Storing the appliance.......................................................................................................................6
Cleaning6
Cleaning the collector receptacle...................................................................................................6
Cleaning the appliance ...................................................................................................................6
Maintenance6
Disposal7
Importer7
Warranty and Service7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Vacuum Sealer
Intended Use
This plastic film sealer is intended for the occasional
vacuum-packing of food in typical household quantities and only for private household use.
This product is not intended for commercial or industrial applications or for continuous operation.
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Protect the appliance against moisture. Only use
the device in dry rooms, not outdoors. Ensure
that fluids can never permeate into the appliance,
whether during cleaning or from the leaking of
fluids during the sealing process. Also, do not
use the appliance if you have wet hands.
• Ensure that the power plug is at all times freely
accessible, so that in a case of emergency it can
be quickly removed from the power source.
• Ensure that when the appliance is in use the power
cable cannot become jammed or damaged in
any way. Place it such that no one can trip or
stumble over it.
• In order to avoid potentially fatal risks, should the
power cable and/or the plug become damaged,
arrange for it/them to be replaced by Customer
Services before continuing to use the appliance.
• Should the appliance become damaged, immediately remove the power plug. Then arrange
for the device to be checked by Customer Services.
• After use or during extended absences, ALWAYS
remove the plug from the power socket. Never
leave the appliance unsupervised when it is
connected to mains power. The appliance is
electrically "live" for as long as the plug is inserted into the wall socket.
To avoid the risk of fire:
• Use only the special plastic films that are suitable
for a plastic film sealer.
• Allow the appliance to cool down after every sealing process before continuing to use it.
• NEVER position the appliance below inflammable
objects, especially not below curtains or drapes.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate this appliance.
To avoid the risks of accidents and
personal injuries:
• During operation, both the sealing wire and the
cutting wire heat up. NEVER touch them directly
after a sealing process.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how
the appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the device.
- 2 -
Items supplied
Description of the appliance
1 Plastic Film Sealer
1 Tube film made of PE-HD
(Polyethylene of high density)
Operating Instructions
DVD with Product Video
Check to ensure that the appliance is undamaged
and that all parts and remnants of the packaging
are removed from it.
Technical Data
Mains voltage:230-240 V ~50Hz
Power consumption: 150 W
Protection class:II /
Recommended operating times:
Vacuuming + Sealing:20 Seconds
After vacuuming and sealing allow a break of
80 seconds before continuing to seal further bags.
Collector receptacle
q
Extraction supports
w
Cutting wire
e
Sealing wire
r
Film compartment cover
t
Seal/Cut button
y
Appliance cover
u
Control lamp
i
Commissioning
Place the appliance on a non-slip and stable
surface.
Insert the power plug into a wall power socket.
Inserting the film
Open up the cover to the film compartment
and insert a roll of tube film.
Fold the appliance cover
of tube film through between the appliance
lid
and the appliance.
u
Close the appliance cover
the film compartment
up and pull a piece
u
and the cover of
u
.
t
t
- 3 -
Utilisation
Sealing the film
Attention
For sealing use only films rated HDPE (High Density
PolyEthylene) or LDPE (Low Density PolyEthylene).
The film thickness must be 30 - 50 μ (0.03 - 0.05
mm). Otherwise, the sealing seam will not be tight
and the appliance could be damaged. You will
recognise films of this type by the information on the
packaging.
The quality of the seal joint varies depending on the
type and strength of the film..
:
Firmly press the appliance cover
u
down.
Note:
The bag opening must sit smoothly on the sealing
wire
and on the cutting wire e. Otherwise, the
r
sealing and cutting will not function properly.
Attention
Do not heat the supplied film, for example in a waterbath or similar. It is construed for temperatures of
a maximum of 60°C.
Fold the appliance cover
:
up.
u
Pull out as much film as is required for the task
at hand.
Then close the appliance cover
u
.
Press and hold the Seal/Cut button
both hands until the control lamp
Hold the Seal/Cut button
until the control lamp down
pressed down
y
i
y
lights up.
i
goes out.
with
Note:
To achieve the best results, press the Seal/Cut button
down continuously, applying an even pres-
y
sure and using both hands.
- 4 -
Warning:
If the control lamp idoes not go out after 10
seconds at the latest, the appliance is defective!
Immediately remove the plug from the wall socket.
Do not attempt to repair the appliance yourself. In
this case, contact Customer Services.
Place the open end of the bag around the
extraction supports
them lightly. Thereby, the bag must project to
the markings in the appliance.
. For this you can lift
w
Open the appliance cover
the film. This is sealed at one end and, at the
same time, separated from the roll of tube film.
Seal the remaining open sides, except for one,
in the same manner.
again and remove
u
Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the
bag free, measured up to the edge that is to be
sealed.
Warning:
Fill the bags in such a way that, under no circumstances, food remnants or fluids can run out of the
bag when sealing it and permeate into the appliance.
If you do not want to extract the air from the
bag, you should now seal the last open side.
Vacuuming films
When sealing, you can at the same time extract the
air from the bag (vacuuming):
Warning:
Do NOT vacuum bags in which there are liquids.
They will permeate into the appliance and damage
it.
Note:
The bag opening must sit smoothly on the extraction
supports
. Otherwise, the vacuuming, sealing and cutting
e
will not function properly.
Close the appliance cover
, the sealing wire rand the cutting wire
w
and firmly press
u
it down on both sides. Be sure
the Seal/Cut button
the bag.
y
nnoott
. Air is now sucked from
to press on
- 5 -
As soon as the air has been sucked from the
bag, press and hold the Seal/Cut button
with both hands, as already described, and
seal the bag.
