Silvercrest SFS 150 A1 Operating instructions

Page 1
KITCHEN TOOLS
4
Vacuum Sealer SFS 150 A1
Vacuum Sealer
Operating instructions
Zgrzewarka do folii
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SFS 150 A1-01/10-V2
Fóliahegesztő
Használati utasítás
Stolní svářečka fólií
Aparat za varenje folija
Upute za upotrebu
Varilni strojček
Navodila za uporabo
Prístroj na zatavovanie do fólie
Návod na obsluhu
Folienschweißgerät
Bedienungsanleitung
Page 2
SFS 150 A1
q w
e
r
t
y
u
i
Page 3
Content Page
Intended Use 2 Important safety instructions 2 Items supplied 3 Technical Data 3 Description of the appliance 3 Commissioning 3
Inserting the film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Utilisation 4
Sealing the film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Vacuuming films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Storing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cleaning 6
Cleaning the collector receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Maintenance 6 Disposal 7 Importer 7 Warranty and Service 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
Vacuum Sealer
Intended Use
This plastic film sealer is intended for the occasional vacuum-packing of food in typical household quan­tities and only for private household use. This product is not intended for commercial or in­dustrial applications or for continuous operation.
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Protect the appliance against moisture. Only use the device in dry rooms, not outdoors. Ensure that fluids can never permeate into the appliance, whether during cleaning or from the leaking of fluids during the sealing process. Also, do not use the appliance if you have wet hands.
• Ensure that the power plug is at all times freely accessible, so that in a case of emergency it can be quickly removed from the power source.
• Ensure that when the appliance is in use the power cable cannot become jammed or damaged in any way. Place it such that no one can trip or stumble over it.
• In order to avoid potentially fatal risks, should the power cable and/or the plug become damaged, arrange for it/them to be replaced by Customer Services before continuing to use the appliance.
• Should the appliance become damaged, im­mediately remove the power plug. Then arrange for the device to be checked by Customer Services.
• After use or during extended absences, ALWAYS remove the plug from the power socket. Never leave the appliance unsupervised when it is connected to mains power. The appliance is electrically "live" for as long as the plug is in­serted into the wall socket.
To avoid the risk of fire:
• Use only the special plastic films that are suitable for a plastic film sealer.
• Allow the appliance to cool down after every se­aling process before continuing to use it.
• NEVER position the appliance below inflammable objects, especially not below curtains or drapes.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate this appliance.
To avoid the risks of accidents and personal injuries:
• During operation, both the sealing wire and the cutting wire heat up. NEVER touch them directly after a sealing process.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their sa­fety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
- 2 -
Page 5
Items supplied
Description of the appliance
1 Plastic Film Sealer 1 Tube film made of PE-HD (Polyethylene of high density) Operating Instructions Order card
Check to ensure that the appliance is undamaged
and that all parts and remnants of the packaging are removed from it.
Technical Data
Mains voltage: 230-240 V ~50Hz Power consumption: 150 W Protection class: II /
Recommended operating times: Vacuuming + Sealing: 20 Seconds After vacuuming and sealing allow a break of 80 seconds before continuing to seal further bags.
Collector receptacle
q
Extraction supports
w
Cutting wire
e
Sealing wire
r
Film compartment cover
t
Seal/Cut button
y
Appliance cover
u
Control lamp
i
Commissioning
Place the appliance on a non-slip and stable
surface.
Insert the power plug into a wall power socket.
Inserting the film
Open up the cover to the film compartment
and insert a roll of tube film.
Fold the appliance cover
of tube film through between the appliance lid
and the appliance.
u
Close the appliance cover
the film compartment
up and pull a piece
u
and the cover of
u
.
t
t
- 3 -
Page 6
Utilisation
Sealing the film
Note:
The bag opening must sit smoothly on the sealing wire
and on the cutting wire e. Otherwise, the
r
sealing and cutting will not function properly.
Attention
For sealing use only films rated HDPE (High Density PolyEthylene) or LDPE (Low Density PolyEthylene). The film thickness must be 30 - 50 μ (0.03 - 0.05 mm). Otherwise, the sealing seam will not be tight and the appliance could be damaged. You will recognise films of this type by the information on the packaging. The quality of the seal joint varies depending on the type and strength of the film..
Attention
Do not heat the supplied film, for example in a water­bath or similar. It is construed for temperatures of a maximum of 60°C.
Fold the appliance cover
:
:
up.
u
Pull out as much film as is required for the task
at hand.
Press and hold the Seal/Cut button
both hands until the control lamp Hold the Seal/Cut button until the control lamp down
i
pressed down
y
goes out.
i
with
y
lights up.
Then close the appliance cover Firmly press the appliance cover
u
u
.
down.
Note:
To achieve the best results, press the Seal/Cut but­ton
down continuously, applying an even pres-
y
sure and using both hands.
- 4 -
Page 7
Warning:
If the control lamp idoes not go out after 10 seconds at the latest, the appliance is defective! Immediately remove the plug from the wall socket. Do not attempt to repair the appliance yourself. In this case, contact Customer Services.
Place the open end of the bag around the
extraction supports them lightly. Thereby, the bag must project to the markings in the appliance.
. For this you can lift
w
Open the appliance cover
the film. This is sealed at one end and, at the same time, separated from the roll of tube film. Seal the remaining open sides, except for one, in the same manner.
again and remove
u
Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the
bag free, measured up to the edge that is to be sealed.
Warning:
Fill the bags in such a way that, under no circum­stances, food remnants or fluids can run out of the bag when sealing it and permeate into the appliance.
If you do not want to extract the air from the
bag, you should now seal the last open side.
Vacuuming films
When sealing, you can at the same time extract the air from the bag (vacuuming):
Warning:
Do NOT vacuum bags in which there are liquids. They will permeate into the appliance and damage it.
Note:
The bag opening must sit smoothly on the extraction supports
. Otherwise, the vacuuming, sealing and cutting
e
will not function properly.
Close the appliance cover
, the sealing wire rand the cutting wire
w
and firmly press
u
it down on both sides. Be sure the Seal/Cut button the bag.
y
nnoott
. Air is now sucked from
to press on
- 5 -
Page 8
As soon as the air has been sucked from the
bag, press and hold the Seal/Cut button with both hands, as already described, and seal the bag.
Storing the appliance
y
Do not wrap the power cable around the appli-
ance, use the guides provided on the bottom of the appliance.
Store the appliance where it will be dry and free
from dust and particles, so that nothing can lodge in the suction device.
Cleaning
Attention!
First remove the power plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely before cleaning it or placing it into storage. NEVER submerse the appliance in fluids of any kind. Do not permit liquids to permeate into the appliance. If you do, you risk receiving a potentially fatal elec­tric shock.
Fold up the extraction supports Carefully pull the collector receptacle
of the appliance using the lateral grips.
w
.
out
q
Clean it in a lukewarm washing-up solution and
the allow then collector receptacle well.
Replace the collector receptacle
the extraction supports
Cleaning the appliance
w
down.
q
and fold
q
to dry
Clean the appliance only with a dry or lightly
moistened cloth. Do not use abrasives or deter­gents, these could damage the plastic surfaces.
Do not remove stubborn glue remnants from
the sealing wire at the very most carefully use a fingernail. Otherwise, the sealing wire
or the insulation underneath could be da-
e
maged.
with hard or sharp objects,
r
, the cutting wire
r
Maintenance
Warning:
NEVER open the housing! There is potentially fatal high voltage in the appliance. Arrange for the appli­ance to be repaired by specialists only.
The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is in­tended for execution by the user. In the event of mal­function or apparent damage, make contact with Customer Services.
Cleaning the collector receptacle
Should food remnants unintentionally be sucked in when vacuuming, the collector receptacle tects the appliance from damages. Clean the collec­tor receptacle
Open the appliance cover
as soon as soiling is visible:
q
.
u
q
pro-
- 6 -
Page 9
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance with your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 7 -
(£ 0.10 / minute)
Page 10
- 8 -
Page 11
Spis treści Strona
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 10 Ważne wskazówki bezpieczeństwa 10 Zakres dostawy 11 Dane techniczne 11 Opis urządzenia 11 Uruchomienie 11
Zakładanie folii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Użytkowanie 12
Zgrzewanie folii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Wytwarzanie próżni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Przechowywanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Czyszczenie 14
Czyszczenie zasobnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Konserwacja 14 Utylizacja 15 Importer 15 Gwarancja i serwis 15
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
Page 12
Zgrzewarka do folii
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do sporadycznego zgrzewania w folię produktów spożywczych w ilo­ściach charakterystycznych dla gospodarstwa domo­wego, wyłącznie do zastosowania w gospodarstwie domowym. Ten produkt nie jest przeznaczony do celów komercyjnych ani przemysłowych, ani też do ciągłego działania.
Ważne wskazówki bezpiecze­ństwa
• Po zakończeniu pracy z urządzeniem lub pod-
czas nieobecności w pomieszczeniu zawsze wy­ciągaj wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie używaj ur­ządzenia bez nadzoru. Gdy wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku, przez przewody urzą­dzenia płynie prąd elektryczny.
Jak unikać zagrożenia pożarowego:
• Używaj specjalnych folii plastikowych, nadają-
cych się do obróbki zgrzewarkami do folii.
• Po każdym użyciu urządzenia, zanim użyjesz
je ponownie odczekaj do jego ostygnięcia.
• Nie kładź produktu pod łatwopalne przedmioty,
takie jak firany i zasłony.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży-
wać żadnych zewnętrznych zegarów sterują-cych ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Aby uniknąć zagrożenia dla życia przez porażenie prądem elektrycznym:
• Chroń urządzenie przed wilgocią. Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych pomiesz­czeniach, nie wolno stosować go poza pomiesz­czeniami zamkniętymi. Unikaj zawsze przedos­tania się wilgoci do wnętrza urządzenia, nawet podczas czyszczenia urządzenia. Podczas ko­rzystania z urządzenia należy mieć suche ręce.
