Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék érett és meghámozott gyümölcsök és zöldségek préselésére alkalmas.
Csak élelmiszert szabad feldolgozni a készülékkel. Kizárólag eredeti tartozékokat
és csak a leírtak szerint szabad használni. Minden ettől eltérő használat vagy
változtatás nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A készülék
kizárólag magánháztartásokban használható. Üzleti célú használatra nem
alkalmas.
A csomag tartalma
▯ gyümölcscentrifuga
▯ nejlonkefe (a tömködőben)
▯ használati útmutató
w szűrő
e hajtótengely
r nejlonkefe (szállításkor a tömködőben található)
„A“ ábra:
t külön léfelfogó tartályt
(a kiszállításnál a gyümölcshús és seprő tartályban van)
z hableválasztó
Műszaki adatok
Névleges feszültség220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 Hz
Névleges teljesítmény450 W
Rövid üzemeltetési idő30perc
Védelmi osztály
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket
a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő
lejárta után a készüléket addig kell kikapcsolva tartani, amíg a motor le nem hűl.
SFE 450 C1
(dupla szigetelés)
II /
A készülék élelmiszerekkel érintkező
részei élelmiszer-biztosak.
HU
│
3■
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék
típuscímkéjén lévő adatokkal.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozódugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki
megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal.
► A hibásan működő vagy sérült készüléket azonnal
ellenőriztesse és javíttassa meg a vevőszolgálattal.
► Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja
nedves vagy vizes környezetben. Ügyeljen arra, hogy a
hálózati kábel működés közben soha ne legyen vizes vagy
nedves.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készülék
talprészét!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ne használja a készüléket az ebben az útmutatóban
leírtaktól eltérő célra.
► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszedés vagy
tisztítás előtt.
► A készüléket nem használhatják gyermekek.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell
tartani.
► A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem
rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos
használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
■ 4 │ HU
SFE 450 C1
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készülék nem üzemeltető sérült forgó szűrővel!
► A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők
cseréje előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell
választani a hálózatról.
► A vágórész nagyon éles. Óvatosan bánjon vele.
► Ne használja a készüléket sérült forgó szűrővel.
► A sérülések elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy
az alkatrészek megfelelően be legyenek helyezve.
Ha a készülékkel dolgozik, soha ne dugja be a
kezét vagy más tárgyat a betöltőnyílásba. Ez súlyos
sérüléseket és a készülék meghibásodását okozhatja.
Ha a gyümölcsdarabok nem távolíthatók el a tömködő
segítségével, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozódugót és nyissa fel a készüléket.
► Gondoskodjon arról, hogy veszély esetén a hálózati
csatlakozó gyorsan elérhető legyen, és hogy a vezetékben
ne lehessen felbotlani!
► Használat után állítsa le a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót. A készüléket csak a motor teljes leállása
után szabad szétszedni.
► Ne érjen hozzá forgó alkatrészekhez.
► Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés
közben.
► Gondoskodjon arról, hogy a készülék stabilan álljon.
► Ne használja tovább a készüléket, ha sérült a szűrő, a
hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozódugó.
► Ne használja tovább a készüléket, ha nem működik
megfelelően, vagy más módon megsérült, vagy leesett.
► A nem a készülék gyártója által ajánlott vagy forgalmazott
alkatrészek használata tüzet, áramütést vagy más
sérüléseket okozhat.
SFE 450 C1
HU
│
5■
Követendő magatartás:
► Veszély esetén azonnal húzza ki a csatlakozódugót az
aljzatból.
► Mindig legyen körültekintő! Figyeljen arra, amit csinál és
mindig ésszerűen járjon el. Semmiképpen se használja a
készüléket, ha szétszórt vagy rosszul érzi magát.
► Mielőtt használatba veszi a készüléket, bizonyosodjon
meg arról, hogy a készülék helyesen és teljesen össze van
szerelve. A készüléket csak akkor szabad üzemeltetni, ha a
kapcsok be vannak zárva. Ha működés közben kioldódnak
a kapcsok, a készülék automatikusan leáll.
► A gyümölcscentrifuga használata előtt mindig győződjön
meg arról, hogy a kapcsoló "ki"-állásban ("0") van. Csak
akkor szabad szétszedni a készüléket, ha a motor már
teljesen leállt.
► Ne használja a készüléket a szabadban.
■ 6 │ HU
SFE 450 C1
A készülék összeszerelése és kezelése
■ Az első használat előtt tisztítson meg valamennyi alkatrészt a „Tisztítás és
ápolás“ fejezetben leírtak alapján.
■ Válasszon megfelelő helyet a gyümölcscentrifugának. Az optimális kezelés
érdekében ajánlott a készüléket úgy felállítani, hogy a hálózati vezeték 8
hátrafelé a csatlakozóaljzat irányába vezessen. Minden kezelőelem közvetlenül és egyszerűen kezelhető:
– elöl a be-/kikapcsoló 9,– balra a gyümölcshús és gyümölcsrost tartály q,– jobbra a gyümölcslé-kifolyó 6.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Mielőtt a készüléket összeszerelné, bizonyosodjon meg arról, hogy a
készülék ki van kapcsolva és a hálózati csatlakozódugó 8 ki van húzva.
1) Helyezze a létartályt 5a készüléktestre 7, hogy a három rögzítő és a
gyümölcslé-kifolyó 6 a mélyedésekbe illeszkedjen.
2) Helyezze a szűrőt w a hajtótengelyre e és nyomja lefelé addig, amíg
érezhetően be nem kattan. Ellenőrizze a stabil illeszkedést, mielőtt folytatja
az összeszerelést.
3) Tolja a gyümölcshús és gyümölcsrost tartályt q alulról a kidobó alá (lásd
a kihajtható oldalon).
4) Helyezze a készülékház fedelét 3a létartályra 5 úgy, hogy a betöltőnyílás 2a szűrő w vágókése fölött legyen.
5) Ügyeljen arra, hogy a készülékház fedele 3 szorosan illeszkedjen a
létartály 5 mélyedésébe. Emelje meg a kapcsokat 4 és akassza be őket a
készülékház fedelének 3 kiemelkedéseibe.
6) Nyomja a kapcsok 4 alsó részét a készülékre, amíg az be nem kattan.
7) Csúsztassa a hableválasztót z a külön léfelfogótartályba tés helyezze
fel a fedelet. Állítsa a külön léfelfogó-tartályt túgy a készülék mellé, hogy
a gyümölcslé-kifolyó 6a külön léfelfogó-tartályba térjen.
8) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót 8a csatlakozóaljzatba.
SFE 450 C1
HU
│
7■
A gyümölcs/zöldség előkészítése
■ Fontos: Csak érett gyümölcsöt használjon, ellenkező esetben eltömődhet a
szűrő w. Ebben az esetben a szűrő w gyakori tisztítására lenne szükség.
■ Mossa vagy hámozza meg a feldolgozandó gyümölcsöt vagy zöldséget.
■ A nagyobb magvakat betöltés előtt mindig el kell távolítani a gyümölcsből.
■ A magvas gyümölcsöket (pl. alma, körte) héjastól és magházastól fel lehet
dolgozni. Az egyéb magvakat (barack, szilva, stb.), nagy magokat (dinnye)
és szárakat el kell távolítani a készülék megrongálódásának elkerülése
érdekében.
■ A vastaghéjú gyümölcsöket és zöldségeket (pl. citrusfélék, dinnye, kivi, répa)
először mindig meg kell hámozni.
■ A szőlőről le kell vágni a főszárat.
■ Vágja a gyümölcsöket és a zöldségeket akkora darabokra, hogy beleférjenek
a betöltőnyílásba 2.
TUDNIVALÓ
► Mazsolát nem lehet centrifugálni, mert túl kevés gyümölcslét tartalmaz.
A rebarbara és más rostos zöldség/gyümölcs nem alkalmas centrifugálásra,
mert a rostok eltömítik a gyümölcscentrifugát.
Gyümölcscentrifugálás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Soha ne dugja bele a kezét vagy más tárgyat működés közben a betöltő-
nyílásba 2a készülék működése közben. Ez súlyos személyi sérülésekhez
és/vagy a gyümölcscentrifuga meghibásodásához vezethet.
■ 8 │ HU
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne üzemeltesse a centrifugát 30 percnél hosszabb ideig (rövid üzemelési
idő) megszakítás nélkül. 30 perces tartós használat után hagyja lehűlni a
gyümölcscentrifugát. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat.
SFE 450 C1
1) Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval 9.
Sok folyadékot tartalmazó zöldség/gyümölcs esetében használja az
1. sebességfokozatot.
A szárazabb zöldségekhez/gyümölcsökhöz válassza a 2. sebességfokozatot.