Storing the appliance
y
Do not wrap the power cable around the appli-
ance, use the guides provided on the bottom of
the appliance.
Store the appliance where it will be dry and free
from dust and particles, so that nothing
can lodge in the suction device.
Cleaning
Attention!
First remove the power plug from the wall socket
and allow the appliance to cool down completely
before cleaning it or placing it into storage. NEVER
submerse the appliance in fluids of any kind. Do not
permit liquids to permeate into the appliance.
If you do, you risk receiving a potentially fatal electric shock.
Fold up the extraction supports
Carefully pull the collector receptacle
of the appliance using the lateral grips.
w
.
out
q
Clean it in a lukewarm washing-up solution and
the allow then collector receptacle
well.
Replace the collector receptacle
the extraction supports
Cleaning the appliance
w
down.
q
and fold
q
to dry
Clean the appliance only with a dry or lightly
moistened cloth. Do not use abrasives or detergents, these could damage the plastic surfaces.
Do not remove stubborn glue remnants from
the sealing wire
at the very most carefully use a fingernail.
Otherwise, the sealing wire
or the insulation underneath could be da-
e
maged.
with hard or sharp objects,
r
, the cutting wire
r
Maintenance
Warning:
NEVER open the housing! There is potentially fatal
high voltage in the appliance. Arrange for the appliance to be repaired by specialists only.
The appliance is maintenance-free. No form of
maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with
Customer Services.
Cleaning the collector receptacle
Should food remnants unintentionally be sucked in
when vacuuming, the collector receptacle
tects the appliance from damages. Clean the collector receptacle
Open the appliance cover
as soon as soiling is visible:
q
.
u
q
pro-
- 6 -
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance with
your normal domestic waste. This
product is subject to the provisions of
European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
waste disposal centre or at your community waste
facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Laitteen puhdistaminen ..................................................................................................................18
Huolto18
Hävittäminen19
Maahantuoja19
Takuu ja huolto19
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 13 -
Vakuumilaite
Määräystenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu kotitalouden elintarvikkeiden
ajoittaiseen tyhjiöpakkaamiseen ja pakkausten saumaamiseen tavanomaisina kotitaloudessa esiintyvinä
määrinä ja ainoastaan yksityiskäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammatti- tai teollisuuskäyttöön tai jatkuvaan käyttöön.
Tärkeitä turvaohjeita
• Vedä pistoke pois pistorasiasta käytön jälkeen
tai poissa ollessasi. Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa liitettynä pistorasiaan! Tuotteessa
on verkkojännite niin kauan, kun pistoke on pistorasiassa.
Tulipalovaaran välttämiseksi:
• Käytä ainoastaan erityistä muovia, joka soveltuu
tyhjiöpakkaajassa käytettäväksi.
• Anna laitteen jäähtyä jokaisen saumauskerran
jälkeen, ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
• Älä aseta tuotetta palavien esineiden, erityisesti
verhojen alapuolelle.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
• Suojaa laitetta kosteudelta. Käytä laitetta vain
kuivissa tiloissa, ei ulkona. Varmista, ettei laitteeseen pääse koskaan nesteitä, ei puhdistettaessa
eikä saumattaessa ulos vuotavia nesteitä. Älä
myöskään käytä laitetta kostein käsin.
• Huolehdi siitä, että pistoke on aina käsillä, jotta se
voitaisiin mahdollisessa vaaratilanteessa irrottaa
nopeasti pistorasiasta.
• Varmista, ettei verkkojohto voi käytössä jäädä
puristuksiin tai vaurioitua muuten. Vedä johto
niin, ettei siihen voi kompastua.
• Mikäli virtajohto tai verkkopistoke on vioittunut,
se on annettava vaaratilanteiden estämiseksi valtuutetun huoltoliikkeen tarkistettavaksi ennen kuin
tuotetta käytetään.
• Jos laite on vaurioitunut, irrota verkkopistoke
välittömästi. Anna valtuutetun huoltoliikkeen
silloin ensin tarkastaa tuote.
Onnettomuus- ja loukkaantumis-vaarojen välttämiseksi:
• Käytön aikana saumauslanka ja leikkauslanka
kuumenevat. Älä koskaan koske siihen välittömästi saumauksen jälkeen.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava,
jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
- 14 -
Toimituslaajuus
Laitteen kuvaus
1 tyhjiöpakkaaja
1 pussimuovirulla suurtiheyspolyeteeniä (PE-HD)
Käyttöohje
Tuotevideon sisältävä DVD
Tarkasta, että tuote ei ole vaurioitunut ja että kaik-
ki osat ja pakkauksen jäämät on poistettu
tuotteesta.
Tekniset tiedot
Verkkojännite:230-240 V ~50Hz
Tehontarve:150 W
Suojausluokka:II /
Suositetut käyttöajat:
Tyhjiön luominen + saumaus: 20 sekuntia
Pidä tyhjiön luomisen ja saumauksen jälkeen 80 sekunnin tauko ennen seuraavan pussin työstämistä.
Keruusäiliö
q
Imuistukka
w
Leikkuulanka
e
Saumauslanka
r
Muovilokeron suojus
t
Saumaus-/leikkuupainike
y
Laitteen kansi
u
Merkkivalo
i
Käyttöönotto
Aseta laite pöydälle tukevasti ja vakaasti.
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
Muovin asettaminen
Käännä muovilokeron suojus
pussimuovirulla paikoilleen.
Käännä laitteen kansi
pussimuovia laitteen kannen
välistä.