• Stawiaj urządzenie tak, by zawsze był łatwy dostęp do wtyczki sieciowej i w razie zagrożenia można ją było szybko wyciągnąć z gniazdka.
• Uważaj, aby nie zatrzasnąć ani nie uszkodzić w żaden inny sposób kabla sieciowego. Rozkładaj go zawsze w taki sposób, by nikt się o niego potknął.
• W wypadku uszkodzenia przewodu zasilania lub wtyczki, przed ponownym użyciem urządzenia naprawić uszkodzone elementy w specjalistycz­nym punkcie serwisowym.
• Gdy zauważysz uszkodzenie urządzenia, jak naj­szybciej wyjmij wtyczkę z gniazdka. W takiej sytu­acji najpierw zgłoś się z produktem do najbliż­szego punktu obsługi klienta w celu sprawdzenia.
Jak unikać niebezpieczeństw wypadku i obrażeń:
• W czasie pracy urządzenia nagrzewa się drut zgrzewający i drut odcinający. Nie dotykaj tego drutu bezpośrednio po zakończeniu zgrzewania.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa­nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysł­ową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bez­pieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki do­tyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
- 10 -
Page 13
Zakres dostawy
Opis urządzenia
1 zgrzewarka do folii 1 folia rękawowa PE-HD (polietylen o wysokiej gęstości) Instrukcja obsługi Formularz zamówieniowy
Sprawdź, czy produkt nie jest uszkodzony
oraz czy nie pozostały nigdzie elementy opakowania.
Dane techniczne
Napięcie zasilania: 230-240 V ~50 Hz Pobór mocy: 150W Klasa ochrony: II /
Zalecane czasy pracy: Odsysanie powietrza + zgrzewanie: 20 sekund Po zakończeniu wytwarzania próżni i zgrzewania odczekaj 80 sekund przed rozpoczęciem zgrzewania następnej torebki.
zasobnik
q
króciec odsysający
w
drut odcinający
e
drut zgrzewający
r
pokrywa schowka na folię
t
przycisk zgrzewania/odcinania
y
pokrywa urządzenia
u
lampka kontrolna
i
Uruchomienie
Postaw urządzenie na stabilnej powierzchni
stołu.
Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Zakładanie folii
Podnieś pokrywę schowka na folię
rolkę folii rękawowej.
Zamknij pokrywę
między pokrywą urządzenia
Zamknij pokrywę urządzenia
schowka na folię
i przeciągnij kawałek folii
u
u
u
.
t
i załóż
t
a urządzeniem.
i pokrywę
- 11 -
Page 14
Użytkowanie
Zgrzewanie folii
Uwaga:
Do zgrzewania używaj wyłącznie folii polietylenowej o dużej gęstości (PE-HD – Polyethylen high density) lub polietylenowej o małej gęstości (PE-LD – Poly­ethylen low density). Grubość folii musi wynosić 30
- 50 μ (0,03 - 0,05 mm). W przypadku innych folii zgrzew nie będzie dostatecznie szczelny i może dojść do uszkodzenia urządzenia. Folię tego ro­dzaju można rozpoznać po informacji podanej na opakowaniu. W zależności od rodzaju i grubości folii uzyskuje się różną jakość zgrzewu.
Uwaga:
Nie nagrzewaj folii, np. w gorącej wodzie itp. Jest ona przystosowana do temp. 60 °C.
Otwórz pokrywę urządzenia Wyciągnij dowolną ilość folii.
u
.
Zamknij pokrywę urządzenia
u
.
Wskazówka:
Otwór torebki musi leżeć płasko drucie zgrzewają­cym
i na drucie odcinającym e. W przeciwnym
r
razie zgrzewanie i odcinanie nie zadziała prawidł­owo.
Naciśnij i przytrzymaj oburącz przycisk zgrze-
wania/odcinania trolna
. Przycisk zgrzewania/odcinania ytrzy-
i
maj naciśnięty dotąd, aż lampka kontrolna ponownie zgaśnie.
, aż zapali się lampka kon-
y
i
Ponownie zamknij pokrywę urządzenia
u
Wskazówka:
.
W celu uzyskania lepszych rezultatów, przy naciśni­ęciu przycisku zgrzewania/odcinania przestać dociskać do folii, a następnie docisnąć ob­urącz.
- 12 -
y
na chwilę
Page 15
Uwaga:
Gdy lampka kontrolna inie zgaśnie najpóźniej po upływie 10 sekund, urządzenie musiało ulec usz­kodzeniu! Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie podejmuj prób naprawy urządzenia. W takim przy­padku zwróć się do serwisu.
Załóż otwarty koniec torebki na króciec odsy-
sania
. Możesz go do tego lekko podnieść.
w
Torebka musi przy tym sięgać do zaznaczeń w urządzeniu.
Otworzyć pokrywę urządzenia
lię. Folia jest zgrzana na jednym końcu i jed­nocześnie odcięta od roli z folią rękawową. Pozostałe otwarte boki, aż zostanie jeden otwarty, zgrzej w taki sam sposób.
i wyjąć fo-
u
Napełnij torebkę. Zostaw co najmniej 6 cm
przerwy do zgrzewanej krawędzi.
Uwaga:
Napełniaj torebkę tak, by przy zgrzewaniu z torebki nie wypływały ani nie wypadały resztki artykułów spożywczych.
Jeżeli nie chcesz odessać powietrza z torebki,
zgrzej ostatni otwarty bok.
Wytwarzanie próżni
Podczas zgrzewania można jednocześnie wypom­pować powietrze z torebki (wytworzenie próżni):
Uwaga:
Nie wytwarzaj próżni w torebkach wypełnionych płynem. Płyn może przedostać się do urządzenia i spowodować jego uszkodzenie.
Wskazówka:
Otwór torebki musi leżeć płasko króćcu odsysają­cym
, drucie zgrzewającym ri drucie odcinają-
w
cym
. W przeciwnym razie odsysanie, zgrzewa-
e
nie i odcinanie nie zadziała prawidłowo.
Zamknąć pokrywę urządzenia
nąć ją po obu stronach. na przycisk zgrzewania/odcinania Powietrze zostanie odessane z torebki.
NNiiee
i silnie docis-
u
naciskaj przy tym
.
y
- 13 -
Page 16
Po odessaniu powietrza z torebki, naciśnij
i przytrzyj oburącz przycisk zgrzewania/ odcinania zgrzania torebki.
, jak opisano powyżej, w celu
y
Czyszczenie zasobnika
Zasobnik qchroni urządzenie przed uszkodzeniami, które mogą być spowodowane resztkami artykułów spożywczych, wciągniętymi do urządzenia podczas odsysania powietrza z torebki. Opróżnij zasobnik gdy tylko zobaczysz w nim zanieczyszczenia:
q
,
Przechowywanie urządzenia
Nie zawijaj kabla sieciowego wokół urządzenia,
tylko pod urządzeniem o przewidziane do tego prowadnice.
Przechowuj urządzenie z dala od wilgoci i kurzu,
by w urządzeniu odsysającym nie odkładały się zabrudzenia.
Czyszczenie
Ostrożnie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub przed od­stawieniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i odczekaj do ostygnięcia gorących ele­mentów. Urządzenia nie wolno zanurzać w żadne ciecze. Dopilnuj aby do środka obudowy nie prze­dostały się żadne płynne substancje. Grozi to śmier­telnym wypadkiem wskutek porażenia elektryczne­go.
Otwórz pokrywę urządzenia Podnieś króciec odsysający Ostrożnie wyciągnij z urządzenia zasobnik
za boczne uchwyty.
Zasobnik
wysusz.
Załóż zasobnik
wyczyść w letniej wodzie i dobrze
q
i opuść króciec odsysający w.
q
w
u
.
.
q
Czyszczenie urządzenia
Produkt czyść wyłącznie suchą lub lekko zwilż-
oną szmatką. Nigdy nie używaj do czyszcze­nia środków szorujących powierzchnię lub in­nych środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić plastikowe elementy.
Twardych pozostałości nie usuwaj z drutu
twardymi ani ostrymi przedmiotami, tylko ostro­żnie zdrap je paznokciem. W przeciwnym wy­padku możesz uszkodzić drut zgrzewający drut odcinający
lub izolację po nim.
e
r
r
Konserwacja
Uwaga:
Nigdy nie otwieraj obudowy! Grozi to niebezpie­czeństwem śmiertelnego porażenia wysokim na­pięciem. Wszelkie naprawy powierzaj wykwalifi­kowanym specjalistom.
Urządzenie jest bezobsługowe. W urządzeniu nie ma żadnych elementów, przewidzianych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. W przypadku stwier­dzenia błędów w działaniu lub uszkodzeń urzą­dzenia, zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego.
,
- 14 -
Page 17
Utylizacja
Gwarancja i serwis
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia razem ze zwykłymi odpa­dami domowymi. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie usuwaj poprzez akredytowane lub komunalne zakłady usuwania odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy­łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
- 15 -
Page 18
- 16 -
Page 19
Tartalomjegyzék Oldalszám
Rendeltetésszerű használat 18 Fontos biztonsági utasítások 18 Tartozékok 19 Műszaki adatok 19 A készülék leírása 19 Üzembevétel 19
A fólia behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Használata 20
A fólia hegesztése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
A fólia vákuumozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
A készülék tárolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Tisztítás 22
A felfogótartály tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
A készülék tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Karbantartás 22 Ártalmatlanítás 23 Gyártja 23 Garancia és szerviz 23
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 17 -
Page 20
Fóliahegesztő
Rendeltetésszerű használat
Ez a fóliahegesztő készülék háztartási mennyiségű élelmiszerek alkalmankénti lezárására és csak magán­háztartások számára készült. A termék nem nagykereskedelmi vagy ipari hasz-ná­latra és nem tartós használatra készült.
