Silvercrest SFW 100 A2 User Manual [fr, de, en]

Table des matières
Introduction
Utilisation conventionnelle .................................................................................................................. Page 6
Descriptif des pièces ........................................................................................................................... Page 7
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 7
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 7
Consignes de sécurité importantes ...........................................................................Page 8
Système de sécurité ...............................................................................................................Page 9
Mise en service
Activation / désactivation / sélection de la température ................................................................... Page 9
Niveaux de température ....................................................................................................................Page 10
Arrêt automatique ............................................................................................................................... Page 10
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 10
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 11
Garantie / Service ..................................................................................................................... Page 11
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 12
5 FR/BE
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi/ sur la chaufferette:
Lisez les instructions! Ne pas utiliser plié ou superposé!
V∼
Hz
W
Volt (Tension alternative) Ne pas percer avec des aiguilles!
Hertz (fréquence de réseau)
Watt (Puissance efficace) Ne pas laver.
Classe de protection II Ne pas blanchir.
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité!
Tenir les enfants à l'écart de la chaufferette!
Danger de mort par électrocution en cas de câble secteur ou fiche secteur endommagé(e)!
Les textiles utilisés pour cette chauffe­rette sont conformes aux spécifications écologiques humaines strictes de la norme Öko-Tex 100, ainsi que le confirme l’institut de recherche Hohenstein.
Risque d'électrocution! Danger de mort!
Ne pas sécher au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Assurer une mise au rebut écophile de l'emballage et de la chaufferette.
Chauffe-pieds
Introduction
Félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec cette chaufferette. À cet effet, lisez attentivement le mode d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. La chaufferette doit uniquement être utilisée conformé­ment aux instructions et dans les domaines d‘appli­cation spécifiés. Conservez soigneusement ce
6 FR/BE
mode d‘emploi. Remettez également ces docu­ments aux utilisateurs lorsque vous prêtez cette chaufferette.
Utilisation conventionnelle
Cette chaufferette permet la diffusion de chaleur sur les pieds humain. N‘utilisez pas cette chauffe­rette avec des chaussures, sinon la sensation de chaleur procurée est amoindrie et la chaufferette est salie. Cette chaufferette n’est pas conçue pour être utilisée dans des hôpitaux, ni pour un usage commercial. N‘utilisez pas
Introduction
cette couverture chauffante pour réchauffer des nourrissons, des enfants en bas âge, des personnes insensibles à la chaleur ou dépendantes / affaiblies des autres et ni d’animaux non plus. Toute autre uti­lisation que celle décrite plus haut ou toute modifi­cation de la chaufferette n‘est pas autorisée et peut causer des blessures et/ou endommager la chauf­ferette. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts issus d‘une utilisation non conforme.
Descriptif des pièces
1
Doublure façon ours en peluche, amovible
2
Commande
3
Témoin de fonctionnement
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez tou­jours contrôler que la fourniture est au complet et que la chaufferette se trouve en parfait état.
1 Chaufferette avec doublure façon ours en pe-
luche et commande
1 Mode d‘emploi
Tension d‘alimentation:
Puissance absorbée: 100 W Dimensions: env. 26 x 26 x 30 cm
Classe de protection : II / Indice de protection (protection contre les projections d‘eau): Chaufferette: IPX 1,
Commande: IPX0, au-
Intensité du champ électrique: max. 5000 V / m Intensité du champ magnétique: max. 80 A / m Densité du flux magnétique: max. 0,1millitesla
Matériau:
Partie supérieure de la chaufferette: 100 % polyester Intérieur: doublure façon ours
220–240V∼ / 50–60 Hz
(l x h x p)
protégée contre les projections d‘eau
cune protection contre l‘humidité
en peluche: 100% polyester
Fabricant:
Caractéristiques techniques
Modèle: SFW 100 A2 Type: FW 10
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Allemagne
CONSIGNES IMPORTANTES – À CONSERVER POUR USAGE ULTÉRIEUR!
7 FR/BE
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité
importantes
Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer des dommages corporels et matériels (électrocution, brûlure de la peau, incendie). Les instructions de sécurité et les avis suivants rela­tifs aux risques ont pour but non seulement de pro­téger votre santé et celle de tiers, mais aussi la protection de la chaufferette. Respectez donc ces instructions de sécurité et remettez le présent mode d‘emploi aux personnes auxquelles vous donnez la chaufferette.
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES EN-
FANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE!
Ne laissez jamais les enfants jouer sans sur­veillance avec l’emballage. Risque d’asphyxie.