Sulje laitteen kansi
u
ja muovilokeron suojus t.
u
ylös ja aseta
t
auki ja vedä pala
ja laitteen
u
- 15 -
Käyttö
Muovin saumaaminen
Huomio:
Käytä saumaamiseen vain suurtiheys- (PE-HD) tai
pientiheyspolyeteenistä (PE-LD) valmistettua muovia.
Muovin paksuuden on oltava 30 - 50 μ (0,03 0,05 mm). Muutoin saumasta ei tule tiivistä ja laite
voi vaurioitua. Tällaiset muovit tunnistaa pakkauksen
merkinnöistä.
Saumauksen laatu vaihtelee aina muovin laadun ja
paksuuden mukaan.
Huomio:
Älä kuumenna mukana toimitettua muovia esim.
vesihauteessa tai vastaavassa. Se on tarkoitettu
ainoastaan korkeintaan 60 °C:n lämpötiloille.
Käännä laitteen kansi
Vedä ulos tarvitsemasi määrä muovia.
u
auki.
Paina laitteen kansi
lujaa alas.
u
Ohje:
Pussin aukon on sijaittava tasaisesti saumauslangalla
ja leikkuulangalla e. Muutoin saumaaminen
r
ja leikkaaminen ei tapahdu oikein.
Paina saumaus-/leikkuupainiketta
käsin ja pidä sitä painettuna, kunnes merkkivalo
syttyy. Pidä saumaus-/leikkuupainiketta
i
painettuna niin pitkään, kunnes merkkivalo
jälleen sammuu.
molemmin
y
y
i
Sulje sitten laitteen kansi
u
jälleen.
Ohje:
Parhaan tuloksen saat aikaiseksi asettumalla saumaus-/
leikkuupainiketta
painamalla tasaisella paineella molemmin käsin
alaspäin.
- 16 -
alas painaessasi laitteelle ja
y
Huomio:
Jos merkkivalo iei sammu viimeistään 10 sekunnin
kuluttua, laitteessa on vika! Irrota välittömästi verkkopistoke pistorasiasta. Älä yritä korjata laitetta itse.
Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Käännä pussin avoin pää imuistukan
rille. Sitä voit nostaa hieman tätä varten. Pussin on
ulotuttava tällöin laitteessa oleviin merkintöihin asti.
w
ympä-
Avaa laitteen kansi
Se on toisesta päästä saumattu ja samalla leikattu irti pussimuovirullasta. Saumaa jäljellä
olevat avoimet sivut yhtä lukuun ottamatta
samalla tavalla.
uudelleen ja poista muovi.
u
Täytä pussi. Pussiin on jätettävä vähintään
6 cm tyhjää saumattavaan reunaan asti.
Huomio:
Täytä pussi niin, ettei saumattaessa missään tapauksessa valu ulos elintarvikejäämiä tai nesteitä, jotka
saattavat päästä laitteeseen.
Jos et halua luoda pussiin tyhjiötä, saumaa
nyt viimeinen avoin sivu.
Tyhjiön luominen muoviin
Voit saumatessasi samanaikaisesti imeä ilman pois
pussista (luoda tyhjiön):
Huomio:
Älä luo tyhjiötä sellaiseen pussiin, jossa on nesteitä.
Nämä kulkeutuvat silloin laitteeseen ja vaurioittavat
sitä.
Ohje:
Pussin suun on sijaittava tasaisesti imuistukalla w,
saumauslangalla
tyhjiön luominen, saumaaminen ja leikkaaminen ei
tapahdu oikein.
Sulje laitteen kansi
alas molemmilta puolilta. Älä paina tällöin saumaus-/leikkuupainiketta
ulos pussista.
ja leikkuulangalla e. Muutoin
r
ja paina sitä voimakkaasti
u
. Ilma imetään nyt
y
- 17 -
Heti, kun ilma on imetty pussista, paina saumaus-/
leikkuupainiketta
käsin painettuna edellä kuvatulla tavalla saumataksesi pussin.
Laitteen säilytys
ja pidä sitä molemmin
y
Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympärille, vaan
laitteen pohjassa sille varattuihin ohjaimiin.
Varastoi laite kuivassa ja pölyttömässä tilassa,
jotta imulaitteistoon ei pääse mitään.
Avaa laitteen kansi
Nosta imuistukka
Vedä keruusäiliö
sivuttaisten kahvojen avulla.
.
u
pystyyn.
w
varovasti laitteesta
q
Puhdista se haaleassa saippuavedessä ja anna
keruusäiliön
Aseta keruusäiliö
käännä imuistukka
Laitteen puhdistaminen
kuivua kunnolla.
q
jälleen paikoilleen ja
q
alas.
w
Puhdista laite nyt kuivalla tai kevyesti kostutetulla
liinalla. Älä käytä hankaus- tai puhdistusaineita,
ne saattavat vaurioittaa muoviosia.
Älä poista kovapintaisia liimajäänteitä sau-
mauslangasta
vaan korkeintaan varovasti kynnellä. Muutoin
saumauslanka
alla oleva eriste voi vahingoittua.
kovilla tai terävillä esineillä,
r
, leikkuulanka etai niiden
r
Huolto
Puhdistaminen
Varo!
Irrota ensin verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen ensin jäähtyä, ennen sen puhdistamista tai pois
laittamista. Älä koskaan upota laitetta mihinkään
nesteeseen. Älä myöskään päästä nesteitä tunkeu-tumaan laitteeseen. Muuten sähköisku aiheuttaa hengenvaaran.
