Silvercrest SFW 250 B1 User Manual [es]

KITCHEN TOOLS
5
Picadora de carne SFW 250 B1 Tritacarne
Picadora de carne
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SFW 250 B1 10/11-V2
IAN: 71981
Picadora de carne
Manual de instruções
Fleischwolf
Bedienungsanleitung
Mincer
Operating instructions
SFW 250 B1
1
2
0
q
e
9
8
w
7
3
65
4

Indice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ensamblaje / Despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ensamblaje máquina de picar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaje del accesorio compactador para salchichas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montar el accesorio para Kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montar el accesorio para la masa de galletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Elaborar la carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elaborar salchicha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operar con el accesorio Kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparar masa para galletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ES
En caso de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limpiar bloque de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limpiar accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Salchicha fresca para asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Galletas de mantequilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SFW 250 B1
1
ES
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso forman parte de la picadora SFW 250 B1 (denomi­nado en adelante "el aparato") y proporcionan informaciones importantes para el uso conforme a lo previsto, la seguridad, la conexión, así como el manejo del aparato.
Estas instrucciones de uso deben estar disponibles siempre cerca del aparato. Deben ser leídas y comprendidas por todas las personas encargadas del manejo y la solución de averías del aparato.
Conserve estas instrucciones de uso y entréguelas junto con el aparato a cualquier posible propietario futuro.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor. La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas con el consentimiento escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas instrucciones de uso, para la conexión y manejo, refl ejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modifi caciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados.
Finalidad de uso
Este aparato ha sido concebido para la transformación de alimentos exclusiva­mente en las cantidades habituales de uso doméstico en el hogar:
El aparato no ha sido concebido para la transformación de alimentos conge­lados o dur ámbitos profesionales o industriales.
2
Picado de carne fresca, Preparación de salchichas con tripa natural o artifi cial, Preparación de masa para galletas
os, como por ejemplo huesos o nueces, y tampoco para su uso en
SFW 250 B1
Características técnicas
Tensión 220 - 240 V ∼, 50 Hz Consumo de potencia 250 W
Clase de protección
Periodo KB 15 minutos
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobre­caliente ni se dañe. Tras el periodo de corta duración (KB) indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
II /
Volumen de suministro
1 Suplemento galletas de manguera con tiras de muestras 2 Mazo compactador 3 Bandeja de entrada 4 Bloque motor 5 Boquilla metálica de la picadora de carne 6 Rosca de transporte 7 Muelle 8 Cuchilla 9 Disco perforado grueso y fi no 0 Aro de cierre q Accesorio compactador para salchichas w Rodaja de charcutería e Suplemento Kubbe
ES
SFW 250 B1
3
ES
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Preste atención de que el cable de red no sufra desperfectos. Manténgalo alejado de las zonas muy calientes y colóquelo de modo que no pueda enganchar
Deje que un especialista cambie inmediatamente el cable de red dañado o la clavija de red, para evitar riesgos.
Utilice el aparato sólo en habitaciones secas, no en el exterior.
¡ADVERTENCIA!
No utilice nunca el aparato para otros fi nes distintos de los aquí descritos. ¡Existe un riesgo considerable de accidentes si debido a un error de manejo
esactiva los dispositivos de seguridad del aparato!
d
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
No introduzca nunca las manos en las aberturas del aparato. No intro- duzca nunca ningún objeto dentro de él – excepto el mazo compactador corr alto riesgo de accidentes!
Extraiga primero la clavija de la base de enchufe antes de montar o bien de desmontar los accesorios.
No deje nunca el apar Después de utilizarlo o durante las pausas de trabajo, desenchufe siempre la clavija de la toma de corriente para impedir el arranque involuntario del aparato.
Utilice únicamente accesorios originales para este aparato. Las piezas de otros fabricantes no son, probablemente, sufi cientemente seguras.
No permita utilizar el apar tades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Nunca ponga el aparato en funcionamiento vacío. Esto puede provocar
daños irreparables en el aparato.
se en ningún sitio.