DAN-
GER D‘ÉLECTROCUTION! Ne
jamais utiliser le câble secteur de manière non conforme, pour porter ou sus­pendre la chaufferette, voire pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Tenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes coupantes. Si le câble secteur est en­dommagé ou sectionné, ne le touchez pas, mais débranchez immédiatement la fiche sec­teur. Des câbles secteur endommagés ou em­mêlés augmentent les risques d’électrocution.
Utilisez cette chaufferette exclusivement confor-
mément à l‘usage prévu dans le mode d‘emploi.
Cette chaufferette n‘est pas conçue pour être
utilisée dans des hôpitaux.
Cette chaufferette n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles et mentales limitées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins d’être surveillées par une personne respon­sable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette personne des instructions indiquant comment utiliser la chaufferette. Risque de blessures.
RISQUE DE BLESSURES! Ne
pas utiliser sur des personnes sans défense, des enfants en bas-âge ou
des personnes non sensibles à la chaleur (par exemple diabétiques, personnes présentant des altérations de la peau dues à une maladie ou des zones de peau comportant des cica­trices aux endroits correspondants, après la prise de médicaments calmants la douleur ou d‘alcool). Risque de blessures.
Les textiles utilisés pour
cette chaufferette sont conformes aux spécifi­cations écologiques
humaines strictes de la norme Öko-Tex 100, comme le confirme l’insti­tut de recherche Hohenstein.
Ne placez pas la chauf­ferette sur des parties du corps présentant une inflammation, une blessure ou une tuméfaction. En cas de doute, consultez un médecin. Risque de blessures.
RISQUE DE BRÛLURE ! Une
utilisation trop longue peut provo­quer des brûlures de la peau.
ATTENTION! Ne vous endormez pas pen-
dant que la chaufferette est en marche. Il existe un risque de brûlures cutanées.
Sous certaines circonstances, les
champs électriques et magnétiques
émis par cette chaufferette peuvent affecter le fonctionnement de votre stimulateur cardiaque. Ces champs sont toutefois large­ment inférieurs aux valeurs limites: intensité du champ électrique: 5000V/m max., intensité du champ magnétique: 80A/m max., densité du flux magnétique: 0,1millitesla max. Le cas échéant, consultez votre médecin et le fabri­cant de votre stimulateur cardiaque avant d‘utiliser cette chaufferette.
Cette chaufferette
– doit être raccordée exclusivement avec une
– ne doit pas être utilisée sans surveillance,
Évitez d’endommager la chaufferette!
tension indiquée sur la chaufferette (étiquette),
8 FR/BE
Consignes de sécurité importantes / Système de sécurité / Mise en service
ne doit pas être mise en marche
lorsque la chaufferette est pliée
ou superposée, – ne doit pas être coincée, – ne doit pas être pliée de manière serrée, – ne doit pas être utilisée pour des animaux, – ne doit pas être utilisée lorsqu‘elle est humide. Sinon, vous risquez de l‘endommager.
Les composants électroniques de la commande
2
de la chaufferette entraînent un léger échauffement de la commande. De ce fait, la commande ou être placée sur la chaufferette lorsque celle-ci est en marche.
Veillez à ne pas tirer sur les cordons, les tour-
ner ni les plier.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION!
d’électrocution!
RISQUE DE BLESSURES! Cette
mande un adulte chargé de sa surveillance ou si l’en­fant a été suffisamment instruit sur l’utilisation sécuritaire de cette chaufferette. Risque de blessures.
Les enfants doivent être surveillés afin de s‘as-
surer qu‘ils ne jouent pas avec la chaufferette. Risque de blessures.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ET
détecter si elle présente des signes d‘usure ou d‘endommagement. Si ces signes existent, si les câbles sont endommagés ou si la chauffe­rette est utilisée de manière inappropriée, elle doit être rapportée au fabricant ou au service après-vente avant sa réutilisation. Risque d‘électrocution et de blessures.
Étant donné que des outils spéciaux sont re-
quis, les réparations doivent uniquement être effectuées par des techniciens qualifiés ou dans un atelier agréé par le fabricant. Toute ré­paration incorrecte peut être source de graves dangers pour l’utilisateur.
2
ne doit jamais être recouverte
N‘insérez pas d‘aiguilles ni d‘objets pointus dans la chaufferette. Risque
chaufferette ne doit pas être utilisée par des enfants, sauf si la com-
2
a été préréglée par les parents ou
DE BLESSURES! Contrôlez fré­quemment la chaufferette afin de
Concernant les répara­tions de la chaufferette, ne faites appel qu‘à des spécialistes qualifiés utilisant des pièces de rechange d‘origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de la chaufferette.
