Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 11
Garantie / Service ..................................................................................................................... Page 11
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 12
5 FR/BE
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi/
sur la chaufferette:
Lisez les instructions!Ne pas utiliser plié ou superposé!
V∼
Hz
W
Volt (Tension alternative)Ne pas percer avec des aiguilles!
Hertz (fréquence de réseau)
Watt (Puissance efficace)Ne pas laver.
Classe de protection IINe pas blanchir.
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité!
Tenir les enfants à l'écart de la
chaufferette!
Danger de mort par électrocution en
cas de câble secteur ou fiche secteur
endommagé(e)!
Les textiles utilisés pour cette chaufferette sont conformes aux spécifications
écologiques humaines strictes de la
norme Öko-Tex 100, ainsi que le
confirme l’institut de recherche
Hohenstein.
Risque d'électrocution!
Danger de mort!
Ne pas sécher au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Assurer une mise au rebut écophile de
l'emballage et de la chaufferette.
Chauffe-pieds
Introduction
Félicitations pour l‘achat de votre nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Avant la première
utilisation, veuillez vous familiariser avec cette
chaufferette. À cet effet, lisez attentivement le mode
d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. La
chaufferette doit uniquement être utilisée conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Conservez soigneusement ce
6 FR/BE
mode d‘emploi. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez cette
chaufferette.
Utilisation conventionnelle
Cette chaufferette permet la diffusion de chaleur
sur les pieds humain. N‘utilisez pas cette chaufferette avec des chaussures, sinon la sensation de
chaleur procurée est amoindrie et la chaufferette
est salie. Cette chaufferette n’est pas conçue pour
être utilisée dans des hôpitaux, ni pour un usage
commercial. N‘utilisez pas
Introduction
cette couverture chauffante pour réchauffer des
nourrissons, des enfants en bas âge, des personnes
insensibles à la chaleur ou dépendantes / affaiblies
des autres et ni d’animaux non plus. Toute autre utilisation que celle décrite plus haut ou toute modification de la chaufferette n‘est pas autorisée et peut
causer des blessures et/ou endommager la chaufferette. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dégâts issus d‘une utilisation non conforme.
Descriptif des pièces
1
Doublure façon ours en peluche, amovible
2
Commande
3
Témoin de fonctionnement
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours contrôler que la fourniture est au complet et
que la chaufferette se trouve en parfait état.
1 Chaufferette avec doublure façon ours en pe-
luche et commande
1 Mode d‘emploi
Tension d‘alimentation:
Puissance absorbée: 100 W
Dimensions: env. 26 x 26 x 30 cm
Classe de protection : II /
Indice de protection
(protection contre les
projections d‘eau): Chaufferette: IPX 1,
Commande: IPX0, au-
Intensité du champ
électrique: max. 5000 V / m
Intensité du champ
magnétique: max. 80 A / m
Densité du flux
magnétique: max. 0,1millitesla
Matériau:
Partie supérieure de
la chaufferette: 100 % polyester
Intérieur: doublure façon ours
CONSIGNES IMPORTANTES –
À CONSERVER POUR USAGE
ULTÉRIEUR!
7 FR/BE
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité
importantes
Le non-respect des consignes suivantes peut
provoquer des dommages corporels et matériels
(électrocution, brûlure de la peau, incendie).
Les instructions de sécurité et les avis suivants relatifs aux risques ont pour but non seulement de protéger votre santé et celle de tiers, mais aussi la
protection de la chaufferette. Respectez donc ces
instructions de sécurité et remettez le présent mode
d‘emploi aux personnes auxquelles vous donnez la
chaufferette.
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES EN-
FANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE!
Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveillance avec l’emballage. Risque d’asphyxie.
DAN-
GER D‘ÉLECTROCUTION! Ne
jamais utiliser le câble secteur de
manière non conforme, pour porter ou suspendre la chaufferette, voire pour débrancher
la fiche secteur de la prise de courant. Tenez le
câble à l’écart de la chaleur, de l’huile et des
arêtes coupantes. Si le câble secteur est endommagé ou sectionné, ne le touchez pas,
mais débranchez immédiatement la fiche secteur. Des câbles secteur endommagés ou emmêlés augmentent les risques d’électrocution.
Utilisez cette chaufferette exclusivement confor-
mément à l‘usage prévu dans le mode d‘emploi.
Cette chaufferette n‘est pas conçue pour être
utilisée dans des hôpitaux.