¡No sumerja nunca el bloque motor en agua u otros líquidos! De
ario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
lo contr
espondiente al accesorio y los alimentos. ¡De lo contrario, existe un
ato sin vigilancia cuando está listo para su uso.
ato a personas (incluidos los niños) cuyas facul-
4
SFW 250 B1
Ensamblaje / Despiece
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
Todos los accesorios están recubiertos por una fi na capa de aceite para protegerlos de la corrosión. Por ello, debe limpiar con cuidado todas las piezas antes de su primer capítulo „Limpieza“. Después, frote todas las partes metálicas con un poco de aceite de cocinar.
Ensamblaje máquina de picar
Abra el lado abatible; allí encontrará representado gráfi camente el orden de montaje.
Coloque el transportador helicoidal 1) 6 en la boquilla de la picadora de carne 5.
Inserte el muelle 2) 7 sobre la transportadora helicoidal 6. Inserte la cuchilla en cruz 3) 8 de modo que el lado con las cuchillas señale
en sentido contrario al del muelle 7:
o uso, tal y como se describe en detalle en el
ES
SFW 250 B1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡La cuchilla en cruz 8 está muy afi
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
¡El aparato se dañará si la cuchilla en cruz 8 se coloca al r
Seleccione el disco perforado 4) 9 /rodaja de charcutería w elegido. Los discos perforados 9 /rodaja de charcutería w que no necesite los puede guardar en un compartimento pequeño en el aparato (Fig. ).
Para abrir el compartimento, deslice la cubierta hacia atrás. Inserte los dos discos perforados que no precisa y cierre el compartimento de nuevo con la cubierta.
lada! ¡Peligro de lesiones!
evés!
5
ES
Inserte el disco perforado seleccionado 5) 9 en el accesorio de la picadora de modo 5 que quede la muesca del disco perforado 9 en la fi jación de la muesca del accesorio de la picadora 5.
Si todo está colocado correctamente, atornille con fuerza a mano el anillo 6) de cierre 0.
El accesorio de la picadora completamente montado 7) 5 se une con el bloque de motor a través de un cierre de bayoneta 4:
Inserte el accesorio de la picadora 5 en el bloque de motor 4, de modo que la fl símbolo hacia dentro. (Fig. ).
Pulse el accesorio de la picadora para carne 5 liger dentro y gire simultáneamente el tubo de alimentación en el accesorio de la picadora 5 a la posición central (Fig. ), de modo que la fl echa señale en el tubo de alimentación hacia el símbolo encastra el accesorio de la picadora de carne 5, el botón de bloqueo salta hacia fuera.
Para terminar, coloque la bandeja de llenado 3 sobr Para extraerlo pulse el botón de bloqueo y gire el tubo de llenado
hacia la derecha (Fig. ) picadora de carne 5.
echa en el accesorio de la picadora 5 quede junto al
del bloque de motor 4. El botón de bloqueo se introduce
amente hacia
. Cuando
e el tubo de llenado.
. Después podrá retirar la boquilla de la
Montaje del accesorio compactador para salchichas
Abra el lado abatible; allí encontrará representado gráfi camente el orden de montaje.
Retire la boquilla de la picadora de carne 1) 5, como se ha descrito en el punto „Montaje picadora de carne“.
Retire las posibles piezas suplementarias y limpie el accesorio de la picadora 2) de carne 5.
ADVERTENCIA
¡Para el accesorio compactador para salchichas q no se pr lla en cruz 8 con el muelle 7! Retire en su caso ambos del accesorio de la picadora de carne 5.
Impregne todas las piezas metálicas con aceite comestible.3) Extraiga el disco para salchichas 4) w del compartimento pequeño (Fig. )
del aparato. Inserte el disco para salchichas 5) w de modo que quede la muesca del disco
para salchichas w en la fi jación del accesorio para la picadora de carne 5. Coloque el accesorio compactador para salchichas 6) q delante del disco
para salchichas w. Atornille el anillo de cierre 7) 0 fi rmemente a mano. Monte la boquilla de la picadora de carne 8) 5, como se ha descrito en el
punto „Montaje picadora de carne“.
ecisa la cuchi-
6
SFW 250 B1
Montar el accesorio para Kubbe
Abra el lado abatible; allí encontrará representado gráfi camente el orden de montaje.
Retire la boquilla de la picadora de carne 1) 5, como se ha descrito en el punto „Montaje picadora de carne“.
Retire las posibles piezas suplementarias y limpie el accesorio de la picado-2) ra de carne 5.