Fontos biztonsági utasítások
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
• Védje a készüléket a nedvességtől. Csak száraz helyiségekben használja, a szabadban ne. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a ké­szülékbe, se tisztításkor, sem pedig elszegés köz­ben a kicsöpögő nedvesség által. Ne használja a készüléket nedves kézzel.
• Gondoskodjon arról, hogy a dugasz bármikor elérhető legyen, és így veszély esetén gyorsan kihúzhassa az aljzatból.
• Ügyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne legyen sehova se beszorulva és ne érintkezzen olyan éles szegéllyel, amely kárt tehetne benne. Úgy helyezze el, hogy senki sem botolhasson meg benne.
• Amennyiben a hálózati csatlakozó vagy a háló­zati kábel megsérült, azt a készülék további használata előtt cseréltesse ki a vevőszolgálattal, hogy elkerülje a veszélyeket.
• Ha a készülő megsérült, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót. Ebben az esetben először a vevőszolgálattal vizsgáltassa át a készüléket.
• Használat után vagy távollét esetén mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül csatlakoztatva! Hálózati feszültség van a terméken, amíg a hálózati dugasz az aljzatban van.
A tűzveszély elkerülése érdekében:
• Csak olyan speciális műanyagfóliát használjon, amely alkalmas a fóliahegesztő géphez.
• Hegesztés után hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt újra használná.
• Ne helyezze a készüléket gyúlékony tárgyak alá, különösen ne függöny vagy sötétítő alá.
• Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.
Baleset- és sérülésveszély elkerülése érdekében:
• A hegesztődrót és a vágódrót üzemelés közben felmelegszik. Soha ne érjen hozzá közvetlenül a hegesztés után.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega­kadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá­gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz­nálatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
- 18 -
Page 21
Tartozékok
A készülék leírása
1 fóliahegesztő gép 1 HDPE (nagy sűrűségű polietilén) csőfólia Használati útmutató Megrendelőlap
Ellenőrizze, hogy a termék sértetlen-e és hogy
valamennyi csomagolóanyagot és maradékot levett-e a termékről.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230-240 V ~50Hz Teljesítményfelvétel: 150 W Védettségi osztály : II/
Ajánlott üzemelési idők: Vákuumozás + fóliahegesztés: 20 másodperc A vákuumozás és fóliahegesztés után tartson 80 másodpercnyi szünetet, mielőtt másik zacskót zárna le.
felfogó tartály
q
leszívócső
w
vágódrót
e
hegesztődrót
r
a fóliarekesz takarása
t
hegesztési/vágási gomb
y
készülékfedél
u
ellenőrzőlámpa
i
Üzembevétel
Helyezze a készüléket csúszásmentesen és sta-
bilan egy asztalra.
Csatlakoztassa a hálózati dugót az aljzathoz.
A fólia behelyezése
Hajtsa fel a fóliarekesz
be egy tömlőfóliatekercset.
Hajtsa fel a készülék fedelét
át egy kis tömlőfóliát a készülék fedele a készülék között.
Csukja vissza a készülék fedelét
rekesz
t
fedelét.
takarását és helyezzen
t
és húzzon
u
és a fólia-
u
u
és
- 19 -
Page 22
Használata
A fólia hegesztése
Figyelem:
Hegesztéshez csak HDPE (high density polyethylen, nagysűrűségű) vagy LDPE (low density polyethylen, alacsony sűrűségű) fóliát használjon. A fólia 30 ­50 μ (0,03 - 0,05 mm) vastag legyen. Máskülönben a hegesztési csík nem fog jól zárni és a készülék megsérülhet. Az ilyen fajta fóliát a csomagoláson szereplő adatok alapján lehet felismerni. A fólia fajtájától és vastagságától függően változik a hegesztési varrat minősége.
Tudnivaló:
A zacskó nyílása simuljon ki a hegesztődróton és a vágódróton e. Különben a hegesztés és a vágás nem működik megfelelően.
r
Figyelem:
Ne melegítse a csomagban található fóliát pl. vízfürdőben. Legfeljebb 60°C-os hőmérsékletre kés­zült.
Hajtsa fel a készülék fedelét
u
.
Húzzon ki annyi fóliát, amennyire éppen szük-
sége van.
Ezután csukja vissza a készülék fedelét Nyomja le szorosan a készülék fedelét
u u
. .
Nyomja meg és tartsa így mindkét kezével
a hegesztési és vágási gombot ellenőrzőlámpa addig lenyomva a hegesztési és vágási gom­bot
, míg az ellenőrzőlámpa iki nem alszik.
y
vlágítani nem kezd. Tartsa
i
Tudnivaló:
A legjobb eredmény elérése érdekében a hege­sztési és vágási gombot zel egyenletes nyomást gyakorolva nyomja le.
y
, amíg az
y
állva és mindkét kéz-
- 20 -
Page 23
Figyelem:
Ha az ellenőrzőlámpa imég 10 másodperc után sem alszik ki, a készülék el van romolva! Azonnal húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból! Ne próbálkozzon meg saját maga a készülék javí­tásával! Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!
Ezután tűrje a zacskó nyitott végét a leszívócső
köré. Ezt erre a célra könnyedén kicsit meg
w
lehet emelni. A zacskó közben a készülék-ben lévő jelölésig érjen.
Nyissa ki a készülék fedelét
fóliát. Ennek az egyik vége el van hegesztve és le van vágva a tömlőfóliatekercsről. Hegessze le a fennmaradó nyitott oldalakat az egyik kivételévle az alábbi módon.
és vegye ki a
u
Töltse meg a zacskót. Legalább 6 cm zacskót
szabadon kell hagynia a hegesztendő szélig.
Figyelem:
Úgy töltse meg a zacskót, hogy hegesztéskor ne menjen ki élelmiszermaradék, nehogy az azután a készülékbe kerüljön.
Ha nem akarja levákuumozni a zacskót,
hegessze le az utolsó nyitott oldalát is.
A fólia vákuumozása
Hegesztéskor egy lépésben a levegőt is kiszívhatja a zacskóból (vákuumozás):
Figyelem:
Ne vákuumozzon folyadékot tartalmazó zacskót. A folyadék bejuthat a készülékbe és kárt tehet benne.
Tudnivaló:
A zacskó nyílása simán feküdjön ki a leszívócsö­vön
, a hegesztődróton rés a vágódróton e.
w
Különben a hegesztés és a vágás nem működik megfelelően.
Csukja be a készülék fedelét
erősen mindkét oldalon. Közben meg a hegesztési/vágási gombot szülék kiszívja a levegőt a zacskóból.
és nyomja le
u
nnee
y
nyomja
. A ké-
- 21 -
Page 24
Amint kiszívódott a levegő a zacskóból, nyomja
meg és tartsa így mindkét kézzel a hegesztési/ vágási gombot hogy lehegessze a zacskót.
az előbb leírtak alapján,
y
A készülék tárolása
Ne csavarja a vezetéket a készülék köré, hanem
az alján lévő erre a célra kialakított tartóra.
Szárazon és pormentesen tárolja a készüléket,
hogy ne rakódjon le semmi a leszívó egységbe.
Tisztítás
Vigyázat!
Először húzza ki a konnektorból a csatlakozót és hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná vagy elrakná a helyére. Ne merítse a készüléket semmilyen folyadékba! Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe! Egyébként elektromos ütés miatti életveszély áll fenn.
A felfogótartály tisztítása
Ha vákuumozás közben véletlenül élelmiszerdarab­kák kerülnének a készülékbe, felfogótartály a készüléket a sérülések ellen. Azonnal tisztítsa meg a felfogótartályt
, amint szennyeződést lát rajta:
q
q
védi
Nyissa fel a készülék fedelét Állítsa fel a leszívócsövet
w
.
u
.
Óvatosan húzza ki a készülékből a felfogótar-
tályt
az oldalsó nyélnél fogva.
q
Langyos mosogatószeres vízben öblítse ki
a felfogótartályt
Helyezze vissza a felfogótartályt
le a leszívócsövet
A készülék tisztítása
és jól szárítsa meg.
q
.
w
és hajtsa
q
A terméket csak száraz és enyhén nedves ken-
dővel tisztítsa. Ne használjon súroló- vagy tisz­títószert, mert az károsíthatja a műanyag ré­szeket.
A hegesztődrótról
foltokat ne kemény és éles tárggyal, hanem legfeljebb óvatosan körömmel szedje le. Ellen­kező esetben megsérülhet a hegesztődrót vágódrót
vagy az alatta lévő szigetelés.
e
a makacsabb ragasztó-
r
r
Karbantartás
Figyelem:
Ne nyissa fel a készülék házát! A készülékben ural­kodó magasfeszültség miatt ez életveszélyes. Javítást csak szakemberrel végeztessen.
A készüléket nem kell karbantartani. A készülék kül­sején vagy belsejében a felhasználónak semmilyen munkát nem kell végeznie. Hibás működés vagy felismerhető hiba esetén forduljon az ügyfélszolgá­lathoz.
, a
- 22 -
Page 25
Ártalmatlanítás
Garancia és szerviz
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő he­lyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfel­dolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát­umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok­kot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola­tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in­gyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko­zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke­ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter­mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg­később két nappal a vétel dátumától számítva jelez­ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí­tások térítéskötelesek.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
Kazalo vsebine Stran
Predvidena uporaba 26 Pomembni varnostni napotki 26 Vsebina kompleta 27 Tehnični podatki 27 Opis naprave 27 Začetek uporabe 27
Vstavitev folije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Uporaba 28
Varjenje folije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Vakuumiranje folije: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Shranjevanje naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Čiščenje 30
Čiščenje prestrezne posode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Čiščenje naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vzdrževanje 30 Odstranitev 31 Proizvajalec 31 Garancija in servis 31
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 25 -
Page 28
Varilni strojček
Predvidena uporaba
• Po uporabi ali ob odsotnosti vtič zmeraj potegnite iz vtičnice. Naprave ne puščajte priključene brez nadzora. Proizvod je pod napetostjo, dokler je omrežni vtič v vtičnici.