Az alábbi táblázatból tájékozódhat, de gondoljon arra, hogy a gyümölcs/
zöldség érettségétől függően eltérő lehet a sebességfokozat:
Gyümölcs/zöldségSebességfokozat
paradicsom1
Sárgadinnye1
Görögdinnye1
Őszibarack (mag nélkül)1
Kivi (hámozott)1
Körte (csutka nélkül)1
Sárgabarack (mag nélkül)1
Uborka (hámozott)1
Ananász (hámozott)2
Narancs (hámozott)2
Sárgarépa2
SFE 450 C1
Alma2
Brokkoli2
Édeskömény2
2) Tartsa egyik kezében a tömködőt 1, a másik kezével pedig adagolja a
gyümölcs- vagy zöldségdarabokat a betöltőnyílásba 2. Mindig a tömködőt 1
használja arra, hogy a gyümölcsöt vagy zöldséget óvatosan belenyomja
a betöltőnyílásba 2. A gyümölcs/zöldség feldolgozása során, töltsön be
további gyümölcs-/zöldségdarabokat. Ne kapcsolja ki közben a készüléket.
TUDNIVALÓ
► A sárgarépákat egymás után helyezze be a betöltőnyílásba 2: a sárgarépa
zöldjének lefelé, a gyökércsúcsnak pedig felfelé kell néznie.
HU
│
9■
TUDNIVALÓ
► Annak elkerülése érdekében, hogy gyümölcs/zöldség ne szoruljon be a
betöltőnyílásba 2, csak akkor töltse bele a készülékbe, ha az már be van
kapcsolva. Ha gyümölcsdarabok szorultak a betöltőnyílásba 2 és azokat
nem lehet azonnal kiszedni a tömködővel 1, az alábbiak szerint járjon el,
ha el szeretné kerülni a készülék sérülését:
– Azonnal kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlako-
zódugót 8.
– Oldja ki a kapcsokat 4 és vegye le a készülékház fedelét 3.– Távolítsa el a beszorult gyümölcsdarabokat.– Ismét szerelje össze a készüléket és folytassa a gyümölcsök
kipréselését.
3) Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha az összes gyümölcsöt/zöldséget
feldolgozta.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► A gyümölcslé-kifolyót 6és a létartályt 5rendszeresen tisztítsa használat
után, hogy elkerülje a gyümölcslé-kifolyó 6eltömődését és/vagy a készülék
meghibásodását.
A gyümölcshús-tartály és a szűrő ürítése
■ Addig préselhet folyamatosan gyümölcslevet, amíg a gyümölcshús és gyü-
mölcsrost tartály qmeg nem telik.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8, ha a szűrőt w ki szeretné üríteni.
Ez megakadályozza, hogy a motor véletlenül elinduljon.
Ha a gyümölcslé hirtelen sokkal sűrűbb lesz vagy hallható, hogy a motor
fordulatszáma lelassul, ki kell üríteni a szűrőt w. Miután kivette a gyümölcshúst,
szerelje össze újra a készüléket.
A gyümölcscentrifuga szétszerelése
Ha szét szeretné szerelni a gyümölcscentrifugát, pl. ha meg szeretné tisztítani,
akkor az alábbiak szerint járjon el:
1) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8.
2) Nyissa ki a kapcsokat 4.
3) Vegye le a készülékház fedelét 3a tömködővel 1együtt.
4) Óvatosan emelje le a létartályt 5. A szűrő w ezáltal leválik a hajtótengelyről e.
Ekkor ki lehet venni a szűrőt wa létartályból 5.
■ 10 │ HU
SFE 450 C1
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY – ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8, mielőtt tisztítani kezdi a
készüléket.
Az elektromos áramütés elkerülése érdekében, ne merítse a motort/
készüléktestet 7vízbe vagy más folyadékba.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A tartozékok felhelyezése és levétele előtt mindig húzza ki a hálózati
csatlakozódugót 8.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► A gyümölcslé-kifolyó 6 eltömítődésének és/vagy a készülék meghibásodásá-
nak elkerülése érdekében valamennyi készülék- és tartozékrészt rendszeresen és használat után mindig meg kell tisztítani a gyümölcsmaradékoktól és
gyümölcsrosttól.
► Ne használjon erős tisztítószereket a gyümölcscentrifuga tisztításához.
A készüléket és részeit ne tisztítsa forró vízben.
TUDNIVALÓ
► Azonnal távolítsa el a szennyeződéseket és a kifolyt gyümölcslevet, mert a
gyümölcsfoltokat később csak nagyon nehezen lehet eltávolítani.
■ Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval 9.
■ A készülékházat és a hálózati vezetéket 8enyhén nedves törlőkendővel
tisztítsa.
■ A dugót 1, a létartályt 5, a külön léfelfogó tartályt t, a hableválasztót z,
a készülék fedelét 3 valamint a gyümölcshús és a seprő tartályt q gondosan,
meleg vízben mossa el.
SFE 450 C1
TUDNIVALÓ
►A dugó 1, a létartály 5, a készülék fedele 3, a külön léfelfogó
tartály t, a hableválasztó z, valamint a gyümölcshús és a seprő
tartály
q
mosogatógépben mosható.
► Lehetőség szerint a mosogatógép felső kosarát és ne szorítsa le a részeket.
HU
│
11■
Tárolás
A szűrő w tisztításához használja a csomagban található nejlonkefét r:
■ Forgassa el a tömködő 1fedelét annyira, hogy a nyíl a tömködő nyelén
lévő nyitott lakatra
belsejében található a nejlonkefe r. Ha be szeretné zárni a fedelet,
helyezze vissza úgy, hogy a nyíl a nyitott lakatra
forgassa el annyira, hogy a nyíl a zárt lakatra mutasson
illeszkedik.
■ Tartsa a szűrőt w (az alsó részével felfelé) folyó víz alá és tisztítsa meg a
nejlonkefével r.
Elszíneződés:
■ Néhány gyümölcs vagy zöldség tartósan elszínezheti a gyümölcscentrifu-
ga fehér részeit. Ez nem okoz kárt benne és nem befolyásolja a készülék
működését.
Ha a gyümölcscentrifugát hosszabb ideig nem használja, csavarja fel a vezetéket
a gyümölcscentrifuga alján lévő vezetékcsévélőre
mutasson. Ekkor leveheti a fedelet. A tömködő 1
mutasson. Majd
. A fedél szorosan
0
.
■ 12 │ HU
SFE 450 C1
Hibaelhárítás
HibaLehetséges okokLehetséges megoldások
Csatlakoztassa a készüléket egy
csatlakozóaljzatba.
kikapcsolóval 9.
Zárja le a kapcsokat 4.
Azonnal kapcsolja ki a
gyümölcscentrifugát és húzza ki
a hálózati csatlakozódugót 8.
Szüntesse meg az eltömődést
(lásd a "Gyümölcscentrifugálás“
fejezetet).
Tisztítsa meg a szűrőt w (lásd a
„Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Tisztítsa meg a szűrőt wés
létartályt 5(lásd a „Tisztítás
és ápolás“ fejezetet).
Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9
az 1. teljesítményfokozatot.
Dolgozzon lassabban.
Ne nyomja túl erősen a
tömködőt 1 utántöltéskor.
Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9
az 1. teljesítményfokozatot.
Tisztítsa meg a szűrőt w és a
gyümölcslé-kifolyót 6 (lásd a
„Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9
az 1. teljesítményfokozatot.
A készülék nem
működik.
A motor
centrifugáláskor
megáll vagy
feltűnően lassan és
egyenetlenül forog.
A visszamaradó
gyümölcshús és
-rost túl nedves és
túl kevés lé jön ki
a készülékből.
A készülékház
fedele 3 széle
és a létartály 5
között kifolyik a lé.
A lé kispriccel
a gyümölcslékifolyóból 6.
Működés közben
gyümölcslé folyik le
a készüléktesten 7.
A hálózati csatlakozódugó 8
nincs bedugva.
A készülék nincs bekapcsolva.Kapcsolja be a készüléket a be-/
A kapcsok 4 nincsenek
bereteszelve.
A szűrő w el van tömődve.
Ön túl gyorsan dolgozik.Dolgozzon lassabban.
A szűrő w el van tömődve.
Ön túl gyorsan dolgozik.Dolgozzon lassabban.
A szűrő w vagy a létartály 5
el van tömődve.
Túl magas sebességfokozat van
beállítva.
Ön túl gyorsan dolgozik.
A sebességfokozat túl magasra
lett beállítva.
A szűrő wvagy a gyümölcslékifolyó 6eltömődött.
Túl magas sebességfokozat van
beállítva.
SFE 450 C1
HU
│
13■
Ártalmatlanítás
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális
hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány-
zatánál tájékozódhat.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott
esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és
számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag,
20–22: Papír és karton,
80–98: Kompozit anyagok.
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi
ulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
■ 14 │ HU
SFE 450 C1
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az
eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be
kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk)
és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági
igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló
sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A
garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy
üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják
vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
SFE 450 C1
HU
│
15■
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén
található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt
is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez
hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 311109
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a
megjelölt szervizhcez.
■ 16 │ HU
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
SFE 450 C1
Receptek
Nyári hűsítő ital
2 személy részére
Hozzávalók
▯ 1 nagy darab görögdinnye
▯ 1 citrom
▯ 4 alma, édes-savanyú (pl. „Jonagold” vagy „Jonathan”)
Elkészítés
1) Készítse elő a görögdinnyét, a citromot és az almát a
gyümölcscentrifuga leírásának utasítása alapján.