ADVERTENCIA
¡Para el accesorio Kubbe e no se pr muelle 7! Retire en su caso ambos del accesorio de la picadora de carne 5.
Impregne todas las piezas metálicas con aceite comestible.3) Coloque ambas piezas de plástico del accesorio Kubbe 4) e de modo que
quede la muesca del anillo inferior del accesorio Kubbe e en la fi jación del accesorio para la picadora de carne 5.
Si todo está colocado correctamente, atornille de nuevo con fuerza a mano 5) el anillo de cierre 0.
Monte la boquilla de la picadora de carne 6) 5, como se ha descrito en el punto „Montaje picadora de carne“.
ecisa la cuchilla de cruz 8 con el
Montar el accesorio para la masa de galletas
Abra el lado abatible; allí encontrará representado gráfi camente el orden de montaje.
Retire la boquilla de la picadora de carne 1) 5, como se ha descrito en el punto „Montaje picadora de carne“.
Retire las posibles piezas suplementarias y limpie el accesorio de la picado-2) ra de carne 5.
ES
SFW 250 B1
ADVERTENCIA
¡Para el accesorio de galletas 1 no se pr el muelle 7! Retire en su caso ambos del accesorio de la picadora de carne 5.
Impregne todas las piezas metálicas con aceite comestible.3) Extraiga las tiras de muestra 4) 1 de la parte delantera del accesorio para
galletas de masa 1. Inserte primero el disco de plástico a continuación el disco de metal del ac-5)
cesorio para galletas de masa 1 en el accesorio de la picadora de carne 5 (véase lado desplegable). Inserte el accesorio para galletas de masa 1 de modo que la muesca en el accesorio para galletas de masa 1 quede en la fi jación del accesorio para la picadora de carne 5.
Si todo está colocado correctamente, atornille con fuerza a mano el anillo 6) de cierre 0.
ecisa la cuchilla de aspa 8 con
7
ES
Manejo
Inserte las tiras de muestra 7) 1 de nuevo en el accesorio para galletas de masa 1. Preste atención que el asa en las tiras de muestra 1 señale hacia el lado opuesto del aparato. De lo contrario no podría ajustar la muestra situada directamente en el mango.
Monte la boquilla de la picadora de carne 8) 5, como se ha descrito en el punto „Montaje picadora de carne“.
Para extraerlo, primero debe volver a retirar las tiras de prueba 9) 1 antes de cerrar el anillo de cierre 0 y poder extraer así el accesorio para galletas de masa 1.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No abra nunca la carcasa del bloque de motor 4 – dentr no encontrará ningún elemento de manejo. Si se abre la carcasa se pierde el derecho a la garantía. Si se abre la carcasa, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
No utilice el aparato durante más de 15 minutos en modo de funcionamiento continuo. Deje a continuación el aparato apagado unos 30 minutos aprox.
a evitar un sobrecalentamiento.
par No accione nunca las teclas „I“ o „<“ durante el cambio de sentido de
giro mientras que no esté detenido por completo el motor del aparato. El motor podría dañar
se.
o de la misma
Manejo del aparato
Si ya ha montado los accesorios que desea:
Coloque el aparato de modo que este completamente estable y no se pue-1) da caer de ningún modo de la mesa (p. ej. debido a las vibraciones o por que se enganche el cable de red) ni entrar en contacto con agua corriente. Las sacudidas son inevitables cuando el aparato está en funcionamiento.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¡No intente agarrar el aparato cuando esté conectado o en funciona- miento y éste se caiga o entre en contacto con el agua, ni en ninguna
a emergencia! ¡En caso de emergencia, desenchufe inmediatamente la
otr clavija de red! ¡De lo contrario, existe un elevado riesgo de accidente o muerte!
Coloque los alimentos que quiera elaborar en la bandeja de alimentación 2) 3 y ponga un recipiente de recogida debajo del orifi cio de salida.
8
SFW 250 B1
Pulse primero la tecla "0", para asegurarse de que el aparato sigue desco-3) nectado. De lo contrario existe riesgo de que el aparato arranque involunta­riamente al insertar la clavija de red en una base de enchufe.
