Napitak od ananasa i manga .............................................. 17
Napitak od cikle ........................................................17
Napitak od voća i paprike ................................................18
Napitak od breskve, kruške i ananasa ....................................... 18
SFE 450 C1
HR
│
1■
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje
i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama
za uporabu i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda
trećim osobama priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je prikladan za ekstrakciju soka iz zrelih i oguljenih plodova voća i
iz povrća. Pomoću ovog uređaja smiju biti prerađivane isključivo namirnice.
Smijete upotrebljavati isključivo originalnu opremu na opisani način. Svaki drugi
oblik uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu
opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost od štete nastale
uslijed korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni. Ovaj je uređaj namijenjen
isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima. Nije za uporabu u gospodarske svrhe.
Opseg isporuke
▯ Sokovnik
▯ Najlonska četka (u čepu)
▯ Upute za uporabu
■ 2 │ HR
SFE 450 C1
Opis uređaja
Slika A:
1 Čep
2 Otvor za umetanje
3 Poklopac kućišta
4 Kopče
5 Posuda za sok
6 Otvor za izlaz soka
7 Postolje uređaja
8 Mrežni kabel s utikačem
9 Prekidač za uključivanje/isključivanje (2 brzine)
0 Namatač za kabel
q Posuda (za pulpu i ostatke voća)
Slika B:
w Filtar
e Pogonska osovina
r Najlonska četka (prilikom isporuke nalazi se u čepu)
Slika A:
t posebna posuda za sok sa separatorom pjene (prilikom isporuke
nalazi se u posudi za pulpu i ostatke voća)
Tehnički podaci
Nominalni napon220 - 240 V ∼ (izmjenična struja) 50 Hz
Nominalna snaga
KP vrijeme30 minuta
Razred zaštite
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
KP vrijeme
KP vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava, koliko dugo uređaj može
biti u pogonu bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog KP
vremena uređaj mora ostati isključen toliko dugo dok se motor ne ohladi.
SFE 450 C1
450 W
II/
Svi dijelovi ovog uređaja, koji dolaze
u dodir s namirnicama, ne djeluju
negativno na namirnice.
│
HR
3■
Sigurnosne napomene
OPASNOST - STRUJNI UDAR!
► Napon izvora struje mora odgovarati podacima na tipskoj
ploči uređaja.
► Oštećene mrežne utikače i kabele obavezno mora zamijeniti
ovlašteno stručno osoblje ili servis za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
► Uređaje koji ne rade besprijekorno ili koji su pretrpjeli
oštećenja, odmah odnesite u servis za kupce na kontrolu i
popravak.
► Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom ili mokrom
okruženju. Obratite pažnju na to da mrežni kabel za vrijeme
rada uređaja nikada ne bude mokar ili vlažan.
Postolje uređaja nikada ne uranjajte u vodu ili u druge
tekućine!
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Ne koristite uređaj za druge svrhe od onih koje su opisane u
ovim uputama.
► Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i rastav-
ljanja ili čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne
utičnice.
► Ovaj uređaj ne ne smiju koristiti djeca.
► Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece.
► Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim osobina sposobnostima ili osobe s
pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko ih se prilikom
uporabe nadzire ili ukoliko su upućene u sigurno rukovanje
uređajem, te ukoliko su shvatile opasnosti koje iz tog rukovanja proizlaze.
► Djeca se ne smiju igrati uređajem.
► Ako se rotirajući filtar ošteti, uređaj se više ne smije koristiti!
■ 4 │ HR
SFE 450 C1
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se prilikom
rada uređaja kreću, uređaj treba isključiti i odvojiti od mreže
napajanja.
► Alat za rezanje vrlo je oštar. Oprezno rukujte sa njime.
► Ne koristite uređaj, ako je rotirajuće sito oštećeno.
► Kako biste izbjegli ozljede, pazite da su svi dijelovi ispravno
umetnuti.
Kada radite s uređajem, nikada ne gurajte ruke ili predmete u otvor za punjenje. To može dovesti do teških
ozljeda ili oštećenja uređaja. Ukoliko komade plodova
voća ne možete odstraniti pomoću čepa, isključite uređaj, izvucite mrežni utikač i otvorite uređaj.
► Pobrinite se da mrežni utikač u slučaju opasnosti bude brzo
na dohvatu ruke, te da se nitko ne može spotaknuti na mrežni kabel.
► Nakon uporabe isključite uređaj i izvucite utikač. Uređaj
smijete rastaviti tek onda, kada motor u potpunosti miruje.
► Ne dodirujte rotirajuće dijelove.
► Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.
► Pobrinite se da uređaj sigurno stoji na podlozi.
► Uređaj ne koristite ako su filtar, mrežni kabel ili utikač oštećeni.
► Uređaj ne koristite ako neispravno radi, ili ako je uređaj
oštećen na drugi način ili je pao.
► Uporaba nastavaka koje ne preporučuje ili prodaje proi-
zvođač uređaja može prouzrokovati požar, strujni udar ili
ozljede.
SFE 450 C1
HR
│
5■
Ovako ćete sigurno postupati:
► U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz utičnice.
► Uvijek budite pažljivi! Uvijek obratite pažnju na to što činite i
uvijek razumno postupajte. Uređaj nikako ne upotrebljavajte,
kada ste nekoncentrirani ili kada se ne osjećate dobro.
► Osigurajte da je uređaj ispravno i potpuno sastavljen prije
puštanja u pogon. Uređaj može biti pogonjen tek nakon što
su kopče
zatvorene. Ako kopče za vrijeme pogona otpustite, uređaj
se automatski zaustavlja.
► Nakon svake uporabe sokovnika provjerite da se prekidač
za uključivanje/isključivanje nalazi u položaju "Aus" ("0").
Motor mora u potpunosti mirovati, prije nego što smijete
rastaviti uređaj.
► Uređaj ne koristite na otvorenom.
Sastavljanje i posluživanje uređaja
■ Prije prve uporabe uređaj očistite na način opisan u poglavlju „Čišćenje
i održavanje“.
■ Za Vaš sokovnik odaberite odgovarajuće mjesto. Za optimalno rukovanje
preporučamo da uređaj postavite tako, da mrežni kabel 8prolazi prema
stražnjoj strani prema utičnici. Na taj način sve elemente možete neposredno
i jednostavno posluživati:
– na prednjoj strani prekidač za uključivanje/isključivanje 9,– na lijevoj strani posudu za pulpu i ostatke voća q,– na desnoj strani otvor za izlaz soka 6.
■ 6 │ HR
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Prekontrolirajte, da je uređaj isključen, i da je utikač 8izvučen, prije nego
što sastavljate uređaj.
1) Posudu za sok 5postavite na postolje uređaja 7, tako da tri pipca i otvor
za izlaz soka 6zahvaćaju u utore.
SFE 450 C1
2) Postavite filtar w na pogonsku osovinu e i pritisnite ga prema dolje, tako
da osjetno ulegne. Obratite pažnju, da sve čvrsto nasjedne prije nego što
nastavite sa sastavljanjem.
3) Posudu za pulpu i ostatke voća q odozdo umetnite pod izlaz (vidi rasklopnu
stranicu).
4) Poklopac kućišta 3postavite na posudu za sok 5, tako za otvor za
umetanje 2sjedi iznad noževa filtra w.
5) Pazite da poklopac kućišta 3 čvrsto stoji u utoru posude za sok 5.
Podignite kopče 4i pritisnite ih u izbočenja na poklopcu kućišta 3.
6) Donji dio kopči 4 pritisnite prema uređaju sve dok ne ulegnu.
7) Gurnite separator pjene u posebnu posudu za prihvat soka ti stavite
poklopac. Posebnu posudu za prihvat soka tpostavite pored uređaja
tako da otvor za izlaz soka 6strši u posebnu posudu za prihvat soka t.
8) Utaknite mrežni utikač 8u utičnicu.
Priprema plodova voća/povrća
■ Važno: Koristite samo zrele plodove, jer se filtar wu protivnom može
začepiti. U tom slučaju filtar w treba učestalo čistit.
■ Operite ili ogulite voće ili povrće koje želite preraditi.
■ Velike koštice uvijek treba odstraniti iz voća prije punjenja u uređaj.
■ Koštičavo voće (poput jabuka ili krušaka) možete obraditi s kožom i omotačem
koštica. Ostale koštice (breskve, šljive i sl.), sve velike koštice (lubenice itd.) i
peteljke odstranite, kako biste izbjegli oštećenje uređaja.
■ Plodove s debelom korom (na primjer agrume, lubenice, kivi, repu) uvijek
prethodno treba oguliti.
■ Kod grožđa treba odrezati glavnu peteljku.
■ Voće ili povrće narežite na komade koje možete umetnuti u otvor za punjenje 2.
SFE 450 C1
NAPOMENA
► Grožđice nisu prikladne za ekstrakciju soka, jer sadrže premalu količinu vode.
Rabarber ili drugo vlaknasto voće/povrće nije prikladno za ekstrakciju soka,
jer će vlakna začepiti sokovnik.
HR
│
7■
Ekstrakcija soka
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► U otvor za umetanje 2 tijekom rada uređaja nikada ne gurajte ruke ili dru-
ge predmete. To bi moglo dovesti do teških tjelesnih ozljeda i/ili oštećenja
sokovnika.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Sa sokovnikom nikada ne radite bez prijekida duže od 30 minuta
(KP-vrijeme). Nakon 30 minuta stalnog pogona pustite uređaj da se ohladi.
U protivnom uređaj može biti oštećen.
1) Uključite uređaj pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje 9.
Za voće i povrće koje sadrži mnogo tekućine koristite stupanj brzine 1.
Za suše voće/povrće odaberite stupanj brzine 2.
