrot, a citromhéjat és a tojásokat. Keverjük össze a lisztet, sütőport és a sót, majd keverőkanállal
keverjük a tésztához. A tésztát kb. 30 percig pihentesse a hűtőszekrényben.
Ezután nyomjuk ki a húsdarálón a darálós keksz tartozékkal 1. Helyezzük a
darálós kekszet egy sütőpapírral kibélelt tepsire. A darálós kekszet előmelegített
180°C-os sütőben kb. 10-15 percig süssük aranybarnára.
Ta navodila za uporabo so sestavni del mesoreznice SFW 250 B1 (spodaj
imenovane naprava) in vam dajejo pomembne napotke za predvideno uporabo,
varnost, priključek in uporabo naprave.
Navodila za uporabo morajo vedno biti na razpolago v bližini naprave. Navodila
mora prebrati in upoštevati vsaka oseba, ki se ukvarja z uporabo naprave in
odpravljanjem motenj pri napravi.
Ta navodila za uporabo skrbno shranite in jih skupaj z napravo predajte tudi
naslednjemu lastniku.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z zakonom o avtorskih pravicah.
Vsakršno razmnoževanje oz. vsak ponatis, tudi po delih, kakor tudi prikazovanje
slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev in za uporabo naprave,
navedeni v teh navodilih za uporabo, ustrezajo stanju ob izdaji teh navodil in so
navedeni ob upoštevanju naših dosedanjih izkušenj in spoznanj, po naši najboljši
vesti in zavesti.
Iz navedb, slik in opisov ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo zaradi neupoštevanja
teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih
sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena izključno za predelavo živil v gospodinjsko običajnih
količinah v zasebnih gospodinjstvih:
mletje svežega mesa ▯
izdelava klobas v naravnem ali umetnem črevesu ▯
izdelava brizganih keksov ▯
Naprava ni predvidena za predelavo zamrznjenih ali drugače trdih živil, npr.
k
osti ali oreškov, in ne za uporabo v obrtnih ali industrijskih področjih.
50
SFW 250 B1
Tehnični podatki
Napetost220–240 V ~, 50 Hz
Moč250 W
Razred zaščite
Čas kratkotrajne uporabe:15 minut
Čas kratkotrajne uporabe:
Čas kratkotrajne uporabe (KU) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Ko navedeni čas KU poteče,
je treba napravo izklopiti in jo pustiti izklopljeno tako dolgo, dokler se motor ne
ohladi.
Obseg dobave
1 Nastavek za brizgane kekse z vzorci
2 Potiskalo
3 Polnilna posoda
4 Blok motorja
5 Kovinski nastavek mesoreznice
6 Potisni polž
7 Vzmet
8 Križno rezilo
9 Groba in fi na luknjasta plošča
0 Zaporni obroč
q Nastavek za polnjenje klobas
w Plošča za klobase
e Nastavek za orientalski kubbe
II/
SI
SFW 250 B1
51
SI
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Pazite na to, da se omrežni kabel ne poškoduje. Kabel naj se ne nahaja ►
v bližini vročih področij. speljite ga tako, da se ga ne da stisniti.
oškodovane omrežne kable ali omrežne vtiče naj vam takoj zamenja ►
P
pooblaščeno strokovno osebje, da se izognete nevarnosti.
avo uporabljajte samo v suhih prostorih in ne na prostem. ►
Napr
Motornega bloka nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine!
otnem primeru lahko pride do smrtno nevarnega električ-
V naspr
nega udara.
OPOZORILO!
Naprave nikoli ne uporabljajte za druge namene, kot je opisano tukaj. ►
Obstaja bistvena nevarnost nezgod, če zaradi napačne uporabe onemogočite delo
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Nikoli ne segajte v odprtine naprave. V odprtino nikoli ne vstavljajte pred- ►
metov – z izjemo potiskala, ki del vsakokratnega nastavka, in pa živil za
obdelav
Preden začnete nameščati dele pribora ali jih odstranjevati, najprej potegnite ►
vtič iz vtičnice.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je ta pripravljena za delovanje. ►
Po uporabi ali ob prekinitvah dela zmeraj vtič potegnite iz vtičnice, da
preprečite nehoteni zagon.
Skupaj z napravo uporabljajte samo originalne dele pribora. Drugi deli ►
morebiti niso dovolj varni.
a naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe (tudi otroci ne) z ►
T
omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna
za njihovo varnost ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo. ►
Naprave nikoli ne uporabljajte prazne. Naprava se lahko zaradi tega ►
nepopravljivo poškoduje.
vanje zaščitnih priprav naprave!
o. Drugače lahko pride do bistvene nevarnosti nezgod!
52
SFW 250 B1
Sestavitev/razstavitev
POZOR – STVARNA ŠKODA!
Vsi deli pribora so prevlečeni s tanko oljnato plastjo, ki jih ščiti pred korozijo. ►
Zato pred prvo uporabo vse dele skrbno očistite, kot je podrobno opisano
v poglavju "Čišč
olja.
Sestavitev mesoreznice
Razklopno stran odprite - našli boste vrstni red sestavitve naprave, prikazan na
slikah.
Vstavite potisni polž 1) 6 v nastavek mesoreznice 5.
Nataknite vzmet 2) 7 na potisni polž 6.
Potem vstavite križno rezilo 3) 8, tako da njegova ostra stran kaže vstran od
vzmeti 7.
enje". Po tem vse kovinske dele natrite z malce jedilnega
SI
SFW 250 B1
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Križno rezilo ►8 je z
POZOR – STVARNA ŠKODA!
Naprava se bo poškodovala, če križno rezilo ►8 v
Izberite želeno luknjasto ploščo. Luknjaste plošče, ki jih ne potrebujete, lahko 4)
shranite v majhnem predalčku v napravi (slika ).
V ta namen pokrov potisnite nazaj, da odprete predalček. Vanj vtaknite obe
luknjasti plošči, ki ju ne potrebujete, in predalček ponovno zaprite s pokrovom.
elo ostro! Nevarnost telesnih poškodb!
stavite obrnjeno narobe!
53
SI
Vstavite izbrano luknjasto ploščo 5) 9 tako v nastavek mesoreznice 5, da se utor
na luknjasti plošči 9 prilega pritrdilnemu delu na nastavku mesoreznice 5.
Ko je vse pravilno vstavljeno, trdno ročno privijte zaporni obroč 6) 0.
V celoti montiran nastavek mesoreznice 7) 5 se s pomočjo bajonetne zapore
priključi na motorni blok 4:
Vtaknite nastavek –mesoreznice 5 v motorni blok 4, tak
na nastavku mesoreznice 5 prilega simbolu na motornem bloku 4.
Zaporni gumb se zaskoči. (slika ).
Potisnite nastavek mesoreznice –5 r
polnilni nastavek na nastavku mesoreznice 5 v sredinski položaj
(slika ), tako da puščica na polnilnem nastavku kaže na simbol .
Ko se nastavek mesoreznice 5 zaskoči, zaporni gumb skoči ven.
Na koncu polnilno posodo –3 namestite na polnilni nastavek.
Za odstranitev pritisnite zaporni gumb in polnilni nastavek ponovno –
obrnite na desno (slika ) . Potem lahko nastavek mesoreznice 5
potegnete ven.
ahlo navznoter in pri tem obrnite
Montaža nastavka za polnjenje klobas
Razklopno stran odprite - našli boste vrstni red sestavitve naprave, prikazan na
slikah.
Snemite nastavek mesoreznice 1) 5, kot je opisano v „Sestavitev mesoreznice“.
Snemite morebitne nastavke in očistite nastavek mesoreznice 2) 5.
NAPOTEK
Za nastavek za polnjenje klobas ►q križnega r
potrebujete! Po potrebi oboje vzemite iz nastavka mesoreznice 5.
Vse kovinske dele natrite z malce jedilnega olja.3)
Vzemite ploščo za klobase 4) w iz predalčka (slika ) zgoraj na napravi.
Vstavite ploščo za klobase 5) w, tako da se utor na plošči za klobase w
prilega pritrdilnemu delu na nastavku mesoreznice 5.
Potem namestite nastavek za polnjenje klobas 6) q pred ploščo za klobase w.
Ročno privijte zaporni obroč 7) 0.
Montirajte nastavek mesoreznice 8) 5, kot je opisano v „Sestavitev mesoreznice“.
ezila 8 z vzmetjo 7 ne
o da se puščica
54
SFW 250 B1
Montaža nastavka za orientalski kubbe
Razklopno stran odprite - našli boste vrstni red sestavitve naprave, prikazan na
slikah.
Snemite nastavek mesoreznice 1) 5, kot je opisano v „Sestavitev mesoreznice“.
Snemite morebitne nastavke in očistite nastavek mesoreznice 2) 5.
NAPOTEK
Za nastavek za orientalski kubbe ►e križno r
potrebno! Po potrebi oboje vzemite iz nastavka mesoreznice 5.