Inserte a continuación la clavija de red en el enchufe.4) Pulse la tecla „I“, para conectar el aparato.5)
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Presione los alimentos exclusivamente con el compactador redondo 2 en el canal de llenado – nunca con los dedos, tenedor cuchara o similar. Existe un riesgo considerable de accidente y podría dañar el aparato.
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
No apriete nunca tanto que se escuche que el motor gira más lento. De los contrario puede sobrecargar y dañar el aparato.
Elaborar la carne
Utilice trozos de carne que entren sin problemas en el tubo de alimentación. 1) En su caso desmenuce previamente la carne. Tenga cuidado de que la carne no tenga huesos ni tendones.
¡ADVERTENCIA!
La carne picada es muy sensible al desarrollo de microorganismos. Por ello, mantenga una buen higiene cuando trabaje con carne. De lo contra­rio se podrían corr
Una vez leídas todas las indicaciones acerca del tema "carne", puede usar 2) el aparato conforme a lo descrito en el capítulo "manejo del aparato".
ES
es, mangos de la
er elevados riesgos para la salud.
Elaborar salchicha
Pase primero la carne dos veces por la picadora de carne antes de hacer 1) salchichas con ella.
Para hacer el relleno de la salchicha, añada a la carne cebolla fi namente 2) picada, especias y otros ingredientes de su receta y amase bien la masa. Déjela reposar durante 30 minutos en el frigorífi co antes de seguir el proceso.
Introduzca la tripa (natural o artifi cial) en el aplicador para salchicha 3) q y haga un nudo en el otro extremo. Calcule que necesitará aproximadamente 1,60 m de tripa por cada kilo de relleno.
SFW 250 B1
9
ES
¡CONSEJO!
Ponga a remojar la tripa natural unas 3 horas en agua templada y escúrra­la antes de r dad. Las tripas naturales las puede adquirir en un comercio de productos para carnicerías cerca de los mataderos o en su propio carnicero.
El relleno de la salchicha es empujado por el accesorio compactador para 4) salchichas q introducido en la tripa. Cuando haya alcanzado la longitud que desee, desconecte el aparato, apriete el extremo de la salchicha y gírela un par de veces alrededor de su eje longitudinal.
¡CONSEJO!
Las salchichas se expanden cuando se cuecen y se congelan. Por ello, no las llene en e
Una vez leídas todas las indicaciones acerca del tema "Salchichas", puede 5) usar el aparato conforme a lo descrito en el capítulo "manejo del aparato".
ellenarla. De este modo, la tripa natural recuperará su elastici-
xceso, ya que podrían romperse.
Operar con el accesorio Kubbe
Con el accesorio Kubbe e puede formar rollitos huecos de carne o verduras a partir de los alimentos introducidos, que puede rellenar después a su gusto.
Pase primero la carne dos veces por la picadora antes de pasarla a través 1) del accesorio Kubbe e.
Una vez leídas todas las indicaciones acerca del tema "accesorio Kubbe", 2) puede usar el aparato conforme a lo descrito en el capítulo "manejo del aparato".
Preparar masa para galletas
Una vez haya preparado una masa para galletas según su propia receta y montado el accesorio para galletas 1:
Una vez leídas todas las indicaciones acerca del tema "Masa para galletas", 1) puede usar el aparato conforme a lo descrito en el capítulo "manejo del aparato".
Forre una pequeña chapa para hornos con papel para hornos y coloquelo 2) debajo del orifi cio de salida en la parte frontal del aparato.
Empuje la masa uniformemente dentro del accesorio para picadora 3) 5 – el transportador helicoidal 6 la hará pasar a continuación a través del molde elegido en la tira de moldes del accesorio para galletas 1.
Una vez que las galletas han alcanzado la longitud deseada, pare el 4) aparato y parta la masa en el orifi cio de salida. Coloque las galletas en la chapa para hornos.
10
SFW 250 B1
En caso de avería
Si el funcionamiento está bloqueado debido a alimento acumulado:
Pulse la tecla "0" para parar la picadora de carne. Mantenga la tecla „<“ accionada. De este modo, el motor marcha hacia
atrás. Así puede transportar los alimentos algo hacia atrás, y liberar de nue
vo el accionamiento. Si está el accionamiento libre, vuelva a soltar la tecla „<“. Pulse la tecla „I“, para iniciar la picadora de carne. Si con ello no puede liberar el accionamiento, limpie el aparato tal como
viene descrito en el capítulo "limpieza".
