Envasadora al vacío SFS 150 A1
Macchina per il sottovuoto
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SFS 150 A1-01/10-V2
Envasadora al vacío
Instrucciones de uso
Macchina per il sottovuoto
Istruzioni per l‘uso
Máquina de embalar a vácuo
Manual de instruções
Vacuum Sealer
Operating instructions
Folienschweißgerät
Bedienungsanleitung
SFS 150 A1
q
w
e
r
t
y
u
i
ÍndicePágina
Uso conforme al previsto2
Indicaciones de seguridad importantes2
Volumen de suministro3
Datos técnicos3
Descripción de aparatos3
Puesta en funcionamiento3
Colocación de las láminas..............................................................................................................3
Utilización4
Termosellado de la lámina..............................................................................................................4
Extraer el aire de la lámina.............................................................................................................5
Almacenaje del aparato..................................................................................................................6
Limpieza6
Limpieza del recipiente colector.....................................................................................................6
Limpieza del aparato.......................................................................................................................6
Mantenimiento6
Evacuación7
Importador7
Garantía y asistencia técnica7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
- 1 -
Envasadora al vacío
Uso conforme al previsto
Este producto está previsto para el sellado térmico
ocasional de alimentos en cantidades domésticas
normales en el uso doméstico privado.
Este producto no está indicado para el uso comercial
o industrial, ni para el funcionamiento continuado.
Indicaciones de seguridad
importantes
Para evitar el riesgo de muerte por
descarga eléctrica:
• Proteja el aparato de la humedad. Utilícelo sólo
en habitaciones secas, no en el exterior. Tenga
cuidado de que no penetren nunca líquidos en
el aparato, ni durante la limpieza, ni los líquidos
derramados durante el termosellado. Tampoco
utilice el aparato con las manos húmedas.
• Procure que la clavija quede accesible en todo
momento y en caso de peligro poder extraerla
rápidamente de la base de enchufe.
• Asegúrese de que no se pille el cable de red durante el funcionamiento ni que se pueda dañar de
otro modo. Colóquelo de modo que nadie pueda tropezar sobre el cable.
• Si el cable de red o la clavija de red están
defectuosos, deje que el servicio técnico los
cambie antes de seguir utilizando el producto,
con el fin de evitar riesgos.
• Si el aparato está dañado, extraiga la clavija de
red de inmediato. Deje que el servicio de atención al cliente revise el producto.
• Desconecte siempre el aparato de la corriente
eléctrica después de utilizarlo o si abandona el
lugar de trabajo. No deje el aparato conectado
sin vigilancia. Mientras la clavija de red se
encuentre en la base de enchufe, el producto
tendrá tensión de red.
Para evitar el riesgo de incendio:
• Utilice sólo láminas de plástico especiales, apropiadas para termoselladoras.
• Deje que el aparato se enfríe después de cada
termosellado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque el producto debajo de objetos inflamables, especialmente bajo cortinas o bien telones.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar
el aparato.
Para evitar el riesgo de accidentes
y de lesiones:
• Durante el funcionamiento se calienta el hilo de
soldar y el hilo de cortar. No lo toque nunca
inmediatamente después de un proceso de
termosellado.
• No permita utilizar el aparato a personas (in-cluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia
o han sido instruidos correctamente acerca del
uso del aparato. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- 2 -
Volumen de suministro
Descripción de aparatos
1 Termoselladora
1 Lámina tubular de PE-HD
(polietileno de alta densidad)
Instrucciones de uso
Cupón de pedido
➩ Compruebe que el producto no presente da-
ños y que se hayan retirado del mismo todas
las piezas y restos del embalaje.
Datos técnicos
Tensión de red:230-240 V ~50Hz
Consumo de potencia:150 W
Clase de protección:II /
Periodos de funcionamiento recomendados:
Formar vacío + termosellado: 20 segundos
Después del envasado al vacío y el termosellado
haga una pausa de 80 segundos antes de empezar
con la siguiente bolsa.
Recipiente colector
q
Boquilla de aspiración
w
Hilo de corte
e
Hilo de soldar
r
Cubierta del compartimiento de lámina
t
Tecla de corte / sellado
y
Tapa del aparato
u
Lámpara de control
i
Puesta en funcionamiento
➩ Emplace el aparato de forma que no pueda
deslizarse y en posición estable sobre una
mesa.
➩ Introduzca la clavija de red en una base de
enchufe.
Colocación de las láminas
➩ Abra la cubierta del compartimiento de lámi-
nas
e introduzca un rollo de lámina tubular.
t
➩ Abra la tapa del aparato
de lámina tubular entre la tapa del aparato
y el aparato.
