Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 15
HU Használati utasítás Oldal 31
SI Navodila za uporabo Stran 47
CZ Návod k obsluze Strana 63
SK Návod na obsluhu Strana 79
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 95
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling
and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the rendi-
tion of fi gures even in modifi ed form, is only permitted with the manufacturer’s
written consent.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection and operation contained in these operating instructions corresponds to the
latest information available to us at the time of printing and takes our previous
experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifi cations or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the sealing and vacuum-packing of
foodstuff s in household quantities and only in private households. This device is
not intended for commercial or industrial applications or for continuous use.
It is not intended for any other use or use beyond that specifi ed. Claims of any
kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
2
SFS 110 A1
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Vacuum Sealer
▯ 1 x tube fi lm
▯ These operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
►
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
♦ Remove the appliance, the tube fi lm and the operating instructions from the
carton.
♦ Remove all packaging material.
DANGER
► Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suff ocation.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
GB
SFS 110 A1
NOTE
If possible, keep the original packaging during the warranty period so that
►
the device can be properly packed for returning in the event of a warranty
claim.
3
GB
Description of the appliance
Figure A
1 Appliance lid
2 Suction tube
3 Cable retainer
4 Welding wire
5 Lower sealing ring
6 Rear limiters
7 Front limiters
8 Lid release
9 Upper sealing ring
0 Press seal
Figure B
q Red control lamp
button (seal)
w
button (stop)
e
r button (vacuum/welding)
t Green control lamp
Technical data
Operating voltage220 - 240 V ∼, 50 Hz
Power consumption 110 W
Protection class
Recommended operating time20 seconds
Recommended break time80 seconds
4
II /
SFS 110 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
■ Prior to use, check the device for visible external damage.
Never operate an appliance that is damaged.
■ To avoid risks, arrange for a defective power cable to be
replaced by qualifi ed technicians or by our Customer Service
Department.
■ NEVER use the appliance with a defective power cable.
■ Do not use extension cables or power socket strips that do not
meet the required safety standards.
■ Never open the appliance housing!
■ Remove the plug from the mains power socket before beginning
to clean the device.
■ Ensure that no moisture can penetrate the device during
cleaning.
RISK OF INJURY!
GB
■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Improper repairs may
result in a risk of injury to the user or damage to the appliance.
They will also invalidate any warranty claim.
■ The mains power socket must be easily accessible, so that the
power cable can be easily disconnected in the event of an
emergency.
SFS 110 A1
5
GB
RISK OF INJURY!
■ Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are aged 8 or over and are supervised.
■ The appliance and its connecting cable must be kept away
from children younger than 8 years old.
■ This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware of the potential risks.
■ Children must not play with the appliance!
■ Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
■ Do not leave the appliance unsupervised when it is ready
for use. To prevent it being switched on accidentally, always
unplug the appliance after use or during breaks.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
■ This appliance is not suitable for continuous use over long
periods. Let the appliance cool down for a minimum 80 seconds after each vacuum process. The appliance could otherwise be irreparably damaged!
■ Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
6
SFS 110 A1
Setting up and connecting
Set-up location requirements
For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfi l
the following requirements:
■ When setting it up, place the appliance on a fi rm, fl at and horizontal
surface.
■ Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in
the vicinity of fl ammable materials.
■ The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Electrical connection
CAUTION
Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage
►
and frequency) on the data plate with that of your mains power network.
These data must agree so that no damage is sustained by the device.
► Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges.
► Ensure that the power cable is not taut or kinked.
► Do not let the power cable hang over edges (trip wire eff ect).
♦ Insert the plug into the mains mains power socket.
GB
SFS 110 A1
7
GB
Welding a tube fi lm
NOTES ON THE FILM
The fi lm width may not exceed 28 cm. Otherwise it cannot be welded
►
correctly.
► Use only nylon-PE fi lms with a structure (points or grooves) on one side and
that have a structure (points or grooves) on one side and a thickness of
approximately 0.17 - 0.29 mm (170 - 290 μ).
Otherwise the weld seam will not be tight and the appliance may be da-
maged. You can recognise fi lms of this type from the information on the
packaging. The quality of the weld seam will vary depending on the type
and thickness of the fi lm.
► The supplied fi lm is suitable for temperatures between -20°C and +100°C.
1) Cut the desired length for your bag from the tube fi lm using a pair of scissors.
Cut as straight as possible.
2) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and opening the
lid 1 upwards.
3) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should
be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front
limiters 7. If the bag lies over one or both of the two limiters 7, then the
bag cannot be correctly welded.
8
SFS 110 A1
NOTE
The bag opening must lie fl at on the welding wire 4. Otherwise the weld-
►
ing does not work properly.
4) Close the appliance lid 1. The press seal 0 presses the bag onto the welding
wire 4, to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance
lid 1 click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
5) Press the
sealing process is fi nished, the red control lamp q goes off .
NOTE
►
You can halt the sealing process at any time by pressing the button e.
The red control lamp q goes out.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the red control lamp q does not go out after a maximum of
10 seconds, there is a fault with the appliance.
► Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt
to repair the appliance yourself. Contact the Customer Service department.
6) Open the appliance lid 1 and remove the bag. This is now welded at one end.
NOTE
Ensure that the weld seam is properly closed. A correct weld seam should
►
be a smooth, straight stripe without any creases.
7) Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the bag free up to the edge to
be welded.
button w. The red control lamp q lights up. As soon as the
GB
SFS 110 A1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Fill the bag so that no food scraps or liquids can leak out during welding
►
and get into the appliance.
8) If you do not want to vacuum the bag, you can now weld the other, open side.
9
GB
Vacuuming the tube fi lm
You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding:
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not evacuate bags that contain liquids. These will get into the appliance
►
and damage it.
1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should
be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front
limiters 7. Otherwise the vacuuming and welding will not function correctly:
10
2) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1
click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
NOTE
Ensure that the upper 9 and the lower sealing rings 5 are not damaged!
►
Otherwise the device cannot suck the air out of the bag.
SFS 110 A1
3) Press the button r. The green control lamp t lights up and the appliance sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the red
control lamp q lights up. The appliance now seals the bag.
4) Once both control lamps q/t have extinguished, you can open the lid
and remove the vacuum-sealed bag.
NOTE
►
You can halt the air extraction process at any time by pressing the button e.
The green control lamp t will then go off . Press the
resume the extraction process.
If the appliance has already switched to the sealing process and the red
control lamp q is lit, the process can be stopped with the
The appliance then stops the sealing process.
TIP – "SOUS-VIDE COOKING"
As the supplied fi lm is suitable for temperatures between -20°C and
►
+100°C, it can be used for the so-called "sous-vide" cooking process
(vacuum cooking).
"Sous-vide" is French and means "under vacuum".
In vacuum cooking, the food (usually fi sh or meat, but vegetables can
also be used) is vacuum-sealed in a bag and then cooked in water or steam
cooked at a relatively low temperature (50 to 90 C). The advantage of this is
that volatile fl avours or aroma are not lost during cooking. The food does not
dry out and the vitamins and fl avours are preserved. Herbs or spices that are
vacuum-sealed in the bag with the food give off a more intense fl avour.
button r again to
button e.
GB
SFS 110 A1
11
GB
Cleaning
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution!
► Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
the device.
► Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
► Do not use any hard or sharp objects to remove any adhesive from the
welding wire 4. Otherwise the welding wire 4 or the insulation could
be damaged.
Cleaning the appliance
♦ Clean the surface of the housing of the appliance with a lightly moistened
cloth and a mild detergent.
♦ Wipe off the upper 9 and the lower sealing rings 5, as well as the press
seal 0 with a damp cloth. Ensure that the appliance is dry before using it
again.
Storage
The appliance has a built-in cable retainer 3 on the underside of the housing,
on which you can wrap the power cable when it is not in use. This prevents the
power cable from getting caught or soiled, or becoming a source of danger by
hanging loosely down.
12
CAUTION
Possible damage to the appliance.
► Do not click the appliance lid 1 closed for storage! When the appliance
lid 1 is clicked closed it exerts permanent pressure on the upper 9 and
lower sealing rings 5, as well as the press seal 0. This can negatively
aff ect their function.
♦ Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
SFS 110 A1
Disposal
Under no circumstances should you dispose of the appliance
with the normal household waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the Declaration of Conformity
In regard to compliance with fundamental requirements and
other relevant provisions, this device complies with the European Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC,
RoHS Directive: 2011/65/EU, and the Low-Voltage Directive
2006/95/EC.
The complete Declaration of Conformity, in its original form,
is available from the importer.
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date
of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
NOTE
►
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and interventions which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
The warranty applies only to claims for material and manufacturing defects,
not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. bulbs or switches.