Si le cordon de raccor­dement de cette chaufferette est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, voire par une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger.
Système de sécurité
Remarque: la chaufferette est équipée d’un
SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Sa technique de détec­teur électronique empêche la surchauffe sur l’en­semble de la surface grâce à un arrêt automatique en cas de dysfonctionnement. Si le système de sé­curité déclenche un arrêt automatique de la chauf­ferette en raison d’un dysfonctionnement, le témoin de fonctionnement s’éteint, même si la chaufferette est allumée.
Tenez compte du fait que, à la suite d‘une dé-
faillance, pour des raisons de sécurité, il est in­terdit de réutiliser la chaufferette, qui devra être retournée à l‘adresse S.A.V. mentionnée.
3
de la commande 2
Mise en service
Remarque: lors de la première utilisation, la
chaufferette peut émettre une odeur de plastique qui disparaît rapidement.
Activation / désactivation /
sélection de la température
Insérez la fiche secteur dans une prise de
courant.
Mise en marche:
Sur la commande 2 réglez le niveau 1, 2, 3,
4, 5 ou 6 pour allumer la chaufferette.
9 FR/BE
Mise en service / Nettoyage et entretien
Remarque: après l‘activation de la chauffe-
rette, le témoin de fonctionnement
Remarque: cette chaufferette dispose d‘un
chauffage rapide qui permet une mise en tem­pérature rapide en l‘espace de 15minutes.
Arrêt:
Sur la commande 2, réglez le niveau 0 pour
éteindre la chaufferette.
Remarque: le témoin de fonctionnement s‘éteint.
Sélection de la température:
Peu avant l’utilisation, réglez le niveau de tem-
pérature le plus haut (niveau 6). Vous pourrez ainsi obtenir une mise en température plus rapide.
Pour une utilisation sur plusieurs heures, réglez
le niveau de température le plus bas (niveau 1).
La chaufferette peut bien entendu également à
tout moment être utilisée désactivée. Son tissu façon ours en peluche chauffe si aucune prise n‘est disponible.
3
s‘allume.
3
Niveaux de température
À l‘aide de la commande 2, réglez le niveau
de température voulu.
NIveau 0: éteint Niveau 1: température minimale Niveaux 2 - 5: température individuelle Niveau 6: température maximale
Arrêt automatique
Remarque: la chaufferette s‘arrête automatique-
ment au bout d‘env. 90minutes. Le témoin de fonc­tionnement
3
se met ensuite à clignoter.
Éteignez la chaufferette (niveau 0) et débran-
chez la fiche de la prise si vous ne voulez plus utiliser la chaufferette après l‘arrêt.
Nettoyage et entretien
La chaufferette doit être maintenue propre car
elle ne peut pas être lavée.
DAN-
GER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE! Débranchez la
fiche secteur de la prise de courant avant de nettoyer la chaufferette. Sinon, il y a risque d‘électrocution.
Les petites taches peuvent être éliminées avec
un chiffon ou une éponge humide et au besoin un peu de savon liquide pour linge délicat. La chaufferette ne doit pas être imprégnée d‘eau. Sinon, il y a risque d‘électrocution.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Tenez compte du fait que
la chaufferette ne peut être passée à la machine, séchée au sèche-linge, nettoyée au pressing, essorée, passée à la machine à repasser à rouleaux ou tordue. Sinon, vous risquez de l‘endommager.
La doublure façon ours en peluche amovible
1
peut être lavée à la main.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION!
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL! Utilisez à nouveau la chauffe-
rette uniquement lorsqu‘elle est totalement sèche, de même que la doublure façon ours en peluche tion.
Remarque: la chaufferette risque d’être
endommagée en cas de non respect des avertissements suivants.
Ne pas laver.
1
. Sinon, il y a risque d‘électrocu-
Pour remettre la chaufferette en marche, sélec-
tionnez tout d’abord le niveau 0, puis, au bout d’env. 5 secondes, le niveau de température voulu.
10 FR/BE
Ne pas blanchir. Ne pas utiliser de
lessive blanchissante (par ex. les
lessives universelles).
Ne pas sécher la couverture chauf-
fante au sèche-linge.
Nettoyage et entretien / Rangement / Mise au rebut / Garantie / Service
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Rangement
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Laisser refroidir la chauffe-
rette avant de la ranger. Sinon, des
dommages matériels pourraient en résulter.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS! Ne posez pas d‘objet sur
la chaufferette rangée pour éviter de marquer les plis. Sinon, des dommages matériels pourraient en résulter.
