Silvercrest SFR 1200 A1 User Manual [en, es, it, de]

MÁQUINA DE AFEITAR PARA CABALLERO SFR 1200 A1 RASOIO ELETTRICO DA UOMO SFR 1200 A1
MÁQUINA DE AFEITAR PARA CABALLERO
MÁQUINA DE BARBEAR
Instruções de manejo
RASOIO ELETTRICO DA UOMO
Istruzioni per l’uso
MEN’S SHAVER
Operating instructions
HERREN-RASIERER
Bedienungsanleitung
IAN 90253
Gra90253_Herrenrasierer_Cover_LB5.indd 2 08.04.13 13:30
__GRA90253_B5.book Seite 1 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
Español ................................................................................... 2
Italiano.................................................................................. 16
Português.............................................................................. 30
English................................................................................... 44
Deutsch ................................................................................. 56
ID: SFR 1200 A1_13_V1.6
__GRA90253_B5.book Seite 2 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
1 2
11
12
10
3
3 4 5
6 7
FULL
100
80
60
40
20
8
9
A
2
B
13
3
ON
D E F
C
__GRA90253_B5.book Seite 2 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
Indice
1. Vista general .................................................................................... 3
2. Uso adecuado................................................................................... 4
3. Indicaciones de seguridad ................................................................. 4
4. Volumen de suministro ..................................................................... 7
5. Carga del aparato ............................................................................ 7
6. Manejo ............................................................................................. 7
6.1 Antes de la primera conexión ..................................................................7
6.2 Encendido y apagado ............................................................................7
6.3 Afeitado................................................................................................8
7. Limpieza y mantenimiento del aparato ............................................. 9
8. Almacenamiento ............................................................................. 10
9. Reemplazar las láminas de afeitado/cuchillas ................................. 10
10. Eliminación ..................................................................................... 10
11. Solución de problemas .................................................................... 12
12. Datos técnicos ................................................................................. 12
13. Garantía de HOYER Handel GmbH .................................................. 13
2
ES
__GRA90253_B5.book Seite 3 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
1. Vista general
1 Láminas de afeitado 2 Marco de las láminas de afeitado 3 Teclas de desbloqueo para el marco de las láminas de afeitado
(a ambos lados)
4 Cabezal de afeitado 5 Bisagra del cabezal de afeitado 6ON/OFF Encendido/apagado 7 Tecla de desbloqueo para el encendido/apagado 8 20/40/60/
80/100 FULL
9 Entrada para la conexión del cable del bloque de alimentación 10 Tecla de desbloqueo del cabezal de afeitado 11 Tapa protectora / accesorio para efecto barba de tres días 12 Corta-patillas 13 Cuchillas
Sin ilustración:
14 Bloque de alimentación con cable 15 Cepillo de limpieza 16 Bolsa de almacenamiento
Con batería: indica la carga de la batería Piloto 20 parpadea en rojo: la batería está completamente descargada, comenzar el proceso de carga A la red: indica que está cargando
ES
3
__GRA90253_B5.book Seite 4 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
Muchas gracias por su confianza
Le felicitamos por haber adquirido esta afei­tadora de hombre.
Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de­tenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
• Conserve el manual de instruc­ciones.
• En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun­te el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nueva afeita­dora de hombre.
2. Uso adecuado
La afeitadora de hombre está diseñada ex­clusivamente para cortar el pelo humano. El aparato está concebido para el uso do­méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Este aparato no es apto para el uso indus­trial.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños mate­riales!
No utilice el aparato para cortar pelo artifi­cial ni pelo de animales.
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede cau­sar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el apa­rato.
4
ES
__GRA90253_B5.book Seite 5 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
Instrucciones para un manejo seguro
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci­mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben encar­garse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato.
• Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Este símbolo indica que las cuchillas 13 y el marco de la
lámina de afeitado 2 del cabezal de afeitado 4 pueden lavarse bajo el agua corriente. ¡PELIGRO! Desenchufe antes el aparato del bloque de alimentación.
• Si enchufa el aparato a la red, utilice exclusivamente el bloque de alimentación original suministrado.
