SilverCrest SFE 450 C1 User manual [cz]

JUICER SFE 450 C1
GYÜMÖLCSCENTRIFUGA
Használati utasítás
ODŠŤAVOVAČ
Návod na obsluhu
IAN 311109
ODŠŤAVŇOVAČ
ENTSAFTER
Bedienungsanleitung
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 CZ Návod k obsluze Strana 21 SK Návod na obsluhu Strana 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
A
B
Tartalomjegyzék
Bevezető .....................................................2
Rendeltetésszerű használat ......................................2
A csomag tartalma .............................................2
A készülék leírása ..............................................3
Műszaki adatok ...............................................3
Biztonsági utasítások ...........................................4
A készülék összeszerelése és kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A gyümölcs/zöldség előkészítése .................................8
Gyümölcscentrifugálás ..........................................8
A gyümölcshús-tartály és a szűrő ürítése .........................10
A gyümölcscentrifuga szétszerelése ..............................10
Tisztítás és ápolás .............................................11
Tárolás ......................................................12
Hibaelhárítás .................................................13
Ártalmatlanítás ...............................................14
A Kompernass Handels GmbH garanciája .........................15
Szerviz ................................................................ 16
Gyártja ...............................................................16
Receptek ....................................................17
Nyári hűsítő ital .........................................................17
Almás-körtés-epres ital ....................................................17
Energiaital ............................................................. 17
Reggeli ital ............................................................. 18
Sárgadinnye ital ......................................................... 18
Édes gyümölcsital ....................................................... 19
Ananászos-mangós ital ................................................... 19
Céklaital ...............................................................19
Gyümölcsös paprikaital ................................................... 20
Őszibarack-ananász ital .................................................. 20
SFE 450 C1
HU
 1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal­matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamen­nyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék érett és meghámozott gyümölcsök és zöldségek préselésére alkalmas. Csak élelmiszert szabad feldolgozni a készülékkel. Kizárólag eredeti tartozékokat és csak a leírtak szerint szabad használni. Minden ettől eltérő használat vagy változtatás nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Üzleti célú használatra nem alkalmas.
A csomag tartalma
gyümölcscentrifuganejlonkefe (a tömködőben)használati útmutató
2 │ HU
SFE 450 C1
A készülék leírása
„A" ábra:
1 tömködő 2 betöltőnyílás 3 készülékház fedele 4 kapcsok 5 létartály 6 gyümölcslé-kifolyó 7 készüléktest 8 hálózati kábel csatlakozódugóval 9 be-/kikapcsoló (2 sebességfokozat) 0 kábelcsévélő qtartály (pl. a gyümölcshús és gyümölcsrost számára)
„B“ ábra:
w szűrő e hajtótengely r nejlonkefe (szállításkor a tömködőben található)
„A“ ábra: t külön léfelfogó tartályt
(a kiszállításnál a gyümölcshús és seprő tartályban van)
z hableválasztó
Műszaki adatok
Névleges feszültség 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 Hz Névleges teljesítmény 450 W Rövid üzemeltetési idő 30perc Védelmi osztály
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig kell kikapcsolva tartani, amíg a motor le nem hűl.
SFE 450 C1
(dupla szigetelés)
II /
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak.
HU
 3
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék
típuscímkéjén lévő adatokkal.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozódugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A hibásan működő vagy sérült készüléket azonnal
ellenőriztesse és javíttassa meg a vevőszolgálattal.
Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja
nedves vagy vizes környezetben. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel működés közben soha ne legyen vizes vagy nedves.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készülék talprészét!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne használja a készüléket az ebben az útmutatóban
leírtaktól eltérő célra.
A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszedés vagy tisztítás előtt.
A készüléket nem használhatják gyermekek.A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell
tartani.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
4 │ HU
SFE 450 C1
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készülék nem üzemeltető sérült forgó szűrővel!A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők
cseréje előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
A vágórész nagyon éles. Óvatosan bánjon vele.Ne használja a készüléket sérült forgó szűrővel.A sérülések elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy
az alkatrészek megfelelően be legyenek helyezve.
Ha a készülékkel dolgozik, soha ne dugja be a kezét vagy más tárgyat a betöltőnyílásba. Ez súlyos sérüléseket és a készülék meghibásodását okozhatja. Ha a gyümölcsdarabok nem távolíthatók el a tömködő segítségével, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozódugót és nyissa fel a készüléket.
Gondoskodjon arról, hogy veszély esetén a hálózati
csatlakozó gyorsan elérhető legyen, és hogy a vezetékben ne lehessen felbotlani!
Használat után állítsa le a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót. A készüléket csak a motor teljes leállása után szabad szétszedni.
Ne érjen hozzá forgó alkatrészekhez.Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés
közben.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék stabilan álljon.Ne használja tovább a készüléket, ha sérült a szűrő, a
hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozódugó.
Ne használja tovább a készüléket, ha nem működik
megfelelően, vagy más módon megsérült, vagy leesett.
A nem a készülék gyártója által ajánlott vagy forgalmazott
alkatrészek használata tüzet, áramütést vagy más sérüléseket okozhat.
SFE 450 C1
HU
 5
Követendő magatartás:
Veszély esetén azonnal húzza ki a csatlakozódugót az
aljzatból.
Mindig legyen körültekintő! Figyeljen arra, amit csinál és
mindig ésszerűen járjon el. Semmiképpen se használja a készüléket, ha szétszórt vagy rosszul érzi magát.
Mielőtt használatba veszi a készüléket, bizonyosodjon
meg arról, hogy a készülék helyesen és teljesen össze van szerelve. A készüléket csak akkor szabad üzemeltetni, ha a kapcsok be vannak zárva. Ha működés közben kioldódnak a kapcsok, a készülék automatikusan leáll.
A gyümölcscentrifuga használata előtt mindig győződjön
meg arról, hogy a kapcsoló "ki"-állásban ("0") van. Csak akkor szabad szétszedni a készüléket, ha a motor már teljesen leállt.
Ne használja a készüléket a szabadban.
6 │ HU
SFE 450 C1
A készülék összeszerelése és kezelése
Az első használat előtt tisztítson meg valamennyi alkatrészt a „Tisztítás és
ápolás“ fejezetben leírtak alapján.
