Silvercrest SFW 250 A1 Operating instructions

KITCHEN TOOLS
5
new
Picadora de carne SFW 250 A1 Tritacarne
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SFW 250 A1-01/10-V2
Picadora de carne
Instrucciones de uso
Tritacarne
Istruzioni per l‘uso
Picadora de carne
Manual de instruções
Electric Mincer
Fleischwolf
Bedienungsanleitung
SFW 250 A1
q
w
s
f
e
d
tyuioa
r

ÍNDICE PÁGINA
1. Uso apropiado 2
2. Datos técnicos 2
3. Volumen de suministro 2
4. Indicaciones de seguridad 2
5. Ensamblaje / Despiece 3
a) Montaje de la picadora .............................................................................................................3
b) Montaje del accesorio compactador para salchichas............................................................4
c) Montaje del accesorio para Kubbe...........................................................................................4
d) Montaje del accesorio para galletas de mantequilla .............................................................4
6. Manejo 5
a) Manejo del aparato....................................................................................................................5
b) Picado de carne ..........................................................................................................................6
c) Preparación de salchichas..........................................................................................................6
d) Operar con el accesorio Kubbe................................................................................................6
e) Producir galletas de mantequilla................................................................................................7
7. En caso de avería 7
8. Limpieza 7
a) Limpieza del bloque motor.........................................................................................................7
b) Limpieza de los accesorios.........................................................................................................8
9. Conservación 8
10. Desecho 8
11. Garantía y asistencia técnica 9
12. Importador 9
13. Recetas 9
Kubbe ................................................................................................................................................9
Salchicha fresca para asar...........................................................................................................10
Galletas de mantequilla................................................................................................................10
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
PICADORA DE CARNE
1. Uso apropiado
Este aparato ha sido concebido para la transforma­ción de alimentos exclusivamente en las cantidades habituales de uso doméstico en el hogar:
• Picado de carne fresca,
• Preparación de salchichas con tripa natural o artificial,
• Preparación de masa para galletas
El aparato no ha sido concebido para la transforma­ción de alimentos congelados o duros, como por ejemplo huesos o nueces, y tampoco para su uso en ámbitos profesionales o industriales.
3. Volumen de suministro
Suplemento galletas de manguera con
q
tiras de muestras Rellenador
w
Bandeja de llenado
e
Bloque de motor
r
Suplemento para picadora de carne de metal
t
Husillo de transporte
y
Muelle
u
Cuchilla de aspa
i
Disco perforado grueso y fino
o
Aro de cierre
a
Accesorio compactador para salchichas
s
Rodaja de charcutería
d
Accesorio para Kubbe
f
2. Datos técnicos
Tensión : 220-240 V / ~ 50 Hz Consumo de potencia: 250 W Clase de protección: II Tiempo KB: 15 minutos
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiem­po puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
4. Indicaciones de seguridad
Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Preste atención de que el cable de red no sufra desperfectos. Manténgalo alejado de las zonas muy calientes y colóquelo de modo que no pueda engancharse en ningún sitio.
• Deje que un especialista cambie inmediatamente el cable de red dañado o la clavija de red, para evitar riesgos.
• Utilice el aparato sólo en habitaciones secas, no en el exterior.
• No sumerja nunca el bloque motor en agua u otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡Advertencia!
No utilice nunca el aparato para otros fines distintos de los aquí descritos. ¡Existe un riesgo considerable de accidentes si debido a un error de manejo desacti­va los dispositivos de seguridad del aparato!
- 2 -
Para evitar el riesgo de accidentes y de lesiones:
• No introduzca nunca las manos en las aberturas del aparato- No introduzca nunca ningún objeto dentro de él – excepto el mazo compactador correspondiente al accesorio y los alimentos. ¡De lo contrario, existe un alto riesgo de accidentes!
• Extraiga primero la clavija de la base de enchufe antes de montar o bien de desmontar los accesorios.
• No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando está listo para su uso. Después de utilizarlo o du­rante las pausas de trabajo, desenchufe siempre la clavija de la toma de corriente para impedir el arranque involuntario del aparato.
• Utilice sólo los accesorios originales de este aparato. Las piezas de otros fabricantes no son, probablemente, suficientemente seguras.
• No permita utilizar el aparato a personas (in-clu­idos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria­les o mentales, así como su falta de conocimien­tos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Nunca ponga el aparato en funcionamiento vacío. Esto puede provocar daños irreparables en el aparato.
5. Ensamblaje / Despiece
ATENCIÓN: Todos los accesorios están recu­biertos por una fina capa de aceite para prote­gerlos de la corrosión. Por ello, debe limpiar con cuidado todas las piezas antes de su pri­mero uso, tal y como se describe en detalle en el apartado „8. Limpieza“. Después, frote todas las partes metálicas con un poco de aceite de cocinar.
a) Montaje de la picadora
Abra el lado abatible; allí encontrará representado gráficamente el orden de montaje.
• Inserte el transportador sin fin de la picadora de carne
• Inserte el muelle
• Inserte la cuchilla de aspa lado afilado del muelle opuesto del muelle.
en el transportador sin fin y.
u
Precaución:
¡la cuchilla de aspa iestá muy afilada! ¡Peligro de lesiones!
Atención:
¡El aparato se dañará si la cuchilla en aspa se coloca al revés!
• Seleccione el disco perforado deseado. Los dis­cos perforados que no estén en uso los puede guardar en un compartimento pequeño del apa­rato (Fig. ). Para ello pulse el símbolo en la cubierta. A continuación se deja abrir la cubierta. Inserte los dos discos perforados que no este utilizando.
• Inserte el disco perforado seleccionado suplemento de la picadora muesca en el disco perforado fijación del suplemento de la picadora
• Si todo está colocado correctamente, atornille con fuerza el anillo de cierre
en el accesorio
y
.
t
de modo que el
i
mire hacia el lado
u
de modo, que la
t
asiente en la
o
a mano.
a
t
o
i
en el
- 3 -
• Una vez montado el accesorio de la picadora de carne por medio de un cierre bayoneta:
- Inserte el accesorio de la picadora de carne
en el bloque de motor r, de modo que el
t
tubo de alimentación en el símbolo señale hacia el bloque de motor queo se introduce hacia dentro. (Fig. ).
- Pulse el accesorio de la picadora para carne
ligeramente hacia dentro y gire simultánea-
t
mente el tubo de alimentación en el accesorio de la picadora
), de modo que la flecha señale en el tubo
de alimentación hacia el símbolo . Cuando encastra el accesorio de la picadora de carne
, el botón de bloqueo salta hacia fuera.
t
- Para terminar, coloque la bandeja de llenado
sobre el tubo de llenado.
e
- Para extraerlo pulse el botón de bloqueo y gire
el tubo de llenado hacia la derecha (Fig. )
. Después podrá retirar el accesorio de la
picadora de carne
se conecta el bloque de motor
t
. El botón de blo-
r
a la posición central (Fig.
t
.
t
r
b) Montaje del accesorio compactador
para salchichas
Abra el lado abatible; allí encontrará representado gráficamente el orden de montaje.
• Retire el accesorio de la picadora de carne tal como se describe en el apartado a).
• Retire las posibles piezas suplementarias y limpie el accesorio de la picadora de carne
t
t
.
Indicación:
¡Para el accesorio compactador sno se precisa la cuchilla de aspa caso ambos del accesorio de la picadora de carne
• Frote todas las piezas metálicas con aceite
• Extraiga el disco para salchichas
.
t
comestible.
mento pequeño (Fig. ) en la parte superior del aparato.
con el muelle u! Retire en su
i
del comparti-
d
• Coloque el disco para salchichas dde modo que las muescas del disco de salchichas fijación del accesorio de la picadora de carne
• Coloque el accesorio compactador para salchi­chas
delante del disco para salchichas d.
s
• Enrosque con fuerza a mano el anillo de cierre
• Monte el accesorio de la picadora de carne tal como se describe en el apartado a).
d
c) Montaje del accesorio para Kubbe
Abra el lado abatible; allí encontrará representado gráficamente el orden de montaje.
• Retire el accesorio de la picadora de carne tal como se describe en el apartado a).
• Retire las posibles piezas suplementarias y limpie el accesorio de la picadora de carne
Indicación:
¡Para el accesorio Kubbe fno se precisa la cuchil­la de aspa ambos del accesorio de la picadora de carne
• Frote todas las piezas metálicas con aceite comestible.
• Coloque las piezas de plástico del accesorio para Kubbe accesorio para Kubbe
,
del accesorio de la picadora de carne
• Una vez haya colocado todo correctamente, atornille fuertemente de nuevo el anillo de cierre
• Monte el accesorio de la picadora de carne tal como se describe en el apartado a).
con el muelle u! Retire en su caso
i
de modo que las muescas en el
f
encaje en la fijación
f
a mano.
a
d) Montaje del accesorio para galletas
de mantequilla
Abra el lado abatible; allí encontrará representado gráficamente el orden de montaje.
• Retire el accesorio de la picadora de carne tal como se describe en el apartado a).
• Retire las posibles piezas suplementarias y limpie el accesorio de la picadora de carne
encaje en la
t
.
t
t
.
t
.
t
t
t
a
.
.
t
,
.
t
,
- 4 -
Indicación:
¡Para el accesorio de galletas qno se precisa la cuchilla de aspa caso ambos del accesorio de la picadora de carne
• Frote todas las piezas metálicas con aceite
• Extraiga las tiras de muestra
• Inserte primero el disco de plástico a continua-
• Si todo está colocado correctamente, atornille
• Coloque de nuevo las tiras de muestra
• Monte el accesorio de la picadora de carne
• Para extraerlo, primero debe volver a retirar las
.
t
comestible.
delantera del accesorio para galletas de mantequilla
ción el disco de metal del accesorio para galletas de mantequilla de carne Coloque el accesorio para galletas que las muescas en el accesorio para galletas encaje en la fijación del accesorio de la picadora de carne
con fuerza el anillo de cierre
nuevo en la parte anterior del accesorio para galletas de mantequilla que el mango en las tiras de muestra en dirección opuesto del aparato. De lo contrario no podría ajustar la muestra situada directamen­te en el mango.
tal como se describe en el apartado a).
tiras de muestra de cierre para galletas de mantequilla
con el muelle u! Retire en su
i
de la parte
q
.
q
en el accesorio de la picadora
q
(véase lado desplegable).
t
de modo
q
.
t
a mano.
a
. Preste atención de
q
q
antes de desenroscar el anillo
q
y así poder extraer asi el accesorio
a
.
q
q
señale
q
de
6. Manejo
Atención:
No utilice el aparato durante más de 15 minutos en modo de funcionamiento continuo. Deje a conti­nuación el aparato apagado unos 30 minutos aprox. para evitar un sobrecalentamiento.
Atención:
No accione nunca las teclas ON o REV, durante el cambio de sentido de giro mientras que no esté de­tenido por completo el motor del aparato. El motor podría dañarse.
Advertencia:
No abra nunca la carcasa del bloque motor r– dentro de la misma no hay ningún elemento de mando. Si se abre la carcasa se pierde el derecho a la garantía. Si se abre la carcasa, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
a) Manejo del aparato
Si ya ha montado los accesorios que desea:
• Coloque el aparato de modo que este completa­mente estable y no se pueda caer de ningún modo de la mesa (p. ej. debido a las vibraciones o por que se enganche el cable de red) ni entrar en
t
contacto con agua corriente . Las sacudidas son inevitables cuando el aparato está en funciona­miento.
Advertencia:
¡No intente agarrar el aparato cuando esté conec­tado o en funcionamiento y éste se caiga o entre en contacto con el agua, ni en ninguna otra emergen­cia! ¡En caso de emergencia, desenchufe inmediata­mente la clavija de red! ¡De lo contrario, existe un elevado riesgo de accidente o muerte!
• Coloque los alimentos que desea elabora en la bandeja de llenado de recogida debajo del orificio de salida.
- 5 -
y coloque un recipiente
e
• Pulse primero la tecla OFF para asegurarse de que el aparato sigue desconectado. De lo con­trario existe riesgo de que el aparato arranque involuntariamente al insertar la clavija de red en una base de enchufe.
• Inserte a continuación la clavija de red en el enchufe.
• Pulse la tecla ON para conectar el aparato.
Atención:
Presione los alimentos exclusivamente con el com­pactador redondo nunca con los dedos, tenedores, mangos de la cuchara o similar. Existe un riesgo considerable de accidente y podría dañar el aparato.
en el canal de llenado –
w
Atención:
No apriete nunca tanto que se escuche que el motor gira más lento. De los contrario puede sobrecargar y dañar el aparato.