2) Préselje ki a görögdinnyét, a citromot és az almát.
3) Hűtve szolgálja fel a nyári hűsítőt.
Almás-körtés-epres ital
2 személy részére
Hozzávalók
▯ 1 zöld alma (pl. Granny Smith)
▯ 3 kicsi érett körte
▯ 10 közepes méretű eper
Elkészítés
1) Készítse elő az almát, a körtéket és az epret a gyümölcscentrifuga
leírásának utasítása alapján.
2) Préselje ki mindet a gyümölcscentrifugával.
3) Keverje össze a leveket és azonnal szolgálja fel az italt.
Energiaital
SFE 450 C1
2 személy részére
Hozzávalók
▯ 2 édes alma (pl. Red Delicious)
▯ 2 nagy sárgabarack
▯ 1 nagy körte
▯ 2,5 dl ásványvíz (szénsavas)
▯ kevés jégkása
HU
│
17■
Elkészítés
1) Készítse elő az almát, a sárgabarackot és a körtét a
gyümölcscentrifuga leírásának utasítása alapján.
2) Préselje ki az almát, a barackot és a körtét.
3) Keverje össze a leveket és adja hozzá az ásványvizet.
Nápoj z ananasu a manga ................................................ 39
Nápoj z červené řepy ....................................................39
Nápoj z ovoce a papriky ................................................. 40
Nápoj z broskví, hrušek a ananasu .......................................... 40
SFE 450 C1
CZ
│
21■
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto
podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je vhodný k odšťavňování dobře vyzrálého a oloupaného ovoce i zeleniny.
Pomocí tohoto přístroje se smí zpracovávat pouze potraviny. Smí se používat pouze
originální příslušenství tak, jak je popsáno níže. Jakékoli jiné použití nebo úprava
přístroje jsou zakázány a představují závažné nebezpečí poranění. Za škody,
které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost.
Tento přístroj je určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely.
Přístroj není určen pro komerční použití.
Rozsah dodávky
▯ odšťavňovač
▯ nylonový kartáč (v pěchovadle)
▯ návod kobsluze
■ 22 │ CZ
SFE 450 C1
Popis přístroje
Obrázek A:
1 pěchovadlo
2 plnicí šachta
3 víko krytu
4 svorky
5 nádoba na šťávu
6 odtok ovocné šťávy
7 podstavec přístroje
8 síťový kabel se zástrčkou
9 zapínač/vypínač (2 rychlostní stupně)
0 navíjení kabelu
q nádobka (na dužinu a matoliny)
ObrázekB:
w filtr
e hnací hřídel
r nylonový kartáč (při dodání se nachází v pěchovadle)
ObrázekA:
t samostatná záchytná nádoba na šťávu (nachází se při
expedici v nádobě na ovocnou dužinu a matolinu)
z oddělovač pěny
Technické údaje
Jmenovité napětí220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz
Jmenovitý výkon450 W
Doba nepřetržitého provozu30 minut
Třída ochrany
Doba nepřetržitého provozu
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat,
aniž by se přehřál, a tím se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého
provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor neochladí.
SFE 450 C1
(dvojitá izolace)
II /
Všechny části tohoto přístroje, přicházejí-
cí do styku s potravinami, jsou bezpečné
pro potraviny.
│
CZ
23■
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Napětí zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku pří-
stroje.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
► Přístroje, které nefungují bez závad nebo byly poškozeny,
nechte okamžitě zkontrolovat a opravit v zákaznickém servisu.
► Nevystavujte přístroj působení deště a rovněž jej nikdy nepo-
užívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Dbejte na to, aby
nebyl síťový kabel během provozu nikdy vlhký nebo mokrý.
Nikdy nenamáčejte podstavec přístroje do vody ani jiných
kapalin!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno
vtomto návodu.
► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží
nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě.
► Přístroj nesmějí používat děti.
► Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo do-
sah dětí.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Pokud je rotující filtr poškozen, nesmí se přístroj dál
provozovat!
■ 24 │ CZ
SFE 450 C1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
► Řezací mechanismus je velmi ostrý. Zacházejte s ním opatrně.
► Je-li rotující síto poškozené, přístroj nepoužívejte.
► Aby se zabránilo poranění, dbejte na to, aby byly všechny
díly správně použity.
Během práce s přístrojem nikdy nestrkejte ruce či jiné
předměty do plnicího otvoru. Mohlo by dojít ke vzniku
závažných zranění nebo by se mohl přístroj poškodit.
Není-li možné odstranit kusy ovoce pomocí pěchovadla,
vypněte přístroj, vytáhněte zástrčku ze sítě a přístroj otevřete.
► Zajistěte, aby síťová zástrčka byla v případě nebezpečí
rychle dosažitelná a aby přes síťový kabel nikdo nemohl
klopýtnout.
► Po dokončení práce přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Přístroj se smí rozmontovat teprve tehdy, až když je
motor zcela v klidu.
► Nedotýkejte se žádných rotujících dílů.
► Nikdy nenechávejte přístroj během provozu bez dohledu.
► Zajistěte, aby byl přístroj postaven stabilně.
► Přístroj nepoužívejte, pokud jsou poškozené filtr, síťový kabel
nebo zástrčka.
► Přístroj nepoužívejte v případě závad, nebo pokud je jinak po-
škozen nebo pokud spadl na zem.
► Při použití částí příslušenství, které vám nedoporučil nebo ne-
prodal výrobce přístroje, může dojít k požáru, zásahu elektrickým proudem nebo k poranění.
SFE 450 C1
CZ
│
25■
Tak dodržíte bezpečnost:
► Vpřípadě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
► Buďte vždy pozorní! Vždy dávejte pozor na to, co děláte, a
vždy postupujte rozumně. Vžádném případě přístroj nepoužívejte, pokud se nemůžete soustředit nebo se necítíte dobře.
► Dříve než přístroj uvedete do chodu, zajistěte, aby byl správ-
ně a kompletně složen. Přístroj je možné provozovat až po
uzavření svorek. Dojde-li během provozu k uvolnění svorek,
přístroj se automaticky zastaví.
► Po každém použití odšťavňovače se ujistěte, že se zapínač/vy-
pínač nachází v poloze „Vyp“ ("0"). Před rozebráním přístroje musí být motor v naprostém klidu.
► Přístroj nikdy nepoužívejte venku.
■ 26 │ CZ
SFE 450 C1
Složení a obsluha přístroje
■ Před prvním použitím očistěte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění
a údržba“.
■ Pro odšťavňovač zvolte vhodné umístění. Aby se Vám s přístrojem manipulovalo
co nejlépe, umístěte přístroj tak, aby síťový kabel 8vedl dozadu směrem
k zásuvce. V tomto případě lze všechny ovládací prvky obsluhovat přímo a
jednoduše:
– vpředu zapínač/vypínač 9,– vlevo nádobku na dužinu a matoliny q,– vpravo odtok ovocné šťávy 6.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Než začnete přístroj skládat, ujistěte se, že je vypnutý a zástrčka 8 je
vytažena ze sítě.
1) Nádobku na šťávu 5nasaďte na podstavec přístroje 7 tak, aby tři aretace
a odtok ovocné šťávy 6zapadly do příslušných vyhloubení.
2) Filtr w nasaďte na hnací hřídel e a zatlačte jej dolů tak, aby citelně zaskočil.
Dbejte na jeho pevné usazení, teprve poté můžete v sestavování pokračovat.
3) Zasuňte nádobku na dužinu a matolinu qzespodu pod vývod (viz výklopná
stránka).
4) Víko krytu 3nasaďte na nádobku na šťávu 5 tak, aby plnicí šachta 2
dosedala nad řezacími noži filtru w.
5) Dbejte na to, aby víko krytu 3 pevně dosedalo ve vyhloubení nádobky na
šťávu 5. Nadzvedněte svorky 4a upevněte je do vyvýšených částí víka
krytu 3.
6) Zatlačte na spodní část svorek 4 proti přístroji tak, dokud slyšitelně nezaklapnou.
7) Zasuňte oddělovač pěny z do samostatné záchytné nádobky šťávy ta
nasaďte víko. Samostatnou záchytnou nádobku šťávy tpostavte vedle přístroje tak, aby odtok ovocné šťávy 6zapadal do záchytné nádobky šťávy t.
8) Zastrčte zástrčku 8do zásuvky.
SFE 450 C1
CZ
│
27■
Příprava ovoce/zeleniny
■ Důležité: Používejte pouze dobře uzrálé plody, protože jinak může dojít
k zanesení filtru w. Toto by vyžadovalo opakované čištění filtru w.
■ Omyjte nebo oloupejte ovoce nebo zeleninu, které/kterou chcete zpracovat.
■ Velká jádra nebo pecky je nutné z plodů před zpracováním vždy odstranit.
■ Jádrové ovoce (např. jablka, hrušky) lze zpracovávat včetně slupky i jádřince.