➩ Cierre la tapa del aparato
compartimiento de lámina
y pase un trozo
u
y la cubierta del
u
.
t
u
- 3 -
Utilización
➩ Presione firmemente la tapa del aparato
hacia abajo.
u
Termosellado de la lámina
Atención:
Utilice para el sellado sólo láminas de PE-HD (Polyethylen high density (densidad alta)) o PE-LD (Polyethylen low density (densidad baja)). El grueso de
lámina deberá ser de 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm).
De otro modo podría verse afectada la hermeticidad del hilo de termosellado y podría dañarse el
aparato. Usted reconocerá este tipo de láminas por
los datos que aparecen en el embalaje.
Según el tipo y grosor de la lámina varia la calidad
del cordón de soldadura.
Atención:
No caliente la lámina suministrada, p. ej. al baño
María o de forma similar. Está indicada para temperaturas de hasta 60°C.
➩ Abra la tapa del aparato
u
.
➩ Extraiga tanta lámina como necesite.
Nota:
La abertura de la bolsa debe colocarse sin arrugas
sobre el hilo de termosellado
De lo contrario no se realiza correctamente el termosellado y el corte.
y el hilo de corte e.
r
➩ Presione y mantenga pulsada la tecla de ter-
mosellado/corte
loto de control
tecla de termosellado/corte
sario hasta que vuelva apagarse el piloto de
control
i
.
, hasta que se ilumine el pi-
y
. Mantenga pulsada la
i
el tiempo nece-
y
➩ Vuelva a cerrar después la tapa del aparato
u
.
Nota:
Para conseguir los mejores resultados, colóquese
de modo que pueda pulsar la tecla de corte/sellado
con ambas manos, ejerciendo una presión
y
uniforme.
- 4 -
Atención:
¡Si el piloto de control ino se apaga pasados un
máximo de 10 segundos, el aparato está defectuoso!
Retire inmediatamente la clavija de red de la base
de enchufe. No intente reparar el aparato usted
mismo. Póngase en contacto con el Servicio posventa.
➩ Voltee el extremo abierto de la bolsa alrededor
de la boquilla de aspiración
levantarla ligeramente. La bolsa deberá sobresalir hasta las marcas en el aparato.
. Para ello puede
r
➩ Vuelva abrir la tapa del aparato
lámina. Esta ha sido termosellada y cortada
simultáneamente del rollo de lámina tubular.
Proceda del mismo modo para termosellar los
lados aún abiertos.
y retire la
u
➩ Llene la bolsa. Deberá dejar como mínimo
6 cm de bolsa respecto al borde a soldar.
Atención:
Llene la bolsa de manera que durante el termosellado no se derramen restos de alimentos o líquidos
que puedan alcanzar al aparato.
➩ Si no desea realizar el vacío de la bolsa, suelde
sólo el último lado abierto.
Extraer el aire de la lámina
Durante el termosellado usted puede extraer el aire
de la bolsa al mismo tiempo (formar vacío):
Atención:
No forme vacío en las bolsas en las que haya líquidos.
Estos alcanzarían el aparato y lo dañarían.
Nota:
La abertura de la bolsa deberá asentar sin arrugas
sobre la boquilla de aspiración
sellado
se realiza correctamente, formar el vacío, el
termosellado y el corte.
y el hilo de corte e. De lo contrario no
r
➩ Cierre la tapa del aparato
ambos lados con fuerza hacia abajo. En este
proceso
termosellado/corte
aire de la bolsa.
nnoo
deberá presionar sobre la tecla de
y
, el hilo de termo-
w
y presione en
u
. Ahora se aspirará el
- 5 -
➩ En cuanto se haya aspirado el aire de la bolsa,
mantenga presionada con ambas manos la
tecla de corte/sellado
anteriormente, para termosellar la bolsa.
, como se describe
y
Almacenaje del aparato
➩ No enrolle el cable de red entorno al aparato,
enrósquelo en las guías provistas para ello
que encontrará bajo la base del aparato.
➩ Guarde el aparato seco y sin polvo, de forma
que no se deposite nada en el dispositivo de
aspiración.
➩ Abra la tapa del aparato
➩ Levante la boquilla de aspiración
➩ Extraiga el recipiente colector
rato con cuidado mediante las asas laterales.
u
.
q
.
w
fuera del apa-
➩ Liempielo en una solución jabonosa templada
y secar a continuación bien el recipiente colector
.
q
➩ Vuelva a colocar el recipiente colector
y baje la boquilla de aspiración w.
q
Limpieza del aparato
➩ Limpie el aparato sólo con un paño seco o
ligeramente humedecido. No utilice lejía ni
productos de limpieza, ya que podrían dañar
las piezas de plástico.
➩ No retire los restos endurecidos adheridos al
hilo de termosellado
afilados, utilice para ello la uña y proceda con
máximo cuidado. De lo contrario podría dañar
el hilo de termosellado
el aislamiento.
con objetos duros o
r
, el hilo de corte eo
r
Mantenimiento
Limpieza
¡Precaución!
