Silvercrest SFS 110 A1 User Manual [es, en, de, it]

ENVASADORA AL VACÍO MACCHINA SIGILLASACCHETTI SFS 110 A1
ENVASADORA AL VACÍO
Instrucciones de uso
Manual de instruções
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungsanleitung
MACCHINA SIGILLASACCHETTI
Istruzioni per l'uso
VACUUM SEALER
Operating instructions
IAN 104351
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 17 PT Manual de instruções Página 33 GB / MT Operating instructions Page 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 63
A
0 9
1
2
B
5
4
6
7
8
ewq
3
rt
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Requisitos del lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sellado del rollo de bolsas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Envasado al vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ES
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . 13
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
SFS 110 A1
1
ES
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, con la autorización por escrito del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo del aparato refl ejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las repa­raciones inadecuadas, de las modifi caciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para el sellado y envasado al vacío de alimentos en las cantidades habituales en un entorno doméstico y solo para un uso privado. Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial ni para un funcionamiento continuo.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsa­bilidad exclusiva del usuario.
2
SFS 110 A1
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Envasadora al vacío1 rollo de bolsas de plásticoEstas instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
defi ciente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desembalaje
Extraiga el aparato, el rollo de bolsas de plástico y el manual de instrucciones
de la caja.
Retire todo el material de embalaje.
PELIGRO
Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de
asfi xia.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
ES
SFS 110 A1
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía.
3
ES
Descripción del aparato
Figura A
1 Tapa 2 Tubo de succión 3 Enrollacables 4 Alambre fundente 5 Anillo inferior de sellado 6 Topes traseros 7 Topes delanteros 8 Desencastre de la tapa 9 Anillo superior de sellado 0 Sello de presión
Figura B
q Piloto de control rojo w Tecla e Tecla r Tecla (envasado al vacío/sellado) t Piloto de control verde
(sellado) (detención del proceso)
Características técnicas
Tensión de funcionamiento 220 - 240 V ∼, 50 Hz Consumo de potencia 110 W
Clase de protección
Tiempo de funcionamiento reco­mendado
Tiempo de pausa recomendado 80 segundos
4
II/
20 segundos
SFS 110 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si está dañado.
Si el cable de red está dañado, encomiende su sustitución al
personal especializado autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos.
No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso.
No utilice ninguna prolongación de cable ni regleta de enchufes
múltiples que no cumpla con las disposiciones de seguridad necesarias.
¡No abra nunca la carcasa del aparato!
Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar
con la limpieza.
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad
en la carcasa del aparato.
ES
¡PELIGRO DE LESIONES!
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusiva-
mente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. Una reparación indebida puede provocar un riesgo de lesiones para el usuario o daños en el aparato. Además, se anulará la garantía.
La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de modo
que, en caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad.
SFS 110 A1
5
ES
¡PELIGRO DE LESIONES!
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento a no ser que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y
por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la ex­periencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté listo para
su uso. Después de utilizar el aparato o durante las pausas de funcionamiento, desenchufe siempre la clavija de red de la base de enchufe para impedir el encendido accidental del aparato.
¡ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES!
El aparato no es apto para el funcionamiento continuo. Después
de cada proceso de envasado al vacío, deje que se enfríe el aparato como mín. 80 segundos. De lo contrario, podría dañarse el aparato de forma irreparable.
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
6
SFS 110 A1
Colocación y conexión
Requisitos del lugar de emplazamiento
Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento deberá cumplir con los siguientes requisitos:
Debe colocarse el aparato sobre una superfi cie fi rme, plana y horizontal.
No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca
de material infl amable.
La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que, en
caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad.
Conexión eléctrica
¡CUIDADO!
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) que fi guran en la placa de características con los de su red eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
Asegúrese de que el cable de red del aparato no presente daños y de que
no esté tendido sobre superfi cies calientes y/o fi los cortantes.
Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado.Evite que el cable de red quede colgando por las esquinas (para evitar
tropiezos).
Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
ES
SFS 110 A1
7
ES
Sellado del rollo de bolsas de plástico
INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO
La anchura máxima permitida para el rollo es de 28 cm. De lo contrario,
no podrá sellarse correctamente.
Utilice exclusivamente rollos de bolsas de plástico que presenten un lado
estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de aprox.
0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) y que sean de nailon y/o PE. De lo contra-
rio, el sellado no será estanco y el aparato podría dañarse. Para seleccio-
nar los rollos de este tipo, consulte las indicaciones del envase. La calidad
del sellado depende del tipo y del grosor del rollo de bolsas de plástico.
El rollo suministrado es apto para temperaturas de entre -20 °C y +100 °C.
1) Corte el rollo con unas tijeras según la longitud deseada para la bolsa y de la manera más recta posible.
2) Para abrir la tapa 1, presione los desencastres de la tapa 8 y tire de la tapa 1 hacia arriba.
3) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado 5. La bolsa debe alcanzar como máximo los topes traseros 6 y debe quedar colocada entre los topes delanteros 7. Si la bolsa sobrepasa uno de los topes o ambos topes 7, no podrá sellarse correctamente:
8
SFS 110 A1
INDICACIÓN
La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente 4 de
forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente.