Cette chaufferette n’est
pas conçue pour être utilisée par des personnes
(y compris des enfants) aux facultés physiques,
sensorielles et mentales limitées, ou manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins
d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette
personne des instructions indiquant comment
utiliser la chaufferette. Risque de blessures.
RISQUE DE BLESSURES! Ne
pas utiliser sur des personnes sans
défense, des enfants en bas-âge ou
des personnes non sensibles à la chaleur (par
exemple diabétiques, personnes présentant
des altérations de la peau dues à une maladie
ou des zones de peau comportant des cicatrices aux endroits correspondants, après la
prise de médicaments calmants la douleur ou
d‘alcool). Risque de blessures.
Les textiles utilisés pour
cette chaufferette sont
conformes aux spécifications écologiques
humaines strictes de la
norme Öko-Tex 100, comme le confirme l’institut de recherche Hohenstein.
Ne placez pas la chaufferette sur des parties du corps présentant une
inflammation, une blessure ou une tuméfaction.
En cas de doute, consultez un médecin. Risque
de blessures.
RISQUE DE BRÛLURE ! Une
utilisation trop longue peut provoquer des brûlures de la peau.
ATTENTION! Ne vous endormez pas pen-
dant que la chaufferette est en marche. Il existe
un risque de brûlures cutanées.
Sous certaines circonstances, les
champs électriques et magnétiques
émis par cette chaufferette peuvent
affecter le fonctionnement de votre stimulateur
cardiaque. Ces champs sont toutefois largement inférieurs aux valeurs limites: intensité du
champ électrique: 5000V/m max., intensité
du champ magnétique: 80A/m max., densité
du flux magnétique: 0,1millitesla max. Le cas
échéant, consultez votre médecin et le fabricant de votre stimulateur cardiaque avant
d‘utiliser cette chaufferette.
Cette chaufferette
– doit être raccordée exclusivement avec une
– ne doit pas être utilisée sans surveillance,
Évitez d’endommager la
chaufferette!
tension indiquée sur la chaufferette
(étiquette),
8 FR/BE
Consignes de sécurité importantes / Système de sécurité / Mise en service
– ne doit pas être mise en marche
lorsque la chaufferette est pliée
ou superposée,
– ne doit pas être coincée,
– ne doit pas être pliée de manière serrée,
– ne doit pas être utilisée pour des animaux,
– ne doit pas être utilisée lorsqu‘elle est humide.
Sinon, vous risquez de l‘endommager.
Les composants électroniques de la commande
2
de la chaufferette entraînent un léger
échauffement de la commande. De ce fait, la
commande
ou être placée sur la chaufferette lorsque
celle-ci est en marche.
Veillez à ne pas tirer sur les cordons, les tour-
ner ni les plier.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION!
d’électrocution!
RISQUE DE BLESSURES! Cette
mande
un adulte chargé de sa surveillance ou si l’enfant a été suffisamment instruit sur l’utilisation
sécuritaire de cette chaufferette. Risque de
blessures.
Les enfants doivent être surveillés afin de s‘as-
surer qu‘ils ne jouent pas avec la chaufferette.
Risque de blessures.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ET
détecter si elle présente des signes d‘usure ou
d‘endommagement. Si ces signes existent, si
les câbles sont endommagés ou si la chaufferette est utilisée de manière inappropriée, elle
doit être rapportée au fabricant ou au service
après-vente avant sa réutilisation. Risque
d‘électrocution et de blessures.
Étant donné que des outils spéciaux sont re-
quis, les réparations doivent uniquement être
effectuées par des techniciens qualifiés ou
dans un atelier agréé par le fabricant. Toute réparation incorrecte peut être source de graves
dangers pour l’utilisateur.
2
ne doit jamais être recouverte
N‘insérez pas d‘aiguilles ni d‘objets
pointus dans la chaufferette. Risque
chaufferette ne doit pas être utilisée
par des enfants, sauf si la com-
2
a été préréglée par les parents ou
DE BLESSURES! Contrôlez fréquemment la chaufferette afin de
Concernant les réparations de la chaufferette, ne faites appel qu‘à
des spécialistes qualifiés utilisant des pièces de
rechange d‘origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de la chaufferette.
Si le cordon de raccordement de cette chaufferette est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son
service après-vente, voire par une personne
possédant une qualification similaire, afin de
prévenir toute mise en danger.