14
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia!
Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi stanowi element
składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim.
Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we fragmentach,
jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone
wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane,
wskazówki montażu i podłączania oraz obsługi, są aktualne na dzień przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie oraz
spostrzeżenia zgodnie z najlepszą wiedzą.
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane wskutek
nieprzestrzegania instrukcji, użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem, niefachowych napraw, niedozwolonych przeróbek lub użycia
niedozwolonych części zamiennych.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgrzewania i próżniowego
pakowania żywności w małych ilościach występujących w użytku domowym i tylko
w prywatnym gospodarstwie domowym. Urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowań przemysłowych ani profesjonalnych, jak również do pracy ciągłej.
Inne sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się
za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko
ponosi wyłącznie użytkownik.
16
SFS 110 A1
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami:
▯ Zgrzewarka do folii
▯ 1 x rękaw foliowy
▯ Niniejsza instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują się
►
wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
► W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek elementu
wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
Rozpakowanie
♦ Wyjmij urządzenie, rękaw foliowy oraz instrukcję obsługi z kartonu.
♦ Usuń wszystkie części opakowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
► Elementów opakowania nie dawać dzieciom do zabawy. Istnieje niebez-
pieczeństwo uduszenia.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić
surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska. Zbędne opakowania utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
PL
SFS 110 A1
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
►
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
q czerwona kontrolka
w przycisk
e przycisk
r przycisk (pakowanie próżniowe/zgrzewanie)
t zielona kontrolka
(zgrzewanie)
(zatrzymaj proces)
Dane techniczne
18
Napięcie robocze220 - 240 V ∼, 50 Hz
Pobór mocy 110 W
Stopień ochrony
Zalecany czas pracy20 sekund
Zalecany czas przerwy80 sekund
II /
SFS 110 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie
nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzonego
urządzenia.
■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego zwróć się
do autoryzowanego serwisu lub serwisu producenta w celu
dokonania wymiany kabla na nowy, aby uniknąć wszelkich
zagrożeń.
■ Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym.
■ Nie używaj żadnych przedłużaczy ani listew zasilających,
które nie spełniają odpowiednich wymagań bezpieczeństwa.
■ Nie otwierać nigdy obudowy urządzenia!
■ Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk z gniazda
zasilania.
■ Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza
obudowy nie przedostała się wilgoć.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
■ Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Niewłaściwie
wykonane naprawy mogą spowodować zagrożenie obrażeń
dla użytkownika lub uszkodzenie urządzenia. Prowadzą one
też do utraty gwarancji.
■ Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, by w razie po-
trzeby można było łatwo wyciągnąć wtyk z gniazda.
SFS 110 A1
19
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
■ Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod
nadzorem.
■ Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8roku życia
oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego
użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
■ Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
■ Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się one
urządzeniem.
■ Nigdy nie zostawiaj przygotowanego do pracy urządzenia
bez nadzoru. Po zakończeniu użycia lub na czas przerw w
pracy zawsze wyciągaj wtyk z gniazda sieciowego, aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
■ Urządzenie nie jest przewidziane do pracy ciągłej. Po każdym
cyklu odsysania należy odczekać min. 80 sekund na schłodzenie
się urządzenia. W przeciwnym wypadku urządzenie może
ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
■ Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych
zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania.
20
SFS 110 A1
Ustawianie i podłączanie
Miejsca ustawienia urządzenia
W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia, miejsce
jego ustawienia musi spełniać następujące wymagania:
■ Podłoże, na którym jest ustawiane urządzenie, musi być twarde, płaskie
i wyrównane w poziomie.
■ Nie stawiać urządzenia w nagrzanym, mokrym lub bardzo wilgotnym
otoczeniu ani w pobliżu łatwopalnych materiałów.
■ Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, by w razie potrzeby można
było łatwo wyciągnąć wtyk z gniazda.
Podłączenie elektryczne
UWAGA
Przed podłączeniem urządzenia należy porównać dane na tabliczce zna-
►
mionowej urządzenia (napięcie i częstotliwość) z danymi sieci elektrycznej.
Dane te muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
► Należy się upewnić, że przewód sieciowy nie jest uszkodzony i nie jest
ułożony na gorących powierzchniach i/lub ostrych krawędziach.
► Należy uważać, aby przewód sieciowy nie był silnie naprężony ani
załamany.
► Przewód sieciowy nie powinien zwisać tak, by mógł spowodować potknięcie.