Ostatní pecky (broskve, švestky atd.), všechna velká jádra (melouny atd.)
a stopky odstraňte, aby nedošlo k poškození přístroje.
■ Plody se silnými slupkami (např. citrusy, melouny, kiwi, řepa) musíte nejprve
oloupat.
■ U hroznů vína odřízněte hlavní stopku.
■ Ovoce nebo zeleninu nakrájejte na kousky, které se vejdou do plnicí šachty 2.
UPOZORNĚNÍ
► Rozinky se k odšťavňování nehodí, protože obsahují málo šťávy. Rebarbora
nebo jiná vláknitá zelenina/ovoce se k odšťavňování nehodí, protože
vlákna odšťavňovač ucpávají.
Odšťavňování
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Během provozu přístroje nikdy nestrkejte ruce či předměty do plnicí šachty 2.
To by mohlo vést k těžkým zraněním a/nebo poškozením odšťavňovače.
■ 28 │ CZ
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Odšťavňovač nikdy nepoužívejte déle než 30 minut bez přerušení.
Odšťavňovač nechte po 30 minutách nepřetržitého provozu vychladnout.
V opačném případě může dojít k poškození přístroje.
SFE 450 C1
1) Zapněte přístroj zapínačem/vypínačem 9.
Pro ovoce/zeleninu, které obsahují hodně šťávy, použijte rychlostní stupeň 1.
Pro sušší ovoce/zeleninu zvolte rychlostní stupeň 2.
Můžete se orientovat podle níže uvedené tabulky, ale mějte na paměti, že
v závislosti na zralosti ovoce/zeleniny se rychlostní stupeň může lišit:
Ovoce/zeleninaRychlostní stupeň
rajčata1
cukrový meloun1
červený meloun1
broskve (bez pecky)1
kiwi (oloupané)1
hrušky (bez ohryzku)1
meruňky (bez pecky)1
okurka (oloupaná)1
ananas (oloupaný)2
pomeranče (oloupané)2
mrkve2
jablka2
SFE 450 C1
brokolice2
fenykl2
2) Pěchovadlo 1držte v jedné ruce a kousky ovoce nebo zeleniny vkládejte
druhou rukou do plnicí šachty 2. Pěchovadlo 1 používejte vždy pro opatrné
vkládání ovoce/zeleniny do plnicí šachty 2. Během zpracovávání ovoce/
zeleniny doplňujte postupně další kousky. Přístroj při tom nevypínejte.
UPOZORNĚNÍ
► Vkládejte mrkev jednu po druhé do plnicí šachty 2: konec, ze kterého
vyrůstá nať přitom musí směřovat dolů a špička kořenu nahoru.
│
CZ
29■
UPOZORNĚNÍ
► Nechcete-li, aby se ovoce/zelenina usazovaly v plnicí šachtě 2, vkládejte
je pouze při zapnutém přístroji. Došlo-li k usazení kousků plodů v plnicí
šachtě 2a nelze-li je ihned odstranit pomocí pěchovadla 1, postupujte
prosím následovně, aby nedošlo k poškození přístroje:
– Přístroj okamžitě vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě 8.– Uvolněte svorky 4a sejměte víko krytu 3.– Odstraňte usazené kousky plodů.– Přístroj znovu smontujte dohromady a pokračujte v odšťavňování.
3) Jakmile máte ovoce/zeleninu kompletně zpracované, přístroj vždy znovu
okamžitě vypněte.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Po každém použití pravidelně čistěte odtok šťávy 6a nádobku na šťávu 5,
tím zabráníte ucpání odtoku šťávy 6a/nebo poškození přístroje.
Vyprazdňování nádobky na dužinu a filtru
■ Šťávu můžete průběžně lisovat až do okamžiku, kdy je nádobka na dužinu
a matoliny qnaplněna.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před čištěním filtru w vytáhněte zástrčku ze sítě 8. To zabraňuje nedovole-
nému zapnutí přístroje.
Je-li šťáva z plodů najednou mnohem hustší nebo pokud slyšíte, že se snižují otáčky
motoru, musí se vyprázdnit filtr w. Po vyjmutí dužiny přístroj znovu sestavte.
Demontáž odšťavňovače
Chcete-li odšťavňovač demontovat, např. za účelem vyčištění, postupujte následovně:
1) Vytáhněte síťovou zástrčku 8 ze zásuvky.
2) Otevřete svorky 4.
3) Odeberte víko krytu 3s pěchovadlem 1.
4) Opatrně zvedněte nádobku na šťávu 5. Filtr wse tím uvolní z hnací
hřídele e. Nyní můžete filtr wvyjmout z nádobky na šťávu 5.
■ 30 │ CZ
SFE 450 C1
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před čištěním přístroje vždy vytáhněte zástrčku 8 ze zásuvky.
Motor/podstavec přístroje 7nikdy neponořujte do vody či jiné
tekutiny, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Předtím než nasadíte nebo sejměte příslušenství, vždy vytáhněte síťovou
zástrčku 8 ze zásuvky.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Veškeré části přístroje a příslušenství je nutné pravidelně a po každém použití
očistit od zbytků plodů a matolin, aby nedocházelo k ucpání odtoku šťávy 6
a/nebo poškození přístroje.
► K čištění odšťavňovače nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Přístroj a jeho součásti nesmějí být čištěny ve vroucí vodě.
UPOZORNĚNÍ
► Nečistoty nebo šťávu, která přeteče, je nutné odstraňovat ihned, protože
skvrny po ovoci se dají později vyčistit jen obtížně.
■ Vypněte přístroj zapínačem/vypínačem 9.
■ Plášť přístroje a síťový kabel 8čistěte pouze lehce navlhčeným hadříkem.
■ Pěchovadlo 1, nádobu na šťávu 5, samostatnou záchytnou nádobu na
šťávu t, oddělovač pěny z, víko krytu 3 a nádobu na ovocnou dužinu a
matolinu q vyčistěte v teplé mýdlové vodě a pečlivě opláchněte.
SFE 450 C1
UPOZORNĚNÍ
►Pěchovadlo 1, nádoba na šťávu 5, víko krytu 3, samostatná
záchytná nádoba na šťávu
ovocnou dužinu a matolinu
čistit v myčce nádobí.
► Používejte pokud možno horní koš myčky nádobí a díly nesvírejte.
t
, oddělovač pěny z a nádoba na
q
jsou vhodné k mytí v myčce nádobí a lze je
CZ
│
31■
Pro čištění filtru w použijte dodaný nylonový kartáč r:
■ Otočtevíkem pěchovadla 1tak, aby šipka směřovala na symbol otevřeného
zámku
dla 1se nachází nylonový kartáč r. Chcete-li kryt znovu zavřít, nasaďte
jej znovu tak, aby šipka směřovala na symbol otevřeného zámku
Poté jím otočte tak, aby šipka směřovala na symbol zavřeného zámku
Kryt je nyní pevně usazen.
■ Filtr wdržte (spodní stranou otočenou nahoru) pod tekoucí vodou a vyčistěte
jej nylonovým kartáčem r.
Zabarvení:
■ Některé druhy ovoce nebo zeleniny mohou součásti odšťavňovače natrvalo
zabarvit. Tato zabarvení nejsou škodlivá a neomezují funkčnost přístroje.
na tělesu pěchovadla. Nyní můžete kryt sejmout. Uvnitř pěchova-
Uložení přístroje
Pokud odšťavňovač delší dobu nepoužíváte, omotejte kabel kolem navíjení kabelu 0
na spodní straně odšťavňovače.
.
.
■ 32 │ CZ
SFE 450 C1
Odstranění závad
ZávadaMožné příčinyMožná řešení
Zapojte přístroj do zásuvky.
vypínačem 9.
Přístroj nefunguje.
Síťová zástrčka 8 není
zastrčená do zásuvky.
Přístroj není zapnutý.Zapněte přístroj zapínačem/
Svorky 4nejsou zajištěné.Zajistěte svorky 4.
Motor se při
odšťavňování zastaví nebo se točí
nápadně pomalu
či nerovnoměrně.
Matolina je příliš
vlhká a získáváte
málo šťávy.
Šťáva prýští mezi
okrajem víka krytu
3 a nádoby na
šťávu 5.
Šťáva stříká z
odtoku ovocné
šťávy 6.
Během práce stéká
šťáva na podstavec přístroje 7.
Odšťavňovač okamžitě vypněte
Filtr wje ucpaný.
Pracujete příliš rychle.Pracujte pomaleji.
Filtr wje ucpaný.
Pracujete příliš rychle.Pracujte pomaleji.
Filtr wnebo nádoba na šťávu
5 jsou ucpané.
Je nastaven příliš vysoký rychlostní stupeň.
Pracujete příliš rychle.
Rychlostní stupeň
je příliš vysoký.
Filtr w nebo odtok ovocné
šťávy 6jsou ucpané.
Je nastaven příliš vysoký rychlostní stupeň.
a síťovou zástrčku 8 vytáhněte
ze zásuvky. Odstraňte ucpání
(viz kapitola "Odšťavňování").