Válasszon megfelelő helyet a gyümölcscentrifugának. Az optimális kezelés
érdekében ajánlott a készüléket úgy felállítani, hogy a hálózati vezeték 8 hátrafelé a csatlakozóaljzat irányába vezessen. Minden kezelőelem közvet­lenül és egyszerűen kezelhető:
– elöl a be-/kikapcsoló 9, – balra a gyümölcshús és gyümölcsrost tartály q, – jobbra a gyümölcslé-kifolyó 6.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléket összeszerelné, bizonyosodjon meg arról, hogy a
készülék ki van kapcsolva és a hálózati csatlakozódugó 8 ki van húzva.
1) Helyezze a létartályt 5a készüléktestre 7, hogy a három rögzítő és a gyümölcslé-kifolyó 6 a mélyedésekbe illeszkedjen.
2) Helyezze a szűrőt w a hajtótengelyre e és nyomja lefelé addig, amíg érezhetően be nem kattan. Ellenőrizze a stabil illeszkedést, mielőtt folytatja az összeszerelést.
3) Tolja a gyümölcshús és gyümölcsrost tartályt q alulról a kidobó alá (lásd a kihajtható oldalon).
4) Helyezze a készülékház fedelét 3a létartályra 5 úgy, hogy a betöltőnyí­lás 2a szűrő w vágókése fölött legyen.
5) Ügyeljen arra, hogy a készülékház fedele 3 szorosan illeszkedjen a létartály 5 mélyedésébe. Emelje meg a kapcsokat 4 és akassza be őket a készülékház fedelének 3 kiemelkedéseibe.
6) Nyomja a kapcsok 4 alsó részét a készülékre, amíg az be nem kattan.
7) Csúsztassa a hableválasztót z a külön léfelfogótartályba tés helyezze fel a fedelet. Állítsa a külön léfelfogó-tartályt túgy a készülék mellé, hogy a gyümölcslé-kifolyó 6a külön léfelfogó-tartályba térjen.
8) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót 8a csatlakozóaljzatba.
SFE 450 C1
HU
 7
A gyümölcs/zöldség előkészítése
■ Fontos: Csak érett gyümölcsöt használjon, ellenkező esetben eltömődhet a
szűrő w. Ebben az esetben a szűrő w gyakori tisztítására lenne szükség.
Mossa vagy hámozza meg a feldolgozandó gyümölcsöt vagy zöldséget.
A nagyobb magvakat betöltés előtt mindig el kell távolítani a gyümölcsből.
A magvas gyümölcsöket (pl. alma, körte) héjastól és magházastól fel lehet
dolgozni. Az egyéb magvakat (barack, szilva, stb.), nagy magokat (dinnye) és szárakat el kell távolítani a készülék megrongálódásának elkerülése érdekében.
A vastaghéjú gyümölcsöket és zöldségeket (pl. citrusfélék, dinnye, kivi, répa)
először mindig meg kell hámozni.
A szőlőről le kell vágni a főszárat.
Vágja a gyümölcsöket és a zöldségeket akkora darabokra, hogy beleférjenek
a betöltőnyílásba 2.
TUDNIVALÓ
Mazsolát nem lehet centrifugálni, mert túl kevés gyümölcslét tartalmaz.
A rebarbara és más rostos zöldség/gyümölcs nem alkalmas centrifugálásra, mert a rostok eltömítik a gyümölcscentrifugát.
Gyümölcscentrifugálás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Soha ne dugja bele a kezét vagy más tárgyat működés közben a betöltő-
nyílásba 2a készülék működése közben. Ez súlyos személyi sérülésekhez és/vagy a gyümölcscentrifuga meghibásodásához vezethet.
8 │ HU
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne üzemeltesse a centrifugát 30 percnél hosszabb ideig (rövid üzemelési
idő) megszakítás nélkül. 30 perces tartós használat után hagyja lehűlni a gyümölcscentrifugát. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat.
SFE 450 C1
1) Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval 9. Sok folyadékot tartalmazó zöldség/gyümölcs esetében használja az
1. sebességfokozatot. A szárazabb zöldségekhez/gyümölcsökhöz válassza a 2. sebességfokozatot. Az alábbi táblázatból tájékozódhat, de gondoljon arra, hogy a gyümölcs/ zöldség érettségétől függően eltérő lehet a sebességfokozat:
Gyümölcs/zöldség Sebességfokozat
paradicsom 1
Sárgadinnye 1
Görögdinnye 1
Őszibarack (mag nélkül) 1
Kivi (hámozott) 1
Körte (csutka nélkül) 1
Sárgabarack (mag nélkül) 1
Uborka (hámozott) 1
Ananász (hámozott) 2
Narancs (hámozott) 2
Sárgarépa 2
SFE 450 C1
Alma 2
Brokkoli 2
Édeskömény 2
2) Tartsa egyik kezében a tömködőt 1, a másik kezével pedig adagolja a gyümölcs- vagy zöldségdarabokat a betöltőnyílásba 2. Mindig a tömködőt 1 használja arra, hogy a gyümölcsöt vagy zöldséget óvatosan belenyomja a betöltőnyílásba 2. A gyümölcs/zöldség feldolgozása során, töltsön be további gyümölcs-/zöldségdarabokat. Ne kapcsolja ki közben a készüléket.
TUDNIVALÓ
A sárgarépákat egymás után helyezze be a betöltőnyílásba 2: a sárgarépa
zöldjének lefelé, a gyökércsúcsnak pedig felfelé kell néznie.
HU
 9
TUDNIVALÓ
Annak elkerülése érdekében, hogy gyümölcs/zöldség ne szoruljon be a
betöltőnyílásba 2, csak akkor töltse bele a készülékbe, ha az már be van kapcsolva. Ha gyümölcsdarabok szorultak a betöltőnyílásba 2 és azokat nem lehet azonnal kiszedni a tömködővel 1, az alábbiak szerint járjon el, ha el szeretné kerülni a készülék sérülését:
– Azonnal kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlako-
zódugót 8.
– Oldja ki a kapcsokat 4 és vegye le a készülékház fedelét 3. – Távolítsa el a beszorult gyümölcsdarabokat. – Ismét szerelje össze a készüléket és folytassa a gyümölcsök
kipréselését.
3) Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha az összes gyümölcsöt/zöldséget feldolgozta.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A gyümölcslé-kifolyót 6és a létartályt 5rendszeresen tisztítsa használat
után, hogy elkerülje a gyümölcslé-kifolyó 6eltömődését és/vagy a készülék meghibásodását.
A gyümölcshús-tartály és a szűrő ürítése
Addig préselhet folyamatosan gyümölcslevet, amíg a gyümölcshús és gyü-
mölcsrost tartály qmeg nem telik.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8, ha a szűrőt w ki szeretné üríteni.
Ez megakadályozza, hogy a motor véletlenül elinduljon.
Ha a gyümölcslé hirtelen sokkal sűrűbb lesz vagy hallható, hogy a motor fordulatszáma lelassul, ki kell üríteni a szűrőt w. Miután kivette a gyümölcshúst, szerelje össze újra a készüléket.
A gyümölcscentrifuga szétszerelése
Ha szét szeretné szerelni a gyümölcscentrifugát, pl. ha meg szeretné tisztítani, akkor az alábbiak szerint járjon el:
1) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8.
2) Nyissa ki a kapcsokat 4.
3) Vegye le a készülékház fedelét 3a tömködővel 1együtt.
4) Óvatosan emelje le a létartályt 5. A szűrő w ezáltal leválik a hajtótengelyről e. Ekkor ki lehet venni a szűrőt wa létartályból 5.
10 │ HU
SFE 450 C1
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY – ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8, mielőtt tisztítani kezdi a
készüléket.
Az elektromos áramütés elkerülése érdekében, ne merítse a motort/ készüléktestet 7vízbe vagy más folyadékba.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A tartozékok felhelyezése és levétele előtt mindig húzza ki a hálózati
csatlakozódugót 8.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A gyümölcslé-kifolyó 6 eltömítődésének és/vagy a készülék meghibásodásá-
nak elkerülése érdekében valamennyi készülék- és tartozékrészt rendszere­sen és használat után mindig meg kell tisztítani a gyümölcsmaradékoktól és gyümölcsrosttól.
Ne használjon erős tisztítószereket a gyümölcscentrifuga tisztításához.
A készüléket és részeit ne tisztítsa forró vízben.
TUDNIVALÓ
Azonnal távolítsa el a szennyeződéseket és a kifolyt gyümölcslevet, mert a
gyümölcsfoltokat később csak nagyon nehezen lehet eltávolítani.
Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval 9.
A készülékházat és a hálózati vezetéket 8enyhén nedves törlőkendővel
tisztítsa.
A dugót 1, a létartályt 5, a külön léfelfogó tartályt t, a hableválasztót z,
a készülék fedelét 3 valamint a gyümölcshús és a seprő tartályt q gondosan, meleg vízben mossa el.
SFE 450 C1
TUDNIVALÓ
A dugó 1, a létartály 5, a készülék fedele 3, a külön léfelfogó
tartály t, a hableválasztó z, valamint a gyümölcshús és a seprő
tartály
q
mosogatógépben mosható.
Lehetőség szerint a mosogatógép felső kosarát és ne szorítsa le a részeket.
HU
 11
Tárolás
A szűrő w tisztításához használja a csomagban található nejlonkefét r:
Forgassa el a tömködő 1fedelét annyira, hogy a nyíl a tömködő nyelén
lévő nyitott lakatra belsejében található a nejlonkefe r. Ha be szeretné zárni a fedelet, helyezze vissza úgy, hogy a nyíl a nyitott lakatra forgassa el annyira, hogy a nyíl a zárt lakatra mutasson
illeszkedik.
Tartsa a szűrőt w (az alsó részével felfelé) folyó víz alá és tisztítsa meg a
nejlonkefével r.
Elszíneződés:
Néhány gyümölcs vagy zöldség tartósan elszínezheti a gyümölcscentrifu-
ga fehér részeit. Ez nem okoz kárt benne és nem befolyásolja a készülék működését.
Ha a gyümölcscentrifugát hosszabb ideig nem használja, csavarja fel a vezetéket a gyümölcscentrifuga alján lévő vezetékcsévélőre
mutasson. Ekkor leveheti a fedelet. A tömködő 1
mutasson. Majd
. A fedél szorosan
0
.
12 │ HU
SFE 450 C1
Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges okok Lehetséges megoldások
Csatlakoztassa a készüléket egy csatlakozóaljzatba.
kikapcsolóval 9. Zárja le a kapcsokat 4.
Azonnal kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát és húzza ki a hálózati csatlakozódugót 8. Szüntesse meg az eltömődést (lásd a "Gyümölcscentrifugálás“ fejezetet).
Tisztítsa meg a szűrőt w (lásd a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Tisztítsa meg a szűrőt wés létartályt 5(lásd a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9 az 1. teljesítményfokozatot.
Dolgozzon lassabban. Ne nyomja túl erősen a
tömködőt 1 utántöltéskor. Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9
az 1. teljesítményfokozatot. Tisztítsa meg a szűrőt w és a
gyümölcslé-kifolyót 6 (lásd a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9 az 1. teljesítményfokozatot.
A készülék nem működik.
A motor centrifugáláskor megáll vagy feltűnően lassan és egyenetlenül forog.
A visszamaradó gyümölcshús és
-rost túl nedves és túl kevés lé jön ki a készülékből.
A készülékház fedele 3 széle és a létartály 5 között kifolyik a lé.
A lé kispriccel a gyümölcslé­kifolyóból 6.
Működés közben gyümölcslé folyik le a készüléktesten 7.
A hálózati csatlakozódugó 8 nincs bedugva.
A készülék nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a készüléket a be-/
A kapcsok 4 nincsenek bereteszelve.
A szűrő w el van tömődve.
Ön túl gyorsan dolgozik. Dolgozzon lassabban.
A szűrő w el van tömődve.
Ön túl gyorsan dolgozik. Dolgozzon lassabban.
A szűrő w vagy a létartály 5 el van tömődve.
Túl magas sebességfokozat van beállítva.
Ön túl gyorsan dolgozik.
A sebességfokozat túl magasra lett beállítva.
A szűrő wvagy a gyümölcslé­kifolyó 6eltömődött.
Túl magas sebességfokozat van beállítva.