Keruusäiliön puhdistaminen
Jos tyhjiötä luotaessa imetään vahingossa elintarvikejäämiä, keruusäiliö
Puhdista keruusäiliö
suojaa laitetta vaurioilta.
q
heti, kun havaitset likaa:
q
Huomio:
Älä koskaan avaa koteloa! Laitteessa oleva korkeajännite aiheuttaa hengenvaaran. Anna korjaukset ainoastaan ammattilaisen suoritettavaksi.
Laite on huoltovapaa. Ei ole olemassa mitään laitteelle tai laitteessa suoritettavia töitä, jotka käyttäjä
voisi suorittaa. Käänny toimintahäiriöitä tai vaurioita
huomatessasi huollon puoleen.
- 18 -
Hävittäminen
Takuu ja huolto
Älä missään tapauksessa heitä laitetta
tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä
tuote on eurooppalaisen direktiivin
2002/96/EC alainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätehuollon kautta.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Ota epävarmoissa tapauksissa yhteyttä jätelaitokseesi.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
Skötsel30
Kassering31
Importör31
Garanti och service31
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 25 -
Foliesvets
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas vid enstaka tillfällen
för att svetsa ihop plastpåsar med de mängder av
livsmedel som förekommer i ett vanligt hushåll och
den är endast avsedd för privat bruk.
Produkten är inte avsedd att användas yrkesmässigt
eller industriellt och inte heller kontinuerligt.
Viktiga säkerhetsanvisningar
• Dra alltid ut kontakten om du inte ska vara hemma
eller inte ska använda apparaten. Lämna inte
apparaten utan uppsikt när den är ansluten.
Det finns spänning kvar i produkten så länge
kontakten sitter i ett eluttag.
För att undvika eldsvådor:
• Använd bara speciell plastfolie som lämpar sig
för svetsning med foliesvets.
• Låt apparaten kallna mellan varje svetsning
innan du använder den igen.
• Ställ inte produkten under brännbara föremål
och särskilt inte under gardiner och förhängen.
• Använd ingen extern timer eller en separat fjärrkontroll för att driva apparaten.
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Skydda apparaten från fukt. Använd den bara
i torra utrymmen och aldrig utomhus. Se till att
det inte kan komma in vätska i apparaten när den
rengörs eller från de plastpåsar som ska svetsas.
Använd inte heller apparaten med fuktiga händer.
• Se till att kontakten alltid är lätt att komma åt så
att det går snabbt att dra ut den vid nödsituationer.
• Akta så att kabeln inte kan klämmas eller skadas
på annat sätt när apparaten används. Lägg
kabeln så att ingen kan snava över den.
• Om kabeln eller kontakten skadas ska du låta
kundtjänst byta ut dem innan du använder apparaten igen för att inte utsätta dig för onödiga risker.
• Dra genast ut kontakten om apparaten är skadad.
Lämna in den till kundtjänst för kontroll innan du
använder den igen.
För att undvika olyckor och
personskador:
• Trådarna som skär och svetsar blir mycket heta
när apparaten används. Rör aldrig vid dem omedelbart efter att du har svetsat.
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person. Se noga
till så att barnen inte leker med apparaten.
- 26 -
Leveransens innehåll
Beskrivning
1 foliesvets
1 slangfolie av PEHD
(polyetylen med hög densitet)
Bruksanvisning
DVD med produktvideo
Kontrollera att produkten är oskadd och att
alla delar och rester av förpackningen tagits
bort.
Rekommenderade drifttider:
Vakuumförslutning + svetsning: 20 sekunder
När du har vakuumförslutit och svetsat ihop påsar
i 80 sekunder i sträck ska du göra en paus innan du
fortsätter att svetsa fler påsar.
Uppsamlingskärl
q
Utsug
w
Skärtråd
e
Svetstråd
r
Lock till foliefack
t
Knapp Svetsa/Skär
y
Lock
u
Kontrollampa
i
Förberedelser
Ställ apparaten på ett halkfritt och stabilt bord.
Sätt kontakten i ett eluttag
Lägga i folie
Fäll upp foliefackets lock
rulle slangfolie.
Fäll upp apparatens lock
slangfolie mellan locket
Stäng apparatens lock
facket
t
.
och lägg in en
t
och dra en bit
u
och apparaten.
u
och locket till folie-
u
- 27 -
Användning
Svetsa ihop folie
Akta:
Använd endast folie av PEHD (polyetylen med hög
densitet) eller PELD (polyetylen med låg densitet) för
att svetsa. Folietjockleken måste vara 30 - 50 μ
(0,03 - 0,05 mm). Annars blir svetsfogen inte tät och
apparaten kan skadas. Du hittar rätt typ av folie genom att läsa specifikationerna på förpackningen.
Svetsfogens kvalitet varierar beroende på typ av
folie och folietjocklek.
Akta:
Hetta inte upp den medföljande folien, t ex i vattenbad
och liknande. Den tål inte temperaturer över 60°C.
Fäll upp apparatens lock
Dra ut så mycket folie som behövs.
u
.
Tryck ner apparatens lock
ordentligt.
u
Observera:
Påsöppningen måste ligga platt mot svetstråd
och skärtråd e. Annars fungerar det inte så bra att
svetsa och skära.
Håll knappen Svetsa/Skär
händerna tills kontrollampan
knappen
slocknar igen.
i det här läget tills kontrollampan
y
inne med båda
y
tänds. Håll kvar
i
r
i
S
täng sedan apparatens lock
u
igen.
Observera:
För att få allra bäst resultat ställer du dig mitt för
knappen
med båda händerna.