Vse kovinske dele natrite z malce jedilnega olja.3)
Vstavite oba plastična dela nastavka za orientalski kubbe 4) e tako, tako
da se utor na spodnjem obroču nastavka za orientalski kubbe e prilega
pritrdilnemu delu na nastavku mesoreznice 5.
Ko je vse pravilno vstavljeno, ročno privijte zaporni obroč 5) 0.
Montirajte nastavek mesoreznice 6) 5, kot je opisano v „Sestavitev mesoreznice“.
ezilo 8 z vzmetjo 7 ni
Montaža nastavka za brizgane kekse
Razklopno stran odprite - našli boste vrstni red sestavitve naprave, prikazan na
slikah.
Snemite nastavek mesoreznice 1) 5, kot je opisano v „Sestavitev mesoreznice“.
Snemite morebitne nastavke in očistite nastavek mesoreznice 2) 5.
NAPOTEK
Za nastavek za brizgane kekse ►1 križnega r
potrebujete! Po potrebi oboje vzemite iz nastavka mesoreznice 5.
Vse kovinske dele natrite z malce jedilnega olja.3)
Vstavek z vzorci 4) 1 spredaj potegnite z nastavka za brizgane kekse 1.
Najprej vstavite plastično ploščo, potem pa še kovinsko ploščo nastavka za 5)
brizgane kekse 1 v kovinski nastavek mesoreznice 5 (glejte razklopno stran).
Vstavite ploščo za klobase 1, tako da se utor na plošči za klobase 1 prilega
pritrdilnemu delu na nastavku mesoreznice 5.
Ko je vse pravilno vstavljeno, trdno ročno privijte zaporni obroč 6) 0.
Vtaknite vstavek z vzorci 7) 1 nazaj v nastavek za brizgane kekse 1 spredaj.
Pazite na to, da ročaj na vstavku z vzorcem 1 kaže vstran od naprave.
Drugače vzorca, ki je čisto poleg ročaja, ne boste mogli nastaviti.
Montirajte nastavek mesoreznice 8) 5, kot je opisano v „Sestavitev mesoreznice“.
Za odstranitev morate ponovno najprej izvleči vstavek z vzorci 9) 1, preden
odvijete zaporni obroč 0 in nastavek za brizgane kekse 1 ponovno lahko
vzamete ven.
ezila 8 z vzmetjo 7 ne
SI
SFW 250 B1
55
SI
Uporaba
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Ohišja motornega bloka ►4 nik
upravljalnih elementov. Če ohišje odprete, vaše garancijske pravice nehajo
veljati. Če ohišje odprete, ste v smrtni nevarnosti zaradi možnega udara
električnega toka.
POZOR – STVARNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte v trajnem obratovanju dlje kot 15 minut. Potem ►
napravo približno 30 minut pustite izklopljeno, da preprečite pregrevanje.
oli ne pritiskajte tipk „I“ ali „<“ pri menjavi smeri teka, dokler motor ►
Nik
naprave ne miruje v celoti. Motor se lahko poškoduje.
Uporaba naprave
Ko ste montirali želene nastavke:
Napravo postavite tako, da stoji popolnoma stabilno in nikakor (npr. zaradi 1)
vibracij ali spotaknitve čez omrežni kabel) ne more pasti z mize ali zaiti
v bližino vode. Tresenju se med obratovanjem ne da izogniti.
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Nikoli ne segajte po priključeni ali celo delujoči napravi, če je ta padla ►
na tla ali v vodo – ali v drugih primerih nezgode! V primeru sile omr
vtič takoj potegnite iz vtičnice! Drugače grozi akutna nevarnost poškodb in
smrtna nevarnost!
Živila za obdelavo položite v polnilno posodo 2) 3 in pred izstopno odprtino
položite prestrezno posodo.
Najprej pritisnite tipko „0“, da preverite, ali je naprava še izklopljena. 3)
Drugače obstaja nevarnost, da se naprava nehote zažene, ko omrežni
vtič vtaknete v omrežno vtičnico.
Potem omrežni vtič vtaknite v vtičnico.4)
Pritisnite tipko „I“, da napravo vklopite.5)
oli ne odpirajte – v njem ni nobenih
ežni
56
SFW 250 B1
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Živila v polnilni nastavek potiskajte izključno z okroglim potiskalom ►2 –
oli pa ne s prsti, vilicami, ročaji žlice ali podobnim. Obstaja bistvena
nik
nevarnost poškodb in naprava bi se lahko poškodovala.
POZOR – STVARNA ŠKODA!
Živila nikoli ne potiskajte tako močno, da se motor slišno upočasni. Drugače ►
se naprava lahko preobremeni in poškoduje.
Predelava mesa
Uporabljajte samo koščke mesa, ki jih lahko brez težav spravite v polnilni 1)
nastavek. Meso po potrebi narežite na primerne koščke. Pazite na to, da
v mesu ni kosti ali kit.
OPOZORILO!
Mleto meso je zelo dovzetno za okužbe z bakterijami. Poskrbite za dobro ►
higieno pri predelavi mesa. Drugače lahko pride do ogrožanja zdravja.
o ste prebrali vse napotke v zvezi z mesom, napravo lahko začnete upo-2)
K
rabljati, kot je opisano v poglavju „Uporaba naprave“.
Izdelava klobas
Meso v mesoreznici dvakrat zmeljite, preden ga uporabite za izdelavo 1)
klobas.
Za nadev za klobase mletemu mesu dodajte sesekljano čebulo, začimbe in 2)
druge sestavine po lastnem receptu in maso dobro pregnetite. Pred nadaljnjo
predelavo jo za 30 min. dajte v hladilnik.
Črevo za klobaso (naravno ali umetno črevo) nataknite na nastavek za pol-3)
njenje klobas q in drugi konec zavozlajte. Za vsak 1 kg mase za polnjenje
lahko računate približno 1,60 m porabljenega črevesa.
NASVET
Naravno črevo prej za približno 3 ure položite v mlačno vodo in ga pred
nataknitvijo o
Naravna črevesa dobite v trgovinah za mesarje v bližini klavnic ali pri
svojem mesarju.
Nadev za klobase v črevo potisnite skozi nastavek za polnjenje klobas 4) q.
Ko je dosežena želena dolžina, napravo izklopite, klobaso na koncu stisnite
skupaj in jo nekajkrat zasukajte okrog njene vzdolžne osi.
SI
žemite. Tako naravno črevo ponovno postane elastično.
SFW 250 B1
57
SI
NASVET
Klobasa se pri kuhanju in zamrzovanju razširi. Ne napolnite je torej
pr
eveč, da ne bi počila.
Ko ste prebrali vse napotke v zvezi s klobasami, napravo lahko začnete 5)
uporabljati, kot je opisano v poglavju „Uporaba naprave“.
Delo z nastavkom za orientalski kubbe
Z nastavkom za kubbe e lahko iz vstavljenih živil oblikujete votle zvitke iz mesa
ali zelenjave, ki jih potem po želji napolnite.
Meso v mesoreznici dvakrat zmeljite, preden ga začnete obdelovati 1)
v nastavku za orientalski kubbe e.
Ko ste prebrali vse napotke v zvezi z nastavkom za orientalski kubbe, napra-2)
vo lahko začnete uporabljati, kot je opisano v poglavju „Uporaba naprave“.
Izdelava keksov
Ko ste pripravili testo za brizgane kekse po svojem receptu in ste montirali nastavek
za brizgane kekse 1:
Ko ste prebrali vse napotke v zvezi s keksi, napravo lahko začnete uporabljati, 1)
kot je opisano v poglavju „Uporaba naprave“.
Manjši pekač obložite s papirjem za peko in ga postavite pod izstopno 2)
odprtino spredaj na napravi.
Testo enakomerno potiskajte v nastavek mesoreznice 3) 5 – potisni polž 6
ga potem potisne skozi izbrani vzorec na vstavku z vzorci v nastavku za
brizgane kekse 1.
Ko je keks dosegel želeno dolžino, napravo zaustavite in testo na izstopni 4)
odprtini odlomite. Keks položite v pekač.
V primeru napake
Če je pogon zablokiran zaradi nakopičenih živil:
Pritisnite tipko „0“, da mesoreznico zaustavite. ■
Držite tipko „<“ pritisnjeno. Pogon sedaj teče vzvratno. Tako lahko živila ■
malce premaknete nazaj in sprostite pogon.
K
o je pogon prost, tipko „<“ spustite. ■
Pritisnite tipko „I“, da mesoreznico zaženete. ■
Če pogona tako niste sprostili, napravo očistite, kot je opisano v poglavju ■
"Čiščenje".
58
SFW 250 B1
Če se motor nenadoma ugasne, je možno, da se je sprožila interna varovalka za preobremenitev. Ta ima nalogo
zaščititi motor.
Če je omrežni kabel poškodovan ali so na delih naprave
opazne poškodbe:
Čiščenje
Napravo izklopite in jo pustite pribl. 30 min, da se ohladi, preden jo ponovno ■
uporabite.