SFE 450 C1
HU
 13
Ártalmatlanítás
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány-
zatánál tájékozódhat.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi ulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
14 │ HU
SFE 450 C1
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
SFE 450 C1
HU
 15
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 311109
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
16 │ HU
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
SFE 450 C1
Receptek
Nyári hűsítő ital
2 személy részére
Hozzávalók
1 nagy darab görögdinnye1 citrom4 alma, édes-savanyú (pl. „Jonagold” vagy „Jonathan”)
Elkészítés
1) Készítse elő a görögdinnyét, a citromot és az almát a gyümölcscentrifuga leírásának utasítása alapján.
2) Préselje ki a görögdinnyét, a citromot és az almát.
3) Hűtve szolgálja fel a nyári hűsítőt.
Almás-körtés-epres ital
2 személy részére
Hozzávalók
1 zöld alma (pl. Granny Smith)3 kicsi érett körte10 közepes méretű eper
Elkészítés
1) Készítse elő az almát, a körtéket és az epret a gyümölcscentrifuga leírásának utasítása alapján.
2) Préselje ki mindet a gyümölcscentrifugával.
3) Keverje össze a leveket és azonnal szolgálja fel az italt.
Energiaital
SFE 450 C1
2 személy részére
Hozzávalók
2 édes alma (pl. Red Delicious)2 nagy sárgabarack1 nagy körte2,5 dl ásványvíz (szénsavas)kevés jégkása
HU
 17
Elkészítés
1) Készítse elő az almát, a sárgabarackot és a körtét a gyümölcscentrifuga leírásának utasítása alapján.
2) Préselje ki az almát, a barackot és a körtét.
3) Keverje össze a leveket és adja hozzá az ásványvizet.
4) Jégkására öntve szolgálja fel az italt.
Reggeli ital
2 személy részére
Hozzávalók
4 – 5 sárgarépa2 alma1 teáskanál olívaolaj
Elkészítés
1) Készítse elő a sárgarépát és az almát a gyümölcscentrifuga leírásának utasítása alapján.
2) Préselje ki először a sárgarépa, majd az alma levét.
3) Adja hozzá az olívaolajat.
4) Az egészet jól keverje össze.
Sárgadinnye ital
2 személy részére
Hozzávalók
kb. ⅓ sárgadinnye1 mangó1 alma, édes-savanyú (pl. „Jonagold” vagy „Jonathan”)1 zöld alma (pl. Granny Smith)
Elkészítés
1) Készítse elő a dinnyét, a mangót és az almát a gyümölcscentrifuga leírásának utasítása alapján.
2) Préselje ki először a dinnye, majd a mangó és az alma levét. Keverje össze az egészet.
18 │ HU
SFE 450 C1
Édes gyümölcsital
2 személy részére
Hozzávalók
½ sárgadinnye4 őszibarack20 dkg mag nélküli szőlő6 mangó
Elkészítés
1) Készítse elő a dinnyét, a őszibarackot, a szőlőt és a mangót a gyümölcscentrifuga leírásának utasítása alapján.
2) Egymás után facsarja ki a gyümölcsöket.
3) Keverje össze a leveket és kissé hűtve szolgálja fel az italt.
Ananászos-mangós ital
2 személy részére
Hozzávalók
½ ananász½ mangó1 alma1 narancs2 teáskanál búzacsíra olaj
Elkészítés
1) Készítse elő az ananászt, a mangót, az almát és a narancsot a gyümölcscentrifuga leírásának utasítása alapján.
2) Először az ananász és a mangó levét facsarja ki.
3) Majd facsarja ki az alma és a narancs levét.
4) Keverje össze a leveket.
5) Tegyen bele 2 teáskanál búzacsíra olajat és az egészet keverje össze.
Céklaital
SFE 450 C1
2 személy részére
Hozzávalók
1 cékla3 narancs2 evőkanál ribizli
HU
 19
Elkészítés
1) Készítse elő a céklát, a narancsot és a ribizlit a gyümölcscentrifuga leírásának utasítása alapján.
2) Facsarja ki a géppel a céklát, a narancsot és a ribizlit, majd keverje össze a leveket.
Gyümölcsös paprikaital
2 személy részére
Hozzávalók
2 sárga paprika3 narancs2 alma2 körte½ grépfrút
Elkészítés
1) Készítse elő a paprikát, a narancsot, az almát, a körtét és a grépfrútot a gyümölcscentrifuga leírásának utasítása alapján.
2) Facsarja ki egymás után az összeset és azonnal szolgálja fel a gyümölcslevet.
Őszibarack-ananász ital
2 személy részére
Hozzávalók
2 őszibarack2 kis körte½ ananász
20 │ HU
Elkészítés
1) Készítse elő az őszibarackot, a körtét és az ananászt a gyümölcscentrifuga leírásának utasítása alapján.
2) Facsarja ki egymás után az összeset és azonnal szolgálja fel a gyümölcslevet.
TUDNIVALÓ
A receptek sikerét nem garantáljuk. Valamennyi hozzávaló és elkészítési
mód adata csak hozzávetőleges érték. Egészítse ki a receptajánlatokat személyes tapasztalataival.
SFE 450 C1
Obsah
Úvod ........................................................22
Použití vsouladu surčením .....................................22
Rozsah dodávky ..............................................22
Popis přístroje ................................................23
Technické údaje ...............................................23
Bezpečnostní pokyny ..........................................24
Složení a obsluha přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Příprava ovoce/zeleniny .......................................28
Odšťavňování ................................................28
Vyprazdňování nádobky na dužinu a filtru .......................30
Demontáž odšťavňovače .......................................30
Čištění a údržba ..............................................31
Uložení přístroje ..............................................32
Odstranění závad .............................................33
Likvidace ....................................................34
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Servis ................................................................. 36
Dovozce ...............................................................36
Recepty .....................................................37
Letní nápoj ............................................................. 37
Nápoj z jablek, hrušek a jahod ............................................. 37
Energetický nápoj .......................................................37
Ranní nápoj ............................................................38
Nápoj z cukrového melounu ...............................................38
Sladký ovocný nápoj ..................................................... 39
Nápoj z ananasu a manga ................................................ 39
Nápoj z červené řepy ....................................................39
Nápoj z ovoce a papriky ................................................. 40
Nápoj z broskví, hrušek a ananasu .......................................... 40
SFE 450 C1
CZ
 21
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost­ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je vhodný k odšťavňování dobře vyzrálého a oloupaného ovoce i zeleniny. Pomocí tohoto přístroje se smí zpracovávat pouze potraviny. Smí se používat pouze originální příslušenství tak, jak je popsáno níže. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou zakázány a představují závažné nebezpečí poranění. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost. Tento přístroj je určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely. Přístroj není určen pro komerční použití.