PELIGRO para los niños
• El material de embalaje no es ningún ju­guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as­fixia.
• Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
• El aparato portátil y el bloque de ali­mentación no son impermeables y, por tanto, no se pueden utilizar en la ducha o bañera.
• No cargue nunca el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos llenos de agua o sitios similares.
• Si utiliza el aparato en el cuarto de ba­ño, saque el bloque de alimentación de la toma de corriente después de su uso, dado que la proximidad de agua repre-
senta un peligro, incluso si el aparato está desconectado.
• El bloque de alimentación y su cable no se pueden sumergir en agua ni en nin­gún otro líquido ni pueden limpiarse bajo el grifo.
• No toque el bloque de alimentación con las manos mojadas al introducirlo o sacarlo de una toma de corriente.
• No utilice el aparato conectado al blo­que de alimentación con las manos mo­jadas.
• Si no obstante el aparato cae al agua, desenchufe inmediatamente el bloque de alimentación y seguidamente saque el aparato del agua. En este caso no utilice más el aparato y hágalo revisar por un taller especializado.
• Como protección adicional, se reco­mienda la instalación en la red eléctrica de un interruptor diferencial (FI/RCD) con una corriente de fuga nominal
ES
5
__GRA90253_B5.book Seite 6 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
máxima de 30 mA. En caso de duda, consulte a su instalador. Encargue la instalación exclusivamente a un electri­cista profesional.
PELIGRO de descarga eléctrica
• Conecte el bloque de alimentación solo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
• Asegúrese de que el cable del bloque de alimentación no resulte dañado por aristas cortantes o superficies calientes. No enrolle el cable del bloque de ali­mentación alrededor del aparato.
• Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable del bloque de alimentación.
• Desenchufe el bloque de alimentación de la toma de corriente tirando del blo­que de alimentación, nunca del cable.
• Desenchufe el bloque de alimentación de la toma de corriente, … … si se produce una avería, … cuando no se esté cargando el apa-
rato, … en caso de tormenta y … antes de retirar las baterías para su
reciclado.
• No utilice el aparato si este, el bloque de alimentación o el cable del bloque de alimentación presentan daños visi­bles.
• Si el bloque de alimentación o el cable del bloque de alimentación del aparato presentan desperfectos, deberán ser sustituidos únicamente por el fabricante, su servicio postventa u otras personas con cualificación similar, para evitar pe­ligros.
PELIGRO por las baterías
• No exponga el aparato al sol directo o al calor. La temperatura ambiente debe­rá estar comprendida entre los 0 °C y los +40 °C.
• Los contactos de carga en el aparato no deben quedar conectados por objetos metálicos.
• Cargue la batería únicamente con el ac­cesorio original (bloque de alimenta­ción).
• Cuando las baterías hayan agotado su vida útil, deberán extraerse del aparato para proceder a su eliminación, junto con el aparato (capítulo "Eliminación" en la página 10). No intente sustituir las baterías.
• Las baterías extraídas para su elimina­ción no deben desmontarse ni utilizarse de nuevo.
• Proteja la batería de daños mecánicos.
¡Peligro de incendio!
• En caso de fuga de solución de electro­litos de las baterías, evite el contacto con los ojos, las mucosas y la piel. Lave la zona afectada inmediatamente con abundante agua limpia y acuda al mé­dico. La solución de electrolitos puede provocar irritaciones.
• La baterías extraídas no deben tirarse al fuego o cortocircuitarse. Las baterías podrían sobrecalentarse y explotar.
ADVERTENCIA sobre lesiones
• Coloque el cable del bloque de alimen­tación de modo que nadie lo pise ni tro­piece con él.
• No conecte el aparato cuando se haya abierto el cabezal de corte.
• Las cuchillas están muy afiladas. Mané­jelas con cuidado.
• No utilice el aparato si las láminas de afeitado o el cabezal de afeitado pre­sentan daños.
6
ES
__GRA90253_B5.book Seite 7 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
• No utilice el aparato sobre heridas abier­tas, cortes, quemaduras o ampollas.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
• Utilice solamente accesorios originales.