Če to ne bi prineslo želenih rezultatov, počakajte še nadaljnjih 15 min. ■
Če tudi po tem času ne pride do sprememb, to pomeni okvaro. V tem primeru ■
se obrnite na servisno službo.
Napravo takoj izklopite, tako da pritisnete tipko „0“! ■
Če to ni možno brez povzročanja nevarnosti, omrežni vtič potegnite iz ■
vtičnice.
Pr
eden napravo ponovno začnete uporabljati, poškodbe dajte v popravilo ■
servisni službi.
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Preden napravo začnete čistiti, najprej omrežni vtič potegnite iz omrežne ►
vtičnice. S tem preprečite nevarnost nezgode zaradi nehotenega ponovnega
agona in električnega udara.
z
SI
Čiščenje motornega bloka
Očistite vse zunanje površine in omrežni kabel z rahlo navlaženo krpo za ■
posodo. Napravo dobro posušite, preden jo ponovno uporabite.
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Motornega bloka nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Drugače ►
obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara, če vanj vdrla vlaga
dospe na električne v
POZOR – STVARNA ŠKODA!
Ne uporabljajte čistil, grobih čistil ali topil. Ta napravo lahko poškodujejo ►
in v živilih pustijo ostanke.
SFW 250 B1
ode.
59
Čiščenje pribora
NAPOTEK
Delov pribora ne čistite v pomivalnem stroju! To bi privedlo do poškodbe ►
delov pribora!
Dele pribor
samo ročno, deli pribora niso primerni za pomivalni stroj. –
z vročo vodo in gospodinjskim pomivalnim sredstvom, primernim za –
živila.
a, ki bi lahko prišli v stik z živili, čistite ... ■
SI
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Križno rezilo ►8 je z
Vse skupaj dobro osušite, preden napravo ponovno uporabite. ■
Po vsakem čiščenju kovinske dele ponovno natrite z malce jedilnega olja. ■
Shranjevanje
Potisnite omrežni kabel (brez omrežnega vtiča) v kabelski jašek na dnu ■
naprave. Tako je zaščiten pred poškodbami.
Shranite obe luknjasti plošči ■9/plošča za klobase w, ki r
ni v napravo, v predalčku (slika ) v napravi.
Napravo hranite na suhem kraju. ■
Kovinske nastavke po brisanju natrite s tanko plastjo jedilnega olja – če na- ■
prave ne nameravate takoj uporabljati naprej. Tako dosežete dobro zaščito
pr
ed korozijo.
Napravo shranite tako, da ni dosegljiva otrokom in osebam, potrebnim ■
nadzora. Ti mogoče ne znajo zmeraj pravilno preceniti nevarnosti v zvezi
z električnimi napr
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske
odpadke. Ta izdelek je podvržen evropski direktivi 2002/
96/EC (an. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo odstranite pri registriranem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali
pri najbližjem komunalnem podjetju za odpadke. Upoštevajte trenutno veljavne
predpise. Če ne veste točno, kaj storiti, se obrnite na najbližje podjetje za
predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
elo ostro! Nevarnost telesnih poškodb!
avno nista vstavlje-
avami.
60
SFW 250 B1
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s
strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Sestavine za ovoj
450 g nemastne bravine, jagnjetine ali govedine
150 g moke
1 žlička pimenta
1 žlička muškatnega oreška
1 ščepec čilija v prahu
1 ščepec popra
Sestavine za mesni nadev
700 g bravine
1 1/2 žlice olivnega olja
1 1/2 žlice fi no sesekljane čebule
1/2 žličke pimenta
1/2 žličke soli
1 1/2 žlice moke
Meso za ovoj dvakrat zaporedoma zmeljite v mesoreznici (najprej z grobo, nato
pa še s fi no luknjasto ploščo 9) in ga pomešajte z ostalimi sestavinami. To maso
ravno tako dvakrat zmeljite v mesoreznici. Luknjasto ploščo 9 zamenjajte za nastavek za kubbe e (glejte poglavje "Montaža nastavka za orientalski kubbe").
Oblikujte ovoje za kubbe z nastavkom za kubbe e in jih rahlo zamrznite.
62
62
Nadev:
Meso dvakrat zaporedoma zmeljite v mesoreznici (najprej z grobo, nato pa še
s fi no luknjasto ploščo 9). Čebulo prepražite in jo primešajte mesu ter dodajte
ostale sestavine. Kubbe ovoje napolnite s to maso in jih specite.
Drugi možni nadevi:
250 g dušenega brokolija
ali 250 g dušenih bučk
ali 250 g kuhanega riža
SFW 250 B1
Sveže pečenice
Sestavine:
300 g nemastne govedine
500 g nemastne svinjine
200 g slanine
20 g soli
1/2 žlice mletega belega popra
1 žlička kumine
1/2 žličke muškatnega oreška
Govedino, svinjino in slanino dvakrat zmeljite v mesoreznici.
Dodajte mešanico začimb in sol ter 5 minut gnetite.
Nadev za klobase dajte v hladilnik za pribl. 30 minut. Nadev za klobase napol-
nite po navodilih (glejte poglavje "Izdelava klobas") in izdelajte klobasice dolžine
25 cm.
Pečenice specite in pojejte še isti dan.
Keksi
Sestavine:
125 g masla
125 g sladkorja
1 zavitek vanilijevega sladkorja
1 ščepec soli
1 jajce
1 beljak
250 g moke (tip 405)
1 žlička pecilnega praška
nastrgana lupina polovice limone
SI
SFW 250 B1
Maslo penasto umešajte. Dodajte sladkor, vanilijev sladkor, limonino lupino in jajca.
Moko, pecilni prašek in sol zmešajte in ga s kuhalnico umešajte v testo. Testo
pustite mirovati v hladilniku pribl. 30 minut. Potem ga poženite skozi mesoreznico
z nastavkom za brizgane kekse 1. Brizgane kekse položite na pekač, obložen
s papirjem za peko. Brizgane kekse pecite v ogreti pečici pri 180 °C ca.10–
15 minut do zlato rumene barve.
Tento návod k obsluze je součástí mlýnku na maso SFW 250 B1 (dále označeno
pouze jako přístroj) a podá Vám důležité instrukce a informace vzhledem na
řádné použití, bezpečnost, zabudování a připojení, jakož i obsluhu přístroje.
Návod k obsluze musí být neustále k dispozici v blízkosti přístroje. Musí si jej přečíst
a se podle něj řídit každá osoba, která se zaobírá zabudováním, obsluhou
a odstraněním poruch přístroje.
Tento návod k obsluze dobře uschovejte a dejte jej následníkovi spolu s přístrojem.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ilustrací
i ve změněném stavu, je dovolené pouze za výslovného písemného souhlasu
výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje
a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti
a poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen výhradně ke zpracovávání přiměřeného množství potravin
v domácnostech:
mletí čerstvého masa, ▯
výroba klobás pomocí přírodního nebo umělého střeva, ▯
výroba stříkaného pečiva. ▯
Přístroj není určen ke zpracovávání zmrazených nebo jinak tvrdých potravin,
např
. kostí nebo ořechů ani pro použití v živnostenských nebo průmyslových
provozech.
66
SFW 250 B1
Technická data
Napětí220 - 240 V ∼, 50 Hz
Příkon250 W
Třída ochrany
Krátká provozní doba15 minut
Krátká provozní doba
Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by
se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané KP-doby musí zůstat přístroj
vypnutý do té doby, než se motor ochladí.
II/
Rozsah dodávky
1 nástavec na stříkané pečivo se vzorkovacím proužkem
2 nacpavač
3 plnicí miska
4 těleso motoru
5 kovový nástavec mlýnku na maso
6 podávací šnek
7 pružina
8 křížový nůž
9 hrubý a jemný děrovaný kotouč
0 uzavírací prstenec
q nástavec na plnění klobás
w kotouč na klobásy
e nástavec Kubbe
CZ
SFW 250 B1
67
CZ
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Dbejte na to, aby se síťový kabel nepoškodil. Udržujte jej mimo horká místa ►
a veďte jej tak, aby se nikde nemohl zaklínit.
Používejte přístroj pouze v suchých místnostech, ne ve venkovních prostorách. ►
VÝSTRAHA!
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je zde popsáno. Hrozí ►
nebezpečí závažného zranění, jestliže nesprávným použitím ochranné
ízení na přístroji vyřadíte z funkce!
zař
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Nikdy nesahejte do otvorů na přístroji. Nikdy dovnitř nestrkejte jakékoli ►
předměty – s výjimkou pěchovátek určených vždy pro určitý nástavec
a zpr
závažného zranění!
Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než nasazujete nebo odebíráte ►
díly příslušenství.
Nenecháv
po použití nebo při přerušení práce vytáhněte zástrčku ze zásuvky, abyste
tak zabránili neúmyslnému spuštění.