Možete se orijentirati prema sljedećoj tablici ali imajte na umu da brzina
može varirati ovisno o zrelosti voća/povrća:
Voće/povrćeStupanj brzine
Rajčice1
Dinja1
Lubenica1
Breskve (bez koštice)1
Kivi (oguljen)1
■ 8 │ HR
Kruške (bez peteljke)1
Marelice (bez koštice)1
Krastavac (oguljen)1
Ananas (oguljen)2
Naranče (oguljene)2
Mrkve2
Jabuke2
Brokula2
Komorač2
SFE 450 C1
2) Držite čep 1 u jednoj ruci i drugom rukom umećite komade voća ili povrća u
otvor za umetanje 2. Uvijek koristite čep 1 kako biste voće/povrće oprezno
utisnuli u otvor za umetanje 2. Dok se voće ili povrće obrađuje, dodajte
sljedeće komade. Uređaj pritom ne isključite.
NAPOMENA
► Mrkve jednu za drugom gurajte u otvor za punjenje 2: strana mrkve na
kojoj počinje rasti lišće pritom mora biti okrenuta prema dolje, a vrh mrkve
prema gore.
NAPOMENA
► Kako biste izbjegli zaglavljivanje voća/povrća u otvoru za umetanje 2,
umećite ga isključivo kada uređaj radi. Ako su se komadi voća zaglave u
otvoru za umetanje 2 i ne mogu se odmah odstraniti pomoću čepa 1,
molimo postupite na sljedeći način, kako biste izbjegli oštećenje uređaja:
– Odmah isključite uređaj i izvucite mrežni utikač 8.– Otpustite kopče 4i skinite poklopac kućišta 3.– Odstranite zaglavljene komade voća.– Ponovo sastavite uređaj i nastavite s cijeđenjem soka.
3) Uređaj svaki put isključite odmah nakon što ste preradili cjelokupnu količinu
voća/povrća.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Očistite otvor za izlaz soka 6i posudu za sok 5redovito i nakon svake
uporabe, kako biste spriječili začepljenje otvora za izlaz soka 6i/ili
oštećenje uređaja.
Pražnjenje posude za pulpu i ostatke voća
■ Možete kontinuirano cijediti sok, sve dok se posuda za pulpu i ostatke voća q
skroz ne napuni.
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Izvucite mrežni utikač 8 kada praznite filtar w. Na taj ćete način spriječiti
nehotično pokretanje uređaja.
Ukoliko voćni sok odjednom postane puno gušći, ili ako čujete da se broj okretaja motora smanjuje, morate isprazniti filtar w. Nakon što ste odstranili meso
plodova, ponovo sastavite uređaj.
SFE 450 C1
HR
│
9■
Demontaža sokovnika
Ako želite demontirati sokovnik, na primjer kako biste ga očistili, postupite na
sljedeći način:
1) Izvucite mrežni utikač 8.
2) Otvorite kopče 4.
3) Skinite poklopac kućišta 3s čepom 1.
4) Oprezno podignite posudu za sok 5. Filtar w će se time odvojiti od pogonske
osovine e. Filtar wsada možete izvaditi iz posude za sok 5.
Čišćenje i održavanje
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
► Mrežni utikač uvijek izvucite iz utičnice prije čišćenja uređaja.
Motor/postolje uređaja 7nikada ne uranjajte u vodu ili druge
tekućine kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Uvijek izvucite utikač iz utičnice prije stavljanja ili skidanja pribora.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Svi dijelovi uređaja i opreme moraju redovno i nakon svake uporabe uređaja
biti očišćeni od ostataka plodova i pulpe, kako biste izbjegli začepljenje
ispusta za voćni sok i/ili oštećenje uređaja.
► Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje sokovnika. Uređaj i njegovi
dijelovi ne smiju biti čišćeni u ključajućoj vodi.
■ 10 │ HR
NAPOMENA
► Onečišćenja ili izliveni voćni sok odmah uklonite jer se voćne mrlje kasnije
teško mogu odstraniti.
■ Uređaj isključite pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje 9.
■ Očistite čep 1, posudu za sok 5, posebnu posudu za prihvat soka t,
poklopac kućišta 3i posudu za pulpu i ostatke voća qu toploj sapunici
i temeljito isperite.
NAPOMENA
►Čep 1, posuda za sok 5, poklopac kućišta 3, posebna posuda za
prihvat soka t i posuda za pulpu i ostatke voća q mogu se prati u
perilici posuđa.
SFE 450 C1
Za čišćenje filtra w koristite isporučenu najlonsku četku r:
■ Okrenite poklopac čepa 1sve dok strelica ne pokazuje na otvorenu
bravu
čepa 1nalazi se najlonska četka r. Za ponovno zatvaranje poklopca
ga ponovo postavite tako, da strelica bude usmjerena na otvorenu bravu
Zatim ga zavrnite sve dok strelica ne pokazuje na zatvorenu bravu
Poklopac je sada učvršćen.
■ Držite filtar w (sa donjom stranom prema gore) pod tekućom vodom i očistite
ga pomoću najlonske četke r.
Obojenja:
■ Neke vrste voća i povrća mogu trajno obojiti dijelove sokovnika.
To nije štetno i ne ograničava rad uređaja.
na tijelu čepa. Sada možete skinuti poklopac. U unutrašnjosti
Čuvanje
Ako sokovnik duže vrijeme ne koristite, namotajte kabel na namatač za kabel 0
na donjoj strani sokovnika.
Otklanjanje smetnji
GreškaMogući uzrociMoguće rješenje
Uređaj priključite na mrežnu
utičnicu.
ča za uključivanje/isključivanje 9.
Uređaj ne radi.
Mrežni utikač 8nije priključen.
Uređaj nije uključen.Uređaj uključite pomoću prekida-
Kopče 4 nisu zakopčane.Zakopčajte kopče 4.
.
.
Motor se zaustavlja prilikom
cijeđenja soka ili
se okreće upadljivo
sporo ili neravnomjerno.
Voćna pulpa je
previše vlažna i
dobivate premalo
soka.
Očistite filtar w (vidi poglavlje
"Čišćenje i održavanje").
HR
│
11■
GreškaMogući uzrociMoguće rješenje
Prebrzo radite s uređajem.Usporite rad.
Sok istječe između
ruba poklopca
kućišta 3 i posude
za sok 5.
Sok prska iz otvora
za izlaz soka 6.
Tijekom rada sok
curi niz postolje
uređaja 7.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne smijete bacati u običan kućni otpad.
Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše
komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
Filtar wili posuda za sok 5
su začepljeni.
Podešen je previsoki stupanj
brzine.
Prebrzo radite s uređajem.
Podešen je previsoki
stupanj brzine.
Začepljeni su filtar wili otvor za
izlaz soka 6.
Podešen je previsoki stupanj
brzine.
Očistite filtar wi posudu za
sok 5(vidi poglavlje „Čišćenje
i održavanje“).
Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje 9podesite
stupanj brzine 1.
Usporite rad.
Prilikom dodavanja ne pritišćite
prejako čep 1.
Pomoću prekidača za uključi-
vanje/isključivanje 9podesite
stupanj brzine 1.
Očistite filtar wi otvor za izlaz
soka 6 (vidi poglavlje "Čišćenje
i održavanje").
Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje 9podesite
stupanj brzine 1.
Pazite na oznake na različitim materijalima i po potrebi ih zbrinite odvojeno.
Materijali su označeni kraticama (b) i brojkama (a) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika
20–22: Papir i karton
80–98: Kompozitni materijali
Ambalaža se sastoji od materijala neškodljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti
preko mjesnih ispostava za recikliranje.
■ 12 │ HR
SFE 450 C1
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret
prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska
prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni
račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u
materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili
zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg
roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko
opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod.
Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene
i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom
kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog
roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete
i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove
proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim
dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za
pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke
navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama
ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo
prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i
zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
SFE 450 C1
HR
│
13■
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće
napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici u obliku gravure, na naslovnoj
stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj
strani.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim do-
kazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio,
besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 289602
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa
servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
■ 14 │ HR
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
SFE 450 C1
Recepti
Ljetni napitak
2 osobe
Sastojci
▯ 1 veliki komad lubenice
▯ 1 limun
▯ 4 jabuke, slatko-kisele (npr. „Jonagold” ili „Jonathan”)
Priprema
1) Pripremite lubenicu, limun i jabuke u skladu s naputcima navedenima
u uputama za rukovanje sokovnikom.
2) Iscijedite sok iz lubenice, limuna i jabuka.
3) Ljetni napitak poslužite rashlađen.
Napitak od jabuka, krušaka ijagoda
2 osobe
Sastojci
▯ 1 jabuka, zelena (npr. „Granny Smith“)
▯ 3 male zrele kruške
▯ 10 jagoda srednje veličine
Priprema
1) Pripremite jabuku, kruške i jagode u skladu s naputcima navedenima
u uputama za rukovanje sokovnikom.
2) Iscijedite sok iz svih sastojaka pomoću sokovnika.
3) Pomiješajte sokove i odmah poslužite napitak.
Energetski napitak
2 osobe
Sastojci
▯ 2 jabuke, slatke (npr. „Red Delicious“)
▯ 2 velike marelice
▯ 1 velika kruška
▯ 250 ml mineralne vode (gazirane)
▯ nešto usitnjenog leda
SFE 450 C1
HR
│
15■
Priprema
1) Pripremite jabuke, marelice i krušku u skladu s naputcima navedenima
u uputama za rukovanje sokovnikom.