• No coloque el aparato sobre superfi­cies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
• No cubra el bloque de alimentación, para evitar el sobrecalentamiento.
• No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
4. Volumen de
suministro
1 afeitadora de hombre 1 tapa protectora11 1 bloque de alimentación con cable14 1 cepillo de limpieza15 1 bolsa de almacenamiento16 1 manual de instrucciones
5. Carga del aparato
• Cuando las baterías están casi descar­gadas, el piloto 20 que indica la carga de la batería parpadea en rojo. El apa­rato tiene muy poca autonomía sin co­nectarse a la red.
• Un proceso de carga rápido, suficiente para un afeitado, dura aprox. 5minu­tos.
• El tiempo de funcionamiento sin co­nexión a la red con la batería completa­mente cargada es de 90 minutos aprox.
1. En caso necesario, desconecte el apa-
rato con el encendido/apagado6.
2. Conecte el bloque de alimentación14
a la entrada9 del aparato.
3. Enchufe el bloque de alimentación14
a una toma de corriente fácilmente ac­cesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características.
4. Los pilotos del indicador de carga8
parpadean en verde y las baterías se van cargando. Cuando las baterías es­tán totalmente cargadas, los pilotos del indicador de carga se iluminan en ver­de.
NOTAS:
• Antes de usar por primera vez el apara­to, cargue las baterías al menos durante 2 horas. En lo sucesivo, será suficiente con una carga de 90 minutos.
• Para prolongar la vida útil de las bate­rías se recomienda ... … utilizar el aparato regularmente, sin
periodos largos de almacenamiento,
… descargar las baterías antes del pro-
ceso de carga (piloto 208 parpa- dea en rojo).
• Los pilotos de la carga de la batería / carga a la red8, indican la capacidad o carga de la batería en tantos por ciento (20, 40, ..., 100 FULL).
6. Manejo
6.1 Antes de la primera conexión
PRECAUCIÓN: Al desembalar, puede ha­ber restos de aceite en las láminas de afei­tado. Elimínelos con un paño absorbente, sin pelusa, antes del primer uso.
6.2 Encendido y apagado
Usted puede utilizar el aparato, indepen­dientemente del estado de carga, conectán­dolo a la red.
ES
7
__GRA90253_B5.book Seite 8 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
1. Si enchufa el aparato a la red, asegú­rese de que esté desconectado.
2. Conecte el bloque de alimentación14 a la entrada9 del aparato.
3. Enchufe el bloque de alimentación14 a una toma de corriente fácilmente ac­cesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características.
4. Retire la tapa protectora11 antes de encender el aparato.
5. Para encenderlo, pulse la tecla de des­bloqueo7 y desplace hacia arriba el encendido/apagado6.
6. Para apagarlo, desplace hacia abajo el encendido/apagado6.
6.3 Afeitado
!PELIGRO de descarga eléctrica!
El aparato portátil y el bloque de alimentación no son impermeables y, por tanto, no se pueden utilizar en la ducha o bañera.
¡ADVERTENCIA!
• No utilice el aparato sobre heridas
abiertas, cortes, quemaduras o ampo­llas.
• No ejerza una presión excesiva sobre
las láminas de afeitado1. Son finas y pueden dañarse con facilidad.
NOTAS:
• El aparato permite el uso en seco o en
húmedo (Wet & Dry).
• En los primeros usos puede producirse
un enrojecimiento pasajero o una irrita­ción de la piel, debido a que la piel tie­ne que acostumbrarse al afeitado. Esto es normal y por lo general dura de 2 a 4 semanas.
Afeitado en seco (batería o red)
• Ponga el aparato perpendicular a la su­perficie cutánea y deslícelo con suavi­dad por el rostro.
• Afeite contra la dirección de crecimien­to de la barba.
• En las zonas más difíciles, como p.ej. la barbilla, estire la piel, para obtener me­jores resultados.