• Introduzca la tripa (natural o artificial) en el apli­cador para salchicha en el otro extremo. Calcule que necesitará apro­ximadamente 1,60 m de tripa por cada kilo de relleno.
y haga un nudo
s
Consejo:
Ponga a remojar la tripa natural unas 3 horas en agua templada y escúrrala antes de rellenarla. De este modo, la tripa natural recuperará su elasticidad. Las tripas naturales las puede adquirir en un comer­cio de productos para carnicerías cerca de los mataderos o en su propio carnicero.
• El relleno de la salchicha es introducido dentro de la tripa mediante el accesorio compactador para salchichas longitud que desee, desconecte el aparato, apriete el extremo de la salchicha y gírela un par de veces alrededor de su eje longitudinal.
. Cuando haya alcanzado la
s
b) Picado de carne
• Utilice trozos de carne que entren sin problemas en el tubo de alimentación. En su caso, trocee previamente la carne. Tenga cuidado de que la carne no tenga huesos ni tendones.
Precaución:
La carne picada es muy sensible al desarrollo de microorganismos. Por ello, mantenga una buen higiene cuando trabaje con carne.
• Si ha leído todas las instrucciones sobre el tema "Carne" puede utilizar el aparato tal y como se describe en el apartado 6.a).
c) Preparación de salchichas
• Pase primero la carne dos veces por la picadora de carne antes de hacer salchichas con ella.
• Para hacer el relleno de la salchicha, añada a la carne cebolla finamente picada, especias y otros ingredientes de su receta y amase bien la masa. Déjela reposar durante 30 minutos en el frigorífico antes de seguir el proceso.
Consejo:
Las salchichas se expanden cuando se cuecen y se congelan. Por ello, no las llene en exceso, ya que podrían romperse.
• Si ha leído todas las instrucciones sobre el tema "Salchicha" puede utilizar el aparato tal y como se describe en el apartado 6.a).
d) Operar con el accesorio Kubbe
Con el accesorio Kubbe fpuede formar rollitos huecos de carne o verduras a partir de los alimen­tos introducidos, que puede rellenar después a su gusto.
• Pase primero la carne dos veces por la picadora antes de pasarla a través del accesorio Kubbe
.
f
• Si ha leído todas las instrucciones sobre el tema "Accesorio Kubbe" puede utilizar el aparato tal y como se describe en el apartado 6.a).
- 6 -
e) Producir galletas de mantequilla
Una vez haya preparado una masa para galletas según su propia receta y montado el accesorio para galletas
• Si ha leído todas las instrucciones sobre el tema "Galletas" puede utilizar el aparato tal y como se describe en el apartado 6.a).
• Forre una pequeña chapa para hornos con papel para hornos y coloquelo debajo del orificio de salida en la parte frontal del aparato.
• Empuje la masa uniformemente dentro del acce­sorio de la picadora de carne tador sin fin elegido en la tira de dibujos del accesorio para galletas
• Una vez que las galletas han alcanzado la lon­gitud deseada, pare el aparato y parta la masa en el orificio de salida. Coloque las galletas en la chapa para hornos.
:
q
lo presiona a través del dibujo
y
.
q
– el transpor-
t
7. En caso de avería
Si el funcionamiento está bloqueado debido a ali­mento acumulado:
• Pulse la tecla OFF para parar la picadora de carne.
• Mantenga pulsada la tecla REV . De este modo, el motor marcha hacia atrás. Así puede transportar los alimentos algo hacia atrás, y liberar de nuevo el accionamiento.
• Si está el accionamiento libre, vuelva a soltar la tecla REV.
• Pulse la tecla ON para iniciar la picadora de carne.
• Si con ello no puede liberar el accionamiento, limpie el aparato tal como viene descrito en el apartado "8 limpieza".
Si el motor se para bruscamente, es posible que se haya disparado el fusible interno contra sobrecargas. Está previsto para proteger el motor.
• Desconecte el aparato y deje que se enfríe unos 30 min., antes de volver a utilizarlo.
• Si esto no diera resultado, espere otros 15 min.
• Si aún no hubiera ningún resultado pasado ese periodo, es probable que exista una avería. En ese caso, le recomendamos que se ponga en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Si el cable de red está dañado o si se perciben desperfectos en las piezas del aparato :
• ¡Desconecte inmediatamente el aparato pulsando la tecla OFF !
• Si no es posible hacerlo sin peligro, desenchufe la clavija de red.
• Deje que el servicio técnico al cliente repare los desperfectos antes de volver a utilizar el aparato.
8. Limpieza
Advertencia:
Desenchufe primero la clavija de la toma de cor­riente, antes de limpiar el aparato. De este modo, evitará accidentes producidos por el arranque invo­luntario del aparato y las descargas eléctricas.
a) Limpieza del bloque motor
• Limpie las superficies externas y el cable de red con un paño de cocina ligeramente húmedo. Antes de volver a utilizar el aparato, séquelo completamente.
- 7 -
Advertencia:
¡No sumerja nunca el bloque motor en agua u otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica, si la humedad que se ha introducido llega a los cables eléctricos.
• No utilice detergentes ni sustancias disolventes. Estos podrían dañar el aparato y dejar restos de alimentos.
b) Limpieza de los accesorios
Indicación:
¡No limpie los accesorios dentro de un lavavajillas! Ello conllevaría daños en los accesorios!
• Limpie los accesorios que puedan entrar en contacto con los alimentos, ...
- sólo a mano, ya que los accesorios no son
aptos para lavavajillas.
- con agua caliente y un detergente de uso
doméstico apto para alimentos.
Precaución:
¡la cuchilla en cruz está muy afilada! ¡Peligro de lesiones!
Seque todo bien antes de volver a usar el aparato de nuevo.
Indicación:
Después de cada limpieza frote las partes de metal con aceite de cocinar.
9. Conservación
• Deslice el cable de red (sin la clavija de red) dentro del compartimiento de cable debajo del suelo del aparato. De este modo, estará protegi­do frente a los desperfectos.
• Guarde ambos discos perforados encuentren en uso en el aparato, dentro del compartimiento pequeño (Fig. ).
• Guarde el aparato en un lugar seco.
• Impregne los accesorios metálicos después de secarlos con una fina capa de aceite de cocina – si no va a volver a utilizar el aparato de in-me­diato. De este modo, conseguirá una buena pro­tección contra la corrosión.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y las personas con necesidades especiales. Es posible que no siempre puedan evaluar cor­rectamente los posibles peligros en el manejo de aparatos eléctricos.
, que no se
o
10. Desecho
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sujeto a la normativa europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacua­ción comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de eva­cuación.
- 8 -
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
11. Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos le­gales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
12. Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
13. Recetas
Kubbe
Ingredientes para la capa externa 450g de carne magra de carnero, ternera o vaca 150g de harina 1 cucharadita de pimienta (pimienta de Jamaica) 1 cucharadita de nuez moscada 1 pellizco de chile en polvo 1 pellizco de pimienta
Ingredientes para el relleno de carne 700g carne de carnero 1 1/2 cucharada de aceite de oliva 1 1/2 cucharada de cebolla picada fina 1/2 cucharadita de pimienta (pimienta de Jamaica) 1/2 cucharadita de sal 1 1/2 cucharada de harina
Picar la carne para la capa externa dos veces con la picadora de carne, una después de otra (pri­mero con el disco perforado grueso y después con el fino masa igualmente dos veces con la picadora de car­ne. Sustituir el disco perforado para Kubbe accesorio Kubbe“). Con el accesorio para Kubbe na del Kubbe y precongelarla.
) y mezclar con los ingredientes. Picar la
o
por un accesorio
o
(véase capítulo „montaje
f
formar la capa exter-
f
- 9 -
Relleno: Picar la carne dos veces con la picadora de carne (primero con el disco perforado grueso y después con el fino con la carne y el resto de los ingredientes. Rellenar con esta masa la capa externa y asar a punto.
Rellenos alternativos: 250g de brécol rehogado o 250g de calabacines rehogados o 250g de arroz cocido
). Dorar la cebolla y mezclarla bien
o
Galletas de mantequilla
Ingredientes: 125g de mantequilla 125g de azúcar 1 paquetito de azúcar de vainilla 1 pellizco de sal 1 huevo 1 claras de huevo 250g de harina (tipo 405) 1 cucharadita de levadura La ralladura de medio limón
Salchicha fresca para asar
Ingredientes: 300g de carne magra de vaca 500g de carne magra de cerdo 200g de panceta 20g de sal 1/2 cucharada de pimienta blanca molida 1 cucharadita de comino 1/2 cucharita nuez moscada
Pasar la carne de ternera, carne de cerdo y el tocino dos veces por la picadora. Añadir las especies mezcladas y la sal y amasar bien durante 5 minutos. Dejar reposar el relleno de la salchicha en el frigorí­fico durante aprox. 30 minutos. Introduzca el relleno de salchicha como se describe en las instrucciones (véase capítulo „Preparar salchichas“) y hacer salchichas de 25 cm de longitud. Consumir las salchichas bien asadas el mismo día.
Batir la mantequilla hasta que quede espumosa. Añadir el azúcar, el azúcar de vainilla, la corteza de limón y los huevos. Mezclar la harina, la levadura y la sal y remover con un mezclador junto con la masa. Deje reposar la masa aprox. 30 minutos en la nevera. Pasarlo a continuación por la picadora con el acce­sorio para galletas de mantequilla Colocar las galletas de mantequilla sobre una ban­deja de horno cubierta con papel de estraza. Hornear las galletas en el horno precalentado a 180°C aprox.10-15 minutos hasta que estén amarillo dorado.
q
.
- 10 -
INDICE PAGINA
1. Destinazione d'uso 12
2. Dati tecnici 12
3. Volume della fornitura 12
4. Avvertenze di sicurezza 12
5. Montaggio / smontaggio 13
a) Montare il tritacarne.................................................................................................................13
b) Montaggio dell'accessorio per salsicce .................................................................................14
c) Montaggio dell'accessorio per kubbe ....................................................................................14
d) Montaggio dell'accessorio per pasticceria............................................................................14
6. Messa in funzione 15
a) Messa in funzione dell'apparecchio.......................................................................................15
b) Lavorazione della carne...........................................................................................................16
c) Lavorazione delle salsicce:.......................................................................................................16
d) Uso dell'accessorio per kubbe ................................................................................................16
e) Produzione di pasticceria.........................................................................................................16
7. In caso di errore: 17
8. Pulizia 17
a) Pulizia del blocco motore.........................................................................................................17
b) Pulizia degli accessori ..............................................................................................................17
9. Conservazione 18
10. Smaltimento 18
11. Garanzia e assistenza 18
12. Importatore 18
13. Ricette 19
Kubbe..............................................................................................................................................19
Salsiccia arrosto.............................................................................................................................19
Pasticcini..........................................................................................................................................19
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 11 -
TRITACARNE
1. Destinazione d'uso
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla lavorazione di alimenti in quantità previste per l'uso domestico e in ambiente privato:
• Macinazione di carne fresca
• Produzione di salsicce con budella naturali
o sintetiche
• Produzione di pasticceria
Questo apparecchio non è previsto per la lavorazione di alimenti congelati o duri, come per es. ossa o noci, né per l'uso commerciale o industriale.
3. Volume della fornitura
Accessorio per pasticceria con striscia con motivi
q
Pressino
w
Vaschetta di riempimento
e
Blocco motore
r
Accessorio tritacarne di metallo
t
Coclea di trasporto
y
Molla
u
Coltello a croce
i
Disco con fori grossi e piccoli
o
Anello di chiusura
a
Accessorio per salsicce
s
Disco per salsicce
d
Accessorio per kubbe
f
2. Dati tecnici
Tensione: 220-240 V / ~50 Hz Potenza assorbita: 250 W Classe di protezione: II Funzionamento continuato: 15 minuti
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Trascorso il tempo di funzionamento abbreviato indicato, tenere l'apparecchio spento fino al completo raffredda­mento del motore.
4. Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a causa di scossa elettrica:
• Controllare che il cavo di rete non venga dan­neggiato. Tenerlo lontano dalle aree surriscaldate e collocarlo in modo tale che non si incastri.
• Fare sostituire immediatamente il cavo o la spina di rete danneggiati da personale specializzato autorizzato, per evitare pericoli.
• Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non all'aperto.
• Non immergere mai il blocco motore in acqua o in altri liquidi! In caso contrario, sussiste il perico­lo di morte a causa di scossa elettrica.
Attenzione!
Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli qui descritti. Sussiste un grave rischio di infortuni se, a causa di un impiego errato, si mettono fu­ori uso i dispositivi di protezione dell'apparecchio.
- 12 -
Per evitare il rischio di infortuni e lesioni:
• Non infilare mai le mani nelle aperture dell'apparec­chio. Non inserire mai alcun tipo di oggetto all'­interno – a eccezione del pressino e degli ali­menti da lavorare. In caso contrario, si corre il rischio di infortuni!