Si el motor se para bruscamente, es posible que se haya disparado el fusible interno contra sobrecargas. Está previsto para proteger el motor.
Desconecte el aparato y deje que se enfríe unos 30 min., antes de volver a utilizarlo.
Si esto no dier Si aún no hubiera ningún resultado pasado ese periodo, es probable que
exista una avería.. En ese caso, le recomendamos que se ponga en contacto con nuestr
Si el cable de red está dañado o si se perciben desperfectos en las piezas del aparato :
a resultado, espere otros 15 min..
o servicio de atención al cliente.
ES
¡Desconecte el aparato de inmediato, pulsando al tecla "0"! Si no es posible hacerlo sin peligro, desenchufe la clavija de red. Deje que el servicio técnico al cliente repare los desperfectos antes de
volver a utilizar el aparato.
Limpieza
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desenchufe primero la clavija de la toma de corriente, antes de limpiar el aparato. De este modo, evitará accidentes producidos por el arranque
voluntario del aparato y las descargas eléctricas.
in
Limpiar bloque de motor
Limpie las superfi cies externas y el cable de red con un paño de cocina ligeramente húmedo. Antes de volver a utilizar el aparato, séquelo comple­tamente.
SFW 250 B1
11
ES
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¡No sumerja nunca el bloque motor en agua u otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica, si la humedad que se ha
oducido llega a los cables eléctricos.
intr
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
No utilice detergentes, ni sustancias abrasivas o disolventes. Estos podrían dañar el aparato y dejar restos de alimentos.
Limpiar accesorios
ADVERTENCIA
¡No limpie los accesorios dentro de un lavavajillas! Ello conllevaría daños en los accesorios!
Limpie los accesorios que puedan entr
sólo a mano, ya que los accesorios no son aptos para lavavajillas. con agua caliente y un detergente de uso doméstico apto para alimentos.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡La cuchilla en cruz 8 está muy afi
Seque todo bien antes de volver a usar el aparato de nuevo. Después de cada limpieza frote las partes de metal con aceite de cocinar.
ar en contacto con los alimentos, ...
lada! ¡Peligro de lesiones!
Almacenaje
12
Deslice el cable de red (sin la clavija de red) dentro del compartimiento de cable debajo del suelo del aparato. De este modo, estará protegido frente a los desperfectos.
Guarde ambos discos perforados 9 o el disco par está instalado en estos momentos en el compartimento pequeño (Fig. ) del aparato.
Guarde el aparato en un lugar seco. Impregne los accesorios metálicos después de secarlos con una fi na capa
de aceite de cocina – si no va a volver a utilizar el aparato de inmediato. De este modo, conseguir
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y las personas con necesidades especiales. Es posible que no siempre puedan evaluar correcta­mente los posibles peligr
á una buena protección contra la corrosión.
os en el manejo de aparatos eléctricos.
a salchichas w, si no
SFW 250 B1
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/ EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las insta­laciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. . El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas fr
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. El uso de la garantía no implica la ampliación de su periodo de vigencia. Lo mismo se aplica a las piezas sustituidas o reparadas.
Deberá informarse inmediatamente después del desempaquetado de los daños y defectos que ya estuviesen presentes en el momento de la compra, como máximo dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, las reparaciones no serán gratuitas. El uso de la garantía no implica la ampliación de su periodo de vigencia. Lo
mismo se aplica a las piezas sustituidas o reparadas. Deberá informarse inmediatamente después del desempaquetado de los daños
y defectos que ya estuviesen presentes en el momento de la compra, como máximo dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, las reparaciones no serán gratuitas.
ágiles (p. ej. interruptores o pilas).