• Después del afeitado, apague el apara­to, limpie cuidadosamente todas las piezas (capítulo "Limpieza y manteni­miento del aparato" en la página 9) y coloque la tapa protectora11 sobre el cabezal de afeitado4, para proteger las láminas de afeitado1 y el corta-pa­tillas12.
Afeitado en húmedo (solo con baterías)
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
El aparato portátil y el bloque de alimentación no son impermeables. El afeitado en húmedo solo es posible con baterías.
¡ADVERTENCIA sobre daños mate­riales! Para el afeitado en húmedo utilice
solo espuma o jabón de afeitar, nunca gel o crema de afeitar. Estos últimos podrían obs­truir las cuchillas.
• Antes del afeitado, aplique una fina capa de espuma de afeitar sobre el ros­tro.
• Afeite la cara tal y como se indica en el capítulo "Afeitado en seco (batería o red)".
• Si durante el afeitado la espuma de afeitar obstruye el cabezal de afeita­do4, limpie el cabezal de afeitado bajo el chorro de agua corriente (capí­tulo "Limpieza y mantenimiento del aparato" en la página 9).
8
ES
__GRA90253_B5.book Seite 9 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
Recorte
Utilice el corta-patillas12 de la parte poste­rior de la afeitadora, para recortar la barba y las patillas.
1. Retire la tapa protectora11.
2. Deslice el corta-patillas12 hacia arriba.
3. Conecte la afeitadora con el encendi-
do/apagado6.
4. Después del uso, apague el aparato,
coloque el corta-patillas12 en su posi- ción original y limpie el aparato (capí­tulo "Limpieza y mantenimiento del aparato" en la página 9).
Barba de tres días
NOTA: Dependiendo del crecimiento de la barba y del afeitado, la apariencia de la barba de tres días será muy diferente.
Para que su barba tenga siempre el aspecto de una barba de tres días, aféitese regularmente en seco con la tapa protectora colocada. La tapa protectora se utiliza en este caso como ac­cesorio para el efecto barba de tres días.
• Afeite la cara tal y como se indica en el capítulo "Afeitado en seco (batería o red)".
7. Limpieza y
mantenimiento del aparato
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
• El cabezal de afeitado4 puede limpiar­se bajo el chorro de agua. Retire antes el cable del bloque de alimentación14 del aparato.
• El bloque de alimentación y su ca­ble14 no se pueden poner bajo el gri­fo de agua ni sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.
¡ADVERTENCIA sobre daños mate­riales!
• No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
• No ejerza una presión excesiva sobre las láminas de afeitado1. Son finas y pueden dañarse con facilidad.
• Utilice el cepillo limpiador15 solo para limpiar las cuchillas, nunca para limpiar las láminas de afeitado
NOTA: Para garantizar un rasurado perfec­to, hay que limpiar el aparato con frecuen­cia y efectuar un adecuado mantenimiento.
1
.
Limpieza después de cada afeita­do en seco
1. Pulse ambas teclas de desbloqueo3 y
extraiga el marco de las láminas de afeitado2.
2. Sacuda con cuidado el marco de las
láminas de afeitado2.
3. Limpie las cuchillas13 con el cepillo
de limpieza15.
4. Coloque el marco de las láminas de
afeitado2, de forma que encaje sobre el aparato.
Limpieza después de cada afeita­do en húmedo / ocasionalmente después del afeitado en seco
1. Cuando sea necesario, limpie el apa-
rato (no las láminas de afeitado1) con un paño ligeramente humedecido.
2. Pulse la tecla de desbloqueo10. El ca-
bezal de afeitado4 se abrirá.
3. Coloque el aparato hacia abajo y lim-
pie las cuchillas y el marco de las lámi­nas de afeitado2 del cabezal de afeitado4 bajo el agua corriente.
4. Deje secar completamente todas las
piezas.
ES
9
__GRA90253_B5.book Seite 10 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
• Según la frecuencia de uso, o al menos cada 6 meses, aplique cuidadosamente con el dedo un poco de aceite para má­quinas de coser sobre las láminas de afeitado1, las cuchillas13 y el corta­patillas12.