Rozsah dodávky
odšťavňovačnylonový kartáč (v pěchovadle)návod kobsluze
22 │ CZ
SFE 450 C1
Popis přístroje
Obrázek A:
1 pěchovadlo 2 plnicí šachta 3 víko krytu 4 svorky 5 nádoba na šťávu 6 odtok ovocné šťávy 7 podstavec přístroje 8 síťový kabel se zástrčkou 9 zapínač/vypínač (2 rychlostní stupně) 0 navíjení kabelu q nádobka (na dužinu a matoliny)
ObrázekB:
w filtr e hnací hřídel r nylonový kartáč (při dodání se nachází v pěchovadle)
ObrázekA: t samostatná záchytná nádoba na šťávu (nachází se při
expedici v nádobě na ovocnou dužinu a matolinu)
z oddělovač pěny
Technické údaje
Jmenovité napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz Jmenovitý výkon 450 W Doba nepřetržitého provozu 30 minut Třída ochrany
Doba nepřetržitého provozu
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor neochladí.
SFE 450 C1
(dvojitá izolace)
II / Všechny části tohoto přístroje, přicházejí-
cí do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny.
CZ
 23
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Napětí zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku pří-
stroje.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Přístroje, které nefungují bez závad nebo byly poškozeny,
nechte okamžitě zkontrolovat a opravit v zákaznickém servisu.
Nevystavujte přístroj působení deště a rovněž jej nikdy nepo-
užívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy vlhký nebo mokrý.
Nikdy nenamáčejte podstavec přístroje do vody ani jiných kapalin!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno
vtomto návodu.
Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží
nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě.
Přístroj nesmějí používat děti.Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo do-
sah dětí.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používá­ní přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Pokud je rotující filtr poškozen, nesmí se přístroj dál
provozovat!
24 │ CZ
SFE 450 C1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpoje­ný od elektrické sítě.
Řezací mechanismus je velmi ostrý. Zacházejte s ním opatrně.Je-li rotující síto poškozené, přístroj nepoužívejte.Aby se zabránilo poranění, dbejte na to, aby byly všechny
díly správně použity.
Během práce s přístrojem nikdy nestrkejte ruce či jiné předměty do plnicího otvoru. Mohlo by dojít ke vzniku závažných zranění nebo by se mohl přístroj poškodit. Není-li možné odstranit kusy ovoce pomocí pěchovadla, vypněte přístroj, vytáhněte zástrčku ze sítě a přístroj otevřete.
Zajistěte, aby síťová zástrčka byla v případě nebezpečí
rychle dosažitelná a aby přes síťový kabel nikdo nemohl klopýtnout.
Po dokončení práce přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Přístroj se smí rozmontovat teprve tehdy, až když je motor zcela v klidu.
Nedotýkejte se žádných rotujících dílů.Nikdy nenechávejte přístroj během provozu bez dohledu.
Zajistěte, aby byl přístroj postaven stabilně.Přístroj nepoužívejte, pokud jsou poškozené filtr, síťový kabel
nebo zástrčka.
Přístroj nepoužívejte v případě závad, nebo pokud je jinak po-
škozen nebo pokud spadl na zem.
Při použití částí příslušenství, které vám nedoporučil nebo ne-
prodal výrobce přístroje, může dojít k požáru, zásahu elektric­kým proudem nebo k poranění.
SFE 450 C1
CZ
 25
Tak dodržíte bezpečnost:
Vpřípadě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Buďte vždy pozorní! Vždy dávejte pozor na to, co děláte, a
vždy postupujte rozumně. Vžádném případě přístroj nepou­žívejte, pokud se nemůžete soustředit nebo se necítíte dobře.
Dříve než přístroj uvedete do chodu, zajistěte, aby byl správ-
ně a kompletně složen. Přístroj je možné provozovat až po uzavření svorek. Dojde-li během provozu k uvolnění svorek, přístroj se automaticky zastaví.
Po každém použití odšťavňovače se ujistěte, že se zapínač/vy-
pínač nachází v poloze „Vyp“ ("0"). Před rozebráním přístro­je musí být motor v naprostém klidu.
Přístroj nikdy nepoužívejte venku.
26 │ CZ
SFE 450 C1
Složení a obsluha přístroje
Před prvním použitím očistěte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění
a údržba“.
Pro odšťavňovač zvolte vhodné umístění. Aby se Vám s přístrojem manipulovalo
co nejlépe, umístěte přístroj tak, aby síťový kabel 8vedl dozadu směrem k zásuvce. V tomto případě lze všechny ovládací prvky obsluhovat přímo a jednoduše:
– vpředu zapínač/vypínač 9, – vlevo nádobku na dužinu a matoliny q, – vpravo odtok ovocné šťávy 6.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Než začnete přístroj skládat, ujistěte se, že je vypnutý a zástrčka 8 je
vytažena ze sítě.
1) Nádobku na šťávu 5nasaďte na podstavec přístroje 7 tak, aby tři aretace a odtok ovocné šťávy 6zapadly do příslušných vyhloubení.
2) Filtr w nasaďte na hnací hřídel e a zatlačte jej dolů tak, aby citelně zaskočil. Dbejte na jeho pevné usazení, teprve poté můžete v sestavování pokračovat.
3) Zasuňte nádobku na dužinu a matolinu qzespodu pod vývod (viz výklopná stránka).
4) Víko krytu 3nasaďte na nádobku na šťávu 5 tak, aby plnicí šachta 2 dosedala nad řezacími noži filtru w.
5) Dbejte na to, aby víko krytu 3 pevně dosedalo ve vyhloubení nádobky na šťávu 5. Nadzvedněte svorky 4a upevněte je do vyvýšených částí víka krytu 3.
6) Zatlačte na spodní část svorek 4 proti přístroji tak, dokud slyšitelně neza­klapnou.