• Scollegare la spina dalla presa prima di inserire o rimuovere gli accessori.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito se è pronto per l'uso. Dopo l'uso o in caso di interru­zioni del lavoro, disinserire sempre la spina dalla presa per evitare l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
• Utilizzare solo gli accessori originali di questo apparecchio. Componenti diversi potrebbero non essere sufficientemente sicuri.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capa­cità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'espe­rienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non azionare mai l'apparecchio a vuoto. Ciò può dare luogo a danni irreparabili.
5. Montaggio / smontaggio
Attenzione: tutti gli accessori sono stati ricoperti di un sottile strato d'olio per proteggerli dalla corrosione. Prima del primo impiego, dunque, pulire accuratamente tutte le parti come de-scrit­to dettagliatamente in "8. Pulizia". Strofinare quin­di tutte le parti metalliche con un po' di olio alimentare.
a) Montare il tritacarne
Aprire la pagina pieghevole - dove è rappresentata visivamente la sequenza di montaggio.
• Inserire la coclea di trasporto tritacarne
• Inserire la molla
• Inserire il coltello a croce lato tagliente sia lontano dalla molla
t
.
sulla coclea di trasporto y.
u
Attenzione:
il coltelloa croce iè molto affilato! Pericolo di le­sioni!
Attenzione:
L'apparecchio subisce danni se il coltello a croce
viene inserito al contrario!
i
• Selezionare il disco forato desiderato. I dischi forati non necessari possono essere riposti nel piccolo vano sull'apparecchio (ill. ). Per aprirlo, premere sul simbolo del coperchio . Il coperchio si potrà quindi aprire. Inserire i dischi forati non necessari lì dentro.
• Inserire il disco forato selezionato carne del disco forato tritacarne
• Dopo aver posizionato tutto correttamente, avvitare saldamente l'anello di chiusura
in modo tale da poggiare l'intaglio
t
sul fissaggio dell'accessorio
o
.
t
nell'accessorio
y
in modo tale che il
i
u
nel trita-
o
.
a
.
- 13 -
• L'accessorio tritacarne tmontato viene collegato al blocco motore baionetta:
- Inserire l'accessorio per tritacarne
co motore schetta di riempimento si trovi sul simbolo sul blocco motore viene così spinto all'interno. (ill. ).
- Premere l'accessorio per tritacarne
mente verso l'interno e ruotare la vaschetta di riempimento sull'accessorio per tritacarne posizione intermedia (ill. ), in modo che la freccia della vaschetta di riempimento sia rivol­ta sul simbolo . Una volta inserito l'accesso­rio per tritacarne verrà spinto all'esterno.
- Collocare infine la vaschetta di riempimento
in alto sul pozzetto di riempimento.
- Per rimuoverla, premere il pulsante di sbloccag-
gio e ruotare nuovamente a destra il pozzetto di riempimento (ill. ) . Quindi è possibile estrarre l'accessorio tritacarne
r
tramite un attacco a
r
nel bloc-
t
, in modo che la freccia della va-
. Il pulsante di bloccaggio
r
legger-
t
t
, il pulsante di bloccaggio
t
e
.
t
• Inserire il disco per salsicce din modo che l'in­taglio del disco forato dell'accessorio tritacarne
• Inserire quindi l'accessorio per salsicce davanti al disco per salsicce d.
• Avvitare saldamente l'anello di chiusura
• Montare l'accessorio tritacarne de-scritto al punto a).
poggi sul fissaggio
d
.
t
t
c) Montaggio dell'accessorio per kubbe
in
Aprire la pagina pieghevole - dove è rappresentata visivamente la sequenza di montaggio.
• Rimuovere l'accessorio tritacarne scritto al punto a).
• Rimuovere eventuali altri accessori e pulire l'accessorio tritacarne
t
.
Avvertenza:
per l'accessorio per kubbe fnon è necessario il coltello a croce rimuoverli entrambi dall'accessorio per tritacarne
.
t
con la molla u! Se necessario
i
, come
, come de-
t
s
a
.
b) Montaggio dell'accessorio per
salsicce
Aprire la parte pieghevole - dove è rappresentata visivamente la sequenza di montaggio.
• Rimuovere l'accessorio tritacarne scritto al punto a).
• Rimuovere eventuali altri accessori e pulire l'accessorio tritacarne
t
.
, come de-
t
Avvertenza:
per l'accessorio per salsicce snon è necessario il coltello a croce rimuoverli entrambi dall'accessorio per tritacarne
.
t
• Strofinare con olio alimentare tutte le parti in metallo.
• Prelevare il disco per salsicce (ill. ) in alto sull'apparecchio.
con la molla u! Se necessario
i
nel vano
d
• Strofinare con olio alimentare tutte le parti in metallo.
• Collocare entrambe le parti in plastica dell'ac­cessorio per kubbe dell'accessorio per kubbe dell'accessorio tritacarne
• Dopo aver posizionato tutto correttamente, riav­vitare saldamente l'anello di chiusura
• Montare l'accessorio tritacarne scritto al punto a).
in modo tale che l'intaglio
f
poggi sul fissaggio
f
.
t
, come de-
t
d) Montaggio dell'accessorio per
pasticceria
Aprire la pagina pieghevole - dove è rappresentata visivamente la sequenza di montaggio.
• Rimuovere l'accessorio tritacarne scritto al punto a).
• Rimuovere eventuali altri accessori e pulire l'accessorio tritacarne
- 14 -
t
.
, come de-
t
a
.
Avvertenza:
per l'accessorio per pasticceria qnon è necessario il coltello a croce rimuoverli entrambi dall'accessorio per tritacarne
.
t
con la molla u! Se necessario
i
Attenzione:
non premere mai i tasti ON o REV durante l'inversione di marcia prima che il motore dell'apparecchio si sia fermato completamente. Il motore potrebbe danneggi­arsi.
• Strofinare con olio alimentare tutte le parti in metallo.
• Estrarre la striscia con motivi cessorio per pasticceria
• Collocare prima il disco di plastica, quindi il di­sco di metallo dell'accessorio per pasticceria nell'accessorio tritacarne t(v. pagina apribile). Collocare l'accessorio per pasticceria modo tale che l'intaglio dell'accessorio per pa­sticceria tritacarne
• Dopo aver posizionato tutto correttamente, avvi­tare saldamente l'anello di chiusura
• Reinserire la striscia con motivi accessorio per pasticceria la maniglia sulla striscia con motivi lontano dall'apparecchio. In caso contrario, non sarà possibile inserire il motivo che si trova direttamente sulla maniglia.
• Montare l'accessorio tritacarne scritto al punto a).
• Per rimuoverlo è necessario tirare la striscia con motivi
e poter estrarre nuovamente l'accessorio per
a
pasticceria
poggi sul fissaggio dell'accessorio
q
.
t
, prima di prelevare l'anello di chiusura
q
.
q
davanti dall'ac-
q
.
q
davanti nell'
q
. Fare in modo che
q
q
, come de-
t
q
.
a
sia rivolta
q
in
6. Messa in funzione
Attenzione:
non utilizzare l'apparecchio per oltre 15 minuti di seguito. Lasciare quindi l'apparecchio spento per almeno 30 minuti, per evitarne il surriscaldamento.
Attenzione:
Non aprire mai l'alloggiamento del blocco motore
– in esso non si trovano elementi di comando.
r
Aprendo l'alloggiamento decade la garanzia. Con l'alloggiamento aperto, sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
a) Messa in funzione dell'apparecchio
Dopo aver montato le applicazioni desiderate:
• Posizionare l'apparecchio in modo da garantirne l'assoluta stabilità, evitando inoltre che (per es. a causa di vibrazioni o intralcio con il cavo di rete) cada dal tavolo o finisca nelle vicinanze di acqua corrente. Mentre l'apparecchio è in funzione, non si possono evitare le vibrazioni.
Attenzione:
Non toccare mai l'apparecchio ancora collegato alla rete elettrica o in funzione dopo che è caduto o è finito nell'acqua, o in altri casi di emergenza! In caso di emergenza, staccare subito la spina! Si corre altrimenti il grave pericolo di infortuni o di morte!
• Collocare gli alimenti da lavorare nella vaschetta di riempimento di raccolta davanti sotto l'apertura di uscita.
• Premere prima il tasto OFF, per accertarsi che l'­apparecchio sia ancora spento. In caso contrario sussiste il rischio che l'apparecchio si avvii invo­lontariamente collegando la spina alla presa di corrente.
• Inserire quindi la spina nella presa di corrente.
• Premere il tasto ON, per accendere l'apparecchio.
e posizionare un contenitore
e
- 15 -
Attenzione:
Premere gli alimenti esclusivamente con il pressino rotondo le dita, posate o altri oggetti simili. Si corre il grave pericolo di infortuni e l'apparecchio potrebbe essere danneggiato.
nel pozzetto di riempimento, e mai con
w
Attenzione:
Non premere mai tanto forte da fare rallentare udi­bilmente il motore. In caso contrario, l'apparecchio può sovraccaricarsi e danneggiarsi.
b) Lavorazione della carne
• Utilizzare pezzi di carne che possano entrare senza problemi nella vaschetta di riempimento. Se necessario, tagliare la carne. Controllare che la carne non contenga ossi o nervi.
Attenzione:
La carne macinata è facilmente deteriorabile. Adot­tare quindi la massima igiene nella lavorazione del­la carne.
• Dopo aver letto tutti i suggerimenti sul tema „Carne“, è possibile utilizzare l'apparecchio come descritto al punto 6.a).
c) Lavorazione delle salsicce:
• Lavorare la carne due volte nel tritacarne, prima di trasformarla in salsiccia.
• Per il ripieno, aggiungere alla carne macinata ci­polle tagliuzzate, spezie e altri ingredienti in base alla ricetta, impastando bene il composto. Collocare in frigorifero l'impasto ottenuto per cir­ca 30 min. prima di un'ulteriore lavorazione.
• Inserire le budella (naturali o sintetiche) sull'ac­cessorio per salsicce Per ogni Kg di ripieno, si possono calcolare circa 1,60 m di budella.
e annodare l'altro capo.
s
Suggerimento:
Le budella naturali devono essere precedentemente messe a bagno in acqua tiepida per circa 3 ore, e strizzate prima di essere rivoltate. In tal modo esse riacquisteranno la propria elasticità. Le budella na­turali sono disponibili in commercio in macelleria, nelle vicinanze dei macelli o dal proprio macellaio.
• Il ripieno viene inserito nelle budella tramite l'ac­cessorio per salsicce lunghezza desiderata, spegnere l'apparecchio, comprimere la salsiccia all'estremità e ruotarla un paio di volte intorno al suo asse longitudinale.
. Una volta raggiunta la
s
Suggerimento:
Le salsicce si dilatano quando vengono cucinate o congelate. Non riempirle eccessivamente, poiché potrebbero scoppiare.
• Dopo aver letto tutti i suggerimenti sul tema „Sal­sicce“, è possibile utilizzare l'apparecchio come descritto al punto 6.a).
d) Uso dell'accessorio per kubbe
Con l'accessorio per kubbe fè possibile formare dei rotoli vuoti di carne o verdure, che si possono riempire a piacere.
• Fare passare due volte la carne nel tritacarne, prima di lavorarla con l'accessorio per kubbe
• Dopo aver letto tutti i suggerimenti sul tema „Ac­cessorio per kubbe“, è possibile inserire l'appa­recchio come descritto al punto 6.a).
f
e) Produzione di pasticceria
Dopo aver preparato l'impasto in base alla ricetta e aver montato l'accessorio per pasticceria
• Dopo aver letto tutti i suggerimenti sul tema „Pasticceria“, è possibile utilizzare l'apparecchio come descritto al punto 6.a).
• Rivestire una piccola piastra con carta da forno e collocarla sotto l'apertura di uscita sul davanti dell'apparecchio.
q
:
.
- 16 -
• Spingere uniformemente l'impasto nell'accessorio tri­tacarne glierà quindi l'impasto attraverso il motivo sele­zionato della striscia dell'accessorio per pasticceria
• Una volta ottenuta la lunghezza desiderata per i pasticcini, arrestare l'apparecchio e tagliare l'impasto dall'apertura di uscita. Collocare la pasticceria sulla piastra da forno.
– la coclea di trasporto yconvo-
t
.
q
7. In caso di errore:
Se il motore si blocca a causa dell'accumulo di alimenti:
• premere il tasto OFF per arrestare il tritacarne.
• Tenere premuto il tasto REV. Il motore funzionerà a ritroso. In tal modo è possibile spostare gli alimenti all'indietro per sbloccare il motore.
• Una volta sbloccato il motore, rilasciare il tasto REV.
• Premere il tasto ON per avviare il tritacarne.
• Se non si riesce a sbloccare il motore, pulire l'apparecchio come descritto al punto „8. Pulizia“.
Se il motore parte all'improvviso, è possibile che si sia attivato il dispositivo interno di sicurezza da sovraccarico, che protegge il motore.