♦ Włóż wtyk do gniazda sieciowego.
PL
SFS 110 A1
21
PL
Zgrzewanie rękawa foliowego
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE FOLII
Folia może mieć maksymalnie do 28 cm szerokości. W przeciwnym razie
►
nie będzie jej można prawidłowo zgrzać.
► Do tego urządzenia należy używać wyłącznie folii, które z jednej strony
mają widoczną strukturę (punkty lub rowki) oraz mają grubość ok. 0,17 0,29 mm (170 - 290 μ) i wykonane są z tworzywa Nylon-PE. W przeciwnym razie, spoina nie będzie szczelna i może ulec uszkodzeniu. Folie tego
rodzaju rozpoznaje się na podstawie informacji zawartych na opakowaniu.
W zależności od rodzaju i grubości folii zmienia się jakość spoiny.
► Dostarczona w zestawie folia jest przystosowana do temperatur od -20°C
do + 100°C.
1) Odetnij nożyczkami możliwie równo żądaną długość worka z rękawa
foliowego.
2) Otwórz pokrywę urządzenia 1, naciskając dźwignie odblokowania pokrywy 8 i otwórz pokrywę urządzenia 1 do góry.
3) Włóż otwarty koniec woreczka tak daleko do urządzenia, aby otwór woreczka
znajdował się na środku dolnego pierścienia uszczelniającego 5.
Worek może maksymalnie oprzeć się na tylnych ogranicznikach 6 i musi
znajdować się między przednimi ogranicznikami 7. Gdy worek znajduje
się nad jednym lub obydwoma ogranicznikami 7, worek nie może zostać
prawidłowo zgrzany:
22
SFS 110 A1
WSKAZÓWKA
Otwór worka musi leżeć równo na drucie zgrzewającym 4. W przeciwnym
►
razie, zgrzewanie nie będzie odbywało sie prawidłowo.
4) Zamknij pokrywę urządzenia 1. Uszczelka dociskowa 0 dociska worek do
drutu zgrzewającego 4, wskutek czego powstaje spoina. Należy przy tym
zwrócić uwagę, aby oba narożniki pokrywy urządzenia 1 się zablokowały.
Należy je ewentualnie ponownie docisnąć na zaznaczeniach
pokrywa urządzenia 1 się zatrzasnęła i zablokowała.
Proces zgrzewania może zostać w każdej chwili przerwany przez naciśnięcie
►
przycisku
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Gdy czerwona kontrolka q nie zgaśnie po maksymalnie
10 sekundach, doszło do uszkodzenia urządzenia!
► Natychmiast wyciągnij wówczas wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie
podejmuj samodzielnie prób naprawy urządzenia. W takim przypadku
zwróć się do serwisu.
6) Otwórz pokrywę urządzenia 1 i wyjmij worek. Ten jest teraz zgrzany tylko
na jednym końcu.
WSKAZÓWKA
Upewnij się, że spoina jest prawidłowa. Prawidłowa spoina powinna być
►
gładkim, prostym paskiem, bez zakładek.
7) Wypełnij worek. Musisz pozostawić co najmniej 6 cm niewypełnionego
worka do wykonywanej krawędzi.
w. Zapali się czerwona kontrolka q. Po zakończeniu
e. Czerwona kontrolka q gaśnie.
i , aby
PL
SFS 110 A1
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Wypełnij worek w taki sposób, aby po zgrzaniu worka nie wyciekły z niego
►
żadne resztki żywności ani ciecze i nie przedostały się do urządzenia.
8) Jeśli nie chcesz wykonać pakowania próżniowego, możesz teraz zgrzać
drugą, otwartą stronę worka.
23
PL
Pakowanie próżniowe z użyciem rękawa
foliowego
Podczas zgrzewania worka można z niego również odessać powietrze
(pakowanie próżniowe):
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie pakować próżniowo worków, w których znajdują się ciecze.
►
Ciecze zostaną zassane do urządzenia i je uszkodzą.
1) Włóż otwarty koniec woreczka tak daleko do urządzenia, aby otwór woreczka znajdował się na środku dolnego pierścienia uszczelniającego 5.
Worek może maksymalnie oprzeć się na tylnych ogranicznikach 6 i musi
znajdować się między przednimi ogranicznikami 7. W przeciwnym razie,
zasysanie i zgrzewanie nie będzie działało:
24
2) Zamknij pokrywę urządzenia 1. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby oba
narożniki pokrywy urządzenia 1 się zablokowały. Należy je ewentualnie
ponownie docisnąć na zaznaczeniach
się zatrzasnęła i zablokowała.