7) Zasuňte oddělovač pěny z do samostatné záchytné nádobky šťávy ta nasaďte víko. Samostatnou záchytnou nádobku šťávy tpostavte vedle pří­stroje tak, aby odtok ovocné šťávy 6zapadal do záchytné nádobky šťávy t.
8) Zastrčte zástrčku 8do zásuvky.
SFE 450 C1
CZ
 27
Příprava ovoce/zeleniny
■ Důležité: Používejte pouze dobře uzrálé plody, protože jinak může dojít
k zanesení filtru w. Toto by vyžadovalo opakované čištění filtru w.
Omyjte nebo oloupejte ovoce nebo zeleninu, které/kterou chcete zpracovat.
Velká jádra nebo pecky je nutné z plodů před zpracováním vždy odstranit.
Jádrové ovoce (např. jablka, hrušky) lze zpracovávat včetně slupky i jádřince.
Ostatní pecky (broskve, švestky atd.), všechna velká jádra (melouny atd.) a stopky odstraňte, aby nedošlo k poškození přístroje.
Plody se silnými slupkami (např. citrusy, melouny, kiwi, řepa) musíte nejprve
oloupat.
U hroznů vína odřízněte hlavní stopku.
Ovoce nebo zeleninu nakrájejte na kousky, které se vejdou do plnicí šachty 2.
UPOZORNĚNÍ
Rozinky se k odšťavňování nehodí, protože obsahují málo šťávy. Rebarbora
nebo jiná vláknitá zelenina/ovoce se k odšťavňování nehodí, protože vlákna odšťavňovač ucpávají.
Odšťavňování
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Během provozu přístroje nikdy nestrkejte ruce či předměty do plnicí šachty 2.
To by mohlo vést k těžkým zraněním a/nebo poškozením odšťavňovače.
28 │ CZ
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Odšťavňovač nikdy nepoužívejte déle než 30 minut bez přerušení.
Odšťavňovač nechte po 30 minutách nepřetržitého provozu vychladnout. V opačném případě může dojít k poškození přístroje.
SFE 450 C1
1) Zapněte přístroj zapínačem/vypínačem 9. Pro ovoce/zeleninu, které obsahují hodně šťávy, použijte rychlostní stupeň 1. Pro sušší ovoce/zeleninu zvolte rychlostní stupeň 2. Můžete se orientovat podle níže uvedené tabulky, ale mějte na paměti, že v závislosti na zralosti ovoce/zeleniny se rychlostní stupeň může lišit:
Ovoce/zelenina Rychlostní stupeň
rajčata 1
cukrový meloun 1
červený meloun 1
broskve (bez pecky) 1
kiwi (oloupané) 1
hrušky (bez ohryzku) 1
meruňky (bez pecky) 1
okurka (oloupaná) 1
ananas (oloupaný) 2
pomeranče (oloupané) 2
mrkve 2
jablka 2
SFE 450 C1
brokolice 2
fenykl 2
2) Pěchovadlo 1držte v jedné ruce a kousky ovoce nebo zeleniny vkládejte druhou rukou do plnicí šachty 2. Pěchovadlo 1 používejte vždy pro opatrné vkládání ovoce/zeleniny do plnicí šachty 2. Během zpracovávání ovoce/ zeleniny doplňujte postupně další kousky. Přístroj při tom nevypínejte.
UPOZORNĚNÍ
Vkládejte mrkev jednu po druhé do plnicí šachty 2: konec, ze kterého
vyrůstá nať přitom musí směřovat dolů a špička kořenu nahoru.
CZ
 29
UPOZORNĚNÍ
Nechcete-li, aby se ovoce/zelenina usazovaly v plnicí šachtě 2, vkládejte
je pouze při zapnutém přístroji. Došlo-li k usazení kousků plodů v plnicí šachtě 2a nelze-li je ihned odstranit pomocí pěchovadla 1, postupujte prosím následovně, aby nedošlo k poškození přístroje:
– Přístroj okamžitě vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě 8. – Uvolněte svorky 4a sejměte víko krytu 3. – Odstraňte usazené kousky plodů. – Přístroj znovu smontujte dohromady a pokračujte v odšťavňování.
3) Jakmile máte ovoce/zeleninu kompletně zpracované, přístroj vždy znovu okamžitě vypněte.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Po každém použití pravidelně čistěte odtok šťávy 6a nádobku na šťávu 5,
tím zabráníte ucpání odtoku šťávy 6a/nebo poškození přístroje.
Vyprazdňování nádobky na dužinu a filtru
Šťávu můžete průběžně lisovat až do okamžiku, kdy je nádobka na dužinu
a matoliny qnaplněna.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním filtru w vytáhněte zástrčku ze sítě 8. To zabraňuje nedovole-
nému zapnutí přístroje.
Je-li šťáva z plodů najednou mnohem hustší nebo pokud slyšíte, že se snižují otáčky motoru, musí se vyprázdnit filtr w. Po vyjmutí dužiny přístroj znovu sestavte.
Demontáž odšťavňovače
Chcete-li odšťavňovač demontovat, např. za účelem vyčištění, postupujte násle­dovně:
1) Vytáhněte síťovou zástrčku 8 ze zásuvky.
2) Otevřete svorky 4.
3) Odeberte víko krytu 3s pěchovadlem 1.
4) Opatrně zvedněte nádobku na šťávu 5. Filtr wse tím uvolní z hnací hřídele e. Nyní můžete filtr wvyjmout z nádobky na šťávu 5.
30 │ CZ
SFE 450 C1
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před čištěním přístroje vždy vytáhněte zástrčku 8 ze zásuvky.
Motor/podstavec přístroje 7nikdy neponořujte do vody či jiné tekutiny, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Předtím než nasadíte nebo sejměte příslušenství, vždy vytáhněte síťovou
zástrčku 8 ze zásuvky.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Veškeré části přístroje a příslušenství je nutné pravidelně a po každém použití
očistit od zbytků plodů a matolin, aby nedocházelo k ucpání odtoku šťávy 6 a/nebo poškození přístroje.
K čištění odšťavňovače nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Přístroj a jeho součásti nesmějí být čištěny ve vroucí vodě.
UPOZORNĚNÍ
Nečistoty nebo šťávu, která přeteče, je nutné odstraňovat ihned, protože
skvrny po ovoci se dají později vyčistit jen obtížně.