8. Pulizia
Attenzione:
Prima di pulire l'apparecchio, disinserire la spina dalla presa. Si evita così il pericolo di infortuni dovuti all'avviamento accidentale dell'apparecchio e scossa elettrica.
a) Pulizia del blocco motore
• Pulire tutte le superfici esterne e il cavo di rete con un panno leggermente inumidito. Asciugare bene l'apparecchio prima di riutilizzarlo.
Attenzione:
Non immergere mai il blocco motore in acqua o in altri liquidi! Si corre altrimenti il pericolo di morte a causa di scosse elettriche, nel caso in cui l'umidità penetrata finisca sui cavi elettrici.
• Non utilizzare detergenti, abrasivi o solventi. Essi potrebbero danneggiare l'apparecchio e la­sciare residui nei cibi.
b) Pulizia degli accessori
• Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare per ca. 30 min. prima di riutilizzarlo.
• Se non si ottenesse alcun esito, attendere altri 15 min.
• Se l'operazione non riuscisse neanche dopo tale periodo di tempo, è possibile che ci sia un guasto. Rivolgersi in tal caso al servizio di assistenza clienti.
Se il cavo di rete è danneggiato o si riscontrano danni ai componenti dell'apparecchio:
• Spegnere subito l'apparecchio premendo il tasto OFF!
• Se tale operazione non comporta pericoli, staccare la spina.
• Fare riparare i danni dal servizio di assistenza clienti prima di riutilizzare l'apparecchio.
Avvertenza:
non lavare gli accessori in lavastoviglie! In caso contrario gli accessori possono danneggiarsi!
• Lavare tutti gli accessori che possono venire a contatto con gli alimenti, ...
- solo a mano, perché essi non sono idonei al
lavaggio in lavastoviglie.
- lavare gli accessori con acqua calda e un
detersivo per stoviglie.
Attenzione:
il coltello a croce è molto affilato! Pericolo di lesioni!
• Asciugare bene tutto prima di riutilizzare l'apparecchio.
- 17 -
Avvertenza:
dopo ogni pulizia, ripassare le parti metalliche con un po' d'olio alimentare.
9. Conservazione
• Inserire il cavo di rete (senza spina) nell'apposito vano sul fondo dell'apparecchio. In tal modo, esso verrà protetto da eventuali danneggiamenti.
• Riporre i due dischi forati piccolo vano (ill. ) nell'apparecchio.
• Conservare l'apparecchio in luogo asciutto.
• Dopo l'asciugatura strofinare gli accessori in metallo con olio alimentare, se non si prevede di riutilizzare subito l'apparecchio. In tal modo si protegge l'apparecchio dalla corrosione.
• Conservare l'apparecchio in modo da renderlo inaccessibile ai bambini e alle persone bisogno­se di assistenza. Essi potrebbero non essere in grado di valutare correttamente i possibili rischi derivanti dall'impiego di apparecchi elettrici.
non utilizzati nel
o
10. Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparec­chio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è conforme alla diretti­va europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizza­ta o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
11. Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par­tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro­va d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, con­tattare telefonicamente il proprio centro di assisten­za. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fab­bricazione, non per i danni da trasporto, parti sog­gette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato es­clusivamente all'uso domestico e non a quello com­merciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirit­ti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del peri­odo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( e-mail: support.it@kompernass.com
0,12 EUR/Min.)
12. Importatore
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 18 -
13. Ricette
Kubbe
Ingredienti per lo strato esterno 450g di carne di montone, vitello o manzo 150g di farina 1 cucchiaino di pimento (pepe garofanato) 1 cucchiaino di noce moscata 1 presa di chili in polvere 1 presa di pepe
Ingredienti per il ripieno 700g di carne di montone 1 cucchiaio e 1/2 di olio d'oliva 1 cucchiaio e 1/2 di cipolle sminuzzate 1/2 cucchiaino di pimento (pepe garofanato) 1/2 cucchiaino di sale 1 cucchiaio e 1/2 di farina
Salsiccia arrosto
Ingredienti: 300g di carne bovina magra 500g di carne suina magra 200g di spalla di maiale 20g di sale 1/2 cucchiaio di pepe bianco macinato 1 cucchiaino di cumino 1/2 cucchiaio di noce moscata
Lavorare due volte la carne bovina, suina e la pancetta con il tritacarne. Aggiungere il miscuglio di spezie e il sale e impastare per 5 minuti. Collocare l'impasto per salsicce per ca. 30 minuti in frigorifero. Riempire le salsicce in base alle istruzio­ni (v. capitolo „Lavorazione delle salsicce“) e ottenere salsicciotti di 25 cm di lunghezza. Consumare le salsicce arrostite nello stesso giorno.
Sminuzzare due volte nel tritacarne la carne per l'involucro (prima con il disco a fori grossi e poi con quello a fori piccoli dienti. Lavorare l'impasto due volte con il tritacarne. Sostituire il disco con fori be
(v. capitolo „Montaggio dell'accessorio per
f
kubbe“). Formare e congelare gli involucri di kubbe con l'accessorio
Ripieno: tritare due volte la carne col tritacarne (prima con il disco a fori grossi e poi con il disco a fori piccoli
). Soffriggere le cipolle e mescolarle bene con la
o
carne e e il resto degli ingredienti. Riempire gli involucri di kubbe e arrostirli.
Ripieni alternativi: 250g di broccoli al vapore o 250g di zucchine al vapore o 250g di riso bollito
f
) e mescolarla agli altri ingre-
o
con l'accessorio per kub-
o
.
Pasticcini
Ingredienti: 125g di burro 125g di zucchero 1 pacchetto di zucchero vanigliato 1 pizzico di sale 1 uovo 1 albume 250g di farina (tipo 405) 1 cucchiaino di polvere lievitante buccia grattugiata di mezzo limone
Battere il burro a neve. Aggiungere lo zucchero, lo zucchero vanigliato, la buccia di limone e le uova. Mescolare la farina, la polvere lievitante e il sale e incorporarli all'impasto con un cucchiaio di legno. Fare riposare l'impasto in frigorifero per ca. 30 mi­nuti. Quindi lavorare l'impasto con il tritacarne e l'accessorio per pasticceria Collocare i pasticcini su una teglia ricoperta di carta da forno. Cuocere i pasticcini nel forno preriscaldato a 180° C per ca.10-15 minuti, fino a quando essi non assumono una colorazione dorata.
q
.
- 19 -
- 20 -
ÍNDICE PÁGINA
1. Finalidade 22
2. Dados técnicos 22
3. Volume de fornecimento 22
4. Indicações de segurança 22
5. Montar/desmontar 23
a) Montar a picadora de carne...................................................................................................23
b) Montar a aplicação para encher salsichas...........................................................................24
c) Montar o acessório em forma de cúpula...............................................................................24
d) Montar o acessório para biscoitos .........................................................................................25
6. Funcionamento 25
a) Utilizar o aparelho....................................................................................................................25
b) Preparar carne ..........................................................................................................................26
c) Preparar salsichas......................................................................................................................26
d) Utilizar o acessório em forma de cúpula ...............................................................................26
e) Preparar biscoitos......................................................................................................................27
7. Em caso de erro 27
8. Limpeza 27
a) Limpar o bloco do motor..........................................................................................................27
b) Limpar os acessórios.................................................................................................................28
9. Armazenamento 28
10. Eliminação 28
11. Garantia e assistência técnica 28
12. Importador 29
13. Receitas 29
Kubbe (especialidade do Médio Oriente) .................................................................................29
Salsicha de churrasco fresca........................................................................................................30
Biscoitos ..........................................................................................................................................30
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 21 -
PICADORA DE CARNE
1. Finalidade
Este aparelho foi concebido exclusivamente para preparar alimentos em quantidades habituais no uso doméstico:
• Picar carne fresca,
• Preparação de salsichas em tripa natural ou artificial,
• Fazer biscoitos
O aparelho não foi concebido para a preparação de alimentos congelados ou duros, como por exem­plo ossos ou nozes, bem como para o uso comercial ou industrial.
3. Volume de fornecimento
Acessório para biscoitos com barra com formas
q
Barra de auxílio de enchimento
w
Recipiente de enchimento
e
Bloco do motor
r
Aplicação frontal da picadora de carne
t
em metal Transportador helicoidal
y
Mola
u
Lâmina cruzada
i
Disco perfurado grosso e fino
o
Anel de fecho
a
Acessório para recheio de salsichas
s
Disco para salsichas
d
Acessório em forma de cúpula
f
2. Dados técnicos
Tensão: 220-240 V / ~50 Hz Consumo de energia : 250 W Classe de protecção: II Tempo de funcionamento descontínuo: 15 minutos
Tempo de funcionamento descontínuo
O tempo de funcionamento descontínuo indica quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e fique danificado. Após o tempo de funcionamento descontínuo, o aparelho tem de estar desligado até o motor arrefecer.
4. Indicações de segurança
Para evitar perigo de morte devido a choque eléctrico:
• Certifique-se de que o cabo de rede não está danificado. Mantenha-o afastado de superfícies quentes e coloque-o de forma a que este não possa ficar entalado.
• Um cabo de rede ou ficha de rede danificados devem ser imediatamente substituídos por técnicos especializados autorizados, de modo a evitar si­tuações de perigo.
• Utilize o aparelho apenas em espaços secos, não ao ar livre.
• Nunca mergulhe o bloco do motor em água ou outros líquidos! Caso contrário, existe perigo de morte devido a choque eléctrico.
Aviso!
Nunca utilize o aparelho com outras finalidades que não as aqui descritas. Existe um maior perigo de acidente, quando, devido a uma utilização in­correcta, coloca os dispositivos de segurança do aparelho fora de funcionamento!
- 22 -
De forma a evitar perigo de feri­mentos e acidentes:
• Nunca introduza as mãos nas aberturas do apa­relho. Nunca insira quaisquer objectos – com excepção dos respectivos empurradores dos acessórios e dos alimentos a serem preparados. Caso contrário, pode existir perigo de acidente!
• Retire a ficha da tomada antes de encaixar ou retirar os acessórios.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver operacional. Retire imediatamente a ficha da tomada após a utilização ou em caso de interrupções, de modo a evitar um arranque inadvertido.
• Utilize apenas acessórios originais para este aparelho. As outras peças podem não ser su­ficientemente seguras.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamen­to do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• Nunca utilize o aparelho se este estiver vazio. Tal pode danificá-lo de forma irreparável.
5. Montar/desmontar
Atenção: Todos os acessórios possuem uma fina camada de óleo, com a finalidade de as proteger contra corrosão. Por isso, antes da primeira colocação em funcionamento, limpe bem as peças todas como descrito detalhada­mente em "8. Limpeza". De seguida, aplique um pouco de óleo alimentar em todas as peças de metal.
a) Montar a picadora de carne
Desdobre a parte desdobrável - encontra lá a des­crição da sequência de montagem apresentada através de imagens.
• Coloque o transportador helicoidal ção frontal da picadora
• Encaixe a mola
• Coloque depois a lâmina cruzada a que o lado afiado da mola para o lado.
no transportador helicoidal y.
u
t
.
Atenção:
A lâmina cruzada ié muito afiada! Perigo de feri­mentos!
Atenção:
O aparelho é danificado, se a lâmina cruzada for colocada ao contrário!
na aplica-
y
, de modo
i
fique a apontar
u
i
• Escolha o disco perfurado pretendido. Pode guar­dar no compartimento pequeno no aparelho (fig.
) os discos perfurados de que não necessitar.
Para isso, prima o símbolo na cobertura. A cobertura abre-se. Insira os dois discos per­furados não necessários.
• Coloque o disco perfurado escolhido aplicação frontal da picadora de carne de modo que o entalhe no disco perfurado fique no dispositivo de fixação na aplicação frontal da picadora de carne
• Quando tudo estiver correctamente colocado, aperte o anel de fecho
- 23 -
t
manualmente.
a
.
o
na
t
o
• A aplicação frontal da picadora de carne agora montada é ligada ao bloco do motor através de um fecho de baioneta:
- Encaixe a aplicação frontal da picadora de
carne que a seta na abertura para enchimento fique encostada ao símbolo no bloco do motor
r
(fig. ).
- Prima a aplicação frontal da picadora de car-
ne abertura para enchimento na aplicação frontal da picadora de carne tral (fig. ), de forma a que a seta na abertura para enchimento fique a apontar para o símbo­lo . Quando a aplicação frontal da picado­ra de carne desengata.
- Por fim, coloque o recipiente para enchimento
em cima, sobre abertura para enchimento.