Vyčistěte filtr w(viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Vyčistěte filtr wa nádobku na
šťávu 5(viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Pomocí zapínače/vypínače 9
nastavte rychlostní stupeň 1.
Pracujte pomaleji.
Netlačte při posunování tak silně
na pěchovadlo 1.
Pomocí zapínače/vypínače 9
nastavte rychlostní stupeň 1.
Vyčistěte filtr wa odtok ovocné
šťávy 6 (viz kapitola „Čištění a
údržba“).
Pomocí zapínače/vypínače 9
nastavte rychlostní stupeň 1.
SFE 450 C1
CZ
│
33■
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho
komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi
(b) s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
Balení se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních
sběrných dvorech.
■ 34 │ CZ
SFE 450 C1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SFE 450 C1
CZ
│
35■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 311109
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
■ 36 │ CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SFE 450 C1
Recepty
Letní nápoj
2 osoby
Přísady
▯ 1 velký kus vodního melounu
▯ 1citron
▯ 4 jablka, sladkokyselá (např. odrůda „Jonagold” nebo „Jonathan”)
Příprava
1) Vodní meloun, citron a jablka připravte podle pokynů uvedených
v návodu odšťavňovače.
2) Odšťavněte vodní meloun, citron a jablka.
3) Letní nápoj podávejte chlazený.
Nápoj z jablek, hrušek a jahod
2 osoby
Přísady
▯ 1 jablko, zelené (např. odrůda „Granny Smith”)
▯ 3 malé zralé hrušky
▯ 10 středně velkých jahod
Příprava
1) Jablko, hrušky a jahody připravte podle návodu pro odšťavňovač.
2) Z každého druhu ovoce vytlačte v odšťavňovači šťávu.
3) Šťávy smíchejte a nápoj ihned podávejte.
Energetický nápoj
2 osoby
Přísady
▯ 2 jablka, sladká (např. odrůda „Red Delicious”)
▯ 2 velké meruňky
▯ 1 velká hruška
▯ 250 ml minerální vody (perlivá)
▯ trochu ledové tříště
SFE 450 C1
CZ
│
37■
Příprava
1) Jablka, meruňky a hrušku připravte podle pokynů uvedených
v návodu odšťavňovače.
2) Odšťavněte jablka, meruňky a hrušku.
3) Šťávy smíchejte dohromady a přidejte minerální vodu.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba
podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je určený na odšťavovanie celkom zrelého a olúpaného ovocia a zeleniny.
Týmto prístrojom sa smú spracovávať len potraviny. Používajte výlučne originálne
príslušenstvo a spôsobom, aký je tu opísaný. Akýkoľvek iný spôsob používania
alebo modifikácia prístroja sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým
zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody, vzniknuté v dôsledku použitia, ktoré
nezodpovedá použitiu v súlade s určením, výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. Tento prístroj je určený výlučne na používanie v súkromnej domácnosti. Nie je
určený na komerčné používanie.
1 vtláčadlo
2 plniaca šachta
3 veko krytu
4 svorky
5 nádoba na šťavu
6 odtok ovocnej šťavy
7 podstavec prístroja
8 sieťový kábel so sieťovou zástrčkou
9 zapínač/vypínač (2 rýchlosti)
0 navíjanie kábla
q nádoba (na dužinu a výlisky)
Obrázok B:
w filter
e hnací hriadeľ
r nylonová kefa (pri dodávke je vo vtláčadle)
Obrázok A:
t Samostatná nádoba na zachytávanie šťavy
(pri dodávke sa nachádza v nádobe na dužinu a tresť)
z Oddeľovač peny
Technické údaje
Menovité napätie220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz
Menovitý výkon450 W
Čas KP:30 minút
Trieda ochrany
Čas KP:
Čas KP (krátkodobá prevádzka) udáva, ako dlho možno prevádzkovať prístroj
bez toho, aby nedošlo k prehriatiu motora a jeho poškodeniu. Po uvedenom
čase krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý tak dlho, dokiaľ motor
nevychladne.
SFE 450 C1
(dvojitá izolácia)
II /
Všetky diely tohto prístroja prichádzajúce
do kontaktu s potravinami sú bezpečné z
hľadiska použitia s potravinami.
│
SK
43■
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
► Napätie prúdového zdroja musí zodpovedať údajom
uvedeným na typovom štítku prístroja.
► Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte
ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným personálom
alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu
zdravia.
► Prístroje, ktoré sa poškodili alebo nefungujú bezchybne,
nechajte okamžite skontrolovať a opraviť vzákazníckom
servise.
► Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo
vlhkom alebo mokrom prostredí. Dbajte na to, aby sieťový
kábel nebol počas prevádzky nikdy mokrý ani vlhký.
Nikdy neponárajte podstavec prístroja do vody alebo
iných kvapalín!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako je popísané v tomto
návode.
► Ak prístroj nie je pod dohľadom, tak ho pred zložením
a rozložením alebo čistením musíte vždy odpojiť od siete.
► Tento prístroj nesmú používať deti.
► Prístroj ajeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo
dosahu detí.
► Tento prístroj môžu používať osoby sozníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne
snedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, ak sú
pod dohľadom, alebo ak boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce
riziká.
■ 44 │ SK
SFE 450 C1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
► Ak je rotujúci filter poškodený, prístroj sa nesmie používať!
► Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré
sa počas prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnúť a odpojiť ho od elektrickej siete.
► Rezacie ústrojenstvo je veľmi ostré. Zachádzajte s ním opatrne.
► Prístroj nepoužívajte, ak je poškodené rotujúce sitko.
► Aby ste zabránili poraneniam, dbajte na to, aby boli všetky
súčasti správne zmontované.
Keď s prístrojom pracujete, nikdy nedávajte ruky ani
žiadne predmety do plniaceho otvoru. Môže to viesť k
vážnym úrazom alebo poškodeniam prístroja. Keď sa
nedajú kusy ovocia odstrániť vtláčadlom, vypnite prístroj,
vytiahnite zástrčku a otvorte prístroj.
► Postarajte sa o to, aby bola v prípade nebezpečenstva
sieťová zástrčka rýchlo a ľahko dostupná, a aby sa nedalo
zakopnúť o sieťový kábel.
► Po použití prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Prístroj môžete začať rozoberať až potom, keď sa motor
úplne zastaví.
► Nedotýkajte sa rotujúcich častí.
► Nikdy nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru.
► Zaistite bezpečné umiestnenie prístroja.
► Prístroj ďalej nepoužívajte, ak je poškodený filter, sieťový
kábel alebo zástrčka.
► Prístroj nepoužívajte ďalej v prípade nesprávneho fungova-
nia, ak sa poškodil nejakým iným spôsobom alebo spadol
na zem.
SFE 450 C1
SK
│
45■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Používanie častí príslušenstva, ktoré nie sú odporučené
alebo predávané výrobcom, môže spôsobiť požiar, zásah
elektrickým prúdom alebo poranenie.
Zaistenie bezpečného používania:
► V prípade nebezpečenstva vytiahnite ihneď sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
► Buďte vždy pozorní! Dávajte vždy pozor na to, čo robíte, a
vždy konajte uvážlivo. Prístroj v žiadnom prípade nepoužívajte, keď ste nesústredení alebo sa necítite dobre.
► Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, sa uistite, či bol
prístroj správne a úplne zložený. Prístroj možno uviesť do
prevádzky, akonáhle sú zatvorené svorky. Ak sa svorky počas prevádzky uvoľnia, sa prístroj automaticky zastaví.
► Po každom použití odšťavovača zabezpečte, aby bol zapí-
nač/vypínač v polohe „Vyp“ („0“). Motor musí byť úplne
zastavený, než začnete rozoberať prístroj.
► Prístroj nepoužívajte vonku.
■ 46 │ SK
SFE 450 C1
Zloženie a obsluha prístroja
■ Pred prvým použitím vyčistite prístroj tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie
a údržba“.
■ Pre odšťavovač zvoľte vhodné miesto umiestnenia. Pre optimálnu manipuláciu
odporúčame prístroj postaviť tak, aby sieťový kábel 8bol položený zo
zadu k zásuvke. Všetky prvky sa teraz dajú priamo a jednoducho obsluhovať:
– vpredu zapínač/vypínač 9,– vľavo nádoba na dužinu a výlisky q,– vpravo odtok ovocnej šťavy 6.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred zložením prístroja sa uistite, či je vypnutý a zástrčka 8je vytiahnutá
zo zásuvky.
1) Nasaďte nádobu na šťavu 5na podstavec prístroja 7 tak, aby tri zarážky
a hrdlo na odtok ovocnej šťavy 6zapadli do vyhĺbenín.
2) Nasaďte filter w na hnací hriadeľ e a stlačte ho nadol, dokiaľ hlasno
nezaklapne. Než budete ďalej pokračovať v zložení prístroja, tak sa uistite,
či je filter dobre upevnený.
3) Zastrčte nádobu na dužinu a výlisky qzospodu pod vyhadzovací otvor
(pozri vyklápaciu stranu).
4) Nasaďte veko krytu 3na nádobu na šťavu 5 tak, aby bola plniaca šachta 2
nad nožmi filtra w.