Băutură pentru micul dejun ................................................ 34
Băutură cu pepene galben ................................................ 34
Băutură cu fructe dulci .................................................... 35
Băutură cu ananas şi mango ............................................... 35
Băutură cu sfeclă roşie ....................................................35
Băutură de fructe cu ardei ................................................. 36
Băutură cu piersici, pere și ananas ..........................................36
SFE 450 C1
RO
│
19■
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate superioară. Instrucţiunile
de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii
importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi
acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul
transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i, de asemenea, documentele
aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat stoarcerii de fructe şi legume bine coapte şi curăţate
de coajă. În aparat pot fi procesate numai produse alimentare. Este permisă
numai utilizarea de accesorii originale, în modul descris de către noi. Orice altă
utilizare sau modificare este considerată a fi contrară destinaţiei şi aduce cu sine
pericole serioase de accidentare. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru
prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei. Inadecvat
pentru utilizări comerciale.
Furnitura
▯ Storcător fructe
▯ Perie de nailon (în accesoriul de împingere)
▯ Instrucţiuni de utilizare
■ 20 │ RO
SFE 450 C1
Descrierea aparatului
Figura A:
1 Accesoriu de împingere
2 Tub de umplere
3 Capacul carcasei
4 Cleme
5 Recipient pentru suc
6 Gura de scurgere a sucului
7 Corpul aparatului
8 Cablu de alimentare cu ştecăr
9 Comutator pornit/oprit (2 trepte de viteză)
0 Suport înfăşurare cablu
q Recipient (pentru pulpă şi resturi)
Figura B:
w Filtru
e Arbore de antrenare
r Perie de nailon (la livrare se află în accesoriul de împingere)
Figura A:
t Recipient separat pentru succu separator de spumă (la livrare se află în
recipientul pentru pulpă şi resturi)
Date tehnice
Timp de operare continuă
Timpul de operare continuă indică pentru cât timp un aparat poate fi operat fără
ca motorul să se supraîncălzească şi să se defecteze. După timpul de operare
continuă specificat, aparatul trebuie oprit până când motorul se răceşte.
SFE 450 C1
Tensiune nominală220 - 240 V ∼ (curent alternativ) 50 Hz
Putere nominală450 W
Timp de operare continuă30 minute
Clasa de protecţie
II/
Toate componentele acestui aparat care
intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar.
│
RO
21■
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
► Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu specificaţii-
le de pe plăcuţa de identificare a aparatului.
► Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea de către
personalul de specialitate autorizat sau de către serviciul tehnic a ştecărelor sau a cablurilor de alimentare deteriorate.
► Solicitaţi imediat verificarea şi repararea de către serviciul
clienţi a aparatelor care nu funcţionează corespunzător sau
care au fost avariate.
► Nu expuneţi aparatul ploii şi nu-l utilizaţi niciodată în medii
umede sau ude. Asiguraţi-vă că în timpul funcţionării cablul
de alimentare nu se udă şi nu se umezeşte.
Nu introduceţi niciodată corpul aparatului în apă sau în
orice alt lichid!
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele descrise în
aceste instrucţiuni.
► Atunci când nu este posibilă supravegherea şi înaintea
asamblării, dezasamblării sau curăţării, aparatul trebuie
scos întotdeauna din priză.
► Nu este permisă utilizarea de către copii a acestui aparat.
► Aparatul şi cablul de conexiune nu se vor lăsa la îndemâna
copiilor.
► Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi/sau fără
cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au
fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi
au înţeles pericolele cu privire la acesta.
► A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
■ 22 │ RO
SFE 450 C1
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► În cazul în care filtrul rotativ este deteriorat, aparatul nu va
mai fi exploatat în continuare!
► Înainte de înlocuirea accesoriilor sau componentelor care se
mişcă în timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie oprit şi scos
din priză.
► Mecanismul de tăiere este foarte ascuţit. Manipulaţi-l cu
atenţie.
► Nu utilizaţi aparatul dacă sita rotativă este deteriorată.
► Pentru evitarea rănirii asiguraţi-vă că toate componentele au
fost asamblate corect.
În timp ce lucraţi cu aparatul nu introduceţi mâinile sau
alte obiecte în orificiul de umplere. Acest lucru poate
provoca răniri sau deteriorări grave ale aparatului.
Dacă bucăţile de fructe nu pot fi scoase cu ajutorul accesoriului de împingere, opriţi aparatul, scoateţi ştecărul
din priză şi deschideţi aparatul.
► În caz de pericol, asiguraţi-vă că ştecărul este imediat
accesibil, iar cablul de alimentare nu este un obstacol de
împiedicare.
► După utilizare opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
Aparatul poate fi demontat numai după oprirea completă a
motorului.
► Nu atingeţi nicio componentă rotativă.
► Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
► Asiguraţi stabilitatea aparatului.
► Nu utilizaţi în continuare aparatul dacă filtrul, cablul de ali-
mentare sau ştecărul sunt defecte.
► Nu utilizaţi în continuare aparatul dacă prezintă erori de funcţi-
onare sau dacă a fost deteriorat în alt mod ori a căzut.
► Utilizarea accesoriilor care nu au fost recomandate sau răniri.
SFE 450 C1
RO
│
23■
Mod de lucru pentru o utilizare fără pericole:
► În caz de pericol scoateţi imediat ştecărul din priză.
► Fiţi totdeauna atenţi! Acţionaţi tot timpul raţional şi în cunoş-
tinţă de cauză. Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă nu vă
puteţi concentra sau dacă nu vă simţiţi bine.
► Asiguraţi-vă că aparatul este asamblat corect şi complet, înain-
te de a-l pune în funcţiune. Aparatul poate fi utilizat numai
după închiderea clemelor. Dacă în timpul utilizării desfaceţi
clemele, aparatul se va opri automat.
► După fiecare utilizare verificaţi dacă comutatorul pornit/oprit
se află în poziţia „Oprit” („0”). Motorul trebuie să se oprească complet înainte de demontarea aparatului.
► Nu utilizaţi aparatul în spaţii deschise.
Asamblarea şi utilizarea aparatului
■ Înainte de prima folosire curăţaţi aparatul conform instrucţiunilor din capitolul
„Curăţarea şi întreţinerea”.
■ Alegeţi un loc adecvat pentru amplasarea storcătorului dvs. de fructe. Pentru
manipularea optimă, vă recomandăm amplasarea aparatului cu cablul 8
orientat cu spatele spre priză. Toate componentele pot fi astfel utilizate direct
şi simplu:
– în faţă, comutatorul pornit/oprit 9,– în partea stângă, recipientul pentru pulpă şi resturi q,– în partea dreaptă, gura de scurgere a sucului 6.
■ 24 │ RO
ATENŢIE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Înainte de asamblarea aparatului, asiguraţi-vă că acesta este oprit şi ştecărul 8
este scos din priză.
1) Aşezaţi recipientul pentru suc 5în corpul aparatului 7, astfel încât cele trei
piedici şi gura de scurgere a sucului 6să se fixeze în decupaje.
SFE 450 C1
2) Aşezaţi filtrul w pe arborele de antrenare e şi apăsaţi-l în jos până ce s-a
fixat. Verificaţi poziţia stabilă înainte de a continua asamblarea.
3) Introduceţi recipientul pentru pulpă şi resturi qde jos, sub gura de eliminare
(a se vedea pagina pliată).
4) Aşezaţi capacul carcasei 3pe recipientul pentru suc 5, astfel încât tubul
de umplere 2să stea deasupra cuţitelor filtrului w.
5) Verificaţi dacă capacul carcasei 3 este poziţionat stabil în decupajul recipientului pentru suc 5. Ridicaţi clemele 4şi prindeţi-le de proeminenţele din
capacul carcasei 3.
6) Apăsaţi partea de jos a clemelor 4 spre aparat, până când rămân fixe.
7) Introduceţi separatorul de spumă în recipientul separat de captare a sucului t
şi puneţi capacul deasupra. Aşezaţi recipientul separat de captare a sucului t
atât de aproape de aparat încât gura de scurgere a sucului 6să intre în acest
recipient t.
8) Introduceţi ştecărul 8în priză.
Pregătirea fructelor / legumelor
■ Important: Utilizaţi numai fructe coapte bine, deoarece altfel filtrul wse
poate înfunda. Acest lucru ar necesita curăţarea repetată a filtrului w.
■ Spălaţi sau curăţaţi de coajă fructele sau legumele pe care doriţi să le
procesaţi.
■ Sâmburii mari trebuie îndepărtaţi totdeauna înainte de a introduce fructele în
storcător.
■ Fructele cu sâmburi (ca merele şi perele) pot fi procesate cu tot cu coajă şi
cotor. Pentru a evita deteriorarea aparatului, scoateţi sâmburii tari (piersici,
prune etc.), toţi sâmburii mari (pepeni etc.) şi tijele.
■ Fructele cu coaja groasă (de ex., citricele, pepenii, kiwi, sfecla) trebuie mai
întâi curăţate de coajă.
■ De la struguri se va tăia tija centrală.
■ Tăiaţi fructele şi legumele în bucăţi de dimensiuni potrivite pentru tubul de
umplere 2.
SFE 450 C1
INDICAŢIE
► Stafidele nu pot fi stoarse, deoarece conţin prea puţin suc. Rubarba sau
alte legume/fructe fibroase nu pot fi stoarse cu storcătorul, deoarece
fibrele înfundă aparatul.
RO
│
25■
Stoarcerea
ATENŢIE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Nu introduceţi niciodată mâinile sau obiecte în tubul de umplere 2 în
timpul funcţionării aparatului. Aceasta poate produce răniri grave şi/sau
deteriorări ale storcătorului.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Nu utilizaţi aparatul continuu mai mult de 30 de minute (durata de funcţio-
nare continuă). După 30 de minute de funcţionare aşteptaţi până la răcirea
storcătorului. În caz contrar, aparatul se poate defecta.
1) Porniţi aparatul de la comutatorul pornit/oprit 9.
Pentru fructele/legumele cu conţinut mare de lichid utilizaţi treapta de viteză 1.