- 28 -
och trycker ner den med jämnt tryck
y
Akta:
Om kontrollampan iinte slocknat efter senast 10
sekunder är apparaten defekt! Dra genast ut kontakten ur uttaget. Försök inte reparera apparaten
själv. Vänd dig istället till vår kundtjänst.
Kräng den öppna änden av påsen över utsuget
. Det går lättare om du lyfter röret en aning. På-
w
sen måste räcka fram till markeringarna i apparaten.
Öppna apparatens lock
Den är nu svetsad i ena änden och samtidigt
avskuren från folierullen. Svetsa ihop alla övriga
öppna sidor utom en på samma sätt.
igen och ta ut folien.
u
Fyll påsen. Det måste finnas minst 6 cm kvar
fram till den kant som ska svetsas.
Akta:
Fyll påsen så att det absolut inte kan rinna ut rester
av livsmedel eller vätska som sedan kan komma in
i apparaten när du svetsar.
Om du inte vill vakuumförsluta påsen svetsar
du ihop den andra änden nu.
Vakuumsvetsa folie
Samtidigt som du svetsar kan du suga ut all luft ur
plastpåsen (vakuum):
OBS:
Vakuumsvetsa inga påsar med vätska. Den rinner in
i apparaten och skadar den.
Observera:
Påsens öppning måste ligga platt mot utsuget w,
svetstråden
inte vakuumförslutningen, svetsningen och skärningen
så bra.
Stäng apparatens lock
hårt på båda sidorna. Tryck
Svetsa/Skär
plastpåsen.
och skärtråden e. Annars fungerar
r
och tryck ned det
u
iinnttee
på knappen
samtidigt. Luften sugs nu ut ur
y
- 29 -
Så snart all luft sugits ut ur påsen trycker du ner
knappen Svetsa/Skär
och håller den nere så som beskrivits tidigare
för att svetsa ihop påsen.
Förvara apparaten
med båda händerna
y
Linda inte elkabeln runt apparaten utan lägg
den i spåren under apparaten.
Förvara apparaten torrt och dammfritt så att inte
utsugningsanordningen sätts igen.
Rengöring
Akta!
Dra ut kontakten och låt apparaten kallna innan du
rengör eller ställer undan den. Doppa aldrig ner
apparaten i någon form av vätska. Låt inte heller
vätska komma in i apparaten. Då finns risk för livsfarliga elchocker.
Rengöra uppsamlingskärlet
Om man råkar suga upp rester av livsmedel när man
vakuumsvetsar hamnar de i ett uppsamlingskärl
för att inte skada apparaten. Rengör uppsamlingskärlet
så snart det är smutsigt:
q
q
Öppna apparatens lock
Lyft upp utsuget
w
.
u
.
Ta tag i handtagen på sidorna och dra försiktigt
ut uppsamlingskärlet
Diska uppsamlingskärlet
diskmedel och låt det sedan torka ordentligt.
Sätt tillbaka uppsamlingskärlet
ner utsuget
Rengöra apparaten
w
.
ur apparaten.
q
i ljummet vatten och
q
q
igen och fäll
Rengör bara apparaten med en torr eller lätt
fuktad trasa. Använd aldrig slipande medel
eller rengöringsmedel, då kan plastdelarna
skadas.
Försök inte ta bort fastklibbat lim från svetstrå-
den
med hårda eller vassa föremål, skrapa
r
bara ytterst försiktigt bort det med naglarna.
Annars kan svetstråd
ringen under dem skadas.
, skärtråd eeller isole-
r
Skötsel
Akta:
Öppna aldrig höljet! Det finns livsfarlig högspänning
inuti apparaten. Låt endast yrkesmän utföra reparationer.
Produkten är underhållsfri. Användare ska inte göra
några som helst arbeten på den. Om den inte fungerar som den ska eller har synliga skador ska du
vända dig till kundtjänst.
- 30 -
Kassering
Garanti och service
Apparaten får absolut inte kastas bland
hushållssoporna. Produkten faller under
EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om den här typen av uttjänta apparater eller
till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Kontakta din avfallsanläggning om du har några
frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
beställningskortet i ett kuvert och skicka det till
följande adr
ess.
Vår postadress:
STT Mediaser
vice AB
Banehagsliden 5
4
1
45
1 Göt
ebor
g
Sw
eden
V
iktigt
:
•
F
r
ank
er
a br
e
v
et tillr
äckligt.
•
Skr
iv ditt namn som av
sändar
e
på kuvertet.
Namn, Förnamn
Gata
Postnummer, Ort
Telefon
IndholdsfortegnelseSide
Anvendelsesområde anvendelse36
Vigtige sikkerhedsanvisninger36
Medfølger ved køb37
Tekniske data37
Beskrivelse af maskinen37
Ibrugtagning37
Indsætning af folien .......................................................................................................................37
Anvendelse38
Sammensvejsning af folien............................................................................................................38
Vakuumering af folie......................................................................................................................39
Opbevaring af maskinen...............................................................................................................40
Rengøring40
Rengøring af opsamlingsbeholderen...........................................................................................40
Rengøring af maskinen..................................................................................................................40
Vedligeholdelse40
Bortskaffelse41
Importør41
Garanti og service41
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge
med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 35 -
Lamineringsapparat
Anvendelsesområde anvendelse
Dette produkt er beregnet til lejlighedsvis indsvejsning
af fødevarer i holdholdningsmængder og kun til
privat brug.