- Para retirar, prima o botão de bloqueio e volte
a rodar a abertura para enchimento para a direita (fig. ) . A seguir pode retirar a aplicação frontal da picadora de carne
no bloco do motor r, de modo a
t
. O botão de bloqueio fica engatado.
ligeiramente e rode ao mesmo tempo a
t
para a posição cen-
t
encaixar, o botão de bloqueio
t
t
t
r
e
.
b) Montar a aplicação para encher
salsichas
Consulte a parte desdobrável - encontra lá a descri­ção da sequência de montagem apresentada atra­vés de imagens.
• Retire a aplicação frontal da picadora de carne
, tal como descrito em a).
t
• Retire eventuais acessórios aplicados e limpe a aplicação frontal da picadora de carne
t
.
Nota:
Para o aplicador para enchimento de salsichas não é necessária a lâmina cruzada icom mola
! Retire-as aplicação frontal da picadora de
u
carne
t
.
s
• Aplique um pouco de óleo alimentar em todas as peças de metal.
• Retire o disco para salsichas compartimento (fig. ) na parte superior do aparelho.
• Coloque o disco para salsichas de modo a que o entalhe do disco para salsichas que o entalhe do disco para salsichas bre o dispositivo de fixação na aplica-ção fron­tal da picadora de carne
• Coloque depois o acessório para enchimento de salsichas salsichas
• Aperte o anel de fecho
• Monte a aplicação frontal da picadora de carne
t
em frente ao disco para
s
.
d
a
tal como descrito em a).
do pequeno
d
d
.
t
manualmente.
de modo a
fique so-
d
c) Montar o acessório em forma de
cúpula
Consulte a parte desdobrável - encontra lá a descri­ção da sequência de montagem apresentada atra­vés de imagens.
• Retire a aplicação frontal da picadora de carne
, tal como descrito em a).
t
• Retire eventuais acessórios aplicados e limpe a aplicação frontal da picadora de carne
t
.
Nota:
Para o aplicador em forma de cúpula fnão é ne­cessária a lâmina cruzada as aplicação frontal da picadora de carne
• Aplique um pouco de óleo alimentar em todas as peças de metal.
• Coloque ambas as peças de plástico do acessó­rio em forma de cúpula talhe do acessório fique encostado ao dispositivo de fixação na aplicação frontal da picadora de carne
• Quando tudo está correctamente aplicado, volte a apertar o anel de fecho
• Monte a aplicação frontal da picadora de carne
.
t
tal como descrito em a).
t
com mola u! Retire-
i
de modo a que o en-
f
manualmente.
a
t
.
- 24 -
d) Montar o acessório para biscoitos
Consulte a parte desdobrável - encontra lá a descri­ção da sequência de montagem apresentada atra­vés de imagens.
• Retire a aplicação frontal da picadora de carne , tal como descrito em a).
t
• Retire eventuais acessórios aplicados e limpe
a aplicação frontal da picadora de carne
t
.
6. Funcionamento
Atenção:
Não utilize o aparelho durante mais de 15 minutos em funcionamento contínuo. Desligue o aparelho durante cerca 30 minutos para evitar um sobreaquecimento.
Nota:
Para o acessório para biscoitos qnão é necessá­ria a lâmina cruzada aplicação frontal da picadora de carne
• Aplique um pouco de óleo alimentar em todas
as peças de metal.
• Retire a barra com formas
à frente do acessório para biscoitos
• Coloque primeiro o disco de plástico e depois o
disco de metal do acessório para biscoitos na aplicação frontal da picadora de carne (ver parte desdobrável). Coloque o acessório para biscoitos que o entalhe no acessório ao dispositivo de fixação na aplicação frontal da picadora de carne
• Quando tudo estiver correctamente colocado,
aperte o anel de fecho
• Encaixe novamente a barra com formas
frente, no acessório para biscoitos que-se de que a pega na barra com formas fica a apontar para o exterior do aparelho. Caso contrário não consegue ajustar o padrão que se encontra directamente na pega.
• Monte a aplicação frontal da picadora de
carne
• Para remover é necessário primeiro voltar a retirar
a barra com formas retirar o anel de fecho retirar o acessório para biscoitos
tal como descrito em a).
t
com mola u! Retire-as
i
que se encontra
q
q
fique encostado
q
.
t
manualmente.
a
q
, antes de desapertar e
q
e voltar a conseguir
a
.
q
.
t
.
q
q
t
de modo a
à
q
. Certifi-
q
Atenção:
Nunca prima os botões ON ou REV ao mudar o sentido de rotação, se o motor do aparelho não estiver totalmente imobilizado. O motor pode ficar danificado.
Aviso:
Nunca abra a estrutura do bloco do motor r– não se encontram lá dentro quaisquer elementos de comando. Se a estrutura for aberta, o direito à garantia extingue-se. Com a caixa aberta existe perigo de vida através de choque eléctrico.
a) Utilizar o aparelho
Quando já tiver montado os acessórios pretendidos:
• Coloque o aparelho de forma a que este fique completamente estável e não caia da mesa (em caso de, por exemplo, vibrações ou cabos de rede presos) ou caia à água. A trepidação durante o funcionamento é inevitável.
Aviso:
Nunca agarre no aparelho quando este se encontra li­gado ou em funcionamento, tiver caído ou foi parar à água – ou em caso de outros acidentes! Em caso de emergência retire imediatamente a ficha da to­mada! Caso contrário, existe um enorme perigo de ferimentos e de morte!
• Coloque os alimentos a serem preparados no recipiente de enchimento cipiente de recolha à frente, por baixo da aber­tura de saída.
e coloque um re-
e
- 25 -
• Prima primeiro o botão OFF, para se certificar de que o aparelho ainda se encontra desligado. Caso contrário existe o perigo do aparelho iniciar inadvertidamente se a ficha for introduzida na tomada.
• Insira a ficha na tomada.
• Prima o botão ON, para ligar o aparelho.
Atenção:
Empurre o alimento exclusivamente com a barra de auxílio de enchimento redonda abertura para enchimento – nunca o faça com os dedos, garfos, cabos de colheres ou semelhante. Existe um maior perigo de ferimentos e o aparelho poderia ser danificado.
para dentro da
w
Atenção:
Nunca exerça uma força tão forte que faça com que o motor se torne audivelmente mais lento. O aparelho pode ficar sobrecarregado e danificado.
b) Preparar carne
• Utilize pedaços de carne que caibam sem pro­blemas na abertura para enchimento. Se neces­sário, corte previamente a carne. Certifique-se de que a carne não tem quaisquer ossos ou tendões.
Atenção:
A carne picada é muito sujeita a decomposição. Certifique-se, por isso, de que existe uma boa higiene, quando pica a carne.
• Se leu todas as indicações relativas aos tema "Carne", pode utilizar o aparelho tal como des­crito no ponto 6.a).
• Coloque a tripa (natural ou artificial) por cima do acessório para salsichas outra extremidade. Pode calcular cerca de 1,60 m de tripa para salsichas por cada kg de massa para enchimento.
e dê um nó na
s
Conselho:
Coloque previamente a tripa natural cerca de 3 horas em água morna e torça-a bem antes de a colocar no acessório. Desta forma, a tripa natural torna-se novamente elástica. Pode adquirir as tripas naturais no comércio talhante próximo de matadouros ou direc­tamente no talho onde faz habitualmente as suas compras.
• O recheio da salsicha é empurrado para dentro da tripa, com o auxílio do acessório para enchi­mento de salsichas desejado é atingido, desligue o aparelho, aperte a extremidade da salsicha e rode algumas vezes em torno do seu eixo longitudinal.
. Quando o comprimento
s
Conselho:
A salsicha estica ao cozer e congelar. Por isso, não as encha demais, uma vez que podem rebentar.
• Se leu todas as indicações relativamente ao tema "Salsicha", pode utilizar o aparelho como descrito no ponto 6.a).
d) Utilizar o acessório em forma de cú-
pula
Com o acessório em forma de cúpula fpode formar rolos vazios a partir de carne ou legumes, que depois pode rechear ao seu gosto.
c) Preparar salsichas
• Passe a carne primeiro duas vezes pela picadora de carne, antes de preparar a salsicha.
• Para o recheio da salsicha adicione cebola cor­tada, especiarias e outros ingredientes, de acor­do com a sua receita, à carne picada e amasse bem a massa. Coloque-a no frigorífico durante 30 min. antes de continuar a preparar as salsichas.
• Passe primeiro a carne duas vezes pela picadora de carne, antes de a moldar com o acessório em forma de cúpula
• Se leu todas as indicações relativamente ao tema "Acessório em forma de cúpula" pode utilizar o aparelho como descrito no ponto 6.a).
- 26 -
f
.
e) Preparar biscoitos
Quando tiver preparado uma massa para biscoitos de acordo com a sua receita e tiver montado o acessório para biscoitos
• Se leu todas as indicações relativamente ao tema "Biscoitos" pode utilizar o aparelho como descrito no ponto 6.a).
• Coloque um tabuleiro revestido com papel vegetal por baixo da abertura de saída na frente do aparelho.
• Empurre a massa uniformemente para a aplicaç­ão frontal da picadora de carne portador helicoidal forma escolhida na barra com formas do aces­sório para biscoitos
• Quando o biscoito atingiu o comprimento dese­jado, pare o aparelho e corte a massa na aber­tura de saída. Coloque o biscoito no tabuleiro.
:
q
– o trans-
t
empurra-a a seguir pela
y
.
q
7. Em caso de erro
Se o accionamento estiver bloqueado por alimentos:
• Prima o botão OFF, para parar a picadora de carne.
• Mantenha o botão REV premido. O acciona­mento funciona agora para trás. Dessa forma, os alimentos são transportados no sentido con­trário para voltar a libertar o accionamento.
• Se o accionamento estiver livre, pode soltar o botão REV.
• Prima o botão ON, para ligar a picadora de carne.
• Se não conseguir libertar o accionamento, limpe o aparelho como descrito no ponto "8. Limpeza".
Se o motor se desligar repentinamente, é possível que a protecção interna contra sobrecarga tenha sido activada. Esta tem a função de protecção do motor.
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante aprox. 30 min. antes de o continuar a utilizar.
• Se mesmo assim não obtiver qualquer resultado, aguarde mais 15 min.
• Se mesmo assim a espera não trouxer resultados, a máquina pode estar avariada. Neste caso, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente.
Se o cabo de rede estiver danificado ou existirem danos visíveis nas peças do aparelho :
• Desligue imediatamente o aparelho, premindo o botão OFF!
• Se isto não for possível efectuar em segurança, retire a ficha de rede.
• Deixe que estes danos sejam reparados pelo serviço de apoio ao cliente, antes de voltar a utilizar o aparelho.
8. Limpeza
Aviso:
Retire a ficha de rede da tomada antes de limpar o aparelho. Deste modo evita perigos de acidente devido ao arranque inadvertido inesperado e choque eléctrico.
a) Limpar o bloco do motor
• Limpe todas as superfícies exteriores e o cabo de rede com um pano levemente humedecido. Seque bem o aparelho, antes de o voltar a utilizar.
Aviso:
Nunca mergulhe o bloco do motor em água ou outros líquidos! Caso contrário existe perigo de morte através de choque eléctrico, se os cabos eléctricos ficarem húmidos.
- 27 -
• Não utilize detergentes, líquidos abrasivos ou di­luentes. Estes podem danificar o aparelho e deixar resíduos nos alimentos.
b) Limpar os acessórios
Nota:
Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça! Estes são danificados!
• Lave todos os acessórios que podem entrar em contacto com os alimentos ...
- apenas manualmente, os acessórios não são
resistentes à máquina de lavar loiça.
- com água quente e detergente apropriado aos
alimentos.
Atenção:
A lâmina cruzada é muita afiada! Perigo de feri­mentos!
• Seque bem o aparelho antes de o voltar a utilizar.
Nota:
Após cada utilização, volte a untar as peças de metal com um pouco de óleo alimentar.
9. Armazenamento
• Depois do aparelho secar, unte os acessórios com um pouco de óleo alimentar – se não pre­tender continuar a utilizar o aparelho de imediato. Desse modo obtém uma protecção eficaz contra corrosão.
• Guarde o aparelho num local afastado do al­cance das crianças e pessoas que necessitem de vigilância. Estes nem sempre conseguem ava­liar correctamente os potenciais perigos que exi­stem ao manusear aparelhos eléctricos.
10. Eliminação
Nunca coloque o aparelho no lixo do­méstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de elimina­ção autorizado ou das entidades de eliminação locais. Tenha atenção aos regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica.
• Coloque o cabo de rede (sem a ficha) no com­partimento para o cabo, por baixo da base do aparelho. Dessa forma este fica protegido contra danos.
• Arrume os dois discos perfurados estão de momento montados no aparelho no pequeno compartimento (figura ) no aparelho.