Système de sécurité
Remarque: la chaufferette est équipée d’un
SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Sa technique de détecteur électronique empêche la surchauffe sur l’ensemble de la surface grâce à un arrêt automatique
en cas de dysfonctionnement. Si le système de sécurité déclenche un arrêt automatique de la chaufferette en raison d’un dysfonctionnement, le témoin
de fonctionnement
s’éteint, même si la chaufferette est allumée.
Tenez compte du fait que, à la suite d‘une dé-
faillance, pour des raisons de sécurité, il est interdit de réutiliser la chaufferette, qui devra être
retournée à l‘adresse S.A.V. mentionnée.
3
de la commande 2
Mise en service
Remarque: lors de la première utilisation, la
chaufferette peut émettre une odeur de plastique
qui disparaît rapidement.
Activation / désactivation /
sélection de la température
Insérez la fiche secteur dans une prise de
courant.
Mise en marche:
Sur la commande 2 réglez le niveau 1, 2, 3,
4, 5 ou 6 pour allumer la chaufferette.
9 FR/BE
Mise en service / Nettoyage et entretien
Remarque: après l‘activation de la chauffe-
rette, le témoin de fonctionnement
Remarque: cette chaufferette dispose d‘un
chauffage rapide qui permet une mise en température rapide en l‘espace de 15minutes.
Arrêt:
Sur la commande 2, réglez le niveau 0 pour
éteindre la chaufferette.
Remarque: le témoin de fonctionnement
s‘éteint.
Sélection de la température:
Peu avant l’utilisation, réglez le niveau de tem-
pérature le plus haut (niveau 6). Vous pourrez
ainsi obtenir une mise en température plus
rapide.
Pour une utilisation sur plusieurs heures, réglez
le niveau de température le plus bas (niveau 1).
La chaufferette peut bien entendu également à
tout moment être utilisée désactivée. Son tissu
façon ours en peluche chauffe si aucune prise
n‘est disponible.
3
s‘allume.
3
Niveaux de température
À l‘aide de la commande 2, réglez le niveau
de température voulu.
NIveau 0: éteint
Niveau 1: température minimale
Niveaux 2 - 5: température individuelle
Niveau 6: température maximale
Arrêt automatique
Remarque: la chaufferette s‘arrête automatique-
ment au bout d‘env. 90minutes. Le témoin de fonctionnement
3
se met ensuite à clignoter.
Éteignez la chaufferette (niveau 0) et débran-
chez la fiche de la prise si vous ne voulez plus
utiliser la chaufferette après l‘arrêt.
Nettoyage et entretien
La chaufferette doit être maintenue propre car
elle ne peut pas être lavée.
DAN-
GER DE MORT PAR CHOC
ÉLECTRIQUE! Débranchez la
fiche secteur de la prise de courant avant de
nettoyer la chaufferette. Sinon, il y a risque
d‘électrocution.
Les petites taches peuvent être éliminées avec
un chiffon ou une éponge humide et au besoin
un peu de savon liquide pour linge délicat. La
chaufferette ne doit pas être imprégnée d‘eau.
Sinon, il y a risque d‘électrocution.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Tenez compte du fait que
la chaufferette ne peut être passée
à la machine, séchée au sèche-linge, nettoyée
au pressing, essorée, passée à la machine à
repasser à rouleaux ou tordue. Sinon, vous
risquez de l‘endommager.
La doublure façon ours en peluche amovible
1
peut être lavée à la main.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION!
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL! Utilisez à nouveau la chauffe-
rette uniquement lorsqu‘elle est totalement
sèche, de même que la doublure façon ours en
peluche
tion.
Remarque: la chaufferette risque d’être
endommagée en cas de non respect des
avertissements suivants.
Ne pas laver.
1
. Sinon, il y a risque d‘électrocu-
Pour remettre la chaufferette en marche, sélec-
tionnez tout d’abord le niveau 0, puis, au bout
d’env. 5 secondes, le niveau de température
voulu.
10 FR/BE
Ne pas blanchir. Ne pas utiliser de
lessive blanchissante (par ex. les
lessives universelles).
Ne pas sécher la couverture chauf-
fante au sèche-linge.
Nettoyage et entretien / Rangement / Mise au rebut / Garantie / Service
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Rangement
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Laisser refroidir la chauffe-
rette avant de la ranger. Sinon, des
dommages matériels pourraient en résulter.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Ne posez pas d‘objet sur
la chaufferette rangée pour éviter
de marquer les plis. Sinon, des dommages
matériels pourraient en résulter.