Používejte jen originální příslušenství určené k tomuto přístroji. Jiné díly ►
nemusí být k tomu dostatečně bezpečné.
ento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které ►
T
mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním
dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
Děti by měly být pod dohledem, abyste měli jistotu, že si s přístrojem ►
nehrají.
Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno. Mohlo by ho to nenapravitelně ►
poškodit.
ozený síťový kabel nebo síťovou zástrčku okamžitě vyměnit ►
Nikdy nenamáčejte těleso motoru do vody ani jiných kapalin!
V opačném př
proudem.
acovávaný druh potravin. V opačném případě hrozí nebezpečí
ípadě hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým
ejte přístroj nikdy bez dozoru, je-li připraven k provozu. Vždy ►
68
SFW 250 B1
Složení/rozložení
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY!
Veškeré díly příslušenství jsou opatřeny tenkým olejovým fi lmem, aby byly ►
chráněny před korozí. Proto před prvním použitím veškeré díly pečlivě
čistěte, jak je podrobně popsáno v kapitole „Čištění“. Po použití a vyčis-
vy
tění naolejujte všechny kovové části jedlým olejem.
Složení mlýnku na maso
Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma postupu montáže.
Vložte šnekový podavač 1) 6 do nástavce mlýnku na maso 5.
Pružinu 2) 7 nastrčte na šnekový podavač 6.
Křížový nůž 3) 8 nasaďte tak, aby strana s noži směrovala od pružiny 7:
CZ
SFW 250 B1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Křížový nůž ►8 je v
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj se poškodí, jestliže křížový nůž ►8 nasadíte obr
Zvolte požadovaný děrovaný kotouč. Děrované kotouče, které nepotřebujete, 4)
můžete uchovávat v malém prostoru na přístroji (obr. ).
K otevření přihrádky vysuňte kryt dozadu. Zastrčte dovnitř oba nepotřebné děrované kotouče a přihrádku opět zavřete krytem.
elmi ostrý! Nebezpečí poranění!
áceně!
69
CZ
Zvolený děrovaný kotouč 5) 9 nasaďte do mlecího bloku 5 tak, aby zářez
na děrovaném kotouči 9 doléhal na fi xaci v mlecím bloku 5.
Když je všechno správně nasazeno, přišroubujte napevno uzavírací kroužek 6) 0.
Smontovaný mlecí blok 7) 5 se bajonetovým uzávěrem spojí s tělesem motoru 4:
Mlecí –blok 5 nastr
bloku 5 doléhala na symbol na motorovém tělese 4. Aretační
tlačítko se zatlačí dovnitř. (Obr. ).
Mlecí blok –5 lehce vtiskněte do
mlecím bloku 5 do středové polohy (obr. ), tak, aby šipka na plnicím
otvoru ukazovala na symbol . Jakmile se mlecí blok 5 zaaretuje,
zajišťovací tlačítko vyskočí.
Nakonec nasaďte plnicí misku –3 nahoru na plnicí oddíl.
Pro odebrání zatlačte zajišťovací tlačítko a otočte plnicí šachtu opět –
doprava (obr. ) . Poté můžete nástavec mlýnku na maso 5 vytáhnout.
čte do motorového tělesa4 tak, aby šipka mlecím
vnitř a při tom otočte plnicí otvor na
Montáž nástavce na plnění klobás
Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma postupu montáže.
Odeberte nástavec mlýnku na maso 1) 5, jak je popsano pod bodem
„Složení mlýnku na maso“.
Odeberte případné nástavce a mlecí blok 2) 5 vyčistěte.
UPOZORNĚNÍ
U nástavce na plnění klobás ►q není potř
Oba díly příp. vyjměte z mlecího bloku 5.
Otřete všechny kovové díly jedlým olejem.3)
Vyjměte kotouč na klobásy 4) w z malé přihrádky (obr. ) na přístroji.
Kotouč na klobásy 5) w nasaďte tak, aby zářez na kotouči na klobásy w
doléhal na fi xaci v mlecím bloku 5.
Potom nasaďte nástavec pro pěchování klobás 6) q před kotouč na klobásy w.
Přišroubujte napevno uzavírací kroužek 7) 0.
Namontujte mlecí blok 8) 5 tak, jak je popsáno pod bodem „Složení mlýnku
na maso.
ebný křížový nůž 8 s pružinou 7!
70
SFW 250 B1
Montáž nástavce Kubbe
Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma postupu montáže.
Odeberte nástavec mlýnku na maso 1) 5, jak je popsáno pod bodem „Složení
mlýnku na maso“.
Odeberte případné nástavce a mlecí blok 2) 5 vyčistěte.
UPOZORNĚNÍ
U nástavce Kubbe ►e není potř
Oba díly příp. vyjměte z mlecího bloku 5.
Otřete všechny kovové díly jedlým olejem.3)
Obě plastové části nástavce Kubbe 4) e nasaďte tak, aby zářez na spodním
kroužku nástavce Kubbe e doléhal na fi xaci v mlecím bloku 5.
Jakmile je vše správně nasazeno, našroubujte opět pevně uzavírací prstenec 5) 0.
Namontujte nástavec mlýnku na maso 6) 5 tak, jak je popsáno pod bodem
„Složení mlýnku na maso“.
ebný křížový nůž 8 s pružinou 7!
Montáž nástavce na stříkané pečivo
Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma postupu montáže.
Odeberte nástavec mlýnku na maso 1) 5, jak je popsano pod bodem
„Složení mlýnku na maso“.
Odeberte případné nástavce a mlecí blok 2) 5 vyčistěte.
UPOZORNĚNÍ
U nástavce pro stříkané pečivo ►1 není potř
Oba díly příp. vyjměte z mlecího bloku 5.
Otřete všechny kovové díly jedlým olejem.3)
Odeberte tvarovací proužek 4) 1 vepředu z nástavce na stříkané pečivo 1.
Nasaďte nejprve plastový kotouč, potom kovový kotouč nástavce na stříkané 5)
pečivo 1 do mlecího bloku 5 (viz výklopnou stranu). Nástavec na stříkané
pečivo 1 nasaďte tak, aby zářez na nástavci na stříkané pečivo 1 doléhal
na fi xaci na mlecím bloku 5.
Když je všechno správně nasazeno, přišroubujte napevno uzavírací kroužek 6) 0.
ebný křížový nůž 8 s pružinou 7!
CZ
SFW 250 B1
71
CZ
Tvarovací proužek 7) 1 nastrčte opět vepředu do nástavce na stříkané pečivo 1.
Dbejte na to, aby rukojeť na tvarovacím proužku 1 směroval pryč od přístroje.
Jinak se nedá nastavit vzorek, který je přímo u rukojeti.
Namontujte nástavec mlýnku na maso 8) 5 tak, jak je popsáno pod bodem
„Složení mlýnku na maso“.
Před odebráním musíte nejdřív sundat tvarovací proužek 9) 1, než budete
moci odšroubovat uzavírací kroužek 0 a vyjmout opět nástavec na stříkané
pečivo 1.
Obsluha
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Nikdy neotvírejte kryt tělesa motoru ►4 – uvnitř nejsou žádné o
Po otevření krytu zaniká nárok na záruku! Při otevřeném tělese hrozí nebez-
pečí ohrožení života ránou elektrickým proudem.
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte přístroj déle než 15 minut v trvalém provozu. Nechte pak ►
přístroj asi 30 minut vypnutý, abyste tak zabránili přehřátí.
Nikdy netiskněte tlačítk
motor přístroje není úplně v klidu. Motor se může poškodit.
Obsluha přístroje
Jakmile jste namontovali požadované nástavce:
Postavte přístroj tak, aby stál absolutně rovně a v žádném případě (např. 1)
vlivem vibrací nebo zachycením síťového kabelu) nemohl spadnout ze stolu
nebo se dostat do blízkosti otevřené vody. Vibrace jsou za provozu nevyhnutelné.
vládací prvky.
o „I“ nebo „<“ během změny směru chodu, dokud ►
72
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Nikdy nesahejte na připojený nebo dokonce běžící přístroj, pokud by měl ►
spadnout nebo se dostat do vody – ani v jiných nouzových případech!
ípadě nouze ihned vytáhněte zástrčku ze sítě! Jinak hrozí akutní nebez-
V př
pečí zranění či ohrožení života!
Vložte potraviny ke zpracování do plnicí misky 2) 3 a pod výstupní otvor
vpředu postavte záchytnou nádobu.
SFW 250 B1
Nejprve stiskněte tlačítko „0“, abyste se ujistili, že přístroj je ještě vypnutý. 3)
Jinak hrozí nebezpečí, že přístroj se nečekaně spustí, jakmile bude zástrčka
zastrčena do zásuvky.
Potom zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.4)
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko „I“.5)
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Potraviny zatlačujte do plnicí šachty výhradně kulatým nacpavačem ►2 –
sty, vidličkami, rukojetí lžíce nebo pod. Hrozí nebezpečí závažného
nikdy pr
zranění a přístroj by se mohl poškodit.
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY!