Pentru fructele/legumele uscate selectaţi treapta de viteză 2.
Puteţi să vă orientaţi după următorul tabel, dar aveţi în vedere că, în funcţie
de gradul de coacere al fructelor/legumelor, treapta de viteză poate varia:
Fructe/legumeTreapta de viteză
Roşii1
Pepene galben1
Pepene verde1
Piersici (fără sâmburi)1
■ 26 │ RO
Kiwi (curăţat)1
Pere (fără cotor)1
Caise (fără sâmburi)1
Castravete (curăţat)1
Ananas (curăţat)2
Portocale (curăţate)2
Morcovi2
Mere2
Broccoli2
Fenicul2
SFE 450 C1
2) Ţineţi accesoriul de împingere 1într-o mână şi introduceţi bucăţile de fructe
sau legume cu cealaltă mână în tubul de umplere 2. Utilizaţi întotdeauna
accesoriul de împingere 1 pentru a împinge fructele/legumele în tubul de
umplere 2. Pe parcurs ce fructele/legumele sunt procesate, adăugaţi alte
bucăţi.
Pentru aceasta nu este necesară oprirea aparatului.
INDICAŢIE
► Introduceţi morcovii unul după altul în tubul de umplere 2: cotorul morco-
vului trebuie să fie îndreptat în jos şi vârful în sus.
INDICAŢIE
► Pentru a evita blocarea fructelor/legumelor în tubul de umplere 2, acestea
trebuie introduse numai cu aparatul pornit. Dacă în tubul de umplere 2s-au
blocat resturi ce nu pot fi îndepărtate cu accesoriul de împingere 1, procedaţi în modul următor pentru a evita deteriorarea aparatului:
– Opriţi aparatul imediat şi scoateţi ştecărul 8din priză.– Desfaceţi clemele 4şi scoateţi capacul carcasei 3.– Îndepărtaţi bucăţile de fructe blocate.– Reasamblaţi aparatul şi continuaţi stoarcerea.
3) Opriţi aparatul imediat după ce aţi procesat toate fructele/legumele.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Curăţaţi regulat gura de scurgere a sucului 6şi recipientul pentru suc 5,
la fel şi după fiecare utilizare, pentru a evita înfundarea gurii de scurgere a
sucului 6şi/ sau deteriorarea aparatului.
Golirea filtrului şi a recipientului pentru pulpă
■ Puteţi presa suc până la umplerea recipientului pentru de pulpă şi resturi q.
ATENŢIE! PERICOL DE RĂNIRE!
► La golirea filtrului w scoateţi ştecărul 8din priză. Acest lucru împiedică
pornirea neintenţionată a motorului.
Dacă sucul de fructe devine dintr-o dată prea gros sau dacă percepeţi reducerea
turaţiilor motorului, filtrul wtrebuie golit. După îndepărtarea pulpei, montaţi din
nou aparatul.
SFE 450 C1
RO
│
27■
Demontarea storcătorului
Dacă doriţi să demontaţi storcătorul, de exemplu, pentru a-l curăţa, procedaţi în
modul următor:
1) Scoateţi ştecărul din priză 8.
2) Deschideţi clemele 4.
3) Scoateţi capacul carcasei 3împreună cu accesoriul de împingere 1.
4) Ridicaţi cu grijă recipientul pentru suc 5. Astfel, filtrul wse desprinde de arborele de antrenare e. Acum puteţi scoate filtrul wdin recipientul pentru suc 5.
Curăţarea şi îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
► Înainte de a curăţa aparatul scoateţi întotdeauna ştecărul din priză.
Pentru a evita electrocutarea nu introduceţi motorul/corpul aparatului 7în apă sau în orice alt lichid.
ATENŢIE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză înainte de a ataşa sau a scoate
accesorii.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Toate componentele aparatului şi accesoriile trebuie curăţate regulat şi după
fiecare utilizare de resturile de fructe pentru a evita înfundarea gurii de scurgere a sucului şi/sau defectarea aparatului.
► Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi pentru curăţarea aparatului. Apara-
tul şi componentele sale nu trebuie curăţate cu apă clocotită.
■ 28 │ RO
INDICAŢIE
► Impurităţile sau surplusul de suc trebuie îndepărtate imediat, deoarece, mai
târziu, petele de fructe nu vor putea fi spălate decât foarte greu.
■ Porniţi aparatul de la comutatorul pornit/oprit 9.
■ Curăţaţi carcasa aparatului şi cablul 8numai cu o lavetă uşor umezită.
■ Curăţaţi accesoriul de împingere 1, recipientul pentru suc 5, recipientul
separat pentru suc t, capacul carcasei 3şi recipientul pentru pulpă şi
resturi qîn apă caldă cu detergent şi spălaţi-le bine.
INDICAŢIE
►Accesoriul de împingere 1, recipientul pentru suc 5, capacul
carcasei
pulpă şi resturi
3
, recipientul separat pentru suc t şi recipientul pentru
q
pot fi spălate în maşina de spălat vase.
SFE 450 C1
Pentru curăţarea filtrului w utilizaţi peria de nailon livrată r:
■ Rotiţi capacul accesoriului de împingere 1până când săgeata indică spre
lacătul
În interiorul accesoriului de împingere 1se găseşte peria de nailon r.
Pentru a închide din nou capacul, aşezaţi-l astfel încât săgeata să indice spre
lacătul deschis.
Capacul este acum fix.
■ Ţineţi filtrul w(cu partea de jos orientată în sus) sub jet de apă şi curăţaţi-l
cu peria de nailon r.
Colorarea:
■ Unele fructe sau legumele pot colora permanent componentele storcăto-
rului. Acest lucru nu este nociv şi nu reduce capacitatea de funcţionare a
aparatului.
deschis de pe gâtul accesoriului. Acum puteţi scoate capacul.
Apoi rotiţi-l până când săgeata indică spre lacătul închis .
Depozitarea
Dacă nu utilizaţi storcătorul de fructe un timp mai îndelungat, înfăşuraţi cablul pe
suportul de înfăşurare
0
de pe partea din spate a aparatului.
Remedierea defecţiunilor
DefecţiuneaCauze posibileSoluţii posibile
Conectaţi aparatul la o priză.
rul pornit/oprit 9.
Aparatul nu
funcţionează.
Cablul de alimentare 8nu este
conectat.
Aparatul nu este pornit.Porniţi aparatul de la comutato-
Clemele 4nu sunt blocate.Închideţi clemele 4.
La stoarcere motorul se opreşte sau
se roteşte excesiv
de încet sau neuniform.
Resturile sunt prea
umede şi se obţine
prea puţin suc.
SFE 450 C1
Deconectaţi imediat storcătorul
Filtrul weste înfundat.
Lucraţi prea repede.Lucraţi mai încet.
Filtrul weste înfundat.
şi scoateţi ştecărul din priză 8.
Desfundaţi aparatul (a se vedea
capitolul „Stoarcerea”).
Curăţaţi filtrul w(a se vedea
capitolul „Curăţarea şi
îngrijirea”).
RO
│
29■
DefecţiuneaCauze posibileSoluţii posibile
Lucraţi prea repede.Lucraţi mai încet.
Curge suc dintre
marginea capacului
carcasei 3 şi
recipientul pentru
suc 5.
Din gura de scurgere a sucului 6
sare suc.
În timpul stoarcerii se
scurge suc pe corpul
aparatului 7.
Filtrul wsau recipientul pentru
suc 5este înfundat.
Treapta de viteză este prea
ridicată.
Lucraţi prea repede.
Treapta de viteză este
prea ridicată.
Filtrul wsau gura de scurgere
a sucului 6este înfundat(ă).
Treapta de viteză este prea
ridicată.
Curăţaţi filtrul wşi recipientul
pentru suc 5(a se vedea capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”).
Reglaţi treapta de viteză 1 de
la comutatorul pornit/oprit 9.
Lucraţi mai încet.
Nu apăsaţi prea tare accesoriul
de împingere 1 prea tare.
Reglaţi treapta de viteză 1 de
la comutatorul pornit/oprit 9.
Curăţaţi filtrul wşi gura de
scurgere a sucului 6(a se
vedea capitolul „Curăţarea şi
îngrijirea”).
Reglaţi treapta de viteză 1 de
la comutatorul pornit/oprit 9.
Eliminarea
Nu aruncaţi sub nicio formă aparatul în gunoiul menajer obişnuit.
Acest produs face obiectul Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate sau prin intermediul serviciul local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare.
Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale și separaţi-le dacă este cazul.
Materialele sunt marcate cu abrevieri (b) și cifre (a) cu următoarea semnificaţie:
1–7: materiale plastice
20–22: hârtie și carton
80–98: materiale compozite
Ambalajul este compus din materiale ecologice pe care le puteţi elimina la
punctele de reciclare locale.
■ 30 │ RO
SFE 450 C1
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul
produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată
în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal
original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect
de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la
alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de
trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum
şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când
a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat
sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă
perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în
perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate
imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea
perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea
şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această
garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii
normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori,
forme de copt sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat
sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de
utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate
sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul
manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor
care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia
îşi pierde valabilitatea.
SFE 450 C1
RO
│
31■
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de
mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului
(de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de caracteristici, pe o gravură,
pe coperta instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe
partea din spate sau de jos.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în
continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării
(bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri
pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 289602
Importator
■ 32 │ RO
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă
pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
SFE 450 C1
Reţete
Băutură de vară
2 persoane
Ingrediente
▯ 1 bucată mare de pepene verde
▯ 1 lămâie
▯ 4 mere, dulci-acrişoare (de ex. „Jonagold” sau „Jonathan”)
Preparare
1) Pregătiţi pepenele verde, lămâia şi merele conform indicaţiilor din instrucţiunile
storcătorului de fructe.