Ta proizvod je predviden za občasno pakiranje živil v vrečke, v normalnih količinah in le za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ta proizvod ni primeren za obrtno ali industrijsko uporabo in tudi ne za trajno uporabo.
Pomembni varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara:
• Napravo zaščitite pred vlago. Uporabljajte jo samo v suhih prostorih in ne na prostem. Pazite na to, da v napravo ne morejo zaiti tekoče snovi, ne pri čiščenju ne iz živil pri varjenju folije. Naprave tudi ne uporabljajte z vlažnimi rokami.
• Poskrbite za to, da je vtič ves čas dosegljiv in ga v primeru nevarnosti lahko hitro potegnete iz vtičnice.
• Vedno pazite na to, da se omrežni kabel ne bi stisnil ali kako drugače poškodoval. Speljite ga tako, da se nihče ne more spotakniti čezenj.
• Če bi bil omrežni kabel ali omrežni vtič poškodo­van, ga dajte zamenjati na servisu, preden proiz­vod uporabljate naprej, da preprečite nevarne situacije.
• Če je naprava poškodovana, omrežni vtič takoj potegnite iz vtičnice. Naj vam proizvod zatem najprej pregleda servisna služba.
Za preprečevanje nevarnosti požara:
• Uporabljajte le posebno folijo iz umetne snovi, ki je namenjena za stroj za varjenje folije.
• Po vsakem postopku varjenja napravo pustite, da se ohladi, preden jo uporabljate naprej.
• Proizvoda tudi nikoli ne postavljajte pod goreče predmete, še posebej ne pod zavese ali zastore.
• Za upravljanje naprave ne uporabljajte zunanje časovne stikalne ure ali ločenega daljinskega sis­tema.
Za preprečevanje nevarnosti nezgod in poškodb:
• Med obratovanjem naprave se varilna žica in re­zilna žica segrejeta. Nikoli se je ne dotikajte ne­posredno po koncu postopka varjenja.
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporab­ljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po­manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
- 26 -
Page 29
Vsebina kompleta
Opis naprave
1 stroj za varjenje folije 1 zvitek dvoslojne folije iz PE-HD (polietilena visoke gostote) Navodila za uporabo Naročilna kartica
Preverite, ali proizvod ni poškodovan in so
z njega odstranjeni vsi deli in ostanki embalaže.
Tehnični podatki
Omrežna napetost: 230–240 V ~50 Hz Vhodna moč: 150 W Razred zaščite: II /
Priporočeni časi obratovanja: Vakuumiranje + varjenje: 20 sekund Po vakuumiranju in varjenju naredite 80 sekund pav­ze, preden začnete obdelovati nadaljnje vrečke.
Prestrezna posoda
q
Sesalni nastavek
w
Rezilna žica
e
Varilna žica
r
Pokrov predala za folijo
t
Tipka za varjenje/rezanje
y
Pokrov naprave
u
Kontrolna lučka
i
Začetek uporabe
Napravo postavite na mizo tako, da je stabilna
in ne drsi.
Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
Vstavitev folije
Odprite pokrov predala za folijo
vstavite zvitek folije.
Odprite pokrov naprave
folije skozi režo med pokrovom naprave napravo.
Zaprite pokrov naprave
folijo
.
t
u
in pokrov predala za
u
in vanj
t
in potegnite nekaj
u
in
- 27 -
Page 30
Uporaba
Varjenje folije
Pozor:
Za varjenje uporabljajte izključno folijo iz PE-HD (polyethylen high density (polietilena visoke gostote)) ali PE-LD (polyethylen low density (nizke gostote)). Debelina folije mora znašati 30–50 Ķ (0,03– 0,05 mm). Drugače zvar ni pravilen in se naprava lahko poškoduje. Primerno folije najdete tako, da preverite podatke na embalaži. Odvisno od vrste in debeline folije se spreminja tudi kakovost zvara.
Pozor:
Priložene folije ne segrevajte, npr. v vodni kopeli ipd. Izdelana je za temperaturo najv. 60 °C.
Odprite pokrov naprave Ven potegnite toliko folije, kot je potrebujete.
u
.
Pritisnite pokrov naprave
trdno navzdol.
u
Opomba:
Odprtina vrečke se mora gladko prilegati varilni žici
in rezilni žici e. Drugače varjenja in rezanja ni mo-
r
goče izvesti pravilno.
Pritisnite in držite z obema rokama tipko za
varjenje/rezanje lučka
. Držite tipko za varjenje/rezanje
i
pritisnjeno tako dolgo, dokler kontrolna lučka ponovno ne ugasne.
, dokler ne zasveti kontrolna
y
y
i
Potem pokrov naprave
ponovno zaprite.
u
Opomba:
Za doseganje dobrih rezultatov pri pritiskanju na tipko za varjenje/rezanje z enakomernim pritiskom obeh rok.
- 28 -
stojte in pritiskajte
y
Page 31
Pozor:
Če kontrolna lučka ipo najpozneje 10 sekundah ne ugasne, je naprava pokvarjena! Omrežni vtič ta­koj potegnite iz omrežne vtičnice. Naprave ne pos­kušajte popravljati sami. Obrnite se na servisno službo.
Potem odprti konec vrečke povlecite čez sesal-
ni nastavek Tega pri tem lahko rahlo dvignete. Pri tem mora vrečka v napravo segati vse do oznak.
w
.
Ponovno odprite pokrov naprave
vzemite ven. Folija je na enem koncu zvarjena, istočasno pa je tudi odrezana od zvitka s foli­jo. Vse ostale odprte strani vrečk zvarite na enak način.
u
in folijo
Vrečko napolnite. Pri tem morate do roba za
varjenje pustiti najmanj 6 cm neizrabljenega prostora.
Pozor:
Vrečko napolnite tako, da pri varjenju v nobenem primeru iz nje ne morejo steči ostanki živila ali teko­čine in zaiti v napravo.
Če vrečke ne želite vakuumirati, potem sedaj
zvarite še zadnjo odprto stran.
Vakuumiranje folije:
Pri varjenju lahko istočasno posesate zrak iz vrečke (vakuumiranje):
Pozor:
Ne vakuumirajte vrečk, v katerih se nahajajo tekoči­ne. Te lahko zaidejo v napravo in jo poškodujejo.
Opomba:
Odprtina vrečke se mora gladko prilegati sesalne­mu nastavku gače vakuumiranja, varjenja in rezanja ni mogoče izvesti pravilno.
Zaprite pokrov naprave
neh z vso močjo potisnite navzdol. Pri tem pritiskajte na tipko za varjenje/rezanje
Tako se sedaj iz vrečke sesa zrak.
, varilni žici rin rezilni žici e. Dru-
w
in ga na obeh stra-
u
y
nnee
.
- 29 -
Page 32
Kakor hitro je bil zrak posesan iz vrečke, pritisnite
in z obema rokama držite tipko za varjenje/ rezanje zvarite.
, kot je opisano zgoraj, da vrečko
y
Shranjevanje naprave
Omrežnega kabla ne ovijajte okrog naprave,
temveč ga navijte na dnu naprave v zato pred­videna vodila.
Napravo hranite na suhem in neprašnem mestu,
da se v sesalni pripravi ne nabira nič nepotreb­nega.
Čiščenje
Sesalni nastavek Prestrezno posodo
previdno potegnite iz naprave.
postavite pokonci.
w
za stranske ročaje
q
Očistite jo v mlačni vodi za pomivanje in pres-
trezno posodo
Prestrezno posodo
sesalni nastavek
Čiščenje naprave
pustite, da se dobro posuši.
q
ponovno vstavite in
q
pomaknite navzdol.
w
Napravo čistite le s suho ali rahlo navlaženo
krpo. Ne uporabljajte ostrih sredstev ali čistil, ker bi ta lahko poškodovala dele iz umetne snovi.
Trdovratnih ostankov lepila z varilne žice
odstranjujte s trdimi ali ostrimi predmeti, temveč kar se da previdno z nohtom. Drugače lahko pride do poškodb varilne žice ali izolacije pod njo.
, rezilne žice
r
r
ne
e
Vzdrževanje
Pozor:
Ohišja nikoli ne odpirajte! Drugače grozi smrtna ne­varnost zaradi visoke napetosti v napravi. Popravila prepustite izključno strokovnjaku.
Pozor!
Najprej omrežni vtič potegnite iz vtičnice in napra­vo pustite, da se ohladi, preden jo začnete čistiti ali jo shranite. Naprave nikoli ne potapljajte v kakšne tekočine. Ne dovolite niti, da bi v napravo vdrle tekočine. Drugače grozi smrtna nevarnost zaradi električnega udara.
Čiščenje prestrezne posode
Če se pri vakuumiranju pomotoma posesajo tudi ostanki živil, napravo pred poškodbami zaščiti pres­trezna posoda kor hitro je na njej vidna umazanija:
Odprite pokrov naprave
. Prestrezno posodo qočistite, ka-
q
.
u
Naprava je nepotrebna vzdrževanja. Na ali v na­pravi niso predvidena nikakršna vzdrževalna dela s strani uporabnika. V primeru napačnega delovanja ali prepoznavne škode se obrnite na servis.