Nikdy netlačte potraviny tak silně, aby motor slyšitelně zpomalil. Jinak by ►
se přístroj mohl přetížit a poškodit.
Zpracování masa
Používejte pouze takové kusy masa, které se snadno vejdou do naplňovací 1)
šachty. V případě potřeby maso dopředu nakrájejte na kousky. Dbejte na to,
aby maso nemělo kosti nebo šlachy.
VÝSTRAHA!
Sekaná je velmi náchylná k napadení choroboplodnými zárodky. Dbejte ►
proto na správnou hygienu, když zpracováváte maso. V opačném případě
e dojít ke zdravotním problémům.
můž
Když jste si přečetli všechny instrukce na téma "maso", můžete nyní použít 2)
přístroj tak, jak je popsáno v kapitole "Obsluha přístroje,".
CZ
Zpracování klobás
Nejprve maso dvakrát pomelte v mlýnku na maso, než jej zpracujete do 1)
klobásy.
Pro náplň do klobás přidejte do sekaného masa nadrobno nakrájenou cibuli, 2)
koření a další suroviny podle Vašeho receptu a hmotu je třeba následně
dobře prohnísit. Pak ji před dalším zpracováním na 30 minut odstavte do
chladničky.
Nasaďte klobásové střevo (přírodní nebo umělé) na nástavec na plnění 3)
klobás q a druhý konec zauzlujte. Na 1 kg náplně můžete počítat asi
s 1,60 m střeva.
SFW 250 B1
73
CZ
TIP
Předtím namočte přírodní střevo asi na 3 hodiny do vlažné vody a před
nasaz
ením na nástavec je vyždímejte. Přírodní střevo tak získá opět svou
pružnost. Přírodní střeva dostanete v obchodě s řeznickými potřebami
v blízkosti jatek nebo u řezníka.
Náplň se pak natlačí plnicím nástavcem an klobásy 4) q do střeva. Jakmile je
dosaženo požadované délky, přístroj vypněte, klobásu na konci stlačte
a několikrát jí otočte kolem její podélné osy.
TIP
Při vaření a zmrazování se klobása roztáhne. Proto ji nepřeplňujte, klobása b
y jinak mohla prasknout.
Když jste si přečetli všechny instrukce na téma „klobása“ můžete nyní použít 5)
přístroj tak, jak je popsáno v kapitole "Obsluha přístroje".
Práce s Kubbe nástavcem
Nástavcem Kubbe e můžete z vložených potravin nechat formovat duté závitky
z masa nebo zeleniny, které se pak mohou dle libosti plnit.
Nejprve maso dvakrát pomelte, než je protlačíte nástavcem Kubbe 1) e.
Když jste si přečetli všechny instrukce na téma „nástavec Kubbe“, můžete 2)
nyní použít přístroj tak, jak je popsáno v kapitole "Obsluha přístroje".
Výroba stříkaného pečiva
Jakmile jste připravili těsto na stříkané pečivo podle svého receptu a namontovali
nástavec na stříkané pečivo 1 :
Když jste si přečetli všechny instrukce na téma „stříkané pečivo“, můžete nyní 1)
použít přístroj tak, jak je popsáno v kapitole "Obsluha přístroje".
Vyložte malý plech pečicím papírem a postavte jej těsně pod výstupní otvor 2)
vpředu na přístroji.
Těsto natlačte rovnoměrně do mlecího bloku 3) 5 – šnekovým podavačem 6
se toto protlačí poté přes zvolený motiv na tvarovaném proužku nástavce na
stříkané pečivo 1.
Jakmile pečivo dosáhne požadované délky, přístroj zastavte a těsto u výstup-4)
ního otvoru odřízněte. Pečivo položte na plech.
74
SFW 250 B1
V případě poruchy
Je-li pohon blokován hromadícími se potravinami:
Pro zastavení mlýnku stiskněte tlačítko „0“. ■
Držte stisknuté tlačítko „<“. Pohon nyní běží pozpátku. Tak můžete potraviny ■
dopravit o kousek zpátky, čímž se pohon může uvolnit.
Jakmile je pohon v
Pro spuštění mlýnku stiskněte tlačítko „I“. ■
Jestliže se tím pohon neuvolní, přístroj vyčistěte, jak je popsáno v kapitole ■
„Čištění“.
Jestliže motor náhle vypne, je možné, že sepla vnitřní
pojistka proti přetížení. Ta má motor chránit.
Přístroj vypněte a nechte jej asi 30 minut zchladnout, než přístroj znovu ■
použijete.
P
okud se výsledek nedostaví, vyčkejte dalších 15 minut. ■
Jestliže i tato lhůta uplyne bez výsledku, je příčinou závada. V tomto případě ■
se obraťte na servis pro zákazníky.
Jestliže je síťový kabel poškozený nebo jsou vidět škody
na dílech přístrojů:
Ihned přístroj vypněte stisknutím tlačítka „0“! ■
Není-li možné, toto provést bezpečně, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ■
Nechte nejprve tyto škody opravit v servisu, než přístroj budete opět používat. ■
olný, tlačítko „<“ pusťte. ■
CZ
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění přístroje. ►
Tím se vyhnete nebezpečí zranění způsobeného neočekávaným neúmyslným
spuštěním a r
Čištění motorového tělesa
Očistěte mírně navlhčeným hadrem všechny vnější plochy a přívodní kabel. ■
Než přístroj začnete znovu používat, důkladně jej nechte vyschnout.
SFW 250 B1
ánou elektrickým proudem.
75
CZ
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Nikdy nenamáčejte těleso motoru do vody ani jiných kapalin! Jinak hrozí ►
nebezpečí ohrožení života ránou elektrickým proudem, jestliže se kapalina
dostane k elektrickým v
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte žádné čisticí nebo abrazivní prostředky nebo rozpouštědla. ►
Ty mohou přístroj poškodit a zanechat v potravinách zbytky.
Čištění příslušenství
UPOZORNĚNÍ
Nemyjte díly příslušenství v myčce! Tím se tyto díly poškodí! ►
Vyčistěte díly příslušenství, které mohou přijít do kontaktu s potravinami, ... ■
jen ručně, díly příslušenství nejsou vhodné k mytí v myčkách. –
horkou vodou a oplachovacím prostředkem vhodným pro styk s potravi- –
nami.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Křížový nůž ►8 je v
Dobře všechno osušte, než přístroj znovu použijete. ■
Po každém čištění naolejujte kovové části jedlým olejem. ■
odičům.
elmi ostrý! Nebezpečí poranění!
Uložení
76
Síťový kabel (bez zástrčky) zastrčte do šachty pro kabel pod dnem přístroje. ■
Tak bude chráněn před poškozením.
Oba děrované kotouče ■9 nebo k
přihrádky (obr. ) na přístroji, pokud nejsou právě namontované.
Přístroj skladujte na suchém místě. ■
Potřete kovové nástavce po osušení tenkou vrstvou jedlého oleje – pokud ■
nebudete přístroj ihned znovu používat. Tak budou dobře chráněny před
k
orozí.
Uchovávejte přístroj tak, aby byl nedostupný pro děti a osoby vyžadující ■
dohled. Ty nemusí vždy správně rozpoznat možná nebezpečí při manipulaci
s elektrickými př
ístroji.
otouč na klobásy w uložte do malé
SFW 250 B1
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2002/96/EC (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte v místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte
s recyklační fi rmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka a servis
Na tento přístroj poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. Přístroj byl
vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se servisem. Pouze tak vám můžeme
zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní chyby, ►
nikoliv však na škody, způsobené při dopravě, na opotřebené součásti či
ození rozbitných dílů, např. spínače anebo akumulátory.
pošk
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské
účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním
plněním se záruční doba neprodlouží. To platí i pro náhradní a opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zijštěné už při nákupu výrobku, se musí po jeho
vybalení okamžitě hlásit, nejpozději ale do dvou dnů po datu nákupu.
Opravy, provedené po uplynutí záruční doby, se musí zaplatit.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí i pro náhradní a opra-
vené díly.
Případné škody a nedostatky, zijštěné už při nákupu výrobku, se musí po jeho
vybalení okamžitě hlásit, nejpozději ale do dvou dnů po datu nákupu.
Opravy, provedené po uplynutí záruční doby, se musí zaplatit.
Suroviny pro obal
450 g libového jehněčího, telecího nebo hovězího masa
150 g mouky
1 lžička nového koření
1 lžička muškátového oříšku
špetka čili
špetka pepře
Suroviny pro masovou náplň
700 g skopového masa
1 1/2 lžíce olivového oleje
1 1/2 lžíce jemně nasekané cibule
1/2 lžičky nového koření
1/2 lžičky soli
1 1/2 lžíce mouky
Maso pro náplň dvakrát pomelte na mlýnku (nejprve s hrubě, pak s jemně
děrovaným kotoučem 9) a smíchejte s ostatními surovinami.Tuto hmotu rovněž
dvakrát pomelte na mlýnku. Děrovaný kotouč 9 vyměňte za nástavec Kubbe e
(viz kapitolu „Montáž nástavce Kubbe“).