5) Dajte pozor na to, aby veko krytu 3 pevne sedelo vo vyhĺbenine v nádobe
na šťavu 5. Nadzdvihnite svorky 4a zaháknite ich do vrúbkov na veku
krytu 3.
6) Zatlačte spodný diel svoriek 4 proti prístroju, dokiaľ nezaklapnú.
7) Zastrčte oddeľovač peny z do samostatnej nádoby na zachytávanie šťavy t
a nasaďte veko. Samostatnú nádobu na zachytávanie šťavy tpostavte vedľa
prístroja tak, aby odtok ovocnej šťavy 6siahal do samostatnej nádoby na
zachytávanie šťavy t.
8) Zastrčte sieťovú zástrčku 8do zásuvky.
SFE 450 C1
SK
│
47■
Príprava ovocia a zeleniny
■ Dôležité: Používajte len celkom zrelé ovocie, inak sa môže filter wzaniesť.
To by vyžadovalo opakované čistenie filtra w.
■ Umyte alebo ošúpte ovocie alebo zeleninu, ktoré chcete spracovať.
■ Veľké jadierka alebo kôstky by ste mali vždy vybrať pred vložením ovocia
do prístroja.
■ Ovocie s jadierkami (ako sú jablká alebo hrušky) sa dá spracovať aj so
šupkou a šupkami jadierok. Iné kôstky (slivky, broskyne a pod.), všetky veľké
jadierka (melóny apod.) a stopky odstráňte, aby ste zabránili poškodeniu
prístroja.
■ Plody s hrubou šupkou (napr. citrusové plody, melóny, kiwi, repa) sa musia
vždy najprv ošúpať.
■ Z hrozna treba odrezať hlavnú stopku.
■ Nakrájajte ovocie alebo zeleninu na také veľké kúsky, aby sa dali vložiť do
plniacej šachty 2.
UPOZORNENIE
► Hrozienka nie sú vhodné na odšťavovanie, lebo obsahujú príliš málo šťavy.
Rebarbora alebo iná vláknitá zelenina alebo ovocie sa nehodí na odšťavovanie, lebo vlákna upchajú odšťavovač.
Odšťavovanie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nikdy nedávajte ruky ani žiadne predmety do plniacej šachty 2, keď je
prístroj v prevádzke. Môže to viesť k ťažkým poraneniam a/alebo poškodeniam odšťavovača.
■ 48 │ SK
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nikdy nepoužívajte odšťavovač dlhšie než 30 minút (krátkodobá prevádzka)
bez prerušenia. Po 30 minútach trvalej prevádzky nechajte odšťavovač
30 minút vychladnúť. Inak by mohlo dôjsť k poškodeniu prístroja.
SFE 450 C1
1) Zapnite prístroj zapínačom/vypínačom 9.
Na ovocie/zeleninu, ktoré obsahujú veľa tekutiny, používajte rýchlostný stupeň 1.
Na suchšie ovocie/zeleninu zvoľte rýchlostný stupeň 2.
Môžete sa orientovať podľa nasledujúcej tabuľky, majte však na pamäti, že
v závislosti od zrelosti ovocia/zeleniny sa môže nastavenie rýchlosti líšiť:
Ovocie/zeleninaRýchlostný stupeň
rajčiny1
žltý melón1
červený melón1
broskyne (bez kôstky)1
kiwi (ošúpané)1
hrušky (bez stopky)1
marhule (bez kôstky)1
uhorka (ošúpaná)1
ananás (ošúpaný)2
pomaranče (ošúpané)2
mrkva2
SFE 450 C1
jablká2
brokolica2
fenikel2
2) Držte vtláčadlo 1v jednej ruke a kúsky ovocia alebo zeleniny vkladajte
druhou rukou do plniacej šachty 2. Vždy používajte vtláčadlo 1, aby ste
ovocie/zeleninu opatrne vtlačili do plniacej šachty 2. Počas spracovávania
ovocia/zeleniny dopĺňajte ďalšie kúsky. Pritom prístroj nevypínajte.
UPOZORNENIE
► Mrkvu zasúvajte jednu po druhej do plniacej šachty 2: koniec mrkvy
s vňaťou musí pritom ukazovať smerom nadol a špička koreňa smerom nahor.
│
SK
49■
UPOZORNENIE
► Ak chcete zabrániť tomu, aby sa ovocie/zelenina vzpriečili v plniacej
šachte 2, vkladajte ich, len keď je prístroj zapnutý. Ak sa kúsky plodov
vzpriečili v plniacej šachte 2a nedajú sa hneď odstrániť vtláčadlom 1,
postupujte nasledujúcim spôsobom, aby ste zabránili poškodeniu prístroja:
– Ihneď vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku 8.– Uvoľnite svorky 4a dajte dolu veko krytu 3.– Odstráňte vzpriečené kúsky plodov.– Znova zložte prístroj a pokračujte v odšťavovaní.
3) Len čo je všetko ovocie/zelenina odšťavené, vždy ihneď vypnite prístroj.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Pravidelne a po každom použití vyčistite odtok ovocnej šťavy 6a nádobu
na šťavu 5, aby ste zabránili zapchatiu odtoku ovocnej šťavy 6a/ alebo
poškodeniu prístroja.
Vyprázdnenie nádoby na dužinu a filtra
■ Šťavu môžete trvale vytláčať, dokiaľ nie je nádoba na dužinu a výlisky qplná.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Vytiahnite sieťovú zástrčku 8, keď chcete vyprázdniť filter w. Tým sa
zabráni neúmyselné spustenie motora.
Keď je šťava odrazu oveľa hustejšia alebo počujete, že sa otáčky motora znižujú,
musíte vyprázdniť filter w. Po vybratí dužiny znova zložte prístroj.
Demontáž odšťavovača
Ak chcete odšťavovač rozobrať, napr. kvôli čisteniu, postupujte takto:
1) Vytiahnite zástrčku 8.
2) Otvorte svorky 4.
3) Vyberte veko krytu 3s vtláčadlom 1.
4) Opatrne zdvihnite nádobu na šťavu 5. Filter wsa tým uvoľní z hnacieho
hriadeľa e. Teraz môžete filter wvybrať z nádoby na šťavu 5.
■ 50 │ SK
SFE 450 C1
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Pred každým čistením prístroja vytiahnite vždy sieťovú zástrčku 8 zo
zásuvky.
Nikdy neponárajte motor/podstavec prístroja 7do vody alebo inej
tekutiny, aby ste zabránili nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku 8 predtým, než nasadíte alebo zložíte
diely príslušenstva.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Všetky diely prístroja a príslušenstva sa musia pravidelne a po každom pou-
žití očistiť od zvyškov plodov a zvyškov výliskov, aby sa zabránilo upchatiu
odtoku ovocnej šťavy 6 alebo poškodeniu prístroja.
► Na čistenie odšťavovača nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Prístroj a jeho diely sa nesmú umývať vo vriacej vode.
UPOZORNENIE
► Nečistoty alebo pretečenú šťavu z plodov treba bezodkladne odstrániť,
pretože fľaky od ovocia sa neskôr dajú len veľmi ťažko odstrániť.
■ Vypnite prístroj zapínačom/vypínačom 9.
■ Veko krytu a sieťový kábel 8čistite len mierne navlhčenou utierkou.
■ Vtláčadlo 1, nádobu na šťavu 5, samostatnú nádobu na zachytávanie
šťavy t, oddeľovač peny z, veko telesa 3 a nádobu na dužinu a tresť q
umyte v teplej mydlovej vode a tieto starostlivo vypláchnite.
SFE 450 C1
UPOZORNENIE
►Vtláčadlo 1, nádoba na šťavu 5, veko telesa 3, samostatná nádoba
na zachytávanie šťavy
tresť
q
sú vhodné pre umývačky riadu a môžu sa umyť v umývačke riadu.
► Ak je to možné, použite horný kôš umývačky riadu a diely nezovierajte.
t
, oddeľovač peny z a nádoba na dužinu a
SK
│
51■
Ak chcete vyčistiť filter w, použite dodanú nylonovú kefu r:
Zafarbenia:
Uloženie
Keď nebudete odšťavovač dlhšiu dobu používať, oviňte sieťový kábel okolo navíjania
kábla
■ Otáčajte veko vtláčadla 1dovtedy, dokiaľ šípka neukazuje na otvorenú
zámku
vtláčadla 1sa nachádza nylonová kefa r. Ak chcete veko znova zatvoriť,
nasaďte ho späť tak, aby šípka ukazovala na otvorenú zámku
Potom ho otáčajte dovtedy, dokiaľ šípka neukazuje na zatvorenú zámku
Veko teraz sedí pevne.
■ Držte filter w(dolnou stranou nahor) pod tečúcou vodou a očistite ho
nylonovou kefou r.
■ Niektoré ovocie alebo zelenina môžu diely odšťavovača natrvalo zafarbiť.
Nie je to škodlivé a nijako to neobmedzuje funkcie prístroja.
0
na držadle vtláčadla. Teraz môžete veko odobrať. Vo vnútri
.
na spodnej strane odšťavovača.