- 30 -
Page 33
Odstranitev
Garancija in servis
Naprave v nobenem primeru ne odvr­zite v običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma naku­pa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred doba­vo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški ra­čun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potroš­ne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poš­kodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
Birotehnika
Phone:+386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
- 31 -
Page 34
- 32 -
Page 35
Obsah Strana
Použití odpovídající určení 34 Důležitá bezpečnostní upozornění 34 Rozsah dodávky 35 Technické údaje 35 Popis přístroje 35 Uvedení do provozu 35
Vložení fólie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Použití 36
Svaření fólie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Vakuování fólie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Úschova přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Čištění 38
Čištění záchytné nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Čištění přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Údržba 38 Likvidace 39 Dovozce 39 Záruka a servis 39
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
- 33 -
Page 36
Stolní svářečka fólií
Použití odpovídající určení
• Po použití nebo před opuštěním bytu vždy vytáh­něte zástrčku ze zásuvky. Nenechávejte přístroj bez dohledu připojený. Dokud je zástrčka v zá­suvce, je výrobek pod napětím.
Tento produkt je určen k příležitostnému domácímu svařování fólií s přiměřeným množstvím potravin. Tento výrobek není určen pro podnikatelské či prů­myslové účely a pro trvalé použití.
Důležitá bezpečnostní upozornění
Abyste zabránili ohrožení života elektrickým proudem:
• Chraňte výrobek před vlhkostí. Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku. Dbejte na to, aby do přístroje nikdy nepronikly kapaliny, a to ani při čištění, ani vyteklé kapaliny při svařová­ní. Nepoužívejte přístroj ani s vlhkýma rukama.
• Zajistěte, aby zástrčka byla stále přístupná, aby v případě nebezpečí bylo možno vytáhnout ji rychle ze zásuvky.
• Dbejte na to, aby se síťový kabel nepoškodil se­vřením nebo jiným způsobem. Veďte jej tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout.
• Pokud by došlo k poškození síťového kabelu nebo zástrčky, nechte poškozený díl vyměnit v servisním centru, dříve než spotřebič znovu použijete, abyste zamezili možným škodám.
• Je-li přístroj poškozen, vytáhněte ihned zástrčku ze sítě. Výrobek pak nechejte nejdříve zkontrolo­vat zákaznickou službou.
Abyste zamezili nebezpečí požáru:
• Používejte jen speciální umělohmotné fólie vhodné pro svářečky fólií.
• Nechte po každém svařování přístroj vychladnout, než jej budete dále používat.
• Výrobek neumísťujte pod hořlavé předměty, zejména pak pod záclony nebo závěsy.
• Ke spuštění přístroje do provozu nepoužívejte externí časový spínač nebo separátní systém k dálkovému ovládání.
Abyste zabránili nebezpečí úrazu a zranění:
• Během, provozu se ohřejí svařovací drát a řezací drát. Nikdy se jej nedotýkejte těsně po svařování.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
- 34 -
Page 37
Rozsah dodávky
Popis přístroje
1 svářečka fólií 1 hadicová fólie z PE-HD (polyethylen vysoké hustoty) Návod k obsluze Objednávkový list
Zkontrolujte, zda výrobek není poškozen a zda
byly odstraněny všechny části a zbytky obalu z výrobku.
Technické údaje
Síťové napětí: 230-240 V ~50 Hz Příkon: 150W Třída ochrany: II/
Doporučené provozní doby: Vakuování + svařování: 20 sekund Po vakuování a sváření udělejte přestávku v délce 80 sekund, než budete zpracovávat další sáček.
záchytná nádoba
q
odsávací hrdlo
w
řezací drát
e
svařovací drát
r
kryt fóliového boxu
t
tlačítko svařování/řezání
y
víko přístroje
u
kontrolní žárovka
i
Uvedení do provozu
Postavte přístroj na stůl tak, aby stál stabilně
a neklouzal po povrchu.
Zapojte zástrčku do zásuvky.
Vložení fólie
Odklopte kryt fóliového boxu
hadicové fólie.
Odklopte víko přístroje
hadicové fólie skrz víko přístroje přístroj.
Zavřete víko přístroje
u
a kryt fóliového boxu t.
u
a vložte roli
t
a protáhněte kousek
a samotný
u
- 35 -
Page 38
Použití
Svaření fólie
Pozor:
Ke svařování používejte pouze fólie z PE-HD (poly­ethylen high density (vysoká hustota)) nebo PE-LD (polyethylen low density (nízká hustota)). Tloušťka fólií musí být 30 - 50 Ķ (0,03 - 0,05 mm). Jinak ne­bude svar těsný a přístroj se může poškodit. Fólie ta­kového druhu poznáte podle uvedení na obalu. V závislosti na typu a tloušťce fólie se liší kvalita sva­ru.
Pozor:
Fólii, která je součástí balení, nezahřívejte, např. ve vodní lázni apod. Je určena jen pro teploty do 60 °C.
Odklopte víko přístrojeVytáhněte tolik fólie, kolik budete potřebovat.
u
.
Přitlačte víko přístroje
napevno.
u
Upozornění:
Otvor sáčku musí doléhat naplocho na svařovací drát
a na řezací dráte. V opačném případě
r
nefunguje správně svařování a řezání.
Stiskněte a podržte oběmi rukami tlačítko svař-
ování/řezání trolní žárovka. Tiskněte na tlačítko svařování/ řezání
y
opět nezhasne.
i
, dokud se nerozsvítí i kon-
y
tak dlouho, dokud kontrolní žárovka
Potom víko
opět přiklopte.
u
Upozornění:
Pro dosažení nejlepších výsledků se při stisknutí tlačítka svařování/řezání rovnoměrným tlakem oběma rukama dolů.
- 36 -
postavte a tiskněte je
y
Page 39
Pozor:
Pokud kontrolní žárovkainejpozději po 10 sekun­dách nezhasne, je přístroj poškozen! Vytáhněte ihned síťovou zástrčku ze sítě. Nepokoušejte se zaří­zení sami opravovat. Obraťte se na zákaznický ser­vis.
Poté přehrňte otevřený konec sáčku okolo od-
sávacího hrdla nout. Sáček musí přitom vyčnívat až po ozna­čení na přístroji.
. To můžete mírně nadzdvih-
w
Otevřte opět víko přístroje
Tato je na jednom konci svařená a současně odřezaná z hadicového kotouče s fólií. Zbývající otevřené strany, kromě jedné, svařte stejným způsobem.
a vyjměte fólii.
u
Naplňte sáček. Musíte nechat volných minimál-
ně 6 cm ze sáčku až po svařovaný okraj.
Pozor:
Naplňte sáček tak, aby zbytky potravin nebo kapa­liny nemohly při svařování v žádném případě uni­knout a dostat se do přístroje.
Pokud nechcete sáček vakuovat, svařte pak
pouze poslední otevřenou stranu.
Vakuování fólie
Můžete při svařování současně vysát vzduch ze sáčku (vakuovat):
Pozor:
Nevakuujte sáčky, ve kterých se nachází kapaliny. Ty se pak dostanou do přístroje a poškodí jej.
Upozornění:
Otvor sáčku musí hladce doléhat na odsávací hrdlo
, svařovací drát ra řezací drát e.
w
V opačném případě nefunguje správně vakuování, svařování a řezání.
Zavřete víko přístroje
stranách silně dolů. Při tom svařování/řezání sáčku.
a zatlačte je na obou
u
nneettiisskknněěttee
. Nyní se odsaje vzduch ze
y
na tlačítko
- 37 -
Page 40
Jakmile byl ze sáčku odsát vzduch, stiskněte
a držte oběma rukama tlačítko svařování/ ře­zání
, jak bylo popsáno výše, čímž sáček
y
svaříte.
Úschova přístroje
Neomotávejte síťový kabel kolem přístroje,
ale pod dnem přístroje na vodicí prvky k tomu určené.
Přístroj ukládejte na suché místo zbavené prachu,
aby se v odsávacím zařízení nic neusazovalo.
Čištění
Pozor!
Nejprve vytáhněte zástrčku ze sítě a před čištěním nebo uložením nechte přístroj nejprve zchladnout. Nenamáčejte přístroj nikdy do žádných kapalin. Nedopusťte, aby do přístroje vnikly jakékoliv tekuti­ny. V opačném případě hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem.
Otevřte víko přístrojeVyklopte odsávací hrdloZáchytnou nádobu
ční rukojetě z přístroje.
.
u
.
w
vytáhněte opatrně za bo-
q
Vyčistěte ji vlažnou vodou a nechte záchytnou
nádobu
Nasaďte záchytnou nádobu
je a zaklopte odsávací hrdlo
Čištění přístroje
dobře vysušit.
q
opět do přístro-
q
.
w
Přístroj čistěte jen suchým nebo mírně navlhče-
ným hadříkem. Nepoužívejte žádné přípravky s abrazivním účinkem ani žádné čisticí prostředky, které by mohly poškodit plastové části.
Přischlé zbytky nečistot neodstraňujte ze svařo-
vacího drátu ty, nýbrž je nanejvýš odškrábněte nehtem.V žádném případě se nesmí poškodit svařovací drát
, řezací drát enebo pod nimi se nach-
r
ázející izolace.
tvrdými nebo ostrými předmě-
r
Údržba
Pozor:
Nikdy neotevírejte kryt! Hrozí nebezpečí ohrožení života vysokým napětím v přístroji. Opravy nechte provádět pouze kvalifikovanými odborníky.
Přístroj je bezúdržbový. Uživatel výrobku nemusí na výrobku provádět žádné práce. V případě chybného fungování nebo zjištěných závad se obraťte na servisní provozovnu.