Kubbe obaly vyformujte nástavcem Kubbe e a nechte namrazit.
Náplň:
Maso dvakrát pomelte na mlýnku (nejprve s hrubě a pak jemně děrovaným
kotoučem 9).
Osmahnete cibuli a dobře smícháme s masem a zbývajícími surovinami.
Směsí naplníme obaly Kubbe a upečeme.
Alternativní náplně:
250 g dušené brokolice
nebo 250 g dušené cukety
nebo 250 g vařené rýže
CZ
SFW 250 B1
79
CZ
Cerstvá klobása
Suroviny:
300 g libového hovězího
500 g libového vepřového
200 g slaniny z plecka
20 g soli
1/2 lžíce bílého mletého pepře
1 lžička kmínu
1/2 lžičky muškátového oříšku
Hovězí, vepřové maso a slaninu dvakrát pomeleme v mlýnku.
Přidáme smíchané koření a sůl a 5 minut hněteme.
Náplň dejte na ca 30 minut do chladničky. Klobásy naplňte dle návodu
(viz kapitola „Zpracování uzenin“) a vytvořte klobásky o délce 25 cm.
Hotovou klobásku snězte dobře osmaženou ještě týž den.
Stříkané pečivo
Suroviny:
125 g másla
125 g cukru
1 balíček vanilkového cukru
špetka soli
1 vejce
1 bílek
250 g mouky (typ 405)
1 lžička prášku do pečiva
citrónová kůra z půlky citrónu
80
Máslo utřete do pěny. Přidejte cukr, vanilkový cukr, citrónovou kůru a vejce.
Smíchejte mouku, prášek do pečiva a sůl a vařečkou umíchejte do těsta. Těsto
nechte odpočívat v ledničce ca 30 minut. Pak pomelte na mlýnku s nástavcem
pro stříkané pečivo 1. Stříkané pečivo položte na pečicí plech vyložený pečicím
papírem. Pečivo pečte v předehřáté troubě na 180 °C ca 10-15 minut do
zlatožluta.
Tento návod na používanie je súčasťou mlynčeka na mäso SFW 250 B1 (ďalej
uvedeného len ako prístroj) a poskytuje dôležité pokyny pre používanie v súlade
s jeho určením, pre bezpečnosť, pripojenie, ako aj pre obsluhu prístroja.
Návod na používanie musí byť trvale k dispozícii v blízkosti prístroja. Musí si ho
prečítať a riadiť sa ním každá osoba, ktorá prístroj obsluhuje a odstraňuje jeho
poruchy.
Uschovajte si tento návod na používanie a odovzdajte ho ďalšiemu majiteľovi
spolu s prístrojom.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj v zmenenej podobe, je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky v tomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje a pokyny na pripojenie a obsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní
do tlače a zohľadňujú s najlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Z údajov, zobrazení a opisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne
nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie primerané účelu
Tento mlynček je určený iba na spracovávanie potravín v množstvách, ktoré sa
bežne používajú domácnostiach:
mletie čerstvého mäsa, ▯
plnenie klobás do prírodného alebo umelého čreva, ▯
výroba lisovaného pečiva. ▯
Mlynček nie je určený na spracovanie mrazených alebo tvrdých potravín, napr.
k
ostí alebo orechov, a tiež nie na podnikateľské alebo priemyselné používanie.
82
SFW 250 B1
Technické údaje
Napätie220 - 240 V ∼, 50 Hz
Spotreba250 W
Trieda ochrany
Krátkodobá prevádzka15 minút
Krátkodobá prevádzka
Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať prístroj bez toho,
aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po udanej dobe krátkodobej
prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, než motor vychladne.
Obsah dodávky
1 Nástavec na pečivo s pásikom so vzormi
2 Vtláčadlo
3 Plniaca miska
4 Blok motora
5 Kovový nástavec mlynčeka na mäso
6 Dopravná závitovka („šnek")
7 Pružina
8 Krížový nôž
9 Hrubý a jemný dierovaný kotúč
0 Uzatvárací krúžok
q Plniaci nadstavec na klobásy
w Klobásový kotúč
e Nástavec kubbe
II/
SK
SFW 250 B1
83
SK
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra nepoškodila. Neumiestňujte ju do ►
blízkosti horúcich predmetov a veďte ju tak, aby sa nemohla zachytiť.
oškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť odborníkovi, ►
P
aby ste sa vyhli ohrozeniu bezpečnosti.
Prístroj používajte len v suchých a uzavretých priestoroch. ►
Nikdy neponárajte blok motora do vody ani do iných kvapalín!
V opačnom prípade hr
trickým prúdom .
POZOR!
Nikdy nepoužívajte mlynček na mäso na iné účely, než sú tu opísané. Ak ►
pri nesprávnom používaní vyradíte funkciu ochranných zariadení mlynčeka,
ozí veľké nebezpečenstvo úrazu!
hr
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Nikdy nesiahajte do otvorov v mlynčeku. Nikdy doň nevkladajte cudzie ►
predmety – s výnimkou príslušného tlačiaceho piestu a spracovávaných
avín. V opačnom prípade hrozí veľké nebezpečenstvo úrazu!
potr
Skôr ako začnete nasadzovať alebo odoberať časti príslušenstva, vytiahnite ►
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Ak je mlynč
Po použití alebo pri prerušení práce vytiahnite vždy zástrčku zo sieťovej
zásuvky, aby ste predišli neúmyselnému spusteniu mlynčeka.
Používajte len originálne príslušenstvo určené na tento prístroj. Iné príslušen- ►
stvo nemusí byť dostatočne bezpečné.
ento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) ►
T
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatk
pokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom. ►
Nikdy nenechajte prístroj bežať v prázdnom stave. To by ho mohlo neopra- ►
viteľne poškodiť.
ek pripravený na prevádzku, nenechávajte ho nikdy bez dozoru. ►
om skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za pred-
ozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elek-
84
SFW 250 B1
Skladanie a rozoberanie
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Všetky diely príslušenstva sú chránené tenkým olejovým fi lmom, ktorý ►
zabraňuje ich korózii. Preto pred prvým použitím starostlivo vyčistite všetky
diely podľ
utrite všetky kovové časti trochou stolového oleja.
Poskladanie mlynčeka na mäso
Otvorte si zloženú stranu - zobrazuje postup montáže.
Nasaďte transportnú závitovku 1) 6 do nástavca mlynčeka na mäso 5.
Nasuňte pružinu 2) 7 na transportnú závitovku 6.
Potom nasaďte krížový nôž 3) 8 tak, aby strana s nožmi (reznými plochami)
smerovala od pružiny 7:
a podrobného opisu uvedeného v kapitole „Čistenie“. Potom
SK
SFW 250 B1
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Krížový nôž ►8 je v
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Ak nasadíte krížový nôž ►8 iným spôsobom, pošk
Vyberte si požadovaný kotúč s otvormi. Kotúče s otvormi, ktoré práve nepo-4)
trebujete, môžete odložiť do malého priečinka na prístroji (obr. ).
Posuňte kryt dozadu, takže sa priečinok otvorí. Zasuňte oba nepoužívané kotúče
s otvormi dovnútra a zatvorte priečinok krytom.
eľmi ostrý! Riziko poranenia!
odíte prístroj!
85
SK
Vložte vybraný kotúč s otvormi 5) 9 do nástavca mlynčeka na mäso 5 tak,
aby vrub na kotúči s otvormi 9 zapadol na výstupok na nástavci mlynčeka
na mäso 5.
Keď je všetko správne nasadené, rukou pevne zaskrutkujte uzatvárací krúžok 6) 0.
Zmontovaný mlynček na mäso 7) 5 sa bajonetovým uzáverom spojí s blokom
motora 4:
Nasuňte nástavec mlynčeka na mäso –5 na blok motor
šípka na nástavci mlynčeka na mäso 5 ukazovala na symbol na
bloku motora 4. Zaisťovacie tlačidlo sa vtlačí dovnútra. (Obr. ).
Mierne potlačte nástavec mlynčeka na mäso –5 ď
plniacu šachtu na nástavci mlynčeka na mäso 5 do stredovej polohy
(obr. B) tak, aby šípka na plniacej šachte smerovala k symbolu .
Keď nástavec mlynčeka na mäso 5 zaklapne, vyskočí zaisťovacie
tlačidlo von.
Nakoniec nasaďte plniacu misku –3 zhora na plniacu šachtu.
Keď chcete nástavec odmontovať, stlačte zaisťovacie tlačidlo a znova –
otočte plniacu šachtu doprava (obr. )
mlynčeka na mäso 5 vytiahnuť von.
Montáž nástavca na plnenie klobás
Otvorte si zloženú stranu - zobrazuje postup montáže.
Snímte nástavec mlynčeka na mäso 1) 5, ako bolo uvedené v bode „Poskladanie mlynčeka na mäso“.