ES
SFW 250 B1
13
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 71981
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
14
14
SFW 250 B1
Recetas
Kubbe
ES
Ingredientes para la capa externa 450 g de carne magra de carnero, ternera o vaca 150 g de harina 1 cucharadita de pimienta (pimienta de Jamaica) 1 cucharadita de nuez moscada 1 pellizco de chile en polvo 1 pellizco de pimienta
Ingredientes para el relleno de carne 700 g carne de carnero 1 1/2 cucharada de aceite de oliva 1 1/2 cucharada de cebolla picada fi na 1/2 cucharadita de pimienta (pimienta de Jamaica) 1/2 cucharadita de sal 1 1/2 cucharada de harina
Picar la carne para la capa externa dos veces con la picadora de carne, una después de otra (primero con el disco perforado grueso y después con el fi no 9) y mezclar con los ingredientes. Picar la masa igualmente dos veces con la pica­dora de carne. Sustituir el disco perforado 9 por un accesorio para Kubbe e (véase capítulo „montaje accesorio Kubbe“).
Con el accesorio para Kubbe e formar la capa externa del Kubbe y preconge­larla.
SFW 250 B1
Relleno: Picar la carne dos veces con la picadora de carne (primero con el disco perfora-
do grueso y después con el fi no 9). Dorar la cebolla y mezclarla bien con la carne y el resto de los ingredientes.
Rellenar con esta masa la capa externa y asar a punto.
Rellenos alternativos: 250 g de brécol rehogado o 250 g de calabacines rehogados o 250 g de arroz cocido
15
ES
Salchicha fresca para asar
Ingredientes: 300 g de carne magra de vaca 500 g de carne magra de cerdo 200 g de panceta 20 g de sal 1/2 cucharada de pimienta blanca molida 1 cucharadita de comino 1/2 cucharita nuez moscada
Pasar la carne de ternera, carne de cerdo y el tocino dos veces por la picadora. Añadir las especies mezcladas y la sal y amasar bien durante 5 minutos. Dejar reposar el relleno de la salchicha en el frigorífi co durante aprox. 30 minutos.
Introduzca el relleno de salchicha como se describe en las instrucciones (véase capítulo „Preparar salchichas“) y hacer salchichas de 25 cm de longitud.
Consumir las salchichas bien asadas el mismo día.
Galletas de mantequilla
Ingredientes: 125 g de mantequilla 125 g de azúcar 1 paquetito de azúcar de vainilla 1 pellizco de sal 1 huevo 1 claras de huevo 250 g de harina (tipo 405) 1 cucharadita de levadura La ralladura de medio limón
16
Batir la mantequilla hasta que quede espumosa. Añadir el azúcar, el azúcar de vainilla, la corteza de limón y los huevos. Mezclar la harina, la levadura y la sal y remover con un mezclador junto con la masa. Deje reposar la masa aprox. 30 minutos en la nevera. Pasarlo a continuación por la picadora con el accesorio para galletas de masa 1 . Colocar las galletas de mantequilla sobre una ban­deja de horno cubierta con papel de estraza. Hornear las galletas en el horno precalentado a 180°C aprox.10-15 minutos hasta que estén amarillo dorado.
SFW 250 B1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diritto d’autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montaggio / smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montaggio del tritacarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montaggio dell’accessorio per salsicce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montaggio dell’accessorio per kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montaggio dell’accessorio per pasticceria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Funzionamento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lavorazione della carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lavorazione delle salsicce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso dell’accessorio per kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produzione di pasticceria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
IT
MT
In caso di guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pulizia del blocco motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pulizia degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Salsiccia arrosto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pasticcini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SFW 250 B1
17
IT
MT
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del tritacarne SFW 250 B1 (di seguito denominato l’apparecchio) e fornisce informazioni importanti per l’uso conforme, la sicurezza, l’installazione e il collegamento nonché l’uso dell’apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev’essere sempre disponibile nelle vicinanze dell’appa­recchio. Esso dev’essere letto e utilizzato da ogni persona incaricata dell’uso e dell’eliminazione dei guasti dell’apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all’apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all’uso corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell’invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da man­cata osservanza del manuale di istruzioni, uso non conforme, riparazioni non professionali, modifi che non consentite o uso di parti di ricambio non omologate.
Uso conforme
18
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla lavorazione di alimenti in quantità previste per l’uso domestico e in ambiente privato:
Macinazione di carne fresca Produzione di salsicce con budella naturali o sintetiche, Produzione di pasticceria
Questo apparecchio non è previsto per la lavorazione di alimenti congelati o duri, come per es. ossa o frutta secca, né per l’uso commer
ciale o industriale.