Čištění záchytné nádoby
Pokud se při vakuování omylem nasají zbytky potra­vin, chrání záchytná nádoba zením. Vyčistěte záchytnou nádobu ditelné znečištění:
přístroj před poško-
q
, jakmile je vi-
q
- 38 -
Page 41
Likvidace
Záruka a servis
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ­né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá­sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
- 39 -
Page 42
- 40 -
Page 43
Obsah Strana
Používanie primerané účelu 42 Dôležité bezpečnostné pokyny 42 Obsah dodávky 43 Technické údaje 43 Opis prístroja 43 Uvedenie do prevádzky 43
Vloženie fólie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Používanie 44
Zváranie fólie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Vákuovanie fólie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Uskladnenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Čistenie 46
Čistenie záchytnej nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Čistenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Údržba 46 Likvidácia 47 Dovozca 47 Záruka a servis 47
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
- 41 -
Page 44
Prístroj na zatavovanie do fólie
Používanie primerané účelu
• Po použití alebo v dobe neprítomnosti vždy vy-ti­ahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. Ne­nechávajte prístroj pripojený bez dozoru. Pokiaľ je sieťová zástrčka zasunutá v elektrickej zásuvke, je výrobok pod plným sieťovým napätím.
Tento výrobok je určený na príležitostné zváranie fó­lií s potravinami v bežných množstvách pre domácnosti a len v domácnostiach. Tento výrobok nie je určený na komerčné alebo priemyselné použitie, ani na trvalú prevádzku.
Dôležité bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dô­sledku úrazu elektrickým prúdom:
• Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Používajte ho len v suchých a uzavretých priestoroch, nie vonku. Dajte pozor na to, aby sa nikdy nedostali tekutiny do prístroja, ani pri čistení, ani vytečené tekutiny pri zváraní. Nikdy neobsluhujte prístroj mokrými alebo vlhkými rukami.
• Zabezpečte, aby bola sieťová zástrčka vždy dostupná, aby sa v prípade nebezpečenstva dala rýchlo vytiahnuť z elektrickej zásuvky.
• Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra počas prevádzky nemohla zachytiť alebo inak poško­diť. Veďte ju takým spôsobom, aby sa o ňu nikto nemohol potknúť.
• V prípade, že sa sieťový kábel alebo sieťová zá­suvka poškodia, aby ste sa vyhli ohrozeniam, najprv ich vymeňte v servise, skôr než začnete prístroj opäť používať.
• Keď sa prístroj poškodí, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. Potom nechajte výrobok čo najskôr skontrolovať v zákazníckom servise.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu požiaru:
• Používajte len špeciálne umelohmotné fólie, ktoré sú vhodné pre zváračky fólií.
• Po každom zváraní nechajte prístroj vychladnúť, než ho znova použijete.
• Nedávajte výrobok pod horľavé predmety, hlav­ne nie pod záclony alebo závesy.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úra­zov a poranení:
• Počas prevádzky sa zvárací aj rezací drôt silno zahrievajú. Nikdy sa ich nedotýkajte bezprostred­ne po zváraní.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom zna­lostí, len za predpokladu, že budú pod dohľa-dom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj použí­vať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpeči­lo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
- 42 -
Page 45
Obsah dodávky
Opis prístroja
1 zváračka fólií 1 rukávová fólia z PE-HD (polyetylén vysokej hustoty) Návod na používanie Objednávkový list
Skontrolujte, či nie je výrobok poškodený a či
sú všetky časti a zvyšky obalového materiálu odstránené z výrobku.
Technické údaje
Sieťové napätie: 230 - 240 V, 50 Hz Príkon: 150 W Trieda ochrany : II/
Odporúčané prevádzkové doby: Vákuovanie a zvarenie: 20 sekúnd Po vákuovaní a zváraní urobte 80 sekundovú pres­távku, než začnete spracovávať ďalšie vrecko.
Záchytná nádoba
q
Odsávacie hrdlo
w
Rezací drôt
e
Zvárací drôt
r
Kryt priestoru na fóliu
t
Tlačidlo zvárania a rezania
y
Kryt prístroja
u
Kontrolné svetlo
i
Uvedenie do prevádzky
Postavte prístroj na stôl tak, aby sa nešmykol
a pevne stál.
Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
Vloženie fólie
Vyklopte kryt priestoru na fóliu
doňho kotúč s rukávovou fóliou.
Vyklopte kryt prístroja
rukávovej fólie medzi krytom prístroja a prístrojom.
Zatvorte kryt prístroja
fóliu
.
t
a pretiahnite kúsok
u
a kryt priestoru na
u
t
a vložte
u
- 43 -
Page 46
Používanie
Zváranie fólie
Upozornenie
Na zváranie používajte len fólie z materiálov PE-HD (polyethylen high density (s vysokou hustotou)) alebo PE-LD (Polyethylen low density (s nízkou hustotou)). Hrúbka fólií musí byť v rozmedzí 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). Inak nebude zvar tesný a prístroj sa môže poškodiť. Rozoznať sa dajú tieto fólie podľa údajov uvedených na obale. Podľa druhu a hrúbky fólie sa mení aj kvalita zvarového švu.
:
Pevne stlačte kryt prístroja
u
nadol.
UPOZORNENIE:
Otvor vrecka musí hladko ležať (priliehať) na zváracom drôte sa zváranie a rezanie nemohlo správne vykonať.
a rezacom drôte e. Inak by
r
Upozornenie
Nezohrievajte dodanú fóliu napr. vo vodnom kúpeli. Je určená len pre teplota max. 60°C.
Vyklopte kryt prístroja
:
nahor.
u
Vytiahnite von taký veľký kus fólie, koľko budete
potrebovať.
Potom znova zatvorte kryt prístroja
u
.
Stlačte a oboma rukami podržte tlačidlo zvára-
nia a rezania kontrolné svetlo a rezania svetlo
i
Pokyn:
Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, postavte sa pri stláčaní tlačidla zvárania a rezania tlačte naň rovnomerným tlakom oboma rukami sme­rom nadol.
dovtedy, kým sa nerozsvieti
y
. Držte tlačidlo zvárania
i
stlačené až dovtedy, kým kontrolné
y
opäť zhasne.
y
nabok a
- 44 -
Page 47
Pozor:
V prípade, že kontrolné svetlo inajneskoršie po 10 sekundách nezhasne, ide o chybu prístroja! Ihneď vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Nepokúšajte sa sami opraviť prístroj. Obráťte sa na zákaznícky servis.
Nasaďte (priklopte) otvorený koniec vrecka
okolo odsávacieho hrdla môžete mierne nadvihnúť. Pritom musí nasadené vrecko siahať až po príslušné značky v prístroji.
. Za tým účelom ho
w
Znova otvorte kryt prístroja
fóliu. Fólia je na jednom konci zvarená a zároveň aj odrezaná od kotúča s rukávovou fóliou. Zvy­šné otvorené strany fólie zvarte rovnakým spô­sobom, až na jednu.
a vyberte z neho
u
Teraz naplňte vzniknuté vrecko. Minimálne
6 cm kus vrecka na strane, ktorá sa má zvariť, musí zostať voľný.
Pozor:
Vrecko naplňte tak, aby sa pri zváraní v žiadnom prípade nemohli dostať zvyšky potravín alebo tekutiny do prístroja.
Ak nechcete vo vrecku vytvoriť vákuum, môžete
teraz zvariť poslednú otvorenú stranu.
Vákuovanie fólie
Pri zváraní môžete zároveň aj vysať vzduch z vrecka (vákuovanie):
Upozornenie:
Nevysávajte vzduch z vreciek, v ktorých tekutiny. Mohol by sa dostať do prístroja a poškodiť ho.
UPOZORNENIE:
Otvor vrecka musí hladko ležať (priliehať) na odsá­vacom hrdle com drôte a rezanie nemohlo správne vykonať.
Zatvorte kryt prístroja
oboch stranách nadol. Dajte pozor, aby ste pri­tom raz sa vysaje vzduch z vrecka.
, na zváracom drôte raj na reza-
w
. Inak by sa celé vákuovanie, zváranie
e
a silno ho stlačte na
u
nneessttllaaččiillii
aj tlačidlo zvárania a rezania
y
. Te-
- 45 -
Page 48
Len čo sa vzduch z vrecka odsaje, oboma
rukami stlačte a podržte tlačidlo zvárania a rezania aby sa vrecko zvarilo.
podľa predtým uvedeného opisu,
y
Uskladnenie prístroja
Neovíjajte sieťovú šnúru okolo prístroja, ale
okolo vodiacich kolíkov naspodku prístroja, ktoré sú na to určené.
Prístroj uložte v suchom a bezprašnom prostredí,
aby sa nič neusadilo v odsávacom zariadení.
Čistenie
Otvorte kryt prístroja Nadvihnite odsávacie hrdlo Vytiahnite záchytnú nádobu
na jej bokoch opatrne von z prístroja.
u
.
.
w
za rukoväte
q
Vyčistite ju vo vlažnej vode s čistiacim pro-
striedkom a nechajte záchytnú nádobu celkom vyschnúť.
Potom znova nasaďte záchytnú nádobu
späť a sklopte odsávacie hrdlo wnadol.
Čistenie prístroja
q
q
Prístroj čistite len suchou alebo mierne navlhčenou
handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace ani abrazívne prostriedky, ktoré by mohli poškodiť povrch z umelej hmoty.
Neodstraňujte odolávajúce prilepené zvyšky
zo zváracieho drôtu predmetmi, ale s najvyššou opatrnosťou len nechtom. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu zváracieho drôtu drôtu
alebo izolácie pod nimi.
e
tvrdými alebo ostrými
r
, rezacieho
r
Údržba
Pozor!
!
Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a ne­chajte prístroj vychladnúť, než ho začnete čistiť alebo než ho odložíte. Prístroj nikdy neponárajte do žiadnej tekutiny. Nedopusťte, aby sa nejaká tekutina dostala do prístroja. V opačnom prípade hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Čistenie záchytnej nádoby
Keď pri vákuovaní dôjde k neúmyselnému odsatiu zvyškov potravín, záchytná nádoba pred možným poškodením. Vyčistite záchytnú nádo­bu
ihneď, keď sú v nej nečistoty viditeľné:
q
ochráni prístroj
q
Upozornenie:
Nikdy neotvárajte kryt prístroja! Hrozí smrteľné nebezpečenstvo od vysokého napätia v prístroji. Opravy zverte do rúk len odborníkom.