Odmontujte prípadné nástavce a vyčistite nástavec mlynčeka na mäso 2) 5.
a 4 tak, aby
alej a otočte pritom
. Potom môžete nástavec
86
UPOZORNENIE
Pre nástavec na plnenie klobás ►q nie je potr
nou 7! V prípade potreby vyberte oba z nástavca mlynčeka na mäso 5.
Vydrhnite všetky kovové diely stolovým olejom.3)
Vyberte klobásový kotúč 4) w z malého priečinka (obr. ) na prístroji.
Vložte klobásový kotúč 5) w tak, aby vrub na klobásovom kotúči w zapadol
na výstupok v nástavci mlynčeka na mäso 5.
Potom nasaďte nástavec na plnenie klobás 6) q pred klobásový kotúč w.
Rukou pevne naskrutkujte uzatvárací krúžok 7) 0.
Namontujte nástavec mlynčeka na mäso 8) 5, ako bolo uvedené v bode
„Poskladanie mlynčeka na mäso“.
ebný krížový nôž 8 s pruži-
SFW 250 B1
Montáž nástavca kubbe
Otvorte si zloženú stranu - zobrazuje postup montáže.
Snímte nástavec mlynčeka na mäso 1) 5, ako bolo uvedené v bode „Poskladanie mlynčeka na mäso“.
Odmontujte prípadné nástavce a vyčistite nástavec mlynčeka na mäso 2) 5.
UPOZORNENIE
Pre nástavec kubbe ►e nie je potr
V prípade potreby vyberte oba z nástavca mlynčeka na mäso 5.
Vydrhnite všetky kovové diely stolovým olejom.3)
Nasaďte oba plastové diely nástavca kubbe 4) e tak, aby vrub na spodnom
prstenci nástavca kubbe e zapadol na výstupok v nástavci mlynčeka na
mäso 5.
Ak je všetko správne nasadené, naskrutkujte uzatvárací krúžok 5) 0 a rukou
ho pevne dotiahnite.
Namontujte nástavec mlynčeka na mäso 6) 5, ako bolo uvedené v bode
„Poskladanie mlynčeka na mäso“.
Montáž nástavca na pečivo
Otvorte si zloženú stranu - zobrazuje postup montáže.
Snímte nástavec mlynčeka na mäso 1) 5, ako bolo uvedené v bode „Poskladanie mlynčeka na mäso“.
Odmontujte prípadné nástavce a vyčistite nástavec mlynčeka na mäso 2) 5.
ebný krížový nôž 8 s pružinou 7!
SK
SFW 250 B1
UPOZORNENIE
Pre nástavec na lisované pečivo ►1 nie je potr
nou 7! V prípade potreby vyberte oba z nástavca mlynčeka na mäso 5.
Vydrhnite všetky kovové diely stolovým olejom.3)
Vytiahnite pásik so vzormi 4) 1 vpredu z nástavca na pečivo 1.
Najprv nasaďte plastový kotúč a potom kovový kotúč nástavca na pečivo 5)
1 do nástavca mlynčeka na mäso 5 (pozri roztváraciu stranu). Nasaďte
nástavec na lisované pečivo 1 tak, aby vrub na nástavci 1 zapadol na
výstupok v nástavci mlynčeka na mäso 5.
Keď je všetko správne nasadené, rukou pevne zaskrutkujte uzatvárací krúžok 6) 0.
ebný krížový nôž 8 s pruži-
87
Zasuňte pásik so vzormi 7) 1 vpredu do nástavca na pečivo 1. Dajte pozor
na to, aby rukoväť na pásiku 1 smerovala od prístroja. Inak by ste nemohli
nastaviť ten vzor, ktorý je priamo pred rukoväťou.
Namontujte nástavec mlynčeka na mäso 8) 5, ako bolo uvedené v bode
„Poskladanie mlynčeka na mäso“.
Pri odmontovaní musíte znova najprv vytiahnuť pásik so vzormi 9) 1, než
odkrútite uzatvárací krúžok 0 a znova vyberiete nástavec na pečivo 1.
Ovládanie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Nikdy neotvárajte kryt bloku motora ►4 – nie sú v ňom žiadne o
prvky. Ak otvoríte kryt prístroja, stratíte nárok na záruku. Pri otvorenom
kryte hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom.
vládacie
SK
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte prístroj dlhšie než 15 minút v jednom kuse. Najneskoršie po ►
pätnástich minútach trvalej prevádzky nechajte prístroj asi 30 minút vypnutý,
y ste zabránili jeho prehriatiu.
ab
Nikdy nestláčajte tlačidlá „I“ alebo „<“ pri zmene smeru otáčania, kým ►
motor prístroja nie je celkom zastavený. Motor by sa tým mohol poškodiť.
Obsluha prístroja
Po namontovaní požadovaných nástavcov:
Postavte mlynček tak, aby bol stabilný a v žiadnom prípade nemohol spadnúť 1)
zo stola (napr. v dôsledku vibrácií alebo zachytenia o sieťový kábel) alebo
sa dostať do blízkosti otvorenej vody. Pri bežnej prevádzke nie je možné
zabrániť chveniu.
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Nikdy sa nesnažte zachytiť padajúci zapojený alebo dokonca spustený ►
mlynček! V núdzi ihneď vytiahnite zástrčku zo siete! V opačnom prípade
ozí nebezpečenstvo úrazu a ohrozenia života!
hr
Vložte potraviny, ktoré treba spracovať, do plniacej misky 2) 3 a pod výstupný
otvor podložte nádobu.
88
SFW 250 B1
Najprv stlačte tlačidlo „0“, aby ste si boli celkom istí, že je mlynček vypnutý. 3)
Inak hrozí nebezpečenstvo, že sa prístroj môže neúmyselne zapnúť vo chvíli,
keď zasuniete sieťovú zástrčku do zásuvky.
Potom zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.4)
Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo „I“.5)
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Potraviny vtláčajte do plniacej šachty výlučne okrúhlym vtláčadlom ►2 –
nikdy nie pr
Hrozí pritom veľké nebezpečenstvo úrazu a môže dôjsť aj k poškodeniu
mlynčeka.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nikdy netlačte tak silno, aby motor začal počuteľne spomaľovať. V opač- ►
nom prípade môžete mlynček preťažiť a poškodiť.
stami, vidličkou, rúčkou lyžice alebo podobnými predmetmi.
Spracovanie mäsa
Pracujte len s kúskami mäsa, ktoré sa dajú bez problémov vložiť do plniacej 1)
šachty. Ak treba, nakrájajte si mäso vopred. Dbajte na to, aby mäso neobsahovalo žiadne kosti a šľachy.
POZOR!
Mleté mäso je veľmi náchylné na pokazenie. Pri spracovávaní mäsa preto ►
dbajte na dostatočné dodržiavanie hygieny. Inak môže dôjsť k poškodeniu
avia.
zdr
Keď ste si prečitali všetky rady k téme „Mäso“, môžete prístroj použiť tak, 2)
ako je opísané v kapitole „Obsluha prístroja“.
Spracovanie klobás
Mäso najprv dvakrát pomeľte v mlynčeku a až potom ho spracujte do 1)
klobás.
Do mäsa na klobásy pridajte nadrobno pokrájanú cibuľu, koreniny a ďalšie 2)
prísady podľa receptu, a celú masu potom dobre premiešajte. Pred ďalším
spracovaním ju odložte na 30 minút do chladničky.
Nasuňte klobásové črevo (prírodné alebo umelé) na nástavec na plnenie 3)
klobás q a zaviažte jeho druhý koniec. Na 1 kg mäsa na klobásy môžete
počítať asi 1,6 m čriev.
SK
SFW 250 B1
89
TIP
Prírodné črevo uložte najprv asi na 3 hodiny do vlažnej vody, a pred
nasunutím na nástav
opäť pružnosť. Prírodné črevá si môžete kúpiť v obchode s potrebami pre
mäsiarov v blízkosti jatiek alebo priamo u mäsiara.
Mäso na klobásy sa pretlačí cez nástavec na plnenie klobás 4) q do čreva.
Keď je dosiahnutá požadovaná dĺžka, mlynček vypnite, stlačte konce klobásy
a niekoľkokrát ju pretočte okolo pozdĺžnej osi.
TIP
Klobása sa pri varení a mrazení roztiahne. Preto ju príliš neprepĺňajte, aby
nepr
askla.
Keď ste si prečitali všetky rady k téme „Klobásy“, môžete prístroj použiť tak, 5)
ako je opísané v kapitole „Obsluha prístroja“.
ec z neho odstráňte vodu. Prírodné črevo tým získa
SK
Práca s nástavcom kubbe
Pomocou nástavca kubbe e môžete z vložených potravín tvarovať duté rolky
z mäsa alebo zeleniny, ktoré sa potom dajú ľubovoľne plniť.
Mäso najprv dvakrát pomeľte v mlynčeku a až potom ho pretlačte cez 1)
nástavec kubbe e.