Dette produkt er ikke beregnet til erhvervsmæssig eller
industriel brug og ikke til vedvarende anvendelse.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Sådan undgår du livsfare på grund
af elektrisk stød:
• Beskyt maskinen mod fugt. Brug kun maskinen i
tørre rum og aldrig udendørs. Sørg for, at der
ikke løber væske ind i maskinen - hverken ved
rengøring eller under indsvejsning i form af væske,
der løber ud. Anvend ikke maskinen med fugtige
hænder.
• Sørg for, at du altid kan komme til stikket, så du
i farlige situationer hurtigt kan trække det ud af
stikkontakten.
• Vær opmærksom på, at el-ledningen ikke kan
komme i klemme eller på anden måde bliver
beskadiget, når foliesvejsemaskinen er i brug.
Læg den, så ingen kan snuble over den.
• Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal du
lade kundeservice reparere dem, før du bruger
maskinen igen, så farlige situationer undgås.
• Træk omgående stikket ud, hvis maskinen er
beskadiget. Få derefter produktet efterset af
kundeservicen.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug,
eller hvis du ikke er hjemme. Lad ikke maskinen
være uden opsyn, når den er sluttet til! Der findes
netspænding i produktet, sålænge el-stikket sidder i
stikkontakten.
Undgå brandfare:
• Anvend kun specielle kunststoffolier, som er beregnet til foliesvejsere.
• Lad altid maskinen køle ned efter brug, før den
anvendes igen.
• Stil ikke produktet op under brændbare genstande - det gælder især under gardiner eller forhæng.
• Brug ikke et eksternt tidsur eller et separat fjernstyringssystem til styring af maskinen.
For at undgå fare for ulykker og
personskader:
• Under driften opvarmes svejsestråden og skæretråden. Rør aldrig ved svejsetråden lige efter
svejsningen.
• Denne foliesvejsemaskine må ikke benyttes af
personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden,
medmindre en ansvarlig person holder opsyn
med dem og giver dem anvisninger til, hvordan
foliesvejsemaskinen skal benyttes. Børn skal
være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger
med foliesvejsemaskinen.
- 36 -
Medfølger ved køb
Beskrivelse af maskinen
1 foliesvejser
1 slangefolie af PE-HD
(polyethylen med høj vægtfylde)
Betjeningsvejledning
DVD med produktvideo
Kontrollér, at produktet ikke er beskadiget, og
at alle dele og rester af emballagener fjernet
fra produktet.
Tekniske data
Netspænding:230-240 V ~50Hz
Effektforbrug:150 W
Beskyttelsesklasse:II/
Anbefalede funktionstider:
Vakuumering + svejsning: 20 sekunder
Hold en pause på 80 sekunder efter vakuumering
og sammensvejsning, før du fortsætter med flere poser.
Opsamlingsbeholder
q
Udsugningsstuds
w
Skæretråd
e
Svejsetråd
r
Afdækning af folierummet
t
Svejse-/skæretaste
y
Låg til maskinen
u
Kontrollampe
i
Ibrugtagning
Stil maskinen skridsikkert og stabilt på et bord.
Sæt stikket i en stikkontakt.
Indsætning af folien
Klap afdækningen til folierummet
læg en rulle slangefolie i.
Klap maskinens låg
slangefolie igennem mellem låget
maskinen.
Luk maskinens dæksel
dækning
t
.
og, og træk et stykke
u
og folierummets af-
u
t
u
op, og
og
- 37 -
Anvendelse
Sammensvejsning af folien
Obs:
Brug kun folie af PE-HD (polyethylen high density
(høj tæthed)) eller PE-LD (polyethylen low density
(lav tæthed)) til svejsningen. Folietykkelsen skal være
30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). Ellers bliver svejsesømmen ikke tæt, og maskinen kan gå i stykker. Du kan
se på mærkningen på pakken, hvilken type folie det
drejer sig om.
Svejsesømmens kvalitet afhænger af foliens type og
tykkelse.
Obs:
Varm ikke den medfølgende folie op i vandbad
eller lign. Den er kun beregnet til temperaturer på
maks. 60°C.
Klap låget
Træk så meget folie ud, som du skal bruge.
u
op.
Tryk låget
ned, så det sidder fast.
u
Bemærk:
Poseåbningen skal sidde glat på svejsetråden rog
skæretråden
kæringen ikke rigtigt.
Tryk på, og hold svejse-/skæretasten
med begge hænder, til kontrollampen
Hold svejse-/skæretasten
trollampen
. Ellers fungerer svejsningen og afs-
e
y
i
nede, indtil kon-
y
slukkes igen.
i
nede
lyser.
Luk låget
u
igen.
Bemærk:
For at opnå de bedste resultater skal du stille dig
hen til maskinen, når du trykker svejse-/skæreknappen
ned og trykke den ned med et jævnt tryk
y
med begge hænder.
- 38 -
Obs:
Hvis kontrollampen iikke slukkes efter senest 10
sekunder, er maskinen defekt! Træk straks stikket ud
af stikkontakten. Prøv ikke på at reparere maskinen
selv. Henvend dig til kundeservice.
Træk posens åbne ende på udsugningsstudsen
. Løft den en smule, så er det lettere. Posen
w
skal nå hen til markeringerne i maskinen.
Åbn låget
svejset sammen i den ene ende og samtidig
skåret af fra slangefolierullen. Svejs de andre
åbne sider på samme måde med undtagelse
af den ene.
igen, og tag folien ud. Den er
u
Fyld posen. Der skal være mindst 6 cm fri pose
hen til kanten, der skal svejses.