Tento prístroj si nevyžaduje údržbu. Nie sú žiadne práce ani na prístroji, ani v ňom, ktoré by mal robiť užívateľ. V prípade nesprávneho fungovania alebo viditeľného poškodenia prístroja sa obráťte na servis.
- 46 -
Page 49
Likvidácia
Záruka a servis
Prístroj v žiadnom prípade nevyha­dzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex­pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro­sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň­ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tova­ru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave­né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj­neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply­nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 ( e-mail: support.sk@kompernass.com
- 47 -
0,075 EUR/Min.)
Page 50
- 48 -
Page 51
Sadrˇzaj Strana
Upotreba u skladu sa namjenom 50 Važne sigurnosne napomene 50 Obim isporuke 51 Tehnički podaci 51 Opis uređaja 51 Puštanje u rad 51
Umetanje folije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Uporaba 52
Zavarivanje folije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Vakumiranje folije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Čuvanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Čišćenje 54
Čišćenje prihvatne posude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Čišćenje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Održavanje 54 Zbrinjavanje 55 Uvoznik 55 Jamstvo i servis 55
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
- 49 -
Page 52
Aparat za varenje folija
Upotreba u skladu sa namjenom
• Nakon uporabe ili u slučaju odsustva utikač uvijek izvucite iz utičnice. Uređaj ne ostavite priključenog bez nadzora. Uređaj je pod mrežnim naponom, dok se utikač nalazi u mrežnoj utičnici.
Ovaj proizvod je predviđen za povremeno zavarivanje namirnica u foliju, i to u količinama potrebnim u do­maćinstvima i isključivo u okviru privatne uporabe. Ovaj proizvod nije predviđen za uporabu u gospo­darskim ili industrijskim područjima, niti za stalnu uporabu.
Važne sigurnosne napomene
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
• Zaštitite uređaj od vlage. Koristite ga isključivo u suhim prostorijama, nikada na otvorenom. Obratite pažnju na to, da tekućine ne dospiju u uređaj prilikom čišćenja i da tekućine ne mogu curjeti u uređaj prilikom zavarivanja namirnica. Takođe ne koristite uređaj sa vlažnim rukama.
• Pobrinite se za to, da utikač u svakom trenutku bude dostupan, kako biste ga u slučaju opasnosti brzo mogli izvući iz utičnice.
• Obratite pažnju na to, da u pogonu mrežni kabel ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način. Vodite ga tako, da se nitko preko njega ne može protepsti.
• Ukoliko dođe do oštećenja mrežnog kabela ili mrežnog utikača, iste dajte zamijeniti od strane servisa za kupce, prije nego što nastavite upo­trebljavati proizvod, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Ukoliko je uređaj oštećen, neizostavno izvucite mrežni utikač. Zatim proizvod prvo dajte na kontrolu servisu za kupce.
Da biste izbjegli opasnost od požara:
• Koristite isključivo specijalne plastične folije prikladne za uređaje za zavarivanje folije.
• Nakon svakog postupka zavarivanja pustite uređaj da se ohladi prije nego što ga nastavite koristiti.
• Uređaj ne postavljajte ispod zapaljivih predmeta, posebno ne ispod zastora ili zavjesa.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni dal­jinski sustav za pogon uređaja.
Za sprječavanje opasnosti uslijed
nezgode i opasnosti ozljeđivanja:
• Za vrijeme pogona dolazi do zagrijavanja žice za varenje i žice za rezanje. Ovu žicu nikada ne dotaknite neposredno nakon postupka zavari­vanja.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osi­gurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
- 50 -
Page 53
Obim isporuke
Opis uređaja
1 Uređaj za zavarivanje folije 1 Cijevna folija od materijala PE-VG (Polietilen visoke gustoće) Upute za upotrebu Karta za narudžbu
Prekontrolirajte, da li je proizvod neoštećen i
jesu li svi dijelovi i ostaci ambalaže odstranjeni od proizvoda.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 230-240 V ~50Hz Snaga: 150 W Zaštitna klasa: II /
Preporučena vremena pogona: Vakumiranje + zavarivanje:20 sekundi Nakon vakumiranja i zavarivanja uložite pauzu u trajanju od 80 sekundi, prije nego što započnete sa obradom slijedećih vrećica.
Prihvatna posuda
q
Odsisni ispust
w
Žica za rezanje
e
Žica za zavarivanje
r
Prekrivanje pretinca folije
t
Tipka za zavarivanje/rezanje
y
Poklopac uređaja
u
Kontrolna lampica
i
Puštanje u rad
Uređaj postavite na stol tako da ne klizi i da
stabilno stoji.
Mrežni utikač utaknite u mrežnu utičnicu.
Umetanje folije
Otklopite pokrov pretinca za foliju
jedan valjak cijevne folije.
Otklopite poklopac uređaja
cijevnu foliju između poklopca uređaja i samoga uređaja.
Zatvorite poklopac uređaja
za foliju
t
.
u
i umetnite
t
i provucite
u
u
i pokrov pretinca
- 51 -
Page 54
Uporaba
Zavarivanje folije
Pažnja:
Za zavarivanje koristite isključivo foliju od materijala PE-HD (Polietilen high density (visoka gustoća)) ili PE-LD (Polietilen low density (niska gustoća)). Deb­ljina folije mora iznositi 30 - 50 Ķ (0,03 - 0,05 mm). U protivnom šav neće biti dobro zaptiven i uređaj može pretrpjeti oštećenje. Folije ove vrste možete prepoznati po navodima na pakiranju. Ovisno o vrsti i debljini folije varira kvaliteta šava.
Pažnja:
Ne vršite zagrijavanje priložene folije, primjerice u vrućoj vodi i sl. Folija je predviđena samo za temperature do maks. 60°C.
Otklopite poklopac uređaja Izvucite toliko folije, koliko Vam je potrebno.
u
.
Napomena:
Otvor vrećice mora glatko ležati na žici za zavari­vanje vanje i rezanje ne može ispravno funkcionirati.
i na žici za rezanje e. U protivnom zavari-
r
Pritisnite i sa ovje ruke držite tipku za zavari-
vanje/rezanje
ne upali. Držite tipku za zavarivanje/rezan-
i
je
toliko dugo, dok se kontrolna lampica
y
ponovo ne zagasi.
, sve dok se kontrolna lampica
y
i
Zatim poklopac uređaja
u
Pritisnite poklopac uređaja
dolje.
ponovo zatvorite.
čvrsto prema
u
Napomena:
Za postizanje najboljih rezultata prilikom pritiskanja tipke za zavarivanje/rezanje sa obje ruke izvršite pritiskanje.
- 52 -
stanite i ravnomjerno
y
Page 55
Pažnja:
Ako se kontrolna lampica inakon 10 sekundi ne isključi, u pitanju je kvar na uređaju! Neizostavno iz­vucite mrežni utikač iz utičnice. Ne pokušajte uređaj popravljati na vlastitu ruku. Obratite se servisu za kupce.
Otvoreni kraj vrećice prebacite oko ispusta
za odsisavanje blago nadignuti. Vrećica pritom mora stršati do oznaka na uređaju.
. Njega u tu svrhu možete
w
Ponovo otvorite poklopac uređaja
foliju. Ona je zavarena na jednom kraju i istov­remeno odrezana od valjka sa cijevnom foli­jom. Otvorene strane zavarite na isti način, osim jedne strane.
u
izvadite
Napunite vrećicu. Od ruba vrećice, koji treba
biti zavaren, morate ostaviti slobodan prostor od najmanje 6 cm.
Pažnja:
Vrećicu napunite tako, da prilikom zavarivanja niukom slučaju ne mogu ispasti ili iscuriti namirnice ili tekući­ne i dospjetiu uređaj.
Ako ne želite vakumirati vrećicu, onda sada za-
varite zadnju preostalu nezavarenu stranicu.
Vakumiranje folije
Prilikom zavarivanja istovremeno možete odsisati zrak iz vrećice (vakumiranje):
Pažnja:
Ne vakumirajte vrećice, u kojima se nalaze tekućine. One mogu dospjeti u uređaj i isti oštetiti.
Napomena:
Otvor vrećice mora glatko ležati na ispustu za odsi­savanje zanje i rezanje ne može ispravno funkcionirati.
Zatvorite poklopac uređaja
, na žici za zavarivanje ri na žici za re-
w
. U protivnom vakumiranje, zavarivanje
e
i na obje strane
u
ga čvrsto pritisnite. Pritom zavarivanje/rezanje savanja zraka iz vrećice.
nnee
pritisnite tipku za
. Sada dolazi do odsi-
y
- 53 -
Page 56
Čim je zrak isisan iz vrećice, pritisnite i držite
sa obje ruke tipku za zavarivanje/rezanje na prethodno opisani način, kako biste zavarili vrećicu.
Čuvanje uređaja
y
Mrežni kabel ne omotajte oko uređaja, nego ga
smjestite u vodilice, koje su za to predviđene i koje se nalaze ispod dna uređaja.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu bez prašine,
kako se ne bi stvorile naslage u ispustu za odsisavanje.
Čišćenje
Oprez!
Izvucite mrežni utikač iz utičnice i pustite da se uređaj ohladi, prije nego što vršite čišćenje ili odlaganje uređaja. Uređaj nikada ne uronite u tekućine. Ne dopustite da tekućine dospiju u unutrašnjost uređaja. U protivnom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara.
Postavite ispust za odsisavanje Izvucite prihvatnu posudu
povlačenjem bočnih rukohvata iz uređaja.
opreznim
q
w
.
Prihvatnu posudu operite u mlakoj vodi za
pranje suđa; zatim prihvatnu posudu dobro osušite.