Keď ste si prečitali všetky rady k téme „Nástavec kubbe“, môžete prístroj 2)
použiť tak, ako je opísané v kapitole „Obsluha prístroja“.
Výroba lisovaného pečiva
Keď máte podľa receptu pripravené cesto na lisované pečivo a namontovaný
nástavec na lisované pečivo 1:
Keď ste si prečitali všetky rady na tému „Lisované pečivo“, môžete prístroj 1)
použiť tak, ako je opísané v kapitole „Obsluha prístroja“.
Na malý plech položte papier na pečenie a plech umiestnite pod výstupný 2)
otvor vpredu na mlynčeku.
Rovnomerne vtláčajte cesto do nástavca mlynčeka na mäso 3) 5 – transportná závitovka 6 ho potom pretlačí cez zvolený vzor na pásiku nástavca na
pečivo 1.
Keď pečivo dosiahne požadovanú dĺžku, zastavte mlynček a odrežte cesto 4)
v mieste výstupného otvoru. Položte pečivo na plech na pečenie.
90
SFW 250 B1
V prípade poruchy
Ak dôjde k zastaveniu pohonu nahromadenými potravinami:
Stlačením tlačidla „0“ vypnite mlynček na mäso. ■
Podržte stlačené tlačidlo „<“. Pohon sa začne pohybovať naspäť. Teraz ■
môžete potraviny posunúť trochu dozadu, aby sa pohon zase uvoľnil.
Ak je pohon v
Stlačením tlačidla „I“ zapnite mlynček na mäso. ■
Ak týmto spôsobom pohon neuvoľníte, vyčistite prístroj tak, ako je opísané ■
v kapitole „Čistenie“.
Keď motor náhle zastane, môže to byť spôsobené vnútornou ochranou proti preťaženiu. Táto má motor chrániť.
Vypnite mlynček, nechajte ho. chladnúť asi 30 minút a až potom ho znovu ■
používajte.
Ak to neprinesie úspech, zno
Ak aj táto doba prejde bez požadovaného výsledku, svedčí to o poruche. ■
V takom prípade sa obráťte na servisnú službu.
Ak je poškodený sieťový kábel alebo sú viditeľne poškodené časti zariadenia:
Ihneď vypnite mlynček stlačením tlačidla „0“! ■
Ak to nie je možné urobiť bezpečne, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. ■
Poruchy nechajte odborne odstrániť v zákazníckom servise, až potom zaria- ■
denie opäť používajte.
oľný, pusťte tlačidlo „<“. ■
vu počkajte ďalších 15 minút. ■
SK
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred čistením zariadenia najprv vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. ►
Predídete tak nebezpečenstvu úrazu v dôsledku neúmyselného spustenia
a alebo elektrického prúdu.
motor
Čistenie bloku motora
Všetky vonkajšie plochy a prívodný kábel očistite mierne navlhčenou handrou. ■
Pred ďalším použitím prístroj poriadne vysušte.
SFW 250 B1
91
SK
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Nikdy neponárajte blok motora do vody alebo iných kvapalín! V opačnom ►
prípade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom, ak sa
vniknutá kv
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte čistiace prostriedky, rozpúšťadlá ani prostriedky na drhnutie. ►
Môžu poškodiť prístroj a zanechať zvyšky v potravinách.
apalina dostane na elektrické vodiče.
Čistenie príslušenstva
UPOZORNENIE
Nečistite diely príslušenstva v umývačke riadu! Spôsobilo by to na nich ►
poškodenia!
Všetky diely príslušenstv
čistite ...
len ručne. Príslušenstv
horúcou vodou a s použitím vhodného prostriedku na umývanie riadu. –
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Krížový nôž ►8 je v
Pred ďalším použitím mlynčeka všetky diely dôkladne vysušte. ■
Po každom čistení pretrite kovové časti znova stolovým olejom. ■
a, ktoré môžu prichádzať do styku s potravinami, ■
o nie je vhodné na umývanie v umývačkách riadu. –
eľmi ostrý! Riziko poranenia!
Skladovanie
92
Zasuňte sieťovú šnúru (bez zástrčky) do priestoru pre sieťovú šnúru na dne ■
prístroja. Tak bude chránená pred poškodením.
žte oba kotúče s otvormi ■9 alebo klobáso
Vlo
nemáte namontované, do malého priečinka (obr. ) na prístroji.
Prístroj uskladnite na suchom mieste. ■
Ak nebudete zariadenie hneď ďalej používať, po osušení potrite kovové ■
nástavce tenkou vrstvou stolového oleja. Tým dosiahnete dobrú ochranu proti
k
orózii.
Uschovávajte prístroj tak, aby sa k nemu nedostali deti a osoby, ktoré vyžadujú ■
dozor. Nedokážu vždy správne posúdiť nebezpečenstvá pri zaobchádzaní
s
elektrickými zariadeniami.
vý kotúč w, ak ich práve
SFW 250 B1
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2002/96/EC
o opotrebovaných elektrických a elektronických spotrebičoch.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržte
pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením
na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania
záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné
zaslanie tovaru.
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie, poško- ►
denia spôsobené prepravou, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú
umulátory alebo spínače.
ak
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami
autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba
sa nepredlžuje o dobu záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené poškodenia alebo nedostatky musíte nahlásiť ihneď
po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu záručných opráv. To platí aj na vymenené
alebo opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené poškodenia alebo nedostatky musíte nahlásiť ihneď
po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Suroviny na obal
450 g chudého baranieho, teľacieho alebo hovädzieho mäsa
150 g múky
1 ČL nového korenia
1 ČL muškátového orieška
štipka čilí
štipka čierneho korenia
Suroviny na mäsovú plnku
700 g baranieho mäsa
1 1/2 PL olivového oleja
1 1/2 PL jemne posekanej cibule
1/2 ČL nového korenia
1/2 ČL soli
1 1/2 PL múky
Mäso na obal dvakrát po sebe zomelieme v mlynčeku na mäso (najprv použijeme
kotúč s veľkými otvormi, potom kotúč s malými otvormi 9) a zmiešame s ostatnými
surovinami. Túto hmotu taktiež dvakrát zomelieme mlynčekom na mäso.
Vymeníme kotúč s otvormi 9 za nástavec kubbe e (pozri kapitola „Montáž
nástavca kubbe“).
Obaly kubbe vytvarujeme pomocou nástavca kubbe e a zamrazíme.
SK
SFW 250 B1
Plnka:
Mäso dvakrát pomelieme v mlynčeku na mäso (najprv použijeme kotúč s veľkými
otvormi, potom kotúč s malými otvormi 9).
Opečieme cibuľu a poriadne premiešame s mäsom s ostatnými prísadami.
Obaly kubbe naplníme zmesou a upečieme.
Alternatívne plnky:
250 g dusenej brokolice
alebo 250 g dusenej cukiny
alebo 250 g varenej ryže
95
SK
Čerstvé klobásky
Suroviny:
300 g chudého hovädzieho mäsa
500 g chudého bravčového mäsa
200 g slaniny z pliecka
20 g soli
1/2 PL mletého bieleho korenia
1 ČL rasce
1/2 ČL muškátového orieška
Hovädzie mäso, bravčové mäso a slaninu dvakrát pomelieme v mlynčeku na
mäso.
Pridáme zmiešané korenie a soľ, a 5 minút miesime.
Náplň uložíme do chladničky asi na 30 minút. Naplníme klobásovú plnku podľa
návodu (pozri kapitola „Spracovanie klobás“) a vyrobíme klobásky o dĺžke asi
25 cm.
Hotové klobásky dobre prepečieme a ešte v ten istý deň zjeme.
Lisované pečivo
Suroviny:
125 g masla
125 g cukru
1 balíček vanilkového cukru
štipka soli
1 vajce
1 bielky
250 g múky (typ 405)
1 ČL prášku do pečiva
postrúhaná kôrka z polovičky citróna
96
Maslo vymiešame do peny. Pridáme cukor, vanilkový cukor, kôru z citróna a vajcia.
Zmiešame múku, prášok do pečiva a soľ, a postupne pridávame do cesta a dobre
premiešame. Cesto necháme asi 30 minút odležať v chladničke. Potom pretlačíme
cez mlynček na mäso s nasadeným nástavcom na pečivo 1. Plech na pečenie
vyložíme papierom na pečenie a naň poukladáme lisované koláčiky. Rúru predhrejeme na 180°C a koláčiky v nej pečieme asi 10 - 15 minút do zlatožlta.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Fleischwolfes SFW 250 B1
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und
Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Verarbeiten von ausschließlich Lebensmitteln
in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt:
Durchdrehen von frischem Fleisch, ▯
Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm, ▯
Herstellung von Spritzgebäck ▯
Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten von gefrorenen oder anderw
eitig harten Lebensmitteln, z.B. Knochen oder Nüsse, und nicht in gewerblichen
oder industriellen Bereichen.
98
SFW 250 B1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.