Vypněte přístroj zapínačem/vypínačem 9.
Plášť přístroje a síťový kabel 8čistěte pouze lehce navlhčeným hadříkem.
Pěchovadlo 1, nádobu na šťávu 5, samostatnou záchytnou nádobu na
šťávu t, oddělovač pěny z, víko krytu 3 a nádobu na ovocnou dužinu a matolinu q vyčistěte v teplé mýdlové vodě a pečlivě opláchněte.
SFE 450 C1
UPOZORNĚNÍ
Pěchovadlo 1, nádoba na šťávu 5, víko krytu 3, samostatná
záchytná nádoba na šťávu ovocnou dužinu a matolinu čistit v myčce nádobí.
Používejte pokud možno horní koš myčky nádobí a díly nesvírejte.
t
, oddělovač pěny z a nádoba na
q
jsou vhodné k mytí v myčce nádobí a lze je
CZ
 31
Pro čištění filtru w použijte dodaný nylonový kartáč r:
Otočtevíkem pěchovadla 1tak, aby šipka směřovala na symbol otevřeného
zámku dla 1se nachází nylonový kartáč r. Chcete-li kryt znovu zavřít, nasaďte jej znovu tak, aby šipka směřovala na symbol otevřeného zámku Poté jím otočte tak, aby šipka směřovala na symbol zavřeného zámku Kryt je nyní pevně usazen.
Filtr wdržte (spodní stranou otočenou nahoru) pod tekoucí vodou a vyčistěte
jej nylonovým kartáčem r.
Zabarvení:
Některé druhy ovoce nebo zeleniny mohou součásti odšťavňovače natrvalo
zabarvit. Tato zabarvení nejsou škodlivá a neomezují funkčnost přístroje.
na tělesu pěchovadla. Nyní můžete kryt sejmout. Uvnitř pěchova-
Uložení přístroje
Pokud odšťavňovač delší dobu nepoužíváte, omotejte kabel kolem navíjení kabelu 0 na spodní straně odšťavňovače.
.
.
32 │ CZ
SFE 450 C1
Odstranění závad
Závada Možné příčiny Možná řešení
Zapojte přístroj do zásuvky.
vypínačem 9.
Přístroj nefunguje.
Síťová zástrčka 8 není zastrčená do zásuvky.
Přístroj není zapnutý. Zapněte přístroj zapínačem/
Svorky 4nejsou zajištěné. Zajistěte svorky 4.
Motor se při odšťavňování za­staví nebo se točí nápadně pomalu či nerovnoměrně.
Matolina je příliš vlhká a získáváte málo šťávy.
Šťáva prýští mezi okrajem víka krytu 3 a nádoby na šťávu 5.
Šťáva stříká z odtoku ovocné šťávy 6.
Během práce stéká šťáva na podsta­vec přístroje 7.
Odšťavňovač okamžitě vypněte
Filtr wje ucpaný.
Pracujete příliš rychle. Pracujte pomaleji.
Filtr wje ucpaný.
Pracujete příliš rychle. Pracujte pomaleji.
Filtr wnebo nádoba na šťávu 5 jsou ucpané.
Je nastaven příliš vysoký rychlost­ní stupeň.
Pracujete příliš rychle.
Rychlostní stupeň je příliš vysoký.
Filtr w nebo odtok ovocné šťávy 6jsou ucpané.
Je nastaven příliš vysoký rychlost­ní stupeň.
a síťovou zástrčku 8 vytáhněte ze zásuvky. Odstraňte ucpání (viz kapitola "Odšťavňování").
Vyčistěte filtr w(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Vyčistěte filtr wa nádobku na šťávu 5(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Pomocí zapínače/vypínače 9 nastavte rychlostní stupeň 1.
Pracujte pomaleji. Netlačte při posunování tak silně
na pěchovadlo 1. Pomocí zapínače/vypínače 9
nastavte rychlostní stupeň 1. Vyčistěte filtr wa odtok ovocné
šťávy 6 (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Pomocí zapínače/vypínače 9 nastavte rychlostní stupeň 1.
SFE 450 C1
CZ
 33
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
Balení se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech.
34 │ CZ
SFE 450 C1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní­ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SFE 450 C1
CZ
 35
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 311109
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
36 │ CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO
www.kompernass.com
SFE 450 C1
Recepty
Letní nápoj
2 osoby
Přísady
1 velký kus vodního melounu1citron4 jablka, sladkokyselá (např. odrůda „Jonagold” nebo „Jonathan”)
Příprava
1) Vodní meloun, citron a jablka připravte podle pokynů uvedených v návodu odšťavňovače.
2) Odšťavněte vodní meloun, citron a jablka.
3) Letní nápoj podávejte chlazený.
Nápoj z jablek, hrušek a jahod
2 osoby
Přísady
1 jablko, zelené (např. odrůda „Granny Smith”)3 malé zralé hrušky10 středně velkých jahod
Příprava
1) Jablko, hrušky a jahody připravte podle návodu pro odšťavňovač.
2) Z každého druhu ovoce vytlačte v odšťavňovači šťávu.
3) Šťávy smíchejte a nápoj ihned podávejte.
Energetický nápoj
2 osoby
Přísady
2 jablka, sladká (např. odrůda „Red Delicious”)2 velké meruňky1 velká hruška250 ml minerální vody (perlivá)trochu ledové tříště
SFE 450 C1
CZ
 37
Příprava
1) Jablka, meruňky a hrušku připravte podle pokynů uvedených v návodu odšťavňovače.
2) Odšťavněte jablka, meruňky a hrušku.
3) Šťávy smíchejte dohromady a přidejte minerální vodu.
4) Nápoj podávejte na ledové tříšti.
Ranní nápoj
2 osoby
Přísady
4 – 5 mrkví2 jablka1 čajová lžička olivového oleje
Příprava
1) Připravte mrkve a jablka podle pokynů uvedených v návodu odšťavňovače.
2) V odšťavňovači vytlačte šťávu nejdříve z mrkví a poté z jablek.
3) Pak přidejte olivový olej.
4) Vše dobře promíchejte.