Prihvatnu posudu
za odsisavanje
ponovo umetnite i ispust
q
spustite.
w
Čišćenje uređaja
q
Čišćenje uređaja vršite isključivo pomoću suhe
ili blago navlažene krpe. Ne koristite sredstva za ribanje ili sredstva za čišćenje, jer bi ona mogla oštetiti plastične dijelove.
Tvrdokorne ostatke sa žice za zavarivanje
ne odstranite sa tvrdim ili oštrim predmetima, nego isključivo oprezno sa noktom. U protivnom žica za zavarivanje izolacija mogu biti oštećene.
, žica za rezanje ei
r
r
Održavanje
Pažnja:
Nikada ne otvarajte kućište! Postoji opasnost po život uslijed visokog napona u uređaju. Popravke dajte izvršiti isključivo od strane stručnjaka.
Uređaj ne mora biti servisiran. Nisu predviđeni nikakvi radovi oko uređaja od strane korisnika. U slučaju funkcionalnih smetnji ili vidljivih oštećenja se obratite servisu za kupce.
Čišćenje prihvatne posude
Ukoliko je prilikom vakumiranja nehotično došlo do usisavanja ostataka namirnica, tada će prihvatna posuda prihvatnu posudu ćenja:
Otvorite poklopac uređaja
uređaj zaštititi od oštećenja. Očistite
q
, čim postanu vidljiva onečiš-
q
.
u
- 54 -
Page 57
Zbrinjavanje
Jamstvo i servis
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa­čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst­vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta­vom. Samo na taj način vaša roba može biti be­splatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte­ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba­terija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi­ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje­na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
- 55 -
Page 58
- 56 -
Page 59
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 58 Wichtige Sicherheitshinweise 58 Lieferumfang 59 Technische Daten 59 Gerätebeschreibung 59 Inbetriebnahme 59
Folie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Verwenden 60
Folie verschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Folie vakuumieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Gerät aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Reinigen 62
Auffangbehälter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Wartung 62 Entsorgen 63 Importeur 63 Garantie und Service 63
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 57 -
Page 60
Folienschweißgerät
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist vorgesehen für das gelegentliche Einschweißen von Nahrungsmitteln in haushaltsüb­lichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch. Dieses Produkt ist nicht vorgesehen für den gewerb­lichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz.
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Ver­wenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssig­keiten in das Gerät laufen, weder beim Reinigen, noch auslaufende Flüssigkeiten beim Einschwei­ßen. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit feuchten Händen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit er­reichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel nicht eingeklemmt oder anderweitig beschä­digt werden kann. Führen Sie es so, dass nie­mand darüber stolpern kann.
• Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker be­schädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Produkt weiter verwenden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, ziehen Sie so­fort den Netzstecker. Lassen Sie das Produkt dann erst vom Kundendienst überprüfen.
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesen­heit immer den Stecker aus der Steckdose. Las­sen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt angeschlossen. Es liegt Netzspannung im Pro­dukt an, solange der Netzstecker in der Steckdo­se steckt.
Um Brandgefahr zu vermeiden:
• Verwenden Sie nur spezielle Kunststoff-Folien, die für Folienschweißgeräte geeignet sind.
• Lassen Sie nach jedem Schweißvorgang das Gerät auskühlen, bevor Sie es weiter verwenden.
• Stellen Sie das Produkt nicht unter brennbaren Gegenständen auf, insbesondere nicht unter Gardinen oder Vorhänge.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Um Unfall- und Verletzungsgefah-
ren zu vermeiden:
• Während des Betriebes erhitzen sich der Schweißdraht und der Schneiddraht. Berühren Sie diesen niemals unmittelbar nach einem Schweißvorgang.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 58 -
Page 61
Lieferumfang
Gerätebeschreibung
1 Folienschweißgerät 1 Schlauchfolie aus PE-HD (Polyethylen hoher Dichte) Bedienungsanleitung Bestellkarte
Überprüfen Sie, dass das Produkt unbeschä-
digt ist und alle Teile und Reste von der Verpak­kung vom Produkt entfernt sind.
Technische Daten
Netzspannung: 230-240 V ~50Hz Leistungsaufnahme: 150 W Schutzklasse: II /
Empfohlene Betriebszeiten: Vakuumieren + Verschweißen: 20 Sekunden Machen Sie nach Vakuumieren und Verschweißen 80 Sekunden Pause, bevor Sie weitere Beutel bear­beiten.
Auffangbehälter
q
Absaugstutzen
w
Schneiddraht
e
Schweißdraht
r
Abdeckung des Folienfaches
t
Schweiß-/Schneid-Taste
y
Gerätedeckel
u
Kontroll-Lampe
i
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät rutschfest und stabil auf
einen Tisch.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose.
Folie einlegen
Klappen Sie die Abdeckung des Folienfaches
auf und legen Sie eine Rolle Schlauchfolie
t
ein.
Klappen Sie den Gerätedeckel
hen Sie ein Stück Schlauchfolie zwischen Ge­rätedeckel
und Gerät hindurch.
u
Schließen Sie den Gerätedeckel
deckung des Folienfaches
t
.
auf und zie-
u
und die Ab-
u
- 59 -
Page 62
Verwenden
Folie verschweißen
Achtung:
Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PE­HD (Polyethylen high density (hohe Dichte)) oder PE-LD (Polyethylen low density (niedrige Dichte)). Die Folienstärke muss 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm) betragen. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qua­lität der Schweißnaht.
Achtung:
Erhitzen Sie die mitgelieferte Folie nicht, z.B. im Wasserbad o.ä.. Sie ist nur für Temperaturen von max. 60°C ausgelegt.
Klappen Sie den Gerätedeckel Ziehen Sie so viel Folie heraus, wie Sie benöti-
gen.
u
auf.
Drücken Sie den Gerätedeckel
fest herunter.
u
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht
und dem Schneiddraht eliegen. Ansonsten
r
funktioniert das Verschweißen und Schneiden nicht richtig.
Drücken und halten Sie mit beiden Händen die
Schweiß-/Schneid-Taste Lampe /Schneid-Taste Kontroll-Lampe
aufleuchtet. Halten Sie die Schweiß-
i
y i
, bis die Kontroll-
y
solange gedrückt, bis die wieder erlischt.
Schließen Sie dann den Gerätedeckel
der.
u
wie-
Hinweis:
Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie sich beim Herunterdrücken der Schweiß-/Schneid-Taste
hin und drücken Sie sie mit gleichmäßigem Druck
y
mit beiden Händen herunter.
- 60 -
Page 63
Achtung:
Wenn die Kontroll-Lampe inach spätestens 10 Se­kunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Stülpen Sie das offene Ende des Beutels rund
um den Absaugstutzen dafür leicht anheben. Der Beutel muss dabei bis zu den Markierungen im Gerät ragen.
. Diesen können Sie
w
Öffnen Sie den Gerätedeckel
entnehmen Sie die Folie. Diese ist an einem Ende verschweißt und gleichzeitig abgeschnit­ten von der Schlauchfolienrolle. Verschweißen Sie verbleibende offene Seiten, bis auf eine, auf die gleiche Weise.
wieder und
u
Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens
6 cm Beutel bis zur verschweißenden Kante frei lassen.
Achtung:
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen können.
Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wol-
len, verschweißen Sie nun die letzte offene Sei­te.
Folie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen zugleich die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Absaugstut­zen
, dem Schweißdraht rund dem Schneid-
w
draht mieren, Verschweißen und Schneiden nicht richtig.
Schließen Sie den Gerätedeckel
liegen. Ansonsten funktioniert das Vakuu-
e
und
u
drücken Sie ihn an beiden Seiten kräftig herun­ter. Drücken Sie dabei /Schneid-Taste Beutel gesaugt.
nniicchhtt
auf die Schweiß-
. Die Luft wird nun aus dem
y
Achtung:
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssig­keiten befinden. Diese gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses.
- 61 -
Page 64
Sobald die Luft aus dem Beutel gesaugt wurde,
drücken und halten Sie mit beiden Händen die Schweiß-/Schneid-Taste schrieben, um den Beutel zu verschweißen.
, wie zuvor be-
y
Gerät aufbewahren
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Ge-
rät, sondern unter dem Geräteboden auf die dafür vorgesehenen Führungen.
Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei, da-
mit sich nichts in der Absaugvorrichtung absetzt.
Reinigen
Stellen Sie den Absaugstutzen Ziehen Sie den Auffangbehälter
lichen Griffen vorsichtig aus dem Gerät heraus.
auf.
w
an den seit-
q
Reinigen Sie ihn in lauwarmem Spülwasser und
lassen Sie den Auffangbehälter trocknen.
Setzen Sie den Auffangbehälter
und klappen Sie den Absaugstutzen ter.
Gerät reinigen
gut
q
wieder ein
q
w
herun-
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trocke-
nen oder leicht befeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, dies könnte die Kunststoffteile beschädigen.
Entfernen Sie hartnäckige Klebereste vom
Schweißdraht Gegenständen, sondern höchstens vorsichtig mit dem Fingernagel. Andernfalls kann der Schweißdraht die Isolierung darunter beschädigt werden.
nicht mit harten oder scharfen
r
, der Schneiddraht eoder
r
Wartung
Vorsicht!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegstellen. Tauchen Sie das Gerät niemals in irgendwelche Flüssigkeiten. Lassen Sie auch keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Auffangbehälter reinigen
Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittel­reste angesaugt werden, schützt ein Auffangbehäl­ter
das Gerät vor Beschädigungen. Reinigen Sie
q
den Auffangbehälter sichtbar sind:
Öffnen Sie den Gerätedeckel
, sobald Verschmutzungen
q
.
u
Achtung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse! Es besteht Le­bensgefahr durch Hochspannung im Gerät. Lassen Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann durch­führen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbei­ten am oder im Gerät durch den Verwender vorge­sehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder erkennbaren Schäden an den Service.
- 62 -
Page 65
Entsorgen
Garantie und Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 63 -
Page 66
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 64 -
Loading...