• Guarde o aparelho num local seco.
o
que não
11. Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
- 28 -
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co­mercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efec­tuadas pelo nosso representante autorizado de as­sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta ga­rantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
13. Receitas
Kubbe (especialidade do Médio Oriente)
Ingredientes para a cobertura 450g de carne magra de borrego, vitela ou vaca 150g de farinha 1 colher de chá de pimenta (cravinho) 1 colher de chá de noz moscada 1 pitada de chili em pó 1 pitada de pimenta
Ingredientes para o recheio de carne 700g de carne de borrego 1 1/2 colher de sopa de azeite 1 1/2 colher de sopa de cebola picada 1/2 colher de chá de pimenta (cravinho) 1/2 colher de chá de sal 1 1/2 colher de sopa de farinha
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 e-mail: support.pt@kompernass.com
(0,12 EUR por minuto)
12. Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Picar a carne para a cobertura duas vezes na pica­dora de carne (primeiro com o disco perfurado grosso e depois com o fino ingredientes. Esta massa também deve ser picada duas vezes com a picadora carne. Substituir o disco perfurado cúpula forma de cúpula"). Formar cúpulas vazias com o acessório em forma de cúpula
Recheio: Picar a carne duas vezes com a picadora de carne (primeiro com disco perfurado grosso e depois com disco fino com a carne e os restantes ingredientes. Encha as pequenas coberturas em forma de cúpula com este recheio e frite.
Recheios alternativo: 250g de brócolos cozidos a vapor ou 250g de courgetes cozidas a vapor ou 250g de arroz cozido
- 29 -
(ver capítulo "Montar acessório em
f
f
o
pelo acessório em forma de
o
e levar ao frigorífico.
). Salteie as cebolas e misture bem
) e misturar com os
o
Salsicha de churrasco fresca
Ingredientes: 300g de carne magra de vaca 500g de carne magra de porco 200g de toucinho 20g de sal 1/2 colher de sopa de pimenta branca, moída 1 colher de chá de cominhos 1/2 colher de chá de noz moscada
A carne de vaca, de porco e toucinho devem ser pi­cadas duas vezes na picadora de carne. Adicione as especiarias misturadas, bem como o sal e mexa durante 5 minutos. Leve o recheio ao frigorífico durante aprox. 30 mi­nutos. Rechear as salsichas de acordo com as ins­truções (ver capítulo "Preparar salsichas") e fechar pequenas salsichas de 25 cm de comprimento. Consumir a salsicha para churrasco no próprio dia, bem frita.
Biscoitos
Ingredientes: 125g de manteiga 125g de açúcar 1 pacotinho de açúcar baunilhado 1 pitada de sal 1 ovo 1 clara de ovo 250g de farinha (tipo 405) 1 colher de chá de fermento em pó Raspa de meio limão
Bata a manteiga até ficar em creme. Adicionar o açúcar, o açúcar baunilhado, a raspa de limão e os ovos. Misturar a farinha, o fermento em pó e o sal e envolver com a massa, utilizando uma colher apropriada. A massa deve repousar aprox. 30 minutos no frigo­rífico. Depois, passar pela picadora de carne com o acessório para biscoitos Coloque os biscoitos num tabuleiro forrado com papel vegetal. Coza em forno pré-aquecido a 180°C durante aprox. 10-15 minutos, até ficarem dourados.
aplicado.
q
- 30 -
CONTENT PAGE
1. Intended use 32
2. Technical data 32
3. Items supplied 32
4. Safety Instructions 32
5. Assembly / Disassembly 33
a) Assembling the meat grinder ...................................................................................................33
b) Assembling the sausage attachment .......................................................................................34
c) Assembling the kubbe attachment ...........................................................................................34
d) Assembling the biscuit pastry attachments .............................................................................34
6. Operation 35
a) Operating the appliance..........................................................................................................35
b) Processing meat.........................................................................................................................35
c) Processing sausage meat..........................................................................................................36
d) Using the kubbe attachment.....................................................................................................36
e) Making biscuit pastry................................................................................................................36
7. Troubleshooting 37
8. Cleaning 37
a) Cleaning the motor block.........................................................................................................37
b) Cleaning the accessories..........................................................................................................37
9. Storage 38
10. Disposal 38
11. Warranty and service 38
12. Importer 39
13. Recipes 39
Kubbe..............................................................................................................................................39
Fresh Grill Sausages......................................................................................................................40
Biscuits.............................................................................................................................................40
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 31 -
ELECTRIC MINCER
1. Intended use
This appliance is intended for use in domestic house­holds and for the processing of foodstuffs in small quantities .
• Mincing fresh meat,
• Making sausages with natural or artificial sausage skin,
• Making shortbread biscuits
This appliance is not intended for the processing of frozen foods or other hard foodstuffs, e.g. bones or nuts, or for use in commercial or industrial environ­ments.
2. Technical data
3. Items supplied
Biscuit attachment with pattern strips
q
Stodger
w
Feed tray
e
Motor block
r
Meat grinder casing made of metal
t
Transport screw
y
Spring
u
Cross blade
i
Coarse and fine cutting discs
o
Clamping ring
a
Sausage attachment
s
Sausage disc
d
Kubbe attachment
f
4. Safety Instructions
Voltage : 220-240 V / ~50 Hz Power consumption : 250 W Protection class: II C.O. time: 15 minutes
C.O.-Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Ensure that the power cable does not become damaged. Protect the cable from heat and ensure that it cannot be trapped or clamped.
• Arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced as soon as possible by a qualified specialist or by Customer Services.
• Use the appliance only in dry rooms, not outdoors.
• Never immerse the motor in water or other liquids! If you do, you risk receiving a potentially fatal electric shock.
Warning!
Never use the appliance for purposes other than those listed here. There will be a major risk of serious accidents should you try to neutralise the safety devices on the appliance!
- 32 -
To avoid the risk of accidents and injuries:
• Never put your hand into the openings of the ap­pliance. Do not insert any objects of any kind into the openings – except for the appropriate stodger and the foodstuff to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents!
• Unplug the appliance from the power source be­fore attaching or removing accessories.
• Do not leave the appliance unsupervised when it is ready for use. To avoid it being switched on accidentally, always unplug the appliance after use or during breaks.
• Use only original accessories for this appliance. Other accessories may not meet the safety requirements.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio-lo­gical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never operate the appliance in a no-load condi­tion. This could irreparably damage the appliance.
5. Assembly / Disassembly
IMPORTANT: All accessories are coated with a thin film of oil to protect them from corrosion. Therefore carefully clean all of the parts before using the appliance for the first time, as com­prehensively described on chapter "8 Clea­ning". After subsequent usage, always apply a light coating of cooking oil to the metallic components.
a) Assembling the meat grinder
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Place the transport screw casing
• Place the spring
• Then place on the cross blade sharp side points away from the spring
t
.
onto the transport screw y.
u
Caution:
The cross blade iis very sharp! Risk of injury!
Important!:
The appliance will be damaged if the cross blade
is inserted the other way around!
i
• Select the desired cutting disc. The cutting discs that are not required can be stored in the small compartment on the appliance (Fig. ). To open it, press on the symbol on the cover. The cover can now be opened. Insert the two unrequired cutting discs.
into the mincer
y
so that the
i
u
.
• Insert the selected cutting disc grinder casing cutting disc grinder casing
• When everything has been correctly assembled, screw the ring clamp
- 33 -
, so that the indentations on the
t
lie on the fixing points in the meat
o
.
t
on until it is handtight.
a
into the meat
o
• The assembled meat grinder tis connected to the motor block
- Insert the meat grinder casing
block shaft lies against the symbol on the motor block (Fig. ).
- Lightly press the meat grinder casing
at the same time turn the feeding shaft on the meat grinder casing (Fig. ), so that the arrow on the feeding shaft lies against the symbol . When the meat grinder casing springs out.
- Finally place the feed tray
feeding funnel.
- To dismantle it, press the locking button and
turn the feeding funnel to the right (Fig. ) .
You can now pull the meat grinder casing
, such that the arrow on the feeding
r
. The locking button presses itself in
r
by a bayonet connector:
r
into the motor
t
t
into the middle position
t
engages, the locking button
t
on top of the
e
in and
t
out.
b) Assembling the sausage attachment
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Remove the meat grinder casing under a).
• Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder casing
as described
t
t
.
Note:
The cross blade iwith the spring uis not requi­red for the sausage attachment move them both from the meat grinder casing
• Coat all metal parts with cooking oil.
• Take the sausage disc dfrom the small com­partment on the top of the appliance (Fig. ).
• Position the sausage disc tions in the sausage disc points in the meat grinder casing
• Then place the sausage attachment the sausage disc
• Screw the ring clamp
d
.
a
! If need be, re-
s
so that the indenta-
d
lie on the fixing
d
.
t
s
on hand-tight.
t
before
• Assemble the meat grinder casing tas described under a).
c) Assembling the kubbe attachment
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Disassemble the meat grinder casing scribed under a).
• Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder casing
Note:
The cross blade iwith the spring uis not requi­red for the Kubbe attachment ve them both from the meat grinder casing
• Coat all metal parts with cooking oil.
• Insert both plastic parts of the Kubbe attachment
so that the indentations on the Kubbe attach-
f
ment
lie on the fixing points in the meat grin-
f
der casing
• When everything has been correctly assembled, screw the ring clamp
• Assemble the meat grinder casing under a).
t
.
! If need be, remo-
f
on until it is handtight.
a
d) Assembling the biscuit pastry
attachments
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Remove the meat grinder casing
.
under a).
• Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder casing
Note:
The cross blade iwith the spring uis not requi­red for the biscuit attachment ve them both from the meat grinder casing
• Coat all metal parts with cooking oil.
• Remove the pattern strips qfrom the front of the biscuit attachment
q
! If need be, remo-
q
.
t
.
t
as described
t
as described
t
.
t
as de-
.
t
.
t
- 34 -
• First place the plastic disc and then the metal disc of the biscuit attachment grinder casing Position the biscuit attachment indentations on the biscuit attachment the fixing points in the meat grinder casing
• When everything has been correctly assembled, screw the ring clamp
• Re-attach the pattern strips the biscuit attachment the pattern strips appliance. If it does not, you will not be able to adjust the pattern, which is located directly on the grip.
• Assemble the meat grinder casing under a).
• To dismantle it, you must first remove the pattern strips clamp
before you can screw open the ring
q
and take the biscuit attachment qout.
a
(see fold-out side).
t
a
q
points away from the
q
into the meat
q
so that the
q
lie on
q
.
t
on until it is handtight.
to the front part of
q
. Ensure that the grip on
as described
t
6. Operation
Important!:
Do not use the appliance for longer than 15 minutes continuously. To avoid an overheating of the app­liance, after such a period switch it off and allow it to cool down for ca. 30 minutes.
Important!:
NEVER activate the buttons ON or REV, with a change of rotation direction, if the appliance motor has not come to a complete stop. This could damage the motor.
Warning:
NEVER open the housing of the motor block r– it does not contain any user-serviceable elements. If the housing is opened, the warranty becomes void. If the housing is opened, there is a risk of receiving a potentially fatal electric shock.
a) Operating the appliance
Once the appropriate attachments have been fixed:
• Place the appliance where it will at all times be absolutely stable and under no circumstances could it fall off of the work surface or in any way come into contact with water (due to vibrations or becoming snagged in the power cable). Vi­bration is unavoidable when it is working.
Warning:
Never touch a machine, which is plugged in or is operational when it happens to fall or land in water – or in the case of other emergencies! First unplug the appliance in all emergency situations! Otherwise one runs the risk of serious injury or loss of life!
• Place the food to be processed into the feed tray
and position a container under the exit ope-
e
ning to collect the processed food.
• First press the OFF button to check that the appli­ance is still switched off. Otherwise there is a risk that the appliance could unintentionally start when the plug is inserted into the power socket.
• Then put the plug into the socket.
• Press the button ON to start the appliance.
Important!:
Now push the foodstuff into the feeding shaft ONLY with the round stodger forks, spoonhandles or similar objects. This could lead to injury and also damage the appliance.
– NEVER with one’s fingers,
w
Important!:
Do not ever press so hard that the motor gets audibly slower. This could overburden the machine under pressure and damage it.
b) Processing meat
• Use pieces of meat that fit without problem into the feeding shaft. If needs be, cut the meat up into smaller pieces. Check that the meat does not have any bones and or tendons.
- 35 -
Caution:
Minced meat is very prone to bacterial contamina­tion. Therefore take care to maintain good hygiene when processing meat.
• When you have read all the instructions on the topic ”Meat“, you can take the appliance into use as described under 6.a).
c) Processing sausage meat
• Pass meat through the meat grinder twice before using it as sausage stuffing.
• To make sausage stuffing, add some chopped onions, spices and other ingredients to the minced meat, as per your recipe, and knead the mixture well.Refrigerate it for 30 minutes before proces­sing it further.