WSKAZÓWKA
Upewnij się, że górny 9 i dolny pierścień uszczelniający 5 nie są uszkodzo-
►
ne! W przeciwnym razie urządzenie nie będzie mogło odessać powietrza
z worka.
i , aby pokrywa urządzenia 1
SFS 110 A1
3) Naciśnij przycisk r. Zapali się zielona kontrolka t, a urządzenie
odessie powietrze z worka. Gdy tylko powietrze zostanie odessane, zapali
się również czerwona kontrolka q. Urządzenie zamyka teraz worek.
4) Gdy obie kontrolki q/t zgasną, można otworzyć pokrywę i wyjąć zamknięty worek z próżniowo zapakowanym produktem.
WSKAZÓWKA
Proces pakowania próżniowego może zostać w każdej chwili przerwany
►
przez naciśnięcie przycisku
Gdy naciśniesz ponownie przycisk
będzie kontynuowany.
Gdy urządzenie przełączy się już w tryb zamykania worka i świeci się
czerwona kontrolka q, proces może zostać przerwany przez naciśnięcie
przycisku
WSKAZÓWKA - „GOTOWANIE SOUS-VIDE“
Ponieważ dostarczona w zestawie folia jest przystosowana do temperatur
►
-20°C do +100°C, można jej użyć do tak zwanego „gotowania sous-vide”
(gotowanie próżniowe).
„Sous-vide” pochodzi z języka francuskiego i oznacza „w próżni”.
Podczas gotowania próżniowego żywność (głównie ryby i mięso, ale
możliwe są także warzywa) jest szczelnie zamknięta w worku próżniowym
i gotuje się ją przy niskiej temperaturze (około 50 do 90°C) w wodzie lub
na parze wodnej. Ma to tę zaletę, że lotne substancje smakowo-zapachowe
i aromaty nie uciekają w czasie gotowania. Przygotowywana żywność nie
wysusza się, a także zachowane pozostają witaminy oraz aromaty. Zioła
i przyprawy, które są zamknięte w worku próżniowym, oddają swój smak
dużo bardziej intensywnie do przyrządzanej potrawy.
e. Urządzenie zatrzymuje proces pakowania.
e. Zielona kontrolka t zgaśnie wtedy.
r, proces pakowania próżniowego
PL
SFS 110 A1
25
PL
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk z gniazda zasilania.
► Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy
nie przedostała się wilgoć.
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia.
► Nie stosuj żadnych agresywnie działających ani szorujących środków
czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię obudowy.
► Nie używaj twardych lub ostrych przedmiotów, aby usunąć ewentualne
pozostałości kleju z drutu zgrzewającego 4. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia drutu zgrzewającego 4 lub izolacji.
Czyszczenie urządzenia
♦ Powierzchnię urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką i delikat-
nym płynem do zmywania.
♦ Przetrzyj górny 9 i dolny pierścień uszczelniający 5, a także uszczelkę
dociskową 0 wilgotną szmatką. Przed ponownym użyciem upewnij się, że
urządzenie jest suche.
Przechowywanie
W dolnej części urządzenia przewidziano miejsce na nawinięcie przewodu
zasilającego 3, gdy urządzenie nie jest używane. Chroni to przewód przed
zaciśnięciem, zabrudzeniem lub niebezpiecznym zwisaniem, co mogłoby być
źródłem zagrożenia.
26
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia.
► W czasie przechowywania urządzenia nie pozostawiać pokrywy urzą-
dzenia 1 zablokowanej! Gdy pokrywa urządzenia 1 jest zablokowana,
wywierany jest stały nacisk na górny 9 i dolny pierścień uszczelniający 5,
oraz na uszczelkę dociskową 0. Mogą to mieć negatywny wpływ na ich
późniejsze działanie.
♦ Urządzenie należy przechowywać w czystym, suchym miejscu, bez bezpo-
średniego nasłonecznienia.
SFS 110 A1
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych odpadów domowych.
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej
2012/19/EU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowanego zakładu utylizacji odpadów
lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Informacje dotyczące deklaracji zgodności
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i
pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC,
dyrektywy RoHS: 2011/65/EU oraz dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny
u importera.