2) Stoarceţi pepenele verde, lămâia și merele.
3) Serviţi băutura de vară rece.
Băutură cu mere-pere-căpșuni
2 persoane
Ingrediente
▯ 1 măr, verde (de ex. „Granny Smith”)
▯ 3 pere mici, coapte
▯ 10 căpșuni de mărime medie
Preparare
1) Pregătiţi mărul, perele și căpșunile conform indicaţiilor din instrucţiunile
storcătorului de fructe.
2) Stoarceţi totul cu storcătorul de fructe.
3) Amestecaţi sucurile și serviţi imediat băutura.
Băutură energizantă
2 persoane
Ingrediente
▯ 2 mere, dulci (de ex. „Red Delicious”)
▯ 2 caise mari
▯ 1 pară mare
▯ 250 ml apă minerală (carbogazoasă)
▯ puţină gheaţă mărunţită
SFE 450 C1
RO
│
33■
Preparare
1) Pregătiţi merele, caisele și para conform indicaţiilor din instrucţiunile storcătorului de fructe.
2) Stoarceţi merele, caisele și para.
3) Amestecaţi sucurile şi adăugaţi apa minerală.
4) Serviţi băutura pe gheaţa mărunţită.
Băutură pentru micul dejun
2 persoane
Ingrediente
▯ 4 - 5 morcovi
▯ 2 mere
▯ 1 linguriţă de ulei de măsline
Preparare
1) Pregătiţi morcovii şi merele conform indicaţiilor din instrucţiunile storcătorului
de fructe.
2) Stoarceţi mai întâi morcovii, apoi merele.
3) Adăugaţi uleiul de măsline.
4) Amestecaţi bine.
Băutură cu pepene galben
2 persoane
Ingrediente
▯ cca ⅓ pepene galben
▯ 1 mango
▯ 1 măr, dulce-acrişor (de ex. „Jonagold” sau „Jonathan”)
▯ 1 măr, verde (de ex. „Granny Smith”)
Preparare
1) Pregătiţi pepenele, mango şi merele conform indicaţiilor din instrucţiunile
storcătorului de fructe.
2) Stoarceţi mai întâi pepenele, apoi mango şi merele. Amestecaţi totul.
■ 34 │ RO
SFE 450 C1
Băutură cu fructe dulci
2 persoane
Ingrediente
▯ ½ pepene galben
▯ 4 piersici
▯ 200 g struguri fără sâmburi
▯ 6 mango
Preparare
1) Pregătiţi pepenele, piersicile, strugurii și mango conform indicaţiilor din
instrucţiunile storcătorului de fructe.
2) Stoarceţi fructele pe rând.
3) Amestecaţi sucurile și serviţi băutura puţin rece.
Băutură cu ananas şi mango
2 persoane
Ingrediente
▯ ½ ananas
▯ ½ mango
▯ 1 măr
▯ 1 portocală
▯ 2 linguriţe de ulei de germeni de grâu
Preparare
1) Pregătiţi ananasul, mango, mărul şi portocala conform indicaţiilor din instrucţiunile storcătorului de fructe.
2) Stoarceţi mai întâi ananasul, apoi mango.
3) Stoarceţi mărul şi portocala.
4) Amestecaţi sucurile.
5) Adăugaţi 2 linguriţe de ulei de germeni de grâu şi amestecaţi.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας.
Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους
τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του
προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή ενδείκνυται για την αποχύμωση ώριμων και ξεφλουδισμένων φρούτων
και λαχανικών. Επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία με τη συσκευή μόνο τροφίμων.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια εξαρτήματα όπως περιγράφεται.
Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους
κανονισμούς και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Αυτή η συσκευή
προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση.
1 Εξάρτημα εισαγωγής
2 Χωνί πλήρωσης
3 Κάλυμμα περιβλήματος
4 Σφιγκτήρες
5 Δοχείο χυμού
6 Στόμιο εξόδου φρουτοχυμού
7 Υποδοχή συσκευής
8 Καλώδιο δικτύου με βύσμα
9 Διακόπτης on/off (2 βαθμίδες ταχυτήτων)
0 Διάταξη τύλιξης καλωδίου
q Δοχείο (για τη σάρκα του φρούτου και τα υπολείμματα από το στύψιμο)
Εικόνα B:
w Φίλτρο
e Άξονας μετάδοσης κίνησης
r Βούρτσα νάιλον (κατά την αποστολή βρίσκεται στο εξάρτημα ώθησης)
Εικόνα A:
t Ξεχωριστό δοχείο συλλογής χυμού με διαχωριστικό αφρού (κατά την
αποστολή βρίσκεται στο δοχείο για τη σάρκα του φρούτου και τα
υπολείμματα από το στύψιμο)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση
Ονομαστική ισχύς450 W
Χρόνος σύντομης λειτουργίας (ΣΛ) 30 λεπτά
Κατηγορία προστασίας
Χρόνος σύντομης λειτουργίας (ΣΛ)
Ο χρόνος σύντομης λειτουργίας δείχνει για πόσο χρόνο μπορεί κανείς να
λειτουργεί μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να υποστεί
βλάβες. Μετά το δοθέντα χρόνο σύντομης λειτουργίας η συσκευή πρέπει να
απενεργοποιηθεί, έως ότου το μοτέρ κρυώσει.
SFE 450 C1
220 - 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα)
50 Hz
II/
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής
που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια
στα τρόφιμα.
GR│CY
│
39■
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
► Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τα στοι-
χεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
► Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών,
ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
► Συσκευές που δεν λειτουργούν άψογα ή παρουσιάζουν
βλάβη πρέπει να εξετάζονται και να επισκευάζονται άμεσα
από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
► Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και ποτέ μην τη χρησιμο-
ποιείτε σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον. Προσέχετε ώστε το
καλώδιο δικτύου να μην βρέχεται και να μην υγραίνεται ποτέ
κατά τη λειτουργία.
Ποτέ μη βυθίζετε την υποδοχή της συσκευής στο νερό
ή σε άλλα υγρά!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς από
τους περιγραφόμενους στις παρούσες οδηγίες.
► Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο
όταν δεν επιτηρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την
αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
► Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά.
► Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσ-
σονται μακριά από τα παιδιά.
► Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή
έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
■ 40 │ GR
│
CY
SFE 450 C1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
► Εάν έχει χαλάσει το περιστρεφόμενο φίλτρο, δεν επιτρέπεται
η συνέχιση λειτουργίας της συσκευής!
► Πριν από την αντικατάσταση αξεσουάρ ή πρόσθετων εξαρ-
τημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή
πρέπει να απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το
δίκτυο.
► Το εξάρτημα κοπής είναι πολύ κοφτερό. Να το μεταχειρίζε-
στε προσεκτικά.
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν η περιστρεφόμενη σήτα
έχει χαλάσει.
► Για να αποφύγετε τραυματισμούς προσέξτε ώστε όλα τα
εξαρτήματα να είναι σωστά τοποθετημένα.
Όταν εργάζεστε με τη συσκευή, ποτέ μη βάζετε τα χέρια
σας ή άλλα αντικείμενα στο άνοιγμα πλήρωσης. Αυτό
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
σε βλάβες της συσκευής. Όταν κομμάτια φρούτων δεν
μπορούν να απομακρυνθούν μέσω του εξαρτήματος
εισαγωγής, απενεργοποιήστε τη συσκευή, τραβήξτε το
βύσμα και ανοίξτε τη συσκευή.
► Φροντίστε ώστε το βύσμα να είναι εύκολα προσβάσιμο σε
περίπτωση κινδύνου και το καλώδιο να μην γίνει αιτία για να
σκοντάψετε.
► Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το βύσμα. Η συσκευή επιτρέπεται να αποσυναρμολογηθεί
μόνο όταν το μοτέρ έχει σταματήσει πλήρως.
► Μην αγγίζετε περιστρεφόμενα μέρη.
► Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επιτήρηση κατά τη λει-
τουργία.
► Φροντίζετε για την ασφαλή θέση της συσκευής.
SFE 450 C1
GR│CY
│
41■
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Μη λειτουργείτε τη συσκευή εάν το φίλτρο, το καλώδιο δικτύ-
ου ή το βύσμα δικτύου έχουν βλάβη.
► Μη συνεχίζετε τη λειτουργία της συσκευής στην περίπτωση
δυσλειτουργιών ή όταν έχει άλλου είδους βλάβη ή εάν έχει
πέσει κάτω.
► Η χρήση εξαρτημάτων, τα οποία δεν προτείνονται ή δεν
πωλούνται από τον κατασκευαστή της συσκευής, μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμούς.
Έτσι θα συμπεριφέρεστε με ασφάλεια:
► Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα.
► Να είστε πάντα προσεκτικοί! Προσέχετε πάντα τι κάνετε και να ερ-
γάζεστε πάντα με λογική. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή όταν δεν είστε συγκεντρωμένοι ή δεν αισθάνεστε καλά.
► Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει συναρμολογηθεί σωστά και πλή-
ρως πριν τη θέσετε σε λειτουργία. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει αφού κλείσουν οι σφιγκτήρες. Εάν οι σφιγκτήρες χαλαρώσουν κατά τη λειτουργία, η συσκευή σταματά αυτόματα.
► Μετά από κάθε χρήση του αποχυμωτή βεβαιώνεστε ότι ο διακό-
πτης On/off βρίσκεται στη θέση "Off" ("0"). Το μοτέρ πρέπει να
είναι πλήρως ακινητοποιημένο πριν μπορέσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή.
► Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριους χώρους.
■ 42 │ GR
│
CY
SFE 450 C1
Συναρμολόγηση και χειρισμός της συσκευής
■ Καθαρίζετε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση, όπως περιγράφεται στο
Κεφάλαιο “Καθαρισμός και φροντίδα”.