Obs:
Fyld posen, så der ikke kan løbe fødevarerester
eller væske ned i maskinen under svejsningen.
Hvis du ikke vil vakuumere posen, skal du nu
svejse den sidste åbne side.
Vakuumering af folie
Under svejsningen kan luften samtidigt suges ud af
posen (vakuumering):
Obs:
Poser med væskeindhold må ikke vakuumeres.
Væsken kan løbe ind i maskinen og ødelægge den.
Bemærk:
Poseåbningen skal sidde glat på udsugningsstudsen
, svejsetråden rog skæretråden e. Ellers funge-
w
rer vakuumeringen og afskæringen ikke rigtigt.
Luk låget
der. Tryk
Nu suges luften ud af posen.
, og tryk det godt ned på begge si-
u
iikkkkee
på svejse-/skære-tasten
y
.
- 39 -
Så snart luften er suget ud af posen, trykker du
med begge hænder på svejse-/skæreknappen
og holder den nede som forklaret tidligere
y
for at svejse posen sammen.
Opbevaring af maskinen
Vikl ikke ledningen om maskinen, men på de
dertil beregnede føringer under maskinen
bund.
Opbevar maskinen tørt og støvfrit, så der ikke er
noget, der kan sætte sig fast i udsugningsanordningen.
Rengøring
Åbn låget
Stil udsugningsstudsen
Træk forsigtigt opsamlingsbeholderen
maskinen med håndtagene på siden.
u
.
op.
w
ud af
q
Rengør den i lunkent opvaskevand, og lad
opsamlingsbeholderen
Sæt opsamlingsbeholderen
klap udsugningsstudsen
Rengøring af maskinen
tørre godt.
q
q
ned.
w
ind igen, og
Rengør kun maskinen med en tør eller lidt fugtig
klud. Anvend ikke skure- eller rengøringsmidler,
da de kan beskadige plastdelene.
Fjern ikke vanskelige limrester fra svejsetråden
med hårde eller skarpe genstande, men højst
forsigtigt med en fingernegl. Ellers kan svejsetråden
nedenunder beskadiges.
, skæretråden eeller isoleringen
r
r
Vedligeholdelse
Obs:
Åbn aldrig kabinettet! Der er livsfare på grund af
højspænding inde i maskinen. Få altid reparationer
udført af en reparatør.
Forsigtig!
Træk først stikket ud af stikkontakten, og lad maskinen
køle af, inden du rengør den eller stiller den væk.
Læg aldrig maskinen ned i nogen form for væske.
Lad heller ikke væske komme ind i maskinen. Ellers
er der livsfare på grund af elektrisk stød.
Rengøring af opsamlingsbeholderen
Hvis der ved en fejltagelse suges fødevarerester ind
under vakuumeringen, beskyttes maskinen mod skader
af en opsamlingsbeholder
beholderen
, så snart snavset er synligt:
q
. Rengør opsamlings-
q
Foliesvejsemaskinen er vedligeholdelsesfri. Der skal
ikke udføres nogen form for arbejde ved eller i produktet. Henvend dig til service ved fejlfunktioner eller synlige skader.
- 40 -
Bortskaffelse
Garanti og service
Smid aldrig foliesvejsemaskinen ud
sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet
det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf foliesvejsemaskinen via en godkendt
bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale
genbrugsstation.
Følg de aktuelt gældende regler.
Henvend dig i tvivlstilfælde til det lokale bortskaffelsessted.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet.
I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og
ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som
allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter
udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til
reparationer betales normalt.
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980
(
Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet)
Wartung50
Entsorgen51
Importeur51
Garantie und Service51
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 45 -
Folienschweißgerät
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
angeschlossen. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Dieses Produkt ist vorgesehen für das gelegentliche
Einschweißen von Nahrungsmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch.
Dieses Produkt ist nicht vorgesehen für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den
Dauereinsatz.
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät laufen, weder beim Reinigen,
noch auslaufende Flüssigkeiten beim Einschweißen. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit
feuchten Händen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der
Steckdose ziehen zu können.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Führen Sie es so, dass niemand darüber stolpern kann.
• Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese erst durch den
Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Produkt
weiter verwenden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Lassen Sie das Produkt
dann erst vom Kundendienst überprüfen.
Um Brandgefahr zu vermeiden:
• Verwenden Sie nur spezielle Kunststoff-Folien,
die für Folienschweißgeräte geeignet sind.
• Lassen Sie nach jedem Schweißvorgang das
Gerät auskühlen, bevor Sie es weiter
verwenden.
• Stellen Sie das Produkt nicht unter brennbaren
Gegenständen auf, insbesondere nicht unter
Gardinen oder Vorhänge.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Um Unfall- und Verletzungsgefah-
ren zu vermeiden:
• Während des Betriebes erhitzen sich der
Schweißdraht und der Schneiddraht. Berühren
Sie diesen niemals unmittelbar nach einem
Schweißvorgang.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 46 -
Lieferumfang
Gerätebeschreibung
1 Folienschweißgerät
1 Schlauchfolie
aus PE-HD (Polyethylen hoher Dichte)
Bedienungsanleitung
DVD mit Produktvideo
Überprüfen Sie, dass das Produkt unbeschä-
digt ist und alle Teile und Reste von der Verpakkung vom Produkt entfernt sind.