SFW 250 B1
Dati tecnici
Tensione 220-240 V ∼, 50 Hz Assorbimento di potenza 250 W
Classe di protezione Tempo di funzionamento abbre-
viato
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell’appa­recchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Dopo l’uso per il tempo di funzionamento abbreviato indicato, l’apparecchio dev’essere spento fi no al completo raff reddamento del motore.
Volume della fornitura
1 Accessorio per pasticceria con striscia decorativa 2 Pressino 3 Vaschetta di riempimento 4 Blocco motore 5 Accessorio per tritacarne in metallo 6 Coclea di trasporto 7 Molla 8 Coltello a croce 9 Disco forato sottile e spesso 0 Anello di bloccaggio q Accessorio per salsicce w Disco per salsicce e Accessorio per kubbe
II /
15 minuti
IT
MT
SFW 250 B1
19
IT
MT
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
Controllare che il cavo di rete non venga danneggiato. Tenerlo lontano dalle aree surriscaldate e collocarlo in modo che non resti incastrato.
are sostituire immediatamente il cavo o la spina di rete danneggiato da
F personale specializzato autorizzato, per evitare pericoli.
Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non all'aperto.
Non immergere mai il blocco motore in acqua o in altri liquidi! In caso contr
ATTENZIONE!
Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli qui descritti. Sussiste un grave pericolo di infortuni se, a causa di un impiego errato, si mettono fuori uso i dispositivi di pr
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Non toccare mai le aperture dell'apparecchio. Non inserire mai alcun tipo di oggetto all'interno – a eccezione del pressino e degli alimenti da
orare. In caso contrario, si corre il rischio di infortuni!
lav Scollegare la spina dalla presa prima di inserire o rimuovere gli accessori. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è pronto per l'uso.
Dopo l'uso o in caso di interruzioni del lavoro, disinserire sempre la spina dalla pr
Utilizzare solo gli accessori originali di questo apparecchio. Altri compo- nenti potrebbero non essere suffi cientemente sicuri.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'espe­rienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali per gano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Non azionare mai l'apparecchio a vuoto. Ciò può dare luogo a danni
irreparabili.
ario, sussiste il pericolo di morte per folgorazione.
esa per evitare l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
otezione dell'apparecchio.
sone non ven-
20
SFW 250 B1
Montaggio / smontaggio
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Tutti gli accessori sono stati ricoperti di un sottile strato d'olio per proteggerli dalla corrosione. Prima del primo impiego pulire accuratamente tutte le
ti come descritto dettagliatamente nel capitolo "Pulizia". Strofi nare
par quindi tutte le parti metalliche con un po' di olio alimentare.
Montaggio del tritacarne
Aprire la pagina pieghevole: in essa è rappresentata visivamente la sequenza di montaggio.
Inserire la coclea di trasporto 1) 6 nell’accessorio 5. Inserire la molla 2) 7 sulla coclea di trasporto 6. Inserire quindi il coltello a croce 3) 8 in modo da tenere il lato con le lame
lontano dalla molla 7:
IT
MT
SFW 250 B1
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Il coltello a croce 8 è molto affi
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
L'apparecchio subisce danni se il coltello a croce 8 viene inserito al
ario!
contr
Selezionare il disco forato desiderato 4) 9/disco per salsicce w. I dischi forati 9/disco per salsicce w non necessari possono essere riposti nel piccolo scomparto dell’apparecchio (ill. ).
A tale scopo, spingere il coperchio verso il retro per aprire lo scomparto. Inserirvi i dischi forati non utilizzati e richiudere lo scomparto con il coperchio.
lato! Pericolo di lesioni!
21
IT
MT
Inserire il disco forato selezionato 5) 9 nell’accessorio 5 in modo che l’intacco sul disco forato 9 poggi sul fi ssaggio dell’accessorio 5.
Dopo aver inserito tutto correttamente, avvitare saldamente l’anello di 6) chiusura 0.
L’accessorio per tritacarne montato 7) 5 viene collegato al blocco motore 4 tramite un attacco a baionetta:
Inserire l’accessorio tritacarne 5 nel blocco motor la freccia sull’accessorio tritacarne 5 poggi sul simbolo sul blocco motore 4. Il pulsante di bloccaggio viene così spinto all’interno. (ill. ).