Extraiga primero la clavija de red de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe antes limpiarlo o apartarlo. No sumerja nunca el aparato en ningún líquido. No deje que penetre tampoco ningún
líquido en el aparato. De lo contrario, existe peligro
de muerte por descarga eléctrica.
Limpieza del recipiente colector
Si por descuido, durante la formación de vacío se
han aspirado restos de alimentos, un recipiente
colector filtro
Al momento que se visualice suciedad, limpie el
recipiente colector
protege al aparato de daños.
q
:
q
Atención:
¡No abra nunca la carcasa! Existe peligro de muerte
por el alto voltaje del aparato. Encomiende las
reparaciones siempre a un especialista.
El aparato está libre de mantenimiento. No está
previsto que el usuario realice ningún trabajo en o
sobre el aparato. En caso de mal funcionamiento
o daños apreciables, contacte con el servicio de reparación.
- 6 -
Evacuación
Garantía y asistencia técnica
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación
autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Manutenzione14
Smaltimento15
Importatore15
Garanzia e assistenza15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
Macchina per il
sottovuoto
Uso conforme
• Staccare sempre la spina dalla presa di rete
dopo l'uso o in caso di assenza. Non lasciare
mai l'apparecchio incustodito mentre è collegato!
La tensione di rete è presente nel prodotto fino a
quando la spina è collegata alla presa di rete.
Questo prodotto è destinato alla sigillatura occasionale di alimenti sottovuoto, in ambiente domestico e in
quantità adeguata all'utilizzo domestico.
Questo prodotto non è previsto per l'impiego commerciale o industriale né per l'uso continuato.
Importanti indicazioni di
sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
• Proteggere l'apparecchio dall'umidità. Utilizzare
l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non all'aperto. Impedire sempre la penetrazione di
liquidi nell'apparecchio nel corso della pulizia
e nel corso della sigillatura di alimenti. Non
utilizzare l'apparecchio con le mani umide.
• Assicurarsi che la spina sia sempre raggiungibile
per consentire la rapida estrazione dalla presa
in caso di pericolo.
• Accertarsi che il cavo di rete non venga schiacciato
o danneggiato in altro modo durante l'uso.
Collocarlo in modo che non costituisca pericolo
di inciampo.
• In caso di danni al cavo o alla spina di rete, farli
sostituire dal servizio assistenza clienti prima di
continuare ad utilizzare l'apparecchio, al fine di
evitare pericoli.
• Se l'apparecchio è danneggiato, staccare subito
la spina dalla presa. Fare controllare il prodotto
dal centro di assistenza ai clienti.
Per evitare il pericolo d'incendio:
• Utilizzare solo pellicola di plastica speciale e
idonea per la sigillatrice.
• Fare raffreddare l'apparecchio dopo ogni procedimento di sigillatura, prima di riutilizzarlo.
• Non collocare il prodotto sotto oggetti infiammabili, in particolare tendine o tende.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio.
Per evitare il pericolo di incidenti
e lesioni:
• Durante il funzionamento il filo di sigillatura e il
filo di taglio si surriscaldano. Non toccarlo mai
subito dopo un procedimento di sigillatura.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
- 10 -
Volume di fornitura
Descrizione dell'apparecchio
1 sigillatrice
1 foglio tubolare in PE-HD (polietilene ad alta
densità)
Istruzioni per l'uso
Scheda di ordinazione
➩ Controllare che il prodotto sia integro e siano
stati rimossi tutti i componenti e i residui dell'imballaggio.
Dati tecnici
Tensione di rete:230-240 V ~50 Hz
Potenza assorbita:150 W
Classe di protezione:II /
Tempi di funzionamento consigliati:
Procedimento sottovuoto + sigillatura: 20 secondi
Dopo aver eseguito il procedimento sottovuoto e la
sigillatura, fare una pausa di 80 secondi, prima di
proseguire all'elaborazione di altri sacchetti.
Contenitore di raccolta
q
Bocchetta di aspirazione
w
Filo di taglio
e
Filo di sigillatura
r
Coperchio del vano pellicola
t
Tasto di sigillatura/taglio
y
Coperchio dell'apparecchio
u
Spia di controllo
i
Messa in funzione
➩ Collocare l'apparecchio in posizione stabile
e su una superficie non sdrucciolevole.
➩ Inserire la spina in una presa di corrente.
Inserimento della pellicola
➩ Aprire il coperchio del vano pellicola
inserire un rotolo di pellicola tubolare.
➩ Aprire il coperchio dell'apparecchio
un pezzo di pellicola facendola passare fra il
coperchio dell'apparecchio
e l'apparecchio.
u
➩ Chiudere il coperchio dell'apparecchio
coperchio del vano pellicola
t
.
u
e
t
e tirare
e il
u
- 11 -
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.