■ Επιλέξτε ένα κατάλληλο σημείο τοποθέτησης για τον αποχυμωτή σας. Για
ένα βέλτιστο χειρισμό προτείνουμε να τοποθετείτε έτσι τη συσκευή ώστε το
καλώδιο δικτύου να είναι 8περασμένο προς τα πίσω από την πρίζα. Τώρα
μπορεί να γίνει απευθείας και απλός χειρισμός όλων των στοιχείων:
– μπροστά ο διακόπτης on/off 9,– αριστερά το δοχείο για τη σάρκα του φρούτου και τα υπολείμματα από
το στύψιμο q,
– δεξιά το στόμιο εξόδου φρουτοχυμού 6.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί και ότι το βύσμα 8δικτύ-
ου έχει τραβηχτεί πριν συναρμολογήσετε τη συσκευή.
1) Τοποθετήστε το δοχείο χυμού 5επάνω στην υποδοχή συσκευής 7, έτσι
ώστε οι τρεις ασφάλειες και το στόμιο εξόδου φρουτοχυμού 6να πιάνουν
στις εγκοπές.
2) Τοποθετήστε το φίλτρο w επάνω στον άξονα κίνησης e και πατήστε το κάτω
έτσι ώστε να κουμπώνει αισθητά. Ελέγξτε τη σταθερότητα πριν συνεχίσετε με τη
συναρμολόγηση.
3) Ωθήστε το δοχείο για τη σάρκα του φρούτου και τα υπολείμματα από το
στύψιμο qαπό κάτω από την εκροή (βλ. αναδιπλούμενη σελίδα).
4) Τοποθετήστε το κάλυμμα περιβλήματος 3στο δοχείο χυμού 5, έτσι ώστε το
χωνί πλήρωσης 2να κάθεται πάνω από τις λεπίδες κοπής του φίλτρου w.
5) Προσέχετε ώστε το κάλυμμα περιβλήματος 3 να κάθεται σταθερά στην
εγκοπή του δοχείου χυμού 5. Σηκώστε τους σφιγκτήρες 4και αγκιστρώστε τους στις προεξοχές του καλύμματος περιβλήματος 3.
6) Πιέστε το κάτω μέρος των σφιγκτήρων 4 αντίθετα από τη συσκευή, έως ότου
κουμπώσουν.
7) Ωθήστε το διαχωριστή αφρού στο ξεχωριστό δοχείο συλλογής χυμού t
και τοποθετήστε από επάνω το κάλυμμα. Τοποθετήστε το ξεχωριστό δοχείο
συλλογής χυμού tδίπλα στη συσκευή έτσι ώστε το στόμιο εξόδου φρουτοχυμού 6να προεξέχει στο ξεχωριστό δοχείο συλλογής χυμού t.
8) Συνδέστε το βύσμα 8στην πρίζα.
SFE 450 C1
GR│CY
│
43■
Προετοιμασία των φρούτων / λαχανικών
■ Σημαντικό: Χρησιμοποιείτε μόνο ώριμα φρούτα, διότι, σε αντίθετη περί-
πτωση, το φίλτρο wμπορεί να καταπονηθεί. Αυτό θα απαιτούσε επανειλημμένο καθαρισμό του φίλτρου w.
■ Πλένετε ή ξεφλουδίζετε τα φρούτα ή τα λαχανικά, τα οποία θέλετε να επεξερ-
γαστείτε.
■ Τα μεγάλα κουκούτσια πρέπει πάντα να απομακρύνονται από τα φρούτα
πριν από την πλήρωση.
■ Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μηλοειδή (όπως μήλα, αχλάδια) με τη φλούδα
και τον πυρήνα. Απομακρύνετε όλα τα άλλα κουκούτσια (ροδάκινα, δαμάσκηνα, κτλ.), όλα τα μεγάλα κουκούτσια (πεπόνια, κτλ.) και τα κοτσάνια ώστε να
αποφύγετε βλάβη της συσκευής.
■ Φρούτα με χονδρές φλούδες (π.χ. εσπεριδοειδή, πεπόνια, ακτινίδια, κοκκι-
νογούλια) πρέπει πάντα να ξεφλουδίζονται πρώτα.
■ Από τα σταφύλια πρέπει να κόβετε τα κοτσάνια.
■ Κόβετε τα φρούτα ή λαχανικά με τέτοιο τρόπο ώστε να χωράνε στο χωνί
πλήρωσης 2.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Οι σταφίδες δεν ενδείκνυνται για αποχύμωση, διότι περιέχουν πολύ λίγο χυμό.
Τα ρήα ή άλλα ινώδη λαχανικά/φρούτα δεν ενδείκνυνται για αποχύμωση,
διότι οι ίνες βουλώνουν τον αποχυμωτή.
Αποχύμωση
■ 44 │ GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας ή αντικείμενα στο χωνί πλήρωσης 2, όσο
η συσκευή είναι σε λειτουργία. Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς και/ή σε βλάβες του αποχυμωτή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Ποτέ μη λειτουργείτε τον αποχυμωτή για περισσότερο από 30 λεπτά
(Σύντομη λειτουργία) χωρίς διακοπή. Αφήνετε τον αποχυμωτή να κρυώνει
μετά από 30 λεπτά συνεχούς λειτουργίας. Αλλιώς η συσκευή μπορεί να
πάθει βλάβη.
1) Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη on/off 9. Για φρούτα/λαχανικά,
τα οποία περιέχουν πολλά υγρά, χρησιμοποιείτε τη βαθμίδα ταχύτητας 1.
Για πιο στεγνά φρούτα/λαχανικά επιλέγετε τη βαθμίδα ταχύτητας 2.
Μπορείτε να κατατοπιστείτε από τον ακόλουθο πίνακα, ωστόσο λάβετε υπόψη
ότι ανάλογα με το βαθμό ωρίμανσης των φρούτων/λαχανικών η βαθμίδα
ταχύτητας μπορεί να ποικίλει:
│
CY
SFE 450 C1
Φρούτα/ΛαχανικάΒαθμίδα ταχύτητας
Τομάτες1
Πεπόνι1
Καρπούζι1
Ροδάκινα (χωρίς κουκούτσι)1
Ακτινίδια (καθαρισμένα)1
Αχλάδια (χωρίς κοτσάνι)1
Βερίκοκα (χωρίς κουκούτσι)1
Αγγούρι (καθαρισμένο)1
Ανανάς (καθαρισμένος)2
Πορτοκάλια (καθαρισμένα)2
Καρότα2
Μήλα2
Μπρόκολο2
Μάραθο2
2) Κρατήστε το εξάρτημα εισαγωγής 1στο ένα χέρι και βάλτε τα κομμάτια
φρούτων ή λαχανικών με το άλλο χέρι στο χωνί πλήρωσης 2. Χρησιμοποιείτε
πάντα το εξάρτημα εισαγωγής 1, για να πιέσετε προς τα μέσα προσεκτικά τα
φρούτα/λαχανικά στο χωνί πλήρωσης 2. Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας
των φρούτων/λαχανικών, προσθέτετε και άλλα κομμάτια. Μην απενεργοποιείτε
τότε τη συσκευή.
SFE 450 C1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Βάζετε τα καρότα το ένα μετά το άλλο στο χωνί πλήρωσης 2: το επάνω
μέρος του καρότου πρέπει να δείχνει προς τα κάτω και η ακμή της ρίζας
προς τα επάνω.
GR│CY
│
45■
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Για να αποφύγετε τη συσσώρευση φρούτων/λαχανικών στο χωνί πλή-
ρωσης 2, γεμίζετέ το μόνο με ενεργοποιημένη τη συσκευή. Εάν έχουν
συσσωρευτεί κομμάτια φρούτων στο χωνί πλήρωσης 2και δεν μπορείτε
να τα απομακρύνετε αμέσως με το εξάρτημα εισαγωγής 1, ακολουθήστε
την εξής διαδικασία, ώστε να αποφύγετε βλάβη της συσκευής:
– Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα 8έξω.– Λασκάρετε τους σφιγκτήρες 4και απομακρύνετε το κάλυμμα
περιβλήματος 3.
– Απομακρύνετε τα συσσωρευμένα κομμάτια φρούτων.– Συναρμολογήστε πάλι τη συσκευή και συνεχίστε την αποχύμωση.
3) Απενεργοποιείτε πάντα αμέσως τη συσκευή μόλις έχει γίνει επεξεργασία
όλων των φρούτων/λαχανικών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Καθαρίζετε το στόμιο εξόδου φρουτοχυμού 6και το δοχείο χυμού 5
τακτικά και μετά από κάθε χρήση ώστε να αποφεύγετε έμφραξη του
στομίου εξόδου φρουτοχυμού 6και/ή βλάβη της συσκευής.
Άδειασμα του δοχείου με τη σάρκα των φρούτων
και του φίλτρου
■ Μπορείτε να στίβετε διαρκώς χυμούς έως ότου το δοχείο για τη σάρκα του
φρούτου και τα υπολείμματα από το στύψιμο qγεμίσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Τραβάτε το βύσμα 8όταν αδειάζετε το φίλτρο w. Αυτό εμποδίζει μη
ηθελημένη εκκίνηση του μοτέρ.
Όταν ξαφνικά ο φρουτοχυμός γίνει πολύ πιο παχύς ή όταν μπορείτε να ακούσετε ότι ο αριθμός στροφών του μοτέρ μειώνεται, το φίλτρο wπρέπει να αδειάσει.
Αφότου βγάλετε τη σάρκα των φρούτων, συναρμολογήστε πάλι τη συσκευή.
Αποσυναρμολόγηση του αποχυμωτή
Όταν θέλετε να αποσυναρμολογήσετε τον αποχυμωτή, π.χ. για να τον καθαρίσετε,
ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
1) Αποσυνδέστε το βύσμα 8.