Rangez l’article correctement dans l’emballage
d’origine dans un environnement sec et sans charge s’il n’est pas utilisé pendant une pé­riode prolongée.
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d‘emballage se composent de matières recyclables. Ils peuvent être éliminés dans les conte­neurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas les appareils élec-
triques usés dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa version nationale, les appareils électriques usés doivent être collectés sé­parément et recyclés dans le respect de l’environ­nement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des chaufferettes usés.
Garantie / Ser vice
Cette chaufferette dispose d’une garantie de 3ans à partir de la date d’achat pour vice matériel et de fabrication.
La garantie ne s’applique pas:
• aux dommages issus d’une utilisation non
conforme;
• aux pièces d’usure;
• aux vices connus du client au moment de
l’achat;
• en cas de propre faute du client.
La présente garantie n’altère aucunement les droits de garantie légaux. Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la période de garantie, le client est tenu de produire une preuve d’achat. Le recours en garantie doit être présenté à
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Allemagne dans une période de 3ans à compter de la date d’achat.
En cas de réclamation, le client a droit à réparation de la marchandise par notre atelier ou par un atelier autorisé par nos soins. Le boîtier de la chauf­ferette ne doit être ouvert sous aucun prétexte – l‘ouverture du boîtier ou toute modification annule les droits de garantie. Tout autre recours en garan­tie est exclu. Dans de nombreux cas, le motif des réclamations est dû à des erreurs de manipulation. Celles-ci peuvent aisément être réglées par téléphone ou e-mail. Avant de déposer une réclamation au­près du fabricant, veuillez contacter notre assis­tance téléphonique.
IAN 75923
11 FR/BE
Garantie / Service / Déclaration de conformité
0157 323 320
0 220 081 03
Déclaration de conformité
Cette chaufferette est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l’indicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant.
12 FR/BE
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 14
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 15
Leveromvang ................................................................................................................................... Pagina 15
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 15
Belangrijke veiligheidsinstructies .......................................................................... Pagina 15
Veiligheidssysteem ............................................................................................................. Pagina 17
Ingebruikname
In- / uitschakelen / temperatuur selecteren ..................................................................................... Pagina 17
Temperatuurstanden ....................................................................................................................... Pagina 18
Automatische uitschakeling ............................................................................................................ Pagina 18
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 18
Bewaren ...................................................................................................................................... Pagina 19
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 19
Garantie / Service ................................................................................................................. Pagina 19
Verklaring van conformiteit ....................................................................................... Pagina 20
13 NL/BE
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / op de voetenverwarmer worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Instructies lezen!
Niet gebruiken in opgevouwen of in elkaar geschoven toestand!
V∼
Hz
W
Volt (Wisselspanning) Geen naalden insteken!
Hertz (netfrequentie)
Watt (Werkvermogen) Niet wassen.
Beschermingsklasse II Niet bleken.
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Houd kinderen van de voetenverwarmer verwijderd!
Levensgevaar door elektrische schok bij beschadigde netaansluitingsleiding of beschadigde netstekker!
De voor deze voetenverwarmer gebruikte textielsoorten voldoen aan de hoge humaan-ecologische eisen van de Eco-Tex standaard 100 zoals aangetoond door het Duitse onder­zoeksinstituut Hohenstein.
Pas op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Niet in de wasdroger drogen.
Niet strijken.
Niet chemisch reinigen.
Voer de verpakking en de voetenver­warmer af op milieuvriendelijke wijze!
Voetenwarmer
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U hebt voor een hoogwaar-
dig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met de voetenver­warmer. Lees daarvoor de volgende gebruiksaan­wijzing en de ‘Belangrijke veiligheidsinstructies’ zorgvuldig door. Gebruik de voetenverwarmer alleen op de beschreven manier en alleen voor de vermelde toepassingsgebieden. Bewaar deze ge-
14 NL/BE
bruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documen­ten mee wanneer de voetenverwarmer in handen van derden overgaat.
Doelmatig gebruik
Deze voetenverwarmer is bedoeld om menselijke voeten te verwarmen. Gebruik de voetenverwarmer niet met schoenen omdat uw warmtegevoeligheid hierdoor wordt verminderd en de voetenverwarmer vies wordt. Deze voetenverwarmer is niet geschikt voor gebruik in ziekenhuizen of voor commercieel gebruik. Het is niet toegestaan om dieren, zuigelin-
Loading...
+ 22 hidden pages