Rangez l’article correctement dans l’emballage
d’origine dans un environnement sec et sans
charge s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d‘emballage
se composent de matières recyclables.
Ils peuvent être éliminés dans les conteneurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas les appareils élec-
triques usés dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
et électroniques usagés et sa version nationale, les
appareils électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des chaufferettes usés.
Garantie / Ser vice
Cette chaufferette dispose d’une garantie de 3ans
à partir de la date d’achat pour vice matériel et de
fabrication.
La garantie ne s’applique pas:
• aux dommages issus d’une utilisation non
conforme;
• aux pièces d’usure;
• aux vices connus du client au moment de
l’achat;
• en cas de propre faute du client.
La présente garantie n’altère aucunement les droits
de garantie légaux.
Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la
période de garantie, le client est tenu de produire
une preuve d’achat. Le recours en garantie doit
être présenté à
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Allemagne
dans une période de 3ans à compter de la date
d’achat.
En cas de réclamation, le client a droit à réparation
de la marchandise par notre atelier ou par un
atelier autorisé par nos soins. Le boîtier de la chaufferette ne doit être ouvert sous aucun prétexte –
l‘ouverture du boîtier ou toute modification annule
les droits de garantie. Tout autre recours en garantie est exclu. Dans de nombreux cas, le motif des
réclamations est dû à des erreurs de manipulation.
Celles-ci peuvent aisément être réglées par téléphone
ou e-mail. Avant de déposer une réclamation auprès du fabricant, veuillez contacter notre assistance téléphonique.
IAN 75923
11 FR/BE
Garantie / Service / Déclaration de conformité
0157 323 320
0 220 081 03
Déclaration de conformité
Cette chaufferette est conforme aux exigences des
directives européennes et nationales applicables.
Le marquage CE en est l’indicateur.
Les déclarations correspondantes sont disponibles
auprès du fabricant.
12 FR/BE
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 14
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 15
Leveromvang ................................................................................................................................... Pagina 15
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 15
Belangrijke veiligheidsinstructies .......................................................................... Pagina 15
Veiligheidssysteem ............................................................................................................. Pagina 17
Ingebruikname
In- / uitschakelen / temperatuur selecteren ..................................................................................... Pagina 17
Temperatuurstanden ....................................................................................................................... Pagina 18
Automatische uitschakeling ............................................................................................................ Pagina 18
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 18
Bewaren ...................................................................................................................................... Pagina 19
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 19
Garantie / Service ................................................................................................................. Pagina 19
Verklaring van conformiteit ....................................................................................... Pagina 20
13 NL/BE
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / op de voetenverwarmer worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Instructies lezen!
Niet gebruiken in opgevouwen of in
elkaar geschoven toestand!
V∼
Hz
W
Volt (Wisselspanning)Geen naalden insteken!
Hertz (netfrequentie)
Watt (Werkvermogen)Niet wassen.
Beschermingsklasse IINiet bleken.
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Houd kinderen van de voetenverwarmer
verwijderd!
Levensgevaar door elektrische schok bij
beschadigde netaansluitingsleiding of
beschadigde netstekker!
De voor deze voetenverwarmer
gebruikte textielsoorten voldoen aan
de hoge humaan-ecologische eisen
van de Eco-Tex standaard 100 zoals
aangetoond door het Duitse onderzoeksinstituut Hohenstein.
Pas op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Niet in de wasdroger drogen.
Niet strijken.
Niet chemisch reinigen.
Voer de verpakking en de voetenverwarmer af op milieuvriendelijke wijze!
Voetenwarmer
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U hebt voor een hoogwaar-
dig product gekozen. Maak u voor de
eerste ingebruikname vertrouwd met de voetenverwarmer. Lees daarvoor de volgende gebruiksaanwijzing en de ‘Belangrijke veiligheidsinstructies’
zorgvuldig door. Gebruik de voetenverwarmer
alleen op de beschreven manier en alleen voor de
vermelde toepassingsgebieden. Bewaar deze ge-
14 NL/BE
bruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer de voetenverwarmer in handen
van derden overgaat.
Doelmatig gebruik
Deze voetenverwarmer is bedoeld om menselijke
voeten te verwarmen. Gebruik de voetenverwarmer
niet met schoenen omdat uw warmtegevoeligheid
hierdoor wordt verminderd en de voetenverwarmer
vies wordt. Deze voetenverwarmer is niet geschikt
voor gebruik in ziekenhuizen of voor commercieel
gebruik. Het is niet toegestaan om dieren, zuigelin-
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.