4) Cierre la tapa 1. El sello de presión 0 presiona la bolsa sobre el alambre fundente 4 de forma que el sellado quede liso. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa 1 queden encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas encastrada y cerrada.
5) Pulse la tecla cuanto fi nalice el proceso de sellado, el piloto de control rojo q se apagará.
INDICACIÓN
Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de sellado pulsando
la tecla
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Si el piloto de control rojo q no se apaga tras un máximo de 10 segundos, el aparato está defectuoso.
Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente
reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
6) Abra la tapa 1 y retire la bolsa. La bolsa solo estará sellada por un extremo.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el sellado sea correcto. Un sellado correcto debe ser
liso, rectilíneo y carecer de pliegues.
7) Llene la bolsa. Debe dejarse un espacio mínimo de 6 cm con respecto al borde que deba sellarse.
w. Tras esto, se iluminará el piloto de control rojo q. En
e. Al hacerlo, se apagará el piloto de control rojo q.
y de forma que la tapa 1 quede
ES
SFS 110 A1
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Llene la bolsa de forma que no pueda derramarse ningún resto de alimento
ni de líquidos durante el sellado y penetrar en el aparato.
8) Si no desea envasar la bolsa al vacío, selle ahora el otro extremo abierto.
9
ES
Envasado al vacío
Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío):
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No envase al vacío ninguna bolsa con contenido líquido, ya que podría
penetrar en el aparato y dañarlo.
1) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado 5. La bolsa debe alcanzar como máximo los topes traseros 6 y debe quedar colocada entre los topes delanteros 7. De lo contrario, la succión y el sellado no pueden realizarse correctamente.
10
2) Cierre la tapa 1. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa 1 queden encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas
y de forma que la tapa 1 quede encastrada y cerrada.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el anillo superior 9 y el anillo inferior de sellado 5 no
estén dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de la bolsa.
SFS 110 A1
3) Pulse la tecla r. Tras esto, el piloto de control verde t se iluminará y el aparato extraerá el aire de la bolsa. En cuanto se succione el aire de la bolsa, también se encenderá el piloto de control rojo q. Tras esto, el aparato sellará la bolsa.
4) Una vez se apaguen ambos pilotos de control q/t, podrá abrir la tapa y retirar la bolsa sellada y envasada al vacío.
INDICACIÓN
Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de envasado al
vacío pulsando la tecla verde t. Vuelva a pulsar la tecla
envasado al vacío. Si el aparato ya ha pasado al proceso de sellado y se ha iluminado el
piloto de control rojo q, puede detenerse el proceso con la tecla Tras esto, el aparato detendrá el proceso de sellado.
CONSEJO: COCCIÓN "SOUS-VIDE" O COCCIÓN AL VACÍO
Dado que el rollo de bolsas de plástico suministrado es apto para
temperaturas entre -20 °C y +100 °C, puede utilizarse para la cocción "sous-vide". "Sous-vide" signifi ca "al vacío" en francés.
En el proceso de cocción al vacío, el alimento (principalmente, carne o pescado, aunque también se admiten verduras) se envasa al vacío en una bolsa y, después, se cuece a baja temperatura (de 50 a 90 °C aproxima­damente) en agua o vapor. La ventaja de esta técnica es que evita que los sabores o aromas más volátiles se pierdan durante la cocción. Además, el alimento no se seca y se conservan las vitaminas y los aromas. Si se añaden hierbas o especias en la bolsa envasada al vacío, estas transmiten su sabor al alimento con mayor intensidad.
e. Tras esto, se apagará el piloto de control
r para continuar con el proceso de
e.
ES
SFS 110 A1
11
ES
Limpieza
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la
limpieza.
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa
del aparato.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superfi cie de la carcasa.
No utilice objetos duros ni afi lados para retirar cualquier resto adhesivo
del alambre fundente 4. De lo contrario, podría dañarse el alambre fundente 4 o el aislamiento.
Limpieza del aparato
Limpie la superfi cie de la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente
humedecido con un producto de limpieza suave.
Limpie el anillo superior 9 y el anillo inferior de sellado 5, así como el
sello de presión 0, con un trapo húmedo. Asegúrese de que el aparato esté seco antes de volver a utilizarlo.
Almacenamiento
El aparato tiene un enrollacables 3 integrado en su parte inferior que permite enrollar el cable de red mientras no se esté utilizando. De esta manera, se evita que quede aprisionado, que se ensucie o que pueda ser una fuente de peligro al colgar suelto.
12
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
Durante el almacenamiento, no deje encastrada la tapa 1. Con la tapa 1
encastrada, se ejerce una presión continua sobre el anillo superior 9 y el anillo inferior de sellado 5, así como sobre el sello de presión 0, que podría afectar a su funcionamiento.
Guarde el aparato en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación
solar directa.
SFS 110 A1
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins­talaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad
Este aparato cumple con los requisitos básicos y con las demás normas relevantes de la Directiva europea sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EC, de la Directiva RoHS: 2011/65/EU y de la Directiva de baja tensión 2006/95/EC.