8. Almacenamiento
¡PELIGRO! Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
• Si no utiliza el aparato, coloque la tapa protectora11 sobre el cabezal de afei­tado4.
• Puede guardar el aparato y sus acceso­rios en la bolsa de almacenamien­to16.
9. Reemplazar las
láminas de afeitado/ cuchillas
¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato si las láminas de afeitado1 presentan daños. NOTA: Puede encargar repuestos de lámi­nas de afeitado o de cuchillas en la siguien­te dirección:
- www.hoyerhandel.com
- o en la línea directa del servicio técnico (capítulo "Garantía de HOYER Handel GmbH" en la página 13).
Hay que reemplazar las láminas de afeita­do1 y las cuchillas13, ... … cuando presenten daños visibles, … cuando usted perciba un pellizco al ra-
surarse o el rasurado no sea perfecto, a pesar de engrasar las láminas de afeita­do1 y las cuchillas13 (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento del aparato" en la página 9) y
… dependiendo de la intensidad de uso,
pero por lo general, como máximo, cada año.
1. Ilustración A: Pulse ambas teclas de desbloqueo3 y extraiga el marco de las láminas de afeitado2.
2. Pulse la tecla de desbloqueo10. El ca­bezal de afeitado4 se abrirá.
3. Ilustración B: Coja la cuchilla13 usada por ambos extremos entre el índice y el pulgar y sáquela con cui­dado de la afeitadora. Procure que no salte el muelle que hay entre las cuchi­llas y el soporte blanco.
4. Coja una cuchilla13 nueva por am­bos extremos entre el índice y el pulgar y colóquela con cuidado en el soporte blanco. Presione hacia abajo con cui­dado la cuchilla, hasta que encaje con un clic.
5. Cierre el cabezal de afeitado4.
6. Presione el nuevo marco de las láminas de afeitado2 sobre el cabezal de afei­tado, hasta que encaje con un clic.
10. Eliminación
Extracción de las baterías
• Este aparato funciona con dos baterías
recargables de níquel-hidruro metálico, que tendrá que extraer antes de elimi­nar el aparato.
• Para extraer las baterías hay que proce-
der con habilidad, para evitar el peli­gro de lesiones. Si usted no tiene experiencia en el manejo de herramien­tas, deberá encargar la tarea de la ex­tracción de las baterías a una persona capacitada.
¡PELIGRO por las baterías!
• Asegúrese de que las baterías no resul-
ten dañadas durante la extracción. ¡Pe­ligro de incendio!
10
ES
__GRA90253_B5.book Seite 11 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
• Las baterías extraídas no deben des­montarse.
• No cortocircuite nunca las baterías. Los contactos de las baterías extraídas no deben quedar conectados por objetos metálicos. Las baterías podrían sobre­calentarse y explotar.
• Extraiga las baterías solo para proce­der a la eliminación del aparato. Por la extracción de las baterías se estropea el aparato. No vuelva a utilizar el aparato una vez desmontado.
1. Desenchufe el bloque de alimenta-
ción14 del aparato.
2. Conecte el aparato y déjelo funcionar
hasta que las baterías se descarguen completamente.
3. Ilustración C: Retire las tiras laterales
decorativas y cualquier residuo adhesi­vo y saque la tapa superior con un des­tornillador.
4. Ilustración D: Con un destornillador
de estrella, quite los 5 tornillos.
5. Ilustración E: Haga palanca con un
destornillador en la junta lateral y se­pare las dos partes de la carcasa.
6.
Ilustración F:
cates de corte diagonal, corte las co­nexiones de las baterías con la placa. Saque las baterías sueltas. Recicle las ba­terías y el aparato por separado.
Con unos alicates/ ali-
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado signifi­ca que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de resi­duos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se de­ben eliminar con la basura doméstica nor­mal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléc­tricos y electrónicos. El reciclado ayuda a re­ducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Obtendrá infor­mación sobre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
Las baterías de níquel-hidru­ro metálico que contiene este aparato no se deben ti­rar a la basura doméstica. Las baterías usadas deben eliminarse de forma adecua­da. Diríjase a los contenedo­res de los comercios o a los puntos de recogida comunitarios.