• Position the sausage skin (natural or artificial) on the sausage attachment end with a knot. For 1 kg of the filling, you will need approximately 1.60 m of sausage skin.
and close the other
s
Tip:
Soak the natural sausage skin in lukewarm water for about 3 hours before using it and wring it out before fixing it. This will make the natural sausage skin more elastic. Natural sausage skins are available from butcher suppliers close to slaughter houses or from your family butcher.
• The sausage mixture will be pressed through the
sausage attachment skin. When it is long enough switch the appliance off, press the sausage together at the ends and rotate it a couple of times along its longitudinal axis.
and into the sausage
s
• When you have read all of the instructions about the topic “Sausage“, you can take the appliance into use as described under 6 a).
d) Using the kubbe attachment
With the kubbe attachment ffoodstuffs can be processed to form hollow rolls of meat or vegeta­bles, which can then be stuffed as desired.
• Put the meat through the meat grinder twice be­fore pressing it through the kubbe attachment
• When you have read all the instructions about the topic “Kubbe attachment“, you can take the appliance into use as described under 6 a).
f
e) Making biscuit pastry
When you have prepared a biscuit pastry accor­ding to your recipe, and have fixed the biscuit at­tachment
• When you have read all the instructions about the topic ”biscuit attachment", you can take the appliance into use as described under 6 a).
• Line a small baking tray with greaseproof paper and place or hold it directly under the exit opening at the front of the appliance.
• Press pastry evenly into the meat grinder casing – the transport screw ythen pushes it through the design on the pattern strip of the biscuit at­tachment
• When the biscuit is the required length, stop the appliance and break the pastry off at the exit opening. Lay the biscuits on the baking tray.
q
:
t
.
q
.
Tip:
Sausage meat tends to expand when cooked or fro­zen. Therefore, to prevent it from bursting it is best not to overstuff the sausage.
- 36 -
7. Troubleshooting
If the drive is blocked by accumulated food:
• Press the OFF button to stop the meat grinder.
• Hold the REV button pressed down. The app­liance will now run in the reverse direction. This enables you to transport the food which has be­come stuck a short way backwards, and the motor to run freely again.
• When the drive runs smoothly again, release the REV button.
• Press the ON button to re-start the meat grinder.
• If you do not succeed in getting the drive free with this, clean the appliance as described in chapter "8. Cleaning“.
Should the motor suddenly stop, it could be due to automatic activation of the internal overload device. This is intended to protect the motor.
• Switch the appliance off and allow it cool down for approximately 30 minutes before continuing to use it.
• Should this time period not be sufficient, wait for a further 15 minutes.
• If it still does not function at the end of this period, this indicates a technical problem. In this case, contact the Service Centre.
If the power cable is damaged or the accessories are visibly damaged:
• Immediately switch the appliance off by pressing the OFF button!
• If there is no risk to personal safety, unplug the appliance.
• Arrange for the defective parts be repaired by Customer Services before re-using the appliance.
8. Cleaning
Warning:
Pull out the plug from the socket, before cleaning the appliance. In this way accidents caused by the unexpected switching on of the machine and electric shocks can be prevented.
a) Cleaning the motor block
• Clean the exterior surfaces and the power cable with a slighly damp cloth. Dry the appliance well before re-using it.
Warning:
Never immerse the motor block in water or any other liquid! Should this occur, you are at risk of a potentially fatal electric shock if permeating moisture makes contact with the electrical wiring.
• Never use detergents, abrasive cleaners or sol­vents. These could damage the appliance and leave residues on the foodstuffs.
b) Cleaning the accessories
Note:
Do not clean the accessories in a dishwasher! This could cause damage to them!
• Clean the accessories that could come in contact with foodstuffs, ...
- by hand only, the accessories are not dish-
washer safe.
- with hot water and a household detergent
suitable for use with foods.
Caution:
The cross blade is very sharp! Risk of injury!
• Dry all parts thoroughly, before re-using the appliance.
- 37 -
Note:
After every cleaning, apply a light coating of cooking oil to all metallic components.
9. Storage
• Push the power cable (but not the plug) into the cable storage shaft under the appliance base. There it is protected from damage.
• Store the two cutting discs fitted into the appliance in the small compartment (Fig. ) on the appliance.
• Store the appliance in a dry place.
• After drying the metal attachments coat them lightly with a little cooking oil – if you are not go­ing to use the device immediately. This will pro­tect them from corrosion.
• Store the appliance where it will be out of reach of children and people requiring supervision. They are not always able to correctly assess the potential risks involved with using electrical appliances.
that are not currently
o
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EC.
11. Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 38 -
12. Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
13. Recipes
Kubbe
Ingredients for the wrapping 450g of lean mutton, veal or beef 150g flour 1 Tsp Pimento (type of pepper) 1 Tsp Nutmeg 1 Pinch Chili powder 1 Pinch Pepper
Ingredients for the meat filling 700g Mutton 1 1/2 Tbsp. olive oil 1 1/2 Tbsp Onions, finely chopped 1/2 Tsp Pimento (type of pepper) 1/2 Tsp. Salt 1 1/2 Tbsp Flour
Pass the meat for the wrapping through the meat grinder twice (first with the coarse and then with the fine cutting discs gredients. Then pass this mixture through the meat grinder twice. Exchange the cutting disc Kubbe attachment kubbe attachment"). Shape the Kubbe wrappers with the Kubbe attachment
) and then combine it with the in-
o
for the
o
(see chapter " Assembling the
f
then freeze them.
f
Filling: Pass the meat through the meat grinder twice (first with the coarse and then with the fine cutting discs
). Saute the onions and then mix them well with
o
the meat and other ingredients. Fill the Kubbe wrap­pers and fry until done.
Alternative Fillings: 250g steamed broccoli or 250g steamed zucchini or 250g cooked rice
- 39 -
Fresh Grill Sausages
Ingredients: 300g lean Beef 500g lean Pork 200g Shoulder bacon 20g Salt 1/2 Tbsp ground white Pepper 1 Tsp Caraway 1/2 Tsp Nutmeg
Pass the beef, pork and bacon through the meat grinder twice. Add the mixed spices and salt and thoroughly knead for 5 minutes. Place the sausage filling in the refrigerator for ca. 30 minutes. Fill the skins with sausage meat as de­tailed (see chapter "Preparing sausage") and make sausages of ca. 25 cm in length. Grill the sausages well and eat them on the same day.
Biscuits
Ingredients: 125g Butter 125g Sugar 1 Packet of Vanilla sugar 1 pinch Salt 1 Egg 1 Egg white 250g Plain flour 1 Tbsp Baking powder Scraped peel of half a lemon
Beat the butter until foamy. Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and the eggs. Mix the flour, baking powder and salt and, with a mixing spoon,stir it into the mixture. Allow the pastry to stand for ca. 30 minutes in the refrigerator. Then pass it through the meat grinder with the biscuit attachment Lay the biscuits on a baking tray lined with baking paper. Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180°C for ca.10-15 minutes until golden brown.
q
fitted.
- 40 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
1. Verwendungszweck 42
2. Technische Daten 42
3. Lieferumfang 42
4. Sicherheitshinweise 42
5. Zusammenbauen / Zerlegen 43
a) Fleischwolf zusammenbauen ...................................................................................................43
b) Wurst-Stopf-Aufsatz montieren.................................................................................................44
c) Kubbe-Aufsatz montieren..........................................................................................................44
d) Spritzgebäck-Aufsatz montieren ..............................................................................................44
6. Bedienen 45
a) Das Gerät bedienen .................................................................................................................45
b) Fleisch verarbeiten ....................................................................................................................46
c) Wurst verarbeiten ......................................................................................................................46
d) Arbeiten mit dem Kubbe-Aufsatz.............................................................................................46
e) Spritzgebäck herstellen ............................................................................................................46
7. Im Fehlerfall 47
8. Reinigen 47
a) Motorblock reinigen .................................................................................................................47
b) Zubehörteile reinigen................................................................................................................48
9. Aufbewahren 48
10. Entsorgung 48
11. Garantie und Service 48
12. Importeur 49
13. Rezepte 49
Kubbe..............................................................................................................................................49
Frische Rostbratwurst......................................................................................................................50
Spritzgebäck ..................................................................................................................................50
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 41 -
FLEISCHWOLF
1. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Verarbeiten von ausschließlich Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt:
• Durchdrehen von frischem Fleisch,
• Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm,
• Herstellung von Spritzgebäck Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten von gefrorenen oder anderweitig harten Lebensmit­teln, z.B. Knochen oder Nüsse, und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
3. Lieferumfang
Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen
q
Stopfer
w
Einfüllschale
e
Motorblock
r
Fleischwolfvorsatz aus Metall
t
Transportschnecke
y
Feder
u
Kreuzmesser
i
grobe und feine Lochscheibe
o
Verschlussring
a
Wurst-Stopf-Aufsatz
s
Wurstscheibe
d
Kubbe-Aufsatz
f
2. Technische Daten
Spannung: 220-240 V / ~50 Hz Leistungsaufnahme: 250 W Schutzklasse: II KB-Zeit: 15 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo­tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange­gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausge­schaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
4. Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht be-
schädigt wird. Halten Sie es von heißen Berei­chen fern und führen Sie es so, dass es nicht ein­geklemmt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netz-
stecker sofort von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen
Räumen, nicht im Freien.
• Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Warnung!
Verwenden Sie das Gerät niemals für andere Zwecke, als hier beschrieben. Es besteht erhebliche Unfallgefahr, wenn Sie durch Fehlverwendung die Schutzvorrichtungen am Gerät außer Funktion setzen!
- 42 -
Um Unfall- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Auf­satz gehörenden Stopfer und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen!
• Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile aufstecken oder abnehmen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Ge­brauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Stecker aus der Steckdose, um versehentli­ches Anlaufen zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur die Original- Zubehörteile zu diesem Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand. Das kann das Gerät irreparabel beschädigen.
5. Zusammenbauen / Zerlegen
Achtung: Sämtliche Zubehörteile sind mit ei­nem dünnen Ölfilm versehen, um diese vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher sämtliche Teile sorgfäl­tig, wie unter „8. Reinigen“ ausführlich be­schrieben. Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein.
a) Fleischwolf zusammenbauen
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
• Setzen Sie die Transportschnecke Fleischwolfvorsatz
• Stecken Sie die Feder schnecke
• Setzen Sie dann das Kreuzmesser dass die scharfe Seite von der Feder zeigt.
y
.
.
t
auf die Transport-
u
Vorsicht:
Das Kreuzmesser iist sehr scharf! Verletzungsge­fahr!
Achtung:
Das Gerät wird beschädigt, wenn das Kreuzmesser
anders herum eingesetzt wird!
i
• Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe. Die Lochscheiben, die Sie nicht benötigen, können Sie in dem kleinen Fach am Gerät aufbewahren (Abb. ). Hierzu drücken Sie auf das Symbol an der Ab­deckung. Die Abdeckung lässt sich nun öffnen. Stecken Sie die beiden nicht benötigten Lochschei­ben hinein.
y
i
in den
so ein,
weg
u
• Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe den Fleischwolfvorsatz bung an der Lochscheibe Fleischwolfvorsatz
- 43 -
ein, dass die Einker-
t
o
liegt.
t
an der Fixierung im
o
so in
• Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring
• Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz über einen Bajonett-Verschluss mit dem Motor­block
- Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz
- Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz
- Setzen Sie zum Schluss die Einfüllschale
- Zum Abnehmen drücken Sie den Verriegelungs-
verbunden:
r
Motorblock schacht am Symbol am Motorblock liegt. Der Verriegelungsknopf drückt sich hinein. (Abb. ).
hinein und drehen Sie dabei den Einfüllschacht am Fleischwolfvorsatz (Abb. ), so dass der Pfeil am Einfüllschacht auf das Symbol zeigt. Wenn der Flei­schwolfvorsatz gelungsknopf heraus.
oben auf den Einfüllschacht.
knopf und drehen den Einfüllschacht wieder nach rechts (Abb. ) . Danach können Sie den Fleischwolfvorsatz
r
handfest auf.
a
t
in den
t
, so dass der Pfeil am Einfüll-
r
leicht
t
in die Mittelposition
t
einrastet, springt der Verrie-
t
e
heraus ziehen.
t
wird
b) Wurst-Stopf-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
• Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz ter a) beschrieben, ab.
• Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reini­gen Sie den Fleischwolfvorsatz
t
.
, wie un-
t
Hinweis:
Für den Wurst-Stopf-Aufsatz swird das Kreuzmes­ser
mit der Feder unicht benötigt! Nehmen Sie
i
beides ggf. aus dem Fleischwolfaufsatz
• Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
• Nehmen Sie die Wurstscheibe daus dem klei­nen Fach (Abb. ) oben am Gerät.
• Legen Sie die Wurstscheibe Einkerbung an der Wurstscheibe rung im Fleischwolfvorsatz
t
d
liegt.
heraus.
t
so ein, dass die
an der Fixie-
d
• Setzen Sie dann den Wurst-Stopf-Aufsatz svor die Wurstscheibe
• Schrauben Sie den Verschlussring auf.
• Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz unter a) beschrieben.
d
.
handfest
a
wie
t
c) Kubbe-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
• Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz ter a) beschrieben, ab.
• Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reini­gen Sie den Fleischwolfvorsatz
t
.
, wie un-
t
Hinweis:
Für den Kubbe-Aufsatz fwird das Kreuzmesser mit der Feder unicht benötigt! Nehmen Sie beides ggf. aus dem Fleischwolfaufsatz
• Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
• Legen Sie die beiden Kunststoffteile des Kubbe­Aufsatzes Kubbe-Aufsatz schwolfvorsatz
• Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring
• Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz ter a) beschrieben.
so ein, dass die Einkerbung am
f
an der Fixierung im Flei-
f
liegt.
t
wieder handfest auf.
a
t
heraus.
t
wie un-
d) Spritzgebäck-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
• Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz unter a) beschrieben, ab.
• Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz
t
t
, wie
.
Hinweis:
Für den Spritzgebäck-Aufsatz qwird das Kreuz­messer Sie beides ggf. aus dem Fleischwolfaufsatz heraus.
mit der Feder unicht benötigt! Nehmen
i
t
i
- 44 -
• Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
• Ziehen Sie den Musterstreifen Spritzgebäck-Aufsatz
• Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die Metallscheibe des Spritzgebäck-Aufsatzes den Fleischwolfvorsatz Legen Sie den Spritzgebäck-Aufsatz dass die Einkerbung am Spritzgebäck-Aufsatz
an der Fixierung im Fleischwolfvorsatz
q
liegt.
• Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring
• Stecken Sie den Musterstreifen in den Spritzgebäck-Aufsatz auf, dass der Griff am Musterstreifen Gerät weg zeigt. Ansonsten können Sie das Mu­ster, welches sich direkt am Griff befindet, nicht einstellen.
• Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz unter a) beschrieben.
• Zum Abnehmen müssen Sie erst wieder den Musterstreifen schlussring Aufsatz
a
wieder herausnehmen können.
q
q
t
handfest auf.
a
abziehen, bevor Sie den Ver-
q
abdrehen und den Spritzgebäck-
vorne vom
q
ab.
q
(siehe Ausklappseite).
so ein,
q
t
wieder vorne
q
. Achten Sie dar-
q
vom
q
wie
t
Warnung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks
– es befinden sich keinerlei Bedienelemente dar-
r
in. Wird das Gehäuse geöffnet, so erlischt der Gar­antieanspruch. Bei geöffnetem Gehäuse besteht
in
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
a) Das Gerät bedienen
Wenn Sie die gewünschten Aufsätze montiert haben:
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es absolut stabil steht und auf keinen Fall (z.B. durch Vibra­tionen oder Verfangen im Netzkabel) vom Tisch stürzen oder in die Nähe von offenem Wasser gelangen kann. Erschütterungen sind bei laufendem Betrieb unvermeidlich.
Warnung:
Greifen Sie nie nach einem angeschlossenen oder sogar laufenden Gerät, wenn es stürzen oder in Wasser geraten sollte – oder bei sonstigen Notfäl­len! Ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker! Andernfalls besteht akute Verletzungs- und Lebensgefahr!
6. Bedienen
Achtung:
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb. Lassen Sie das Gerät anschließend etwa 30 Minuten ausgeschaltet, um ein Überhitzen zu vermeiden.
Achtung:
Drücken Sie nie die Tasten ON oder REV bei Lauf­richtungswechsel, solange der Motor des Gerätes nicht vollständig still steht. Der Motor kann beschädigt werden.
• Legen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in die Einfüllschale gefäß vorne unter die Austrittsöffnung.
• Drücken Sie erst die Taste OFF, um sicher zu gehen, dass das Gerät noch ausgeschaltet ist. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät unbeabsichtigt startet, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose gesteckt wird.
• Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
• Drücken Sie die Taste ON, um das Gerät einzu­schalten.
und stellen Sie ein Auffang-
e
Achtung:
Drücken Sie die Lebensmittel ausschließlich mit dem runden Stopfer den Fingern, Gabeln, Löffelstielen oder ähnlichem. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
- 45 -
in den Einfüllschacht – nie mit
w
Achtung:
Drücken Sie nie so fest, dass der Motor hörbar langsamer wird. Andernfalls kann das Gerät überlastet und beschädigt werden.
b) Fleisch verarbeiten
• Verwenden Sie Fleischstücke, die problemlos in den Einfüllschacht passen. Schneiden Sie das Fleisch gegebenenfalls vor. Achten Sie darauf, dass das Fleisch keine Knochen oder Sehnen hat.
• Die Wurstfüllung wird durch den Wurst-Stopf­Aufsatz die gewünschte Länge erreicht ist, schalten Sie das Gerät aus, drücken die Wurst am Ende zu­sammen und drehen sie ein paar Mal um ihre Längsachse.
in den Wurstdarm gepresst. Wenn
s
Tipp:
Wurst dehnt sich beim Kochen und Einfrieren aus. Überfüllen Sie diese daher nicht, die Wurst könnte sonst platzen.
Vorsicht:
Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten Sie daher auf eine gute Hygiene, wenn Sie Fleisch verarbeiten.
• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen, wie unter 6.a) beschrieben.
c) Wurst verarbeiten
• Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie dieses zur Wurst verarbeiten.
• Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfleisch klein geschnittene Zwiebeln, Gewürze und wei­tere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten die Masse gut durch. Stellen Sie diese für 30 min. in den Kühlschrank vor dem weiteren Verarbeiten.
• Stülpen Sie den Wurstdarm (Natur- oder Kunst­darm) über den Wurst- Stopf-Aufsatz knoten Sie das andere Ende zu. Für je 1 kg Füllmasse können Sie etwa 1,60 m Wurstdarm kalkulieren.
s
und
Tipp:
Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lau­warmes Wasser und wringen Sie diesen vor dem Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder elastisch. Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhan­del in der Nähe von Schlachthöfen oder von Ihrem Metzger.
• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ ge­lesen haben, können Sie das Gerät nun einset­zen, wie unter 6.a) beschrieben.
d) Arbeiten mit dem Kubbe-Aufsatz
Mit dem Kubbe-Aufsatz fkönnen Sie aus den ein­gelegten Lebensmitteln hohle Röllchen aus Fleisch oder Gemüse formen lassen, die Sie nach Belieben füllen können.
• Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie es durch den Kubbe­Aufsatz
• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Kubbe-Auf­satz“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen, wie unter 6.a) beschrieben.
f
pressen.
e) Spritzgebäck herstellen
Wenn Sie einen Spritzgebäck-Teig gemäß Ihrem Rezept vorbereitet und den Spritzgebäck-Aufsatz
montiert haben:
q
• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Spritz­gebäck“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen, wie unter 6.a) beschrieben.
• Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier aus und stellen Sie es unter die Austrittsöffnung vorne am Gerät.
• Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolf­vorsatz diesen dann durch das gewählte Motiv am Motivstreifen des Spritzgebäckaufsatzes
– die Transportschnecke ydrückt
t
q
.
- 46 -
• Wenn das Gebäck die gewünschte Länge er­reicht hat, stoppen Sie das Gerät und brechen Sie den Teig an der Austrittsöffnung ab. Legen Sie das Gebäck auf das Backblech.
7. Im Fehlerfall
• Lassen Sie diese Schäden erst vom Kundendienst instandsetzen, bevor Sie das Gerät wieder verwenden.
8. Reinigen
Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel blockiert ist:
• Drücken Sie die Taste OFF, um den Fleischwolf zu stoppen.
• Halten Sie die Taste REV gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den Antrieb wieder freizubekommen.
• Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste REV los.
• Drücken Sie die Taste ON, um den Fleischwolf zu starten.
• Wenn Sie den Antrieb damit nicht frei bekom­men, reinigen Sie das Gerät, wie unter „8. Reinigen“ beschrieben.
Wenn der Motor plötzlich ausgeht, kann es sein, dass die interne Überlastungssicherung ausgelöst hat. Diese soll den Motor schützen.
• Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es ca. 30 min. abkühlen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
• Sollte dies ergebnislos sein, so warten Sie noch einmal weitere 15 min. .
• Wenn auch diese Frist ergebnislos verstrichen ist, deutet dies auf einen Defekt hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
Warnung:
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Damit verhindern Sie Unfallgefahren durch unerwarteten versehentlichen Anlauf und elektrischen Schlag.
a) Motorblock reinigen
• Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netz­kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Warnung:
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn eingedrungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt.
• Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können das Gerät beschädigen und Rückstände an den Lebensmitteln hinterlassen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Schäden an den Geräteteilen erkennbar sind:
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie die Taste OFF drücken!
• Wenn dies nicht gefahrlos möglich ist, ziehen Sie den Netzstecker.
- 47 -
b) Zubehörteile reinigen
10. Entsorgung
Hinweis:
Reinigen Sie die Zubehörteile nicht in der Spülma­schine! Das führt zu Beschädigungen an den Zubehörteilen!
• Reinigen Sie die Zubehörteile, die in Kontakt mit Lebensmittel kommen können, ...
- nur von Hand, die Zubehörteile sind nicht
spülmaschinenfest.
- mit heißem Spülwasser und einem für Lebens-
mittel geeigneten Haushalts-Spülmittel.
Vorsicht:
Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
• Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
Hinweis:
Reiben Sie nach jeder Reinigung die Metallteile wieder mit Speiseöl ein.
9. Aufbewahren
• Schieben Sie das Netzkabel (ohne Netzstecker) in den Kabelschacht unter dem Geräteboden. So bleibt es geschützt vor Beschädigungen.
• Verstauen Sie die beiden Lochscheiben grade nicht im Gerät installiert sind, in dem klei­nen Fach (Abb. ) am Gerät.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
• Reiben Sie die metallischen Aufsätze nach dem Abtrocknen dünn mit Speiseöl ein – wenn Sie das Gerät nicht sofort weiter benutzen. Damit er­zielen Sie einen guten Schutz vor Korrosion.
• Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es uner­reichbar ist für Kinder und aufsichtsbedürftige Personen. Diese können mögliche Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht immer richtig einschätzen.
o
, die
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
11. Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 48 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
13. Rezepte
Kubbe
Zutaten für die Hülle 450g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfleisch 150g Mehl 1 TL Piment (Nelkenpfeffer) 1 TL Muskatnuss 1 Prise Chilipulver 1 Prise Pfeffer
Zutaten für die Fleischfüllung 700g Hammelfleisch 1 1/2 EL Olivenöl 1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt 1/2 TL Piment (Nelkenpfeffer) 1/2 TL Salz 1 1/2 EL Mehl
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
max. 0,0807 CHF/Min.)
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe Zutaten vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe gen den Kubbe-Aufsatz „Kubbe-Aufsatz montieren“). Kubbe-Hüllen mit dem Kubbe-Aufsatz und anfrieren.
Füllung: Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe Fleisch und den restlichen Zutaten gut vermischen. Kubbe-Hüllen damit füllen und ausbraten.
Alternative Füllungen: 250g gedünsteten Brokkoli oder 250g gedünstete Zucchini oder 250g gekochten Reis
o
f
). Zwiebeln anbraten und mit dem
) und mit den
o
ge-
o
wechseln (siehe Kapitel
formen
f
- 49 -
Frische Rostbratwurst
Zutaten: 300g mageres Rindfleisch 500g mageres Schweinefleisch 200g Schulterspeck 20g Salz 1/2 Esslöffel weißer, gemahlener Pfeffer 1 Teelöffel Kümmel 1/2 Teelöffel Muskatnuss
Rindfleisch, Schweinefleisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen. Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten. Wurstfüllung für ca. 30 Minuten in den Kühlschrank stellen. Wurstfüllung nach Anleitung abfüllen (siehe Kapitel „Wurst verarbeiten“) und Würstchen von 25 cm Länge abdrehen. Die fertige Rostbratwurst am gleichen Tag gut durchgebraten verzehren.
Spritzgebäck
Zutaten: 125g Butter 125g Zucker 1 Päckchen Vanillinzucker 1 Prise Salz 1 Ei 1 Eiweiß 250g Mehl (Typ 405) 1 Teelöffel Backpulver abgeriebene Schale einer halben Zitrone
Die Butter schaumig schlagen. Den Zucker, den Vanillinzucker, die Zitronenschale und die Eier da­zugeben. Das Mehl, das Backpulver und das Salz mischen und mit einem Rührlöffel unter den Teig rühren. Den Teig ca. 30 Minuten im Kühlschrank ruhen lassen. Dann durch den Fleischwolf mit Spritzge­bäck-Aufsatz Das Spritzgebäck auf ein mit Backpapier ausgeleg­tes Backblech legen. Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei 180°C ca.10-15 Minuten goldgelb backen.
q
drehen.
- 50 -
Loading...