.
■ 52 │ SK
SFE 450 C1
Odstraňovanie porúch
ChybaMožné príčinyMožné riešenia
Zapojte prístroj do sieťovej
zásuvky.
vypínačom 9.
Ihneď vypnite odšťavovač a
vytiahnite sieťovú zástrčku 8.
Odstráňte upchatie (pozri
kapitola „Odšťavovanie“).
Vyčistite filter w(pozri kapitola
„Čistenie a údržba“).
Vyčistite filter wa
nádobu na šťavu 5(pozri
kapitola „Čistenie a údržba“).
Zapínačom/vypínačom 9
nastavte rýchlostný stupeň 1.
Pracujte pomalšie.
Pri posúvaní (dopĺňaní) netlačte
príliš silno na vtláčadlo 1.
Zapínačom/vypínačom 9
nastavte rýchlostný stupeň 1.
Vyčistite filter wa odtok
ovocnej šťavy 6(pozri kapitola
„Čistenie a údržba“).
Zapínačom/vypínačom 9
nastavte rýchlostný stupeň 1.
Prístroj nefunguje.
Motor sa pri
odšťavovaní zastaví alebo sa točí
nápadne pomaly
alebo nerovnomerne.
Výlisky (odpad) sú
príliš mokré a šťavy
je málo.
Šťava vyteká von
medzi okrajom veka
krytu 3 a nádobou
na šťavu 5.
Šťava vystrekuje
z odtoku ovocnej
šťavy 6.
Počas práce
vyteká šťava
spod podstavca
prístroja 7.
Sieťová zástrčka 8nie je
zapojená.
Prístroj nie je zapnutý.Zapnite prístroj zapínačom/
Svorky 4nie sú zaistené.Zaistite svorky 4.
Filter wje upchatý.
Pracujete veľmi rýchlo.Pracujte pomalšie.
Filter wje upchatý.
Pracujete veľmi rýchlo.Pracujte pomalšie.
Filter walebo nádoba na
šťavu 5sú upchaté.
Je nastavený nesprávny
rýchlostný stupeň.
Pracujete veľmi rýchlo.
Je nastavený nesprávny
rýchlostný stupeň.
Filter walebo odtok ovocnej
šťavy 6sú upchaté.
Je nastavený nesprávny
rýchlostný stupeň.
SFE 450 C1
SK
│
53■
Zneškodnenie
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo
vmiestnom zbernom dvore na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom
aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály.
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych
zberných surovinách.
■ 54 │ SK
SFE 450 C1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
SFE 450 C1
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
│
SK
55■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 311109
Dovozca
■ 56 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
SFE 450 C1
Recepty
Letný nápoj
2 osoby
Prísady
▯ 1 veľký kus červeného melóna
▯ 1 citrón
▯ 4 jablká, sladkokyslé (napr. „Jonagold” alebo „Jonatán”)
Príprava
1) Červený melón, citrón a jablká pripravte podľa pokynov,
uvedených v návode odšťavovača.
2) V odšťavovači vytlačte šťavu z červeného melóna, citróna
a jabĺk.
3) Letný nápoj servírujte chladený.
Nápoj z jabĺk, hrušiek a jahôd
2 osoby
Prísady
▯ 1 jablko, zelené (napr. „Granny Smith”)
▯ 3 malé, zrelé hrušky
▯ 10 stredne veľkých jahôd
Príprava
1) Jablká, hrušky a jahody pripravte podľa pokynov, uvedených
v návode pre odšťavovač.
2) Všetko odšťavte v odšťavovači.
3) Šťavy zmiešajte a nápoj ihneď servírujte.
Energetický nápoj
2 osoby
Prísady
▯ 2 jablká, sladké (napr. „Red Delicious”)
▯ 2 veľké marhule
▯ 1 veľká hruška
▯ 250 ml minerálnej vody (s obsahom oxidu uhličitého)
▯ trochu drveného ľadu
SFE 450 C1
SK
│
57■
Príprava
1) Jablká, marhule a hrušku pripravte podľa pokynov,
uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Z jabĺk, marhúľ a hrušiek vytlačte šťavu.
3) Šťavy zmiešajte a pridajte minerálnu vodu.
4) Nápoj servírujte s drveným ľadom.
Raňajkový nápoj
2 osoby
Prísady
▯ 4 – 5 mrkiev
▯ 2 jablká
▯ 1 ČL olivového oleja
Príprava
1) Mrkvy a jablká pripravte podľa pokynov, uvedených v
návode pre odšťavovač.
2) Najskôr vytlačte šťavu z mrkvy a potom z jabĺk.
3) Pridajte olivový olej.
4) Všetko dobre premiešajte.
Nápoj zo žltých melónov
2 osoby
Prísady
▯ ca. ⅓ žltého melóna
▯ 1 mango
▯ 1 jablko, sladkokyslé (napr. „Jonagold” alebo „Jonatán”)
▯ 1 jablko, zelené (napr. „Granny Smith”)
Príprava
1) Melón, mango a jablká pripravte podľa pokynov, uvedených
v návode pre odšťavovač.
2) Najskôr vytlačte šťavu z melóna, potom z manga a jabĺk.
Všetko premiešajte.
■ 58 │ SK
SFE 450 C1
Sladký ovocný nápoj
2 osoby
Prísady
▯ ½ žltého melóna
▯ 4 broskyne
▯ 200 g hrozna bez jadierok
▯ 6 máng
Príprava
1) Žltý melón, broskyne, hrozno a mangá pripravte podľa pokynov,
uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Postupne vytlačte z ovocia šťavu.
3) Zmiešajte šťavy a nápoj servírujte mierne chladený.
Ananásovo-mangový nápoj
2 osoby
Prísady
▯ ½ ananásu
▯ ½ manga
▯ 1 jablko
▯ 1 pomaranč
▯ 2 ČL oleja z pšeničných klíčkov
Príprava
1) Pripravte ananás, mango, jablko a pomaranč podľa pokynov,
uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Najskôr vytlačte šťavu z ananásu, potom z manga.
3) Z jablka a pomaranča vytlačte šťavu.
4) Šťavy zmiešajte.
5) Do šťavy pridajte 2 ČL oleja z pšeničných klíčkov a všetko
dobre premiešajte.
Cviklový nápoj
2 osoby
Prísady
SFE 450 C1
▯ 1 červená cvikla
▯ 3 pomaranče
▯ 2 PL ríbezlí
SK
│
59■
Príprava
1) Cviklu, pomaranče a ríbezle pripravte podľa pokynov,
uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Z cvikle, pomaranča a ríbezlí vytlačte šťavu a šťavy
zmiešajte.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und
Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden.
Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät
ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nicht für
gewerblichen Einsatz.
w Filter
e Antriebswelle
r Nylonbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer)
Abbildung A:
t separater Saftauffangbehälter (befindet sich bei
Auslieferung im Behälter für Fruchtfleisch und Trester)
z Schaumtrenner
Technische Daten
Nennspannung220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Nennleistung
KB-Zeit30 Minuten
Schutzklasse
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne
dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss
das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SFE 450 C1
450 W
II / (Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
63■
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und
reparieren.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als
in dieser Anleitung beschrieben.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Falls der sich drehende Filter beschädigt ist, darf das Gerät
nicht weiter betrieben werden!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Das Schneidwerk ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende Sieb
beschädigt ist.
► Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass alle
Teile korrekt eingesetzt worden sind.
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals
Ihre Hände oder andere Gegenstände in die Einfüllöffnung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht
mittels des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie
das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und öffnen
Sie das Gerät.
► Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell
erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden
kann.
► Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Das Gerät darf erst auseinander genommen
werden, wenn der Motor vollständig stillsteht.
► Berühren Sie keine rotierenden Teile.
► Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen.
► Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn Filter, das Netz-
kabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
SFE 450 C1
DE│AT│CH
│
65■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter im Falle von Fehlfunk-
tionen oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde
oder heruntergefallen ist.
► Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Ge-
rätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer,
elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.
So verhalten Sie sich sicher:
► Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose.
► Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf, was
Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das
Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig
zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Gerät kann erst betrieben werden, sobald die
Klammern geschlossen worden sind. Werden die Klammern
während des Betriebs gelöst, stoppt das Gerät automatisch.
► Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Entsafters sicher,
dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“)
befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie
das Gerät auseinanderbauen dürfen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Gerät zusammenbauen und bedienen
■ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege” beschrieben.
■ Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort. Für eine optimale
Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel 8
nach hinten zur Steckdose verläuft. Alle Elemente lassen sich nun direkt und
einfach bedienen:
– vorne der Ein-/Ausschalter 9,– links der Behälter für Fruchtfleisch und Trester q,– rechts der Fruchtsaftauslauf 6.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker 8
gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
1) Setzen Sie den Saftbehälter 5auf den Gerätesockel 7, so dass die drei
Arretierungen und der Fruchtsaftauslauf 6in die Aussparungen greifen.
2) Setzen Sie den Filter w auf die Antriebswelle e und drücken Sie ihn herunter,
so dass er spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem
Zusammenbau fortfahren.