La declaración de conformidad original completa puede solicitarse a la empresa de importación.
Importador
KKOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
ES
SFS 110 A1
13
ES
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
INDICACIÓN
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., bombillas o interruptores).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 104351
14
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
SFS 110 A1
5,00 €
PRECIO NETO
www.kompernass.com
5,99 €
5,99 €
Suplemento costes de
gestión, correo, manipula-
ción, embalaje y envío
+
transferencia
FORMA DE PAGO
=
DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO PRECIO POR UNIDAD
TARJETA DE PEDIDO SFS 110 A1
CANTIDAD
(max. 3 juegos por pedido)
estrechos (20 x 300 cm)
Set de 3 rollos de bolsas de plástico
anchos (28 x 300 cm)
Set de 2 rollos de bolsas de plástico
(Lugar, fecha) (Firma)
Rogamos franquee sufi cientemente el envío.
Escriba su nombre como remitente en el sobre.
IMPORTANTE
Si realiza el pago mediante transferencia bancaria, marque la casilla en el
formulario para transferencia bajo el punto gastos en el campo “shared” (gastos
compartidos). De lo contrario no podremos tramitir el pedido.
Burgstraße 21
44867 Bochum
Alemania
Indique como concepto de su transferencia el artículo así como su nombre y domicilio.
Envíe después en un sobre la hoja de pedido completamente cumplimentada a nuestra
dirección postal, indicada al lado.
Nuestra dirección postal:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Banco: Postbank Dortmund AG
1) Escriba bajo “Remitente/Ordenante“ su nombre, tratamiento y su número de teléfono (para
2) Transfi era el importe total a la cuenta bancaria siguiente posible información adicional) en letra de imprenta.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
TARJETA DE PEDIDO SFS 110 A1
Pida cómodamente por Internet
www.kompernass.com
Teléfono
País
Código Postal, Localidad
Calle
REMITE/COMPRADOR
Apellido(s), Nombre
(escribir en mayúsculas)
www.kompernass.com
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto. . . . . . 19
Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Requisiti del luogo d'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sigillatura della pellicola tubolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Messa sottovuoto della pellicola tubolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
IT
MT
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SFS 110 A1
17
IT
MT
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così come tutti i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono alle ultime informazioni disponibili al momento dell'invio in stampa, fornite in buona fede tenendo conto delle nostre attuali esperienze e conoscenze.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da mancata osservanza del manuale di istruzioni, uso non conforme, riparazioni non professionali, modifi che non consentite o uso di parti di ricambio non omologate.
Uso conforme
Il presente apparecchio è previsto esclusivamente per la sigillatura occasionale di alimenti sottovuoto, in ambiente domestico e in quantità adeguata all'utilizzo domestico. Questo prodotto non è destinato all'impiego commerciale o industriale né all'uso continuato.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
18
SFS 110 A1
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Macchina sigillasacchetti1 pellicola tubolareLe presenti istruzioni per l'uso
AVVISO
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
► ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo Assistenza).
Disimballaggio
Rimuovere l'apparecchio, il foglio tubolare e il manuale di istruzioni dal
cartone.
Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
PERICOLO
Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato dai bambini come
giocattolo. Pericolo di soff ocamento.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la ge­nerazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti locali.
IT
MT
SFS 110 A1
AVVISO
Durante il periodo di validità della garanzia conservare l'imballaggio
originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
19
IT
MT
Descrizione dell'apparecchio
Figura A
1 Coperchio dell'apparecchio 2 Tubo di aspirazione 3 Avvolgicavo 4 Cordone di sigillatura 5 Anello di guarnizione inferiore 6 Limiti posteriori 7 Limiti anteriori 8 Dispositivo di sblocco del coperchio 9 Anello di guarnizione superiore 0 Guarnizione a pressione
Figura B
q Spia di controllo rossa w Tasto e Tasto r Tasto (messa sottovuoto/sigillatura) t Spia di controllo verde
(sigillatura) (interruzione dell'operazione)
Dati tecnici
20
Tensione di esercizio 220 - 240 V ∼, 50 Hz Assorbimento di potenza 110 W
Classe di protezione
Durata di funzionamento consi­gliata
Durata di pausa consigliata 80 secondi
II /
20 secondi
SFS 110 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali
danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneg­giato.
Far sostituire immediatamente il cavo di rete danneggiato dal
centro di assistenza clienti o dal personale specializzato auto­rizzato al fi ne di evitare pericoli.
Non utilizzare mai l'apparecchio con un cavo di rete difettoso.
Non utilizzare alcuna prolunga o ciabatta che non corrisponda
ai requisiti obbligatori di sicurezza.
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio!
Prima di cominciare con la pulizia, staccare sempre la spina
dalla presa.
Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio durante
la pulizia.
PERICOLO DI LESIONI!
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o
dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eseguite in modo non conforme possono causare il pericolo di lesioni per l'utente o di danni all'apparecchio. Inoltre la garanzia decade.
IT
MT
La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da poter
disconnettere facilmente il cavo di rete in caso di necessità.
SFS 110 A1
21
Loading...
+ 56 hidden pages