NiMH
ES
11
__GRA90253_B5.book Seite 12 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
11. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
Avería
No funciona
No se puede conectar el aparato
La capaci­dad de corte disminuye
La baterías ya no se pue­den recargar o su rendi­miento es muy bajo
Posibles causas/
medidas a adoptar
• ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica?
• Compruebe las conexio­nes.
• ¿Están descargadas las baterías?
• ¿Están descargadas las baterías?
• ¿Ha presionado usted la tecla de desbloqueo7 al conectarlo?
• ¿Ha limpiado y engra­sado las láminas de afeitado1 y las cuchi­llas13?
• Las baterías han llegado al final de su vida útil. Hay que extraer las bate­rías y reciclar el aparato (véase capítulo "Elimina­ción" en la página 10).
12. Datos técnicos
Modelo: SFR 1200 A1 Bloque de ali-
mentación (Modelo 045100EULD / SW­045100BSL
Clase de protec­ción del bloque de alimenta­ción: II
Protección del bloque de ali­mentación
Aparato: Entrada: 4,5 V ,
Baterías recar­gables:
Condiciones ambientales:
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +40 °C
Salvo modificaciones técnicas.
SW-
Entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A máx Salida: 4,5 V , 1000 mA
):
A prueba de salpicadu­ras, IP44
1000 mA 2x 1,2 V NiMH,
1200 mAh, Tipo HR6 AA solo para uso en interio-
res
12
ES
__GRA90253_B5.book Seite 13 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
13. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro­ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe­cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no­sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga­rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com­probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien­cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan­tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu­ción del producto no se iniciará un nuevo pe­riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama­ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po­sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co­municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com­probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las pie­zas sometidas a un desgaste producto del uso normal y que, por lo tanto, se consideran pie­zas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi­las, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in­adecuado o si el producto ha sido manipula­do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to­das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde­bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins­trucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus­trial. Si se realiza un uso indebido o inade­cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza­do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si­guientes instrucciones:
• Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 90253 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra.
• Si aparece algún fallo en el funciona­miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni­co que figura más abajo.
ES
13
ES
__GRA90253_B5.book Seite 14 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
• Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi­cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi­cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us­ted descargar este manual y mu­chos otros, junto con vídeos y productos de software.
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 90253
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
14
ES
__GRA90253_B5.book Seite 15 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
ES
15
__GRA90253_B5.book Seite 16 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 17
2. Uso conforme ................................................................................. 18
3. Istruzioni per la sicurezza ............................................................... 18
4. Materiale in dotazione ................................................................... 21
5. Ricarica .......................................................................................... 21
6. Funzionamento .............................................................................. 21
6.1 Prima della prima accensione ...............................................................21
6.2 Accensione e spegnimento ...................................................................21
6.3 Rasatura .............................................................................................22
7. Pulizia e piccola manutenzione dell'apparecchio ............................. 23
8. Conservazione ............................................................................... 24
9. Sostituzione delle lamine di rasatura/dei blocchi lama ................... 24
10. Smaltimento .................................................................................. 25
11. Risoluzione dei problemi ................................................................ 26
12. Dati tecnici ..................................................................................... 26
13. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................. 27
16
IT
__GRA90253_B5.book Seite 17 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
1. Panoramica
1 Lamine di rasatura 2 Telaio lamina 3 Tasti di sblocco per il telaio lamina (su entrambi i lati) 4 Testi na 5 Cerniera della testina 6ON/OFF Interruttore On/Off 7 Tasto di sblocco per interruttore On/Off 8 20/40/60/
80/100 FULL
9 Presa per collegare il cavo dell'alimentatore a spina 10 Tasto di sblocco per testina 11 Calotta di protezione / accessorio per barba di tre giorni 12 Tagliabasette 13 Blocco lama
Non illustrato:
14 Alimentatore a spina con cavo 15 Spazzola per pulizia 16 Custodia
Funzionamento a batteria: indicazione della capacità delle batterie Il LED 20 è rosso lampeggiante: le batterie sono completamente scariche, iniziare la ricarica Funzionamento con rete elettrica: spia di controllo carica
IT
17
__GRA90253_B5.book Seite 18 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
Vi ringraziamo per la vostra fiducia
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo rasoio da uomo.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di presta­zioni:
• Leggere attentamente il presen-
te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru-
zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il rasoio da uomo possa darvi molte soddisfazioni!