2) Ανοίξτε τους σφιγκτήρες 4.
3) Αφαιρέστε το κάλυμμα περιβλήματος 3με το εξάρτημα εισαγωγής 1.
4) Σηκώστε προσεκτικά το δοχείο χυμού 5. Το φίλτρο wλασκάρει έτσι από
τον άξονα κίνησης e. Τώρα μπορείτε να βγάλετε το φίλτρο wέξω από το
δοχείο χυμού 5.
■ 46 │ GR
│
CY
SFE 450 C1
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Τραβάτε πάντα το βύσμα προτού καθαρίσετε τη συσκευή.
Ποτέ μη βυθίζετε το μοτέρ/την υποδοχή συσκευής 7σε νερό ή σε
άλλα υγρά ώστε να αποφύγετε ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Πάντα τραβάτε το βύσμα προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Όλα τα μέρη της συσκευής και τα αξεσουάρ πρέπει να καθαρίζονται τακτικά
και μετά από κάθε χρήση από υπολείμματα φρούτων και φλούδια, ώστε να
αποφεύγεται έμφραξη του στομίου εξόδου του φρουτοχυμού και/ή βλάβη
της συσκευής.
► Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά μέσα για τον καθαρισμό του
αποχυμωτή. Η συσκευή και τα τμήματά της δεν επιτρέπεται να καθαρίζονται
σε νερό που βράζει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Βρομιές ή φρουτοχυμός που ξεχειλίζει πρέπει να απομακρύνονται αμέσως,
διότι οι λεκέδες από φρούτα αφαιρούνται αργότερα με δυσκολία.
■ Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη on/off 9.
■ Καθαρίζετε το περίβλημα της συσκευής και το καλώδιο δικτύου 8με ένα
μόνο ελαφρά νωπό πανί.
■ Καθαρίζετε το εξάρτημα εισαγωγής 1, το δοχείο χυμού 5, το ξεχωριστό
δοχείο συλλογής χυμού t, το κάλυμμα περιβλήματος 3και το δοχείο
για τη σάρκα του φρούτου και τα υπολείμματα από το στύψιμο qσε ζεστή
σαπουνάδα και ξεπλένετέ τα προσεκτικά.
SFE 450 C1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
►Το εξάρτημα εισαγωγής 1, το δοχείο χυμού 5, το κάλυμμα περιβλήμα-
τος 3, το ξεχωριστό δοχείο συλλογής χυμού t και το δοχείο για τη
σάρκα του φρούτου και τα υπολείμματα από το στύψιμο
πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων.
q
ενδείκνυνται για
GR│CY
│
47■
Για να καθαρίσετε το φίλτρο w χρησιμοποιήστε την απεσταλμένη νάιλον βούρτσα r:
■ Περιστρέψτε το κάλυμμα του εξαρτήματος εισαγωγής 1τόσο, έως ότου
το βέλος να δείχνει στην ανοιχτή κλειδαριά
εισαγωγής. Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε το καπάκι. Στο εσωτερικό του
εξαρτήματος εισαγωγής 1βρίσκεται η νάιλον βούρτσα r. Για να κλείσετε
πάλι το καπάκι, τοποθετήστε το πάλι έτσι ώστε το βέλος να δείχνει στην ανοιχτή
κλειδαριά
προς την κλειστή κλειδαριά
■ Κρατήστε το φίλτρο w(με την κάτω πλευρά προς τα επάνω) κάτω από
τρεχούμενο νερό και καθαρίστε το με τη νάιλον βούρτσα r.
Αποχρωματισμοί:
■ Μερικά φρούτα ή λαχανικά μπορεί να δημιουργήσουν μόνιμο αποχρωματισμό
τμημάτων του αποχυμωτή. Αυτό δεν είναι κακό και δεν περιορίζει τις λειτουργίες
της συσκευής.
. Στη συνέχεια περιστρέψτε το έτσι ώστε το βέλος να δείχνει
. Το καπάκι κάθεται τώρα σταθερά.
στον άξονα εξαρτήματος
Αποθήκευση
Όταν δε χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, τυλίξτε
το καλώδιο γύρω από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου
αποχυμωτή.
0
στην κάτω πλευρά του
Διόρθωση σφαλμάτων
ΣφάλμαΠιθανές αιτίεςΠιθανές λύσεις
Η συσκευή δε
λειτουργεί.
Το μοτέρ ακινητοποιείται κατά
την αποχύμωση
ή γυρίζει αργά ή
ανομοιόμορφα.
Ο πολτός είναι
πολύ υγρός και
συνεπώς δεν βγάζει αρκετό χυμό.
■ 48 │ GR
│
CY
Το βύσμα 8δεν έχει συνδεθεί.
Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη.
Οι σφιγκτήρες 4δεν έχουν
ασφαλιστεί.
Το φίλτρο wέχει βουλώσει.
Εργάζεστε πολύ γρήγορα.Να εργάζεστε πιο αργά.
Το φίλτρο wέχει βουλώσει.
Συνδέστε τη συσκευή σε μια
πρίζα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή από
το διακόπτη on/off 9.
Ασφαλίστε τους σφιγκτήρες 4.
Απενεργοποιήστε αμέσως τον
αποχυμωτή και τραβήξτε το βύσμα 8. Διορθώστε την έμφραξη
(βλ. Κεφάλαιο "Αποχύμωση").
Καθαρίστε το φίλτρο w
(βλ. Κεφάλαιο "Καθαρισμός
και φροντίδα").
SFE 450 C1
ΣφάλμαΠιθανές αιτίεςΠιθανές λύσεις
Ο χυμός βγαίνει
έξω από το χείλος
του καλύμματος
περιβλήματος 3
και του δοχείου
χυμού 5.
Ο χυμός πετάγεται
έξω από το στόμιο
εξόδου φρουτοχυμού 6.
Κατά τη λειτουργία
τρέχει προς τα κάτω
χυμός στην υποδοχή συσκευής 7.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω
της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Εργάζεστε πολύ γρήγορα.Να εργάζεστε πιο αργά.
Το φίλτρο wή το δοχείο χυ
μού 5είναι βουλωμένα.
Η βαθμίδα ταχύτητας είναι πολύ
υψηλή.
Εργάζεστε πολύ γρήγορα.
Η βαθμίδα ταχύτητας
είναι πολύ υψηλή.
Το φίλτρο wή το στόμιο
εξόδου φρουτοχυμού 6είναι
βουλωμένα.
Η βαθμίδα ταχύτητας είναι πολύ
υψηλή.
Καθαρίστε το φίλτρο wκαι
το δοχείο χυμού 5(βλ. Κεφάλαιο
"Καθαρισμός και φροντίδα").
Ρυθμίστε την βαθμίδα ταχύτητας
"1" στο διακόπτη on/off 9.
Να εργάζεστε πιο αργά.
Μη πιέζετε κατά την ώθηση με
μεγάλη δύναμη στο εξάρτημα
εισαγωγής 1.
Ρυθμίστε την βαθμίδα ταχύτητας
"1" στο διακόπτη on/off 9.
Καθαρίστε το φίλτρο wκαι το
στόμιο εξόδου φρουτοχυμού 6
(βλ. Κεφάλαιο "Καθαρισμός και
φροντίδα").
Ρυθμίστε την βαθμίδα ταχύτητας
"1" στο διακόπτη on/off 9.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά και, εφόσον απαιτείται,
ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (b) και ψηφία (a)
με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά
20–22: Χαρτί και χαρτόνι
80–98: Συνθετικά υλικά
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών σημείων ανακύκλωσης.
SFE 450 C1
GR│CY
│
49■
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή
του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό
σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε
το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της
περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη
ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται
η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο
ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει
και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες
ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται
αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν
εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα
εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα
που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν
γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει
να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού.
Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει
προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και
παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
■ 50 │ GR
│
CY
SFE 450 C1
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προ-
ϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο,
στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο
στην πίσω ή κάτω πλευρά.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε
κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και
πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και
πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und
Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden.
Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede
andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nicht für gewerblichen
Einsatz.
w Filter
e Antriebswelle
r Nylonbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer)
Abbildung A:
t separater Saftauffangbehälter mit Schaumtrenner (befindet sich bei
Auslieferung im Behälter für Fruchtfleisch und Trester)
Technische Daten
Nennspannung220 - 240 V ∼ (Wechselstrom) 50 Hz
Nennleistung450 W
KB-Zeit30 Minuten
Schutzklasse
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne
dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss
das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SFE 450 C1
II/
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
59■
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und
reparieren.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs
niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Falls der sich drehende Filter beschädigt ist, darf das Gerät
nicht weiter betrieben werden!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Das Schneidwerk ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit
um.
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende Sieb beschä-
digt ist.
► Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass alle
Teile korrekt eingesetzt worden sind.
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals
Ihre Hände oder andere Gegenstände in die Einfüllöffnung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder
Beschädigungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels des Stopfers entfernt werden können,
schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker
und öffnen Sie das Gerät.
► Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell
erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden
kann.
► Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Das Gerät darf erst auseinander genommen
werden, wenn der Motor vollständig stillsteht.
SFE 450 C1
DE│AT│CH
│
61■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Berühren Sie keine rotierenden Teile.
► Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen.
► Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn Filter, das Netz-
kabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter im Falle von Fehlfunktio-
nen oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde oder
heruntergefallen ist.
► Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Ge-
rätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer,
elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.
So verhalten Sie sich sicher:
► Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose.
► Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf was
Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das
Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig
zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das Gerät kann erst betrieben werden, sobald die
Klammern geschlossen worden sind. Werden die Klammern
während des Betriebs gelöst, stoppt das Gerät automatisch.
► Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Entsafters sicher, dass
sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“) befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das
Gerät auseinanderbauen dürfen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Gerät zusammenbauen und bedienen
■ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege” beschrieben.
■ Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort. Für eine optimale
Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel 8
nach hinten zur Steckdose verläuft. Alle Elemente lassen sich nun direkt und
einfach bedienen:
– vorne der Ein-/Ausschalter 9,– links der Behälter für Fruchtfleisch und Trester q,– rechts der Fruchtsaftauslauf 6.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker
8 gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
1) Setzen Sie den Saftbehälter 5auf den Gerätesockel 7, so dass die drei
Arretierungen und der Fruchtsaftauslauf 6in die Aussparungen greifen.
2) Setzen Sie den Filter w auf die Antriebswelle e und drücken Sie ihn herunter,
so dass er spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem
Zusammenbau fortfahren.
3) Schieben Sie den Behälter für Fruchtfleisch und Trester qvon unten unter
den Auswurf (siehe Ausklappseite).
4) Setzen Sie den Gehäusedeckel 3auf den Saftbehälter 5, so dass der
Einfüllschacht 2über den Schneidmessern des Filters wsitzt.
5) Achten Sie darauf, dass der Gehäusedeckel 3 fest in der Aussparung des
Saftbehälters 5sitzt. Heben Sie die Klammern 4an und klinken Sie diese
in die Erhebungen des Gehäusedeckels 3 ein.
6) Drücken Sie den unteren Teil der Klammern 4 gegen das Gerät, bis diese
einrasten.
7) Schieben Sie den Schaumtrenner in den separaten Saftauffangbehälter tein
und setzen Sie den Deckel auf. Stellen Sie den separaten Saftauffangbehälter tso neben das Gerät, dass der Fruchstaftauslauf 6in den separaten
Saftauffangbehälter tragt.
8) Stecken Sie den Netzstecker 8in die Steckdose.
SFE 450 C1
DE│AT│CH
│
63■
Vorbereitung der Früchte / Gemüse
■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da der Filter wsich sonst
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters w erfordern.
■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die / das Sie
verarbeiten möchten.
■ Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
■ Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbei-
tet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne
(Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
■ Früchte mit dicken Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben) müs-
sen immer zuerst geschält werden.
■ Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
■ Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den
Einfüllschacht 2 passen.
HINWEIS
► Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum
Entsaften, da die Fasern den Entsafter verstopfen.
Entsaften
■ 64 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht 2,
während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverletzungen und/oder Beschädigungen des Entsafters führen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 30 Minuten (KB-Zeit) ohne Unter-
brechung. Lassen Sie den Entsafter nach 30 Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 ein.
Verwenden Sie für Obst/Gemüse, das viel Flüssigkeit enthält, Geschwindigkeits-stufe 1.
Für trockeneres Obst/Gemüse wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 2.
Sie können sich an folgender Tabelle orientieren, bedenken Sie jedoch,
dass je nach Reifegrad der Früchte/des Gemüses, die Geschwindigkeitstufe
variieren kann:
│AT│
CH
SFE 450 C1
Früchte/GemüseGeschwindigkeitsstufe
Tomaten1
Honigmelone1
Wassermelone1
Pfirsiche (ohne Stein)1
Kiwi (geschält)1
Birnen (ohne Strunk)1
Aprikosen (ohne Stein)1
Gurke (geschält)1
Ananas (geschält)2
Orangen (geschält)2
Karotten2
Äpfel2
Brokkoli2
Fenchel2
2) Halten Sie den Stopfer 1in einer Hand und geben Sie die Obst- oder
Gemüsestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht 2. Benutzen Sie
immer den Stopfer 1, um das Obst/Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht
2hineinzudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie
weitere Stücke nach.
Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
SFE 450 C1
HINWEIS
► Führen Sie Karotten eine nach der anderen in den Einfüllschacht 2ein: der
Krautansatz der Karotte muss dabei nach unten weisen und die Wurzelspitze
nach oben.
DE│AT│CH
│
65■
HINWEIS
► Um zu vermeiden, dass sich Obst / Gemüse im Einfüllschacht 2festsetzt, füllen
Sie es nur bei eingeschaltetem Gerät ein. Wenn sich Fruchtstücke im Einfüllschacht 2festgesetzt haben und nicht umgehend mit dem Stopfer 1entfernt
werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor, um eine Beschädigung
des Gerätes zu vermeiden:
– Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker 8
heraus.
– Lösen Sie die Klammern 4und nehmen Sie den Gehäusedeckel 3
ab.
– Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem
Entsaften fort.
3) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald das gesamte Obst/
Gemüse verarbeitet ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf 6und den Saftbehälter 5regelmäßig
und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes 6
und/ oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Entleerung des Fruchtfleischbehälters
und des Filters
■ Sie können kontinuierlich Saft auspressen, bis der Behälter für Fruchtfleisch
und Trester qgefüllt ist.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie den Netzstecker 8, wenn Sie den Filter w leeren. Das verhindert
unbeabsichtigtes Starten des Motors.
Wenn der Fruchtsaft plötzlich viel dicker wird oder wenn Sie hören können,
dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, muss der Filter wgeleert werden.
Nachdem Sie das Fruchtfleisch herausgenommen haben, setzen Sie das Gerät
wieder zusammen.
Demontage des Entsafters
Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen Sie
wie folgt vor:
1) Ziehen Sie den Netzstecker 8.
2) Öffnen Sie die Klammern 4.
3) Nehmen Sie den Gehäusedeckel 3mit dem Stopfer 1ab.
4) Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter 5ab. Der Filter wlöst sich dadurch von
der Antriebswelle e. Sie können den Filter wnun aus dem Saftbehälter 5
herausnehmen.
SFE 450 C1
DE│AT│CH
│
67■
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie den Motor/Gerätesockel 7niemals in Wasser oder in
eine andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Zubehörteile aufgesetzt oder
abgenommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Ge-
brauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
► Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um den Entsafter zu säu-
bern. Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in kochendem Wasser
gereinigt werden.
HINWEIS
► Verschmutzungen oder überlaufender Fruchtsaft sind umgehend zu beseiti-
gen, da sich Obstflecken später nur schwierig entfernen lassen.
■ Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 aus.
■ Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel 8mit einem nur leicht
angefeuchteten Tuch.
■ Reinigen Sie Stopfer 1, den Saftbehälter 5, den separaten Saftauffangbe-
hälter t, Gehäusedeckel 3und den Behälter für Fruchtfleisch und Trester qin
warmem Seifenwasser und spülen Sie diese sorgfältig ab.
■ 68 │ DE
HINWEIS
►Der Stopfer 1, der Saftbehälter 5, der Gehäusedeckel 3, der
Trester
gereinigt werden.
│AT│
CH
separate Saftauffangbehälter
q
sind spülmaschinengeeignet und können in der Spülmaschine
t
und der Behälter für Fruchtfleisch und
SFE 450 C1
Um den Filter w zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Nylonbürste r:
■ Drehen Sie den Deckel des Stopfers 1so weit, dass der Pfeil auf das
geöffnete Schloss
abnehmen. Im Inneren des Stopfers 1befindet sich die Nylonbürste r.
Um den Deckel wieder zu schließen, setzen Sie ihn wieder so auf, dass der
Pfeil auf das geöffnete Schloss
der Pfeil auf das geschlossene Schloss zeigt
■ Halten Sie den Filter w(mit der Unterseite nach oben) unter laufendes
Wasser und reinigen Sie ihn mit der Nylonbürste r.
Verfärbungen:
■ Einige Früchte oder einiges Gemüse können die Teile des Entsafters dauer-
haft verfärben. Dies ist nicht schädlich und schränkt das Gerät nicht in seiner
Funktion ein.
am Stopferschaft zeigt. Sie können den Deckel nun
zeigt. Dann drehen Sie ihn soweit, dass
. Der Deckel sitzt nun fest.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Entsafter längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Kabel um die
Kabelaufwicklung
0
an der Unterseite des Entsafters.
Fehlerbehebung
FehlerMögliche UrsachenMögliche Lösungen
Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät am Ein/
Ausschalter 9an.
Verriegeln Sie die Klammern 4.
Schalten Sie den Entsafter
sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker 8. Beseitigen Sie
die Verstopfung (siehe Kapitel
„Entsaften“).
Reinigen Sie den Filter w(siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Motor bleibt
beim Entsaften
stehen oder dreht
sich auffallend
langsam oder
ungleichmäßig.
Der Trester ist zu
feucht und Sie
erhalten zu wenig
Saft.
Der Netzstecker 8ist nicht
angeschlossen.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Die Klammern 4sind nicht
verriegelt.
Der Filter wist verstopft.
Sie arbeiten zu schnell.Arbeiten Sie langsamer.
Der Filter wist verstopft.
SFE 450 C1
DE│AT│CH
│
69■
FehlerMögliche UrsachenMögliche Lösungen
Der Saft quillt zwischen dem Rand
des Gehäusedeckels 3 und des
Saftbehälters 5
heraus.
Der Saft spritzt aus
dem Fruchtsaftauslauf 6.
Während der
Arbeit läuft Saft am
Gerätesockel 7
herunter.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Sie arbeiten zu schnell.Arbeiten Sie langsamer.
Der Filter woder der Saftbehälter 5ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu
hoch eingestellt.
Sie arbeiten zu schnell.
Die Geschwindigkeitsstufe ist
zu hoch eingestellt.
Der Filter woder der Fruchtsaftauslauf 6ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu
hoch eingestellt.
Reinigen Sie Filter wund
Saftbehälter 5(siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
9Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Arbeiten Sie langsamer.
Drücken Sie beim Nachschieben
nicht zu fest auf den Stopfer 1.
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9
Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Reinigen Sie den Filter wund
den Fruchtsaftauslauf 6(siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
9Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Materialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Materialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SFE 450 C1
DE│AT│CH
│
71■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de