Technische Daten
Netzspannung:230-240 V ~50Hz
Leistungsaufnahme: 150 W
Schutzklasse:II /
Empfohlene Betriebszeiten:
Vakuumieren + Verschweißen: 20 Sekunden
Machen Sie nach Vakuumieren und Verschweißen
80 Sekunden Pause, bevor Sie weitere Beutel bearbeiten.
Auffangbehälter
q
Absaugstutzen
w
Schneiddraht
e
Schweißdraht
r
Abdeckung des Folienfaches
t
Schweiß-/Schneid-Taste
y
Gerätedeckel
u
Kontroll-Lampe
i
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät rutschfest und stabil auf
einen Tisch.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose.
Folie einlegen
Klappen Sie die Abdeckung des Folienfaches
auf und legen Sie eine Rolle Schlauchfolie
t
ein.
Klappen Sie den Gerätedeckel
hen Sie ein Stück Schlauchfolie zwischen Gerätedeckel
und Gerät hindurch.
u
Schließen Sie den Gerätedeckel
deckung des Folienfaches
t
.
auf und zie-
u
und die Ab-
u
- 47 -
Verwenden
Folie verschweißen
Achtung:
Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PEHD (Polyethylen high density (hohe Dichte)) oder
PE-LD (Polyethylen low density (niedrige Dichte)).
Die Folienstärke muss 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm)
betragen. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht
dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie
erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der
Verpackung.
Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
Achtung:
Erhitzen Sie die mitgelieferte Folie nicht, z.B. im
Wasserbad o.ä.. Sie ist nur für Temperaturen von
max. 60°C ausgelegt.
Klappen Sie den Gerätedeckel
Ziehen Sie so viel Folie heraus, wie Sie benöti-
gen.
u
auf.
Drücken Sie den Gerätedeckel
fest herunter.
u
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht
und dem Schneiddraht eliegen. Ansonsten
r
funktioniert das Verschweißen und Schneiden nicht
richtig.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie sich
beim Herunterdrücken der Schweiß-/Schneid-Taste
hin und drücken Sie sie mit gleichmäßigem Druck
y
mit beiden Händen herunter.
- 48 -
Achtung:
Wenn die Kontroll-Lampe inach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des
Gerätes vor! Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Stülpen Sie das offene Ende des Beutels rund
um den Absaugstutzen
dafür leicht anheben. Der Beutel muss dabei
bis zu den Markierungen im Gerät ragen.
. Diesen können Sie
w
Öffnen Sie den Gerätedeckel
entnehmen Sie die Folie. Diese ist an einem
Ende verschweißt und gleichzeitig abgeschnitten von der Schlauchfolienrolle. Verschweißen
Sie verbleibende offene Seiten, bis auf eine,
auf die gleiche Weise.
wieder und
u
Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens
6 cm Beutel bis zur verschweißenden Kante
frei lassen.
Achtung:
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall
Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim
Verschweißen herauslaufen und in das Gerät
gelangen können.
Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wol-
len, verschweißen Sie nun die letzte offene Seite.
Folie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen zugleich die Luft aus
dem Beutel saugen (vakuumieren):
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Absaugstutzen
, dem Schweißdraht rund dem Schneid-
w
draht
mieren, Verschweißen und Schneiden nicht richtig.
Schließen Sie den Gerätedeckel
liegen. Ansonsten funktioniert das Vakuu-
e
und
u
drücken Sie ihn an beiden Seiten kräftig herunter. Drücken Sie dabei
/Schneid-Taste
Beutel gesaugt.
nniicchhtt
auf die Schweiß-
. Die Luft wird nun aus dem
y
Achtung:
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befinden. Diese gelangen dann in das Gerät
und beschädigen dieses.
- 49 -
Sobald die Luft aus dem Beutel gesaugt wurde,
drücken und halten Sie mit beiden Händen die
Schweiß-/Schneid-Taste
schrieben, um den Beutel zu verschweißen.
, wie zuvor be-
y
Gerät aufbewahren
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Ge-
rät, sondern unter dem Geräteboden auf die
dafür vorgesehenen Führungen.
Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei, da-
mit sich nichts in der Absaugvorrichtung absetzt.
Reinigen
Stellen Sie den Absaugstutzen
Ziehen Sie den Auffangbehälter
lichen Griffen vorsichtig aus dem Gerät heraus.
auf.
w
an den seit-
q
Reinigen Sie ihn in lauwarmem Spülwasser und
lassen Sie den Auffangbehälter
trocknen.
Setzen Sie den Auffangbehälter
und klappen Sie den Absaugstutzen
ter.
Gerät reinigen
gut
q
wieder ein
q
w
herun-
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trocke-
nen oder leicht befeuchteten Tuch. Verwenden
Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, dies
könnte die Kunststoffteile beschädigen.
Entfernen Sie hartnäckige Klebereste vom
Schweißdraht
Gegenständen, sondern höchstens vorsichtig
mit dem Fingernagel. Andernfalls kann der
Schweißdraht
die Isolierung darunter beschädigt werden.
nicht mit harten oder scharfen
r
, der Schneiddraht eoder
r
Wartung
Vorsicht!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie
es reinigen oder wegstellen. Tauchen Sie das Gerät
niemals in irgendwelche Flüssigkeiten. Lassen Sie
auch keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
Auffangbehälter reinigen
Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittelreste angesaugt werden, schützt ein Auffangbehälter
das Gerät vor Beschädigungen. Reinigen Sie
q
den Auffangbehälter
sichtbar sind:
Öffnen Sie den Gerätedeckel
, sobald Verschmutzungen
q
.
u
Achtung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse! Es besteht Lebensgefahr durch Hochspannung im Gerät. Lassen
Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann durchführen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Gerät durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder
erkennbaren Schäden an den Service.
- 50 -
Entsorgen
Garantie und Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 51 -
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)