2. Uso conforme
Il rasoio da uomo è destinato esclusivamen­te al taglio di peli umani. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali!
Non usare l'apparecchio per tagliare capel­li sintetici o peli di animali.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
18
IT
__GRA90253_B5.book Seite 19 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
Istruzioni per un impiego sicuro
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età su­periore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condi­zione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non de­vono essere svolte da bambini non sorvegliati.
• Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento.
Questo simbolo indica che i blocchi lama 13 e il telaio
lamina 2 nella testina 4 possono essere lavati con acqua corrente. PERICOLO! Prima di farlo, scollegare l'apparec- chio dall'alimentatore a spina.
• Per il funzionamento con rete elettrica, usare esclusivamente l'ali­mentatore a spina originale fornito.
PERICOLO per i bambini
• Il materiale di imballaggio non è un gio­cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
• Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
• L'apparecchio sostenuto con la mano e l'alimentatore a spina non sono imper­meabili e non vanno dunque utilizzati nella doccia/vasca da bagno.
• Non caricare mai l'apparecchio in pros­simità di una vasca da bagno, una doc­cia, un lavandino pieno o simili.
• Se si utilizza l'apparecchio in una stan­za da bagno, staccare l'alimentatore a spina dopo l'uso, poiché la vicinanza dell'acqua comporta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
• Non immergere l'alimentatore a spina e il relativo cavo in acqua o altri liquidi né sciacquarli sotto acqua corrente.
• Non toccare mai l'alimentatore a spina con le mani bagnate per inserirlo in una presa di corrente o per scollegarlo da una presa di corrente.
• Non utilizzare con le mani bagnate l'apparecchio con l'alimentatore a spi­na collegato.
• Qualora l'apparecchio cadesse in ac­qua, staccare immediatamente l'alimen­tatore a spina e solo allora togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio e farlo con­trollare da una ditta specializzata.
19
IT
__GRA90253_B5.book Seite 20 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
• Come protezione supplementare si rac­comanda di installare nel circuito elettri­co un dispositivo di protezione contro la corrente di guasto (FI/RCD) con una corrente di apertura nominale non supe­riore a 30 mA. Chiedere consiglio ad un elettricista. Far eseguire il montaggio solo da un elettricista specializzato.
PERICOLO di scossa elettrica
• Collegare l'alimentatore a spina solo ad una presa di corrente correttamente in­stallata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La pre­sa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
• Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore a spina non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo dell'alimentatore a spina intorno all'apparecchio.
• Durante l'uso dell'apparecchio, assicu­rarsi che il cavo dell'alimentatore a spi­na non sia bloccato né schiacciato.
• Per estrarre l'alimentatore a spina dalla presa di corrente, tirare sempre in corri­spondenza della spina e mai del cavo.
• Staccare l'alimentatore a spina dalla presa di corrente… … se si verifica un guasto, … quando non si ricarica l'apparecchio, … in caso di temporali e … prima di rimuovere le batterie per
smaltirle.
• Non utilizzare l'apparecchio se presen­ta danni visibili all'apparecchio, all'ali­mentatore a spina o al cavo dell'alimentatore a spina.
• Se l'alimentatore a spina o il cavo dell'alimentatore a spina di questo ap­parecchio subiscono danni, per evitare rischi devono essere sostituiti dal produt­tore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
PERICOLO dovuto alle batterie
• Non esporre l'apparecchio ai raggi so­lari o al calore diretti. La temperatura ambiente non deve essere inferiore a 0 °C né superiore a +40 °C.
• Non collegare i contatti di carica dell'apparecchio con oggetti metallici.
• Caricare le batterie esclusivamente con l'accessorio originale (alimentatore a spina).