Premere leggermente verso l’interno l’accessorio tritacarne 5 e ruotar
e la vaschetta di riempimento sull’accessorio per tritacarne 5 in posizione intermedia (ill. ), in modo che la freccia della vaschetta di riempimento sia rivolta sul simbolo . Dopo l’inserimento dell’accessorio tritacarne 5, il pulsante di bloccaggio scatterà all’esterno.
Inserire infi ne la vaschetta di riempimento 3 in alto sul pozzetto di riempimento.
Per rimuoverla, premere il pulsante di sbloccaggio e ruotare nuovamente a destra il pozzetto di riempimento (ill. )
Quindi è possibile estrarre l’accessorio tritacarne 5.
Montaggio dell’accessorio per salsicce
Aprire la pagina pieghevole: in essa è rappresentata visivamente la sequenza di montaggio.
Rimuovere l’accessorio tritacarne 1) 5, come descritto alla voce “Montaggio del tritacarne”.
Rimuovere eventuali altri accessori e pulire l’accessorio tritacarne 2) 5.
e 4, in modo che
.
22
AVVERTENZA
Per l'accessorio per salsicce q non è necessario il coltello a cr
la molla 7! Se necessario rimuoverli entrambi dall'accessorio tritacarne 5. Strofi nare con olio alimentare tutte le parti in metallo.3) Prelevare il disco per salsicce 4) w dal piccolo scompartimento (ill. ) dell’appa-
recchio. Inserire il disco per salsicce 5) w in modo tale che l’intaglio del disco per
salsicce w poggi sul fi ssaggio dell’accessorio tritacarne 5. Inserire quindi l’accessorio per salsicce 6) q davanti al disco per salsicce w. Avvitare saldamente l’anello di chiusura 7) 0. Rimuovere l’accessorio tritacarne 8) 5, come descritto alla voce “Montaggio
del tritacarne”.
oce 8 con
SFW 250 B1
Montaggio dell’accessorio per kubbe
Aprire la pagina pieghevole: in essa è rappresentata visivamente la sequenza di montaggio.
Rimuovere l’accessorio tritacarne 1) 5, come descritto alla voce “Montaggio del tritacarne”.
Rimuovere eventuali altri accessori e pulire l’accessorio tritacarne 2) 5.
AVVERTENZA
Per l'accessorio per kubbe e non è necessario il coltello a cr
molla 7! Se necessario rimuoverli entrambi dall'accessorio tritacarne 5. Strofi nare con olio alimentare tutte le parti in metallo.3) Collocare entrambe le parti in plastica dell’accessorio per kubbe 4) e in modo
tale che l’intaglio dell’anello inferiore dell’accessorio per kubbe e poggi sul fi ssaggio dell’accessorio tritacarne 5.
Dopo aver inserito tutto correttamente, riavvitare l’anello di bloccaggio 5) 0. Rimuovere l’accessorio tritacarne 6) 5, come descritto alla voce “Montaggio
del tritacarne”.
Montaggio dell’accessorio per pasticceria
Aprire la pagina pieghevole: in essa è rappresentata visivamente la sequenza di montaggio.
Rimuovere l’accessorio tritacarne 1) 5, come descritto alla voce “Montaggio del tritacarne”.
Rimuovere eventuali altri accessori e pulire l’accessorio tritacarne 2) 5.
IT
MT
oce 8 con la
SFW 250 B1
AVVERTENZA
Per l'accessorio per pasticceria 1 non è necessario il coltello a cr
la molla 7! Se necessario rimuoverli entrambi dall'accessorio tritacarne 5. Strofi nare con olio alimentare tutte le parti in metallo.3) Estrarre la striscia decorativa 4) 1 dal davanti dell’accessorio per pasticceria
1. Collocare prima il disco di plastica, quindi il disco di metallo dell’accessorio 5)
per pasticceria 1 nell’accessorio tritacarne 5 (v. pagina apribile). Inserire l’accessorio per pasticceria 1 in modo tale che l’intaglio sull’accessorio per pasticceria 1 poggi sul fi ssaggio dell’accessorio tritacarne 5.
Dopo aver inserito tutto correttamente, avvitare saldamente l’anello di 6) chiusura 0.
oce 8 con
23
Loading...
+ 57 hidden pages