3) Schieben Sie den Behälter für Fruchtfleisch und Trester qvon unten unter
den Auswurf (siehe Ausklappseite).
4) Setzen Sie den Gehäusedeckel 3auf den Saftbehälter 5, so dass der
Einfüllschacht 2über den Schneidmessern des Filters wsitzt.
5) Achten Sie darauf, dass der Gehäusedeckel 3 fest in der Aussparung des
Saftbehälters 5sitzt. Heben Sie die Klammern 4an und klinken Sie diese
in die Erhebungen des Gehäusedeckels 3 ein.
6) Drücken Sie den unteren Teil der Klammern 4 gegen das Gerät, bis diese
einrasten.
7) Schieben Sie den Schaumtrenner z in den separaten Saftauffangbehälter
tein und setzen Sie den Deckel auf. Stellen Sie den separaten Saftauffangbehälter tso neben das Gerät, dass der Fruchstaftauslauf 6in den
separaten Saftauffangbehälter tragt.
8) Stecken Sie den Netzstecker 8in die Steckdose.
SFE 450 C1
DE│AT│CH
│
67■
Vorbereitung der Früchte/Gemüse
■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da der Filter wsich sonst
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters w erfordern.
■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie
verarbeiten möchten.
■ Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
■ Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbei-
tet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne
(Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
■ Früchte mit dicken Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben)
müssen immer zuerst geschält werden.
■ Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
■ Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den
Einfüllschacht 2 passen.
HINWEIS
► Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum
Entsaften, da die Fasern den Entsafter verstopfen.
Entsaften
■ 68 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht 2,
während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverletzungen und/oder Beschädigungen des Entsafters führen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 30 Minuten (KB-Zeit) ohne Unter-
brechung. Lassen Sie den Entsafter nach 30 Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
│AT│
CH
SFE 450 C1
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 ein.
Verwenden Sie für Obst/Gemüse, das viel Flüssigkeit enthält, Geschwindigkeits-stufe 1.
Für trockeneres Obst/Gemüse wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 2.
Sie können sich an folgender Tabelle orientieren, bedenken Sie jedoch,
dass je nach Reifegrad der Früchte/des Gemüses, die Geschwindigkeitstufe
variieren kann:
Früchte/GemüseGeschwindigkeitsstufe
Tomaten1
Honigmelone1
Wassermelone1
Pfirsiche (ohne Stein)1
Kiwi (geschält)1
Birnen (ohne Strunk)1
Aprikosen (ohne Stein)1
Gurke (geschält)1
Ananas (geschält)2
Orangen (geschält)2
Karotten2
SFE 450 C1
Äpfel2
Brokkoli2
Fenchel2
2) Halten Sie den Stopfer 1in einer Hand und geben Sie die Obst- oder
Gemüsestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht 2. Benutzen Sie
immer den Stopfer 1, um das Obst/Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht
2hineinzudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie
weitere Stücke nach.
Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
HINWEIS
► Führen Sie Karotten eine nach der anderen in den Einfüllschacht 2ein: der
Krautansatz der Karotte muss dabei nach unten weisen und die Wurzelspitze
nach oben.
DE│AT│CH
│
69■
HINWEIS
► Um zu vermeiden, dass sich Obst / Gemüse im Einfüllschacht 2festsetzt, füllen
Sie es nur bei eingeschaltetem Gerät ein. Wenn sich Fruchtstücke im Einfüllschacht 2festgesetzt haben und nicht umgehend mit dem Stopfer 1entfernt
werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor, um eine Beschädigung
des Gerätes zu vermeiden:
– Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker 8heraus.– Lösen Sie die Klammern 4und nehmen Sie den Gehäusedeckel 3ab.– Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften fort.
3) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald das gesamte Obst/
Gemüse verarbeitet ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf 6und den Saftbehälter 5regelmäßig
und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes 6
und/ oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters
■ Sie können kontinuierlich Saft auspressen, bis der Behälter für Fruchtfleisch
und Trester qgefüllt ist.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie den Netzstecker 8, wenn Sie den Filter w leeren. Das verhindert
unbeabsichtigtes Starten des Motors.
Wenn der Fruchtsaft plötzlich viel dicker wird oder wenn Sie hören können,
dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, muss der Filter wgeleert werden.
Nachdem Sie das Fruchtfleisch herausgenommen haben, setzen Sie das Gerät
wieder zusammen.
Demontage des Entsafters
Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen Sie
wie folgt vor:
1) Ziehen Sie den Netzstecker 8.
2) Öffnen Sie die Klammern 4.
3) Nehmen Sie den Gehäusedeckel 3mit dem Stopfer 1ab.
4) Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter 5ab. Der Filter wlöst sich dadurch von
der Antriebswelle e. Sie können den Filter wnun aus dem Saftbehälter 5
herausnehmen.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Reinigung und Pflege
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie den Motor/Gerätesockel 7niemals in Wasser oder in
eine andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Zubehörteile aufgesetzt oder
abgenommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Ge-
brauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen
des Fruchtsaftauslaufes 6 und / oder eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
► Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um den Entsafter zu säu-
bern. Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in kochendem Wasser
gereinigt werden.
HINWEIS
► Verschmutzungen oder überlaufender Fruchtsaft sind umgehend zu beseiti-
gen, da sich Obstflecken später nur schwierig entfernen lassen.
■ Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 aus.
■ Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel 8mit einem nur leicht
angefeuchteten Tuch.
■ Reinigen Sie Stopfer 1, den Saftbehälter 5, den separaten Saftauffang-
behälter t, den Schaumtrenner z, Gehäusedeckel 3und den Behälter für
Fruchtfleisch und Trester qin warmem Seifenwasser und spülen Sie diese
sorgfältig ab.
SFE 450 C1
HINWEIS
►Der Stopfer 1, der Saftbehälter 5, der Gehäusedeckel 3, der
separate Saftauffangbehälter
Behälter für Fruchtfleisch und Trester
können in der Spülmaschine gereinigt werden.
► Benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine und klemmen
Sie die Teile nicht ein.
t, der Schaumtrenner z
q
sind spülmaschinengeeignet und
und der
DE│AT│CH
│
71■
Um den Filter w zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Nylonbürste r:
■ Drehen Sie den Deckel des Stopfers 1so weit, dass der Pfeil auf das
geöffnete Schloss
abnehmen. Im Inneren des Stopfers 1befindet sich die Nylonbürste r.
Um den Deckel wieder zu schließen, setzen Sie ihn wieder so auf, dass der
Pfeil auf das geöffnete Schloss
der Pfeil auf das geschlossene Schloss zeigt
■ Halten Sie den Filter w(mit der Unterseite nach oben) unter laufendes
Wasser und reinigen Sie ihn mit der Nylonbürste r.
Verfärbungen:
■ Einige Früchte oder einiges Gemüse können die Teile des Entsafters dauer-
haft verfärben. Dies ist nicht schädlich und schränkt das Gerät nicht in seiner
Funktion ein.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Entsafter längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Kabel um die
Kabelaufwicklung
am Stopferschaft zeigt. Sie können den Deckel nun
zeigt. Dann drehen Sie ihn soweit, dass
. Der Deckel sitzt nun fest.
0
an der Unterseite des Entsafters.
■ 72 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Fehlerbehebung
FehlerMögliche UrsachenMögliche Lösungen
Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät am
Ein/Ausschalter 9an.
Verriegeln Sie die Klammern 4.
Schalten Sie den Entsafter
sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker 8. Beseitigen Sie
die Verstopfung (siehe Kapitel
„Entsaften“).
Reinigen Sie den Filter w(siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Motor bleibt
beim Entsaften
stehen oder dreht
sich auffallend
langsam oder
ungleichmäßig.
Der Trester ist zu
feucht und Sie erhalten zu wenig
Saft.
Der Netzstecker 8ist nicht
angeschlossen.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Die Klammern 4sind nicht
verriegelt.
Der Filter wist verstopft.
Sie arbeiten zu schnell.Arbeiten Sie langsamer.
Der Filter wist verstopft.
Der Saft quillt zwischen dem Rand
des Gehäusedeckels 3 und des
Saftbehälters 5
heraus.
Der Saft spritzt aus
dem Fruchtsaftauslauf 6.
Während der
Arbeit läuft Saft am
Gerätesockel 7
herunter.
SFE 450 C1
Sie arbeiten zu schnell.Arbeiten Sie langsamer.
Der Filter woder der Saftbehälter 5ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist
zu hoch eingestellt.
Sie arbeiten zu schnell.
Die Geschwindigkeitsstufe ist
zu hoch eingestellt.
Der Filter woder der Fruchtsaftauslauf 6ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu
hoch eingestellt.
Reinigen Sie Filter wund
Saftbehälter 5(siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
9Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Arbeiten Sie langsamer.
Drücken Sie beim Nachschieben
nicht zu fest auf den Stopfer 1.
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9
Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Reinigen Sie den Filter wund
den Fruchtsaftauslauf 6(siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
9Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
DE│AT│CH
│
73■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Materialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Materialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SFE 450 C1
DE│AT│CH
│
75■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de