• Quando le batterie hanno raggiunto il termine della vita utile, estrarle e smalti­re l'apparecchio e le batterie (capitolo "Smaltimento" a pagina 25). Non tenta­re di sostituire le batterie.
• Le batterie, che vengono estratte solo per lo smaltimento, non devono essere riutilizzate né smontate.
• Proteggere le batterie dai danni mecca­nici. Pericolo di incendio!
• Se dalle batterie fuoriesce soluzione elet­trolitica, evitare il contatto con occhi, mu­cose e pelle. Sciacquare subito le parti interessate con abbondante acqua pulita e rivolgersi a un medico. La soluzione elettrolitica può causare irritazioni.
• Non gettare le batterie estratte nel fuo­co né cortocircuitarle. Le batterie posso­no surriscaldarsi ed esplodere.
AVVERTENZA: rischio di lesioni
• Posare il cavo dell'alimentatore a spina in modo da evitare di inciamparvi o di calpestarlo.
• Non accendere l'apparecchio dopo aver aperto la testina.
• Le lame sono affilate. Maneggiarle con precauzione.
• Non utilizzare l'apparecchio se le lami­ne di rasatura o la testina sono danneg­giate.
• Non usare l'apparecchio in caso di feri­te aperte, ferite da taglio, scottature so­lari o vesciche.
20
IT
__GRA90253_B5.book Seite 21 Dienstag, 23. April 2013 2:18 14
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
• Utilizzare solo gli accessori originali.
• Non riporre mai l'apparecchio su super­fici calde (ad es. fornelli) o vicino a fon­ti di calore o fiamme libere.
• Non coprire l'alimentatore a spina per evitare che si surriscaldi.
• Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
4. Materiale in
dotazione
1 Rasoio da uomo 1 Calotta di protezione11 1 Alimentatore a spina con cavo14 1 Spazzola per pulizia15 1 Custodia16 1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Ricarica
NOTE:
• Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, caricare le batterie per al­meno 2 ore. In seguito è sufficiente un tempo di ricarica di 90 minuti.
• Per prolungare la vita utile delle batte­rie, si raccomanda… … di utilizzare l'apparecchio regolar-
mente senza lasciarlo a lungo inuti­lizzato,
… di lasciare scaricare le batterie pri-
ma della ricarica (il LED 208 lam- peggia in rosso).
punto in poi l'apparecchio continua a funzionare senza collegamento alla rete elettrica solo per poco tempo.
• Una ricarica rapida, sufficiente per una rasatura, dura circa 5 minuti.
• La durata del funzionamento indipenden­te dalla rete elettrica è di circa 90min. a batteria completamente carica.
1. Eventualmente, spegnere l'apparecchio
con l'interruttore on/off6.
2. Collegare l'alimentatore a spina14
alla presa9 dell'apparecchio.
3. Inserire l'alimentatore a spina14 in
una presa di corrente ben accessibile la cui tensione coincida con le indica­zioni della targhetta di omologazione.
4. I LED della spia di controllo carica8
lampeggiano in verde e le batterie ven­gono caricate. Quando le batterie sono completamente cariche, tutti i LED della spia di controllo carica presenta­no una luce verde fissa.
6. Funzionamento
6.1 Prima della prima
accensione
ATTENZIONE: dopo aver estratto l'appa­recchio dalla confezione, è possibile che sulle lamine di rasatura si trovino ancora re­sidui d'olio. Prima della messa in funzione eliminarli con uno straccio assorbente e pri­vo di pelucchi.
• I LED della spia di capacità delle batte-
rie/di controllo carica8 indicano la ca­pacità/lo stato di carica delle batterie in percentuale (20, 40, ..., 100 FULL).
• Quando le batterie sono quasi scariche, il LED 20 della spia di capacità delle batterie lampeggia in rosso. Da quel
6.2 Accensione e spegnimento
Indipendentemente dallo stato di carica delle batterie, è sempre possibile utilizzare l'appa­recchio collegandolo alla rete elettrica.
21
IT
Loading...
+ 51 hidden pages