Nápoj z cukrového melounu
2 osoby
Přísady
cca ⅓ cukrového melounu1 mango1 jablko, sladkokyselé (např. odrůda „Jonagold” nebo „Jonathan”)1 jablko, zelené (např. odrůda „Granny Smith”)
Příprava
1) Meloun, mango a jablka připravte podle pokynů uvedených v návodu odšťavňovače.
2) V odšťavňovači vytlačte šťávu nejdříve z melounu, poté z manga a jablek. Vše promíchejte.
38 │ CZ
SFE 450 C1
Sladký ovocný nápoj
2 osoby
Přísady
½ cukrového melounu4 broskve200 g hroznů bez zrníček6 kusů manga
Příprava
1) Cukrový meloun, broskve, hrozny a manga připravte podle pokynů uvedených v návodu odšťavňovače.
2) Ovoce postupně odšťavněte.
3) Šťávy smíchejte a nápoj podávejte mírně chlazený.
Nápoj z ananasu a manga
2 osoby
Přísady
½ ananasu½ manga1 jablko1 pomeranč2 čajové lžičky oleje z pšeničných klíčků
Příprava
1) Ananas, mango, jablko a pomeranč připravte podle pokynů uvedených v návodu odšťavňovače.
2) V odšťavňovači vytlačte nejdříve šťávu z ananasu a poté z manga.
3) V odšťavňovači vytlačte šťávu z jablka a pomeranče.
4) Šťávy smíchejte dohromady.
5) Přidejte 2 čajové lžičky oleje z pšeničných klíčků a vše promíchejte.
Nápoj z červené řepy
2 osoby
Přísady
1 červená řepa3 pomeranče2 polévkové lžíce rybízu
SFE 450 C1
CZ
 39
Příprava
1) Červenou řepu, pomeranče a rybíz připravte podle pokynů uvedených v návodu odšťavňovače.
2) V odšťavňovači vytlačte šťávu z červené řepy, pomeranče a rybízu a šťávy smíchejte.
Nápoj z ovoce a papriky
2 osoby
Přísady
2 žluté papriky3 pomeranče2 jablka2 hrušky½ grepu
Příprava
1) Papriky, pomeranče, jablka, hrušky a grep připravte podle p okynů uvedených v návodu odšťavňovače.
2) Vše postupně odšťavněte a šťávu ihned podávejte.
Nápoj z broskví, hrušek a ananasu
2 osoby
Přísady
2 broskve2 malé hrušky½ ananasu
Příprava
1) Broskve, hrušky a ananas připravte podle pokynů uvedený v návodu odšťavňovače.
2) Vše postupně odšťavněte a šťávu ihned podávejte.
40 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Recepty bez záruky. Všechny údaje opřísadách a opřípravě jsou pouze
orientační. Doplňte tyto navrhované recepty osvé vlastní zkušenosti.
SFE 450 C1
Obsah
Úvod ........................................................42
Používanie vsúlade surčením ...................................42
Rozsah dodávky ..............................................42
Popis prístroja ................................................43
Technické údaje ...............................................43
Bezpečnostné upozornenia .....................................44
Zloženie a obsluha prístroja ....................................47
Príprava ovocia a zeleniny .....................................48
Odšťavovanie ................................................48
Vyprázdnenie nádoby na dužinu a filtra ..........................50
Demontáž odšťavovača ........................................50
Čistenie aúdržba .............................................51
Uloženie .....................................................52
Odstraňovanie porúch .........................................53
Zneškodnenie ................................................54
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...................55
Servis ................................................................. 56
Dovozca .............................................................. 56
Recepty .....................................................57
Letný nápoj ............................................................ 57
Nápoj z jabĺk, hrušiek a jahôd .............................................57
Energetický nápoj .......................................................57
Raňajkový nápoj ........................................................ 58
Nápoj zo žltých melónov ................................................. 58
Sladký ovocný nápoj ..................................................... 59
Ananásovo-mangový nápoj ................................................ 59
Cviklový nápoj .......................................................... 59
Ovocný paprikový nápoj .................................................. 60
Broskyňovo-hruškovo-ananásový nápoj ....................................... 60
SFE 450 C1
SK
 41
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je určený na odšťavovanie celkom zrelého a olúpaného ovocia a zeleniny. Týmto prístrojom sa smú spracovávať len potraviny. Používajte výlučne originálne príslušenstvo a spôsobom, aký je tu opísaný. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo modifikácia prístroja sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody, vzniknuté v dôsledku použitia, ktoré nezodpovedá použitiu v súlade s určením, výrobca nepreberá žiadnu zodpoved­nosť. Tento prístroj je určený výlučne na používanie v súkromnej domácnosti. Nie je určený na komerčné používanie.
Rozsah dodávky
odšťavovačnylonová kefa (vo vtláčadle)návod naobsluhu
42 │ SK
SFE 450 C1
Popis prístroja
Obrázok A:
1 vtláčadlo 2 plniaca šachta 3 veko krytu 4 svorky 5 nádoba na šťavu 6 odtok ovocnej šťavy 7 podstavec prístroja 8 sieťový kábel so sieťovou zástrčkou 9 zapínač/vypínač (2 rýchlosti) 0 navíjanie kábla q nádoba (na dužinu a výlisky)
Obrázok B:
w filter e hnací hriadeľ r nylonová kefa (pri dodávke je vo vtláčadle)
Obrázok A: t Samostatná nádoba na zachytávanie šťavy
(pri dodávke sa nachádza v nádobe na dužinu a tresť)
z Oddeľovač peny
Technické údaje
Menovité napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz Menovitý výkon 450 W Čas KP: 30 minút Trieda ochrany
Čas KP:
Čas KP (krátkodobá prevádzka) udáva, ako dlho možno prevádzkovať prístroj bez toho, aby nedošlo k prehriatiu motora a jeho poškodeniu. Po uvedenom čase krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý tak dlho, dokiaľ motor nevychladne.
SFE 450 C1
(dvojitá izolácia)
II / Všetky diely tohto prístroja prichádzajúce
do kontaktu s potravinami sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami.
SK
 43
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Napätie prúdového zdroja musí zodpovedať údajom
uvedeným na typovom štítku prístroja.
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte
ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
Prístroje, ktoré sa poškodili alebo nefungujú bezchybne,
nechajte okamžite skontrolovať a opraviť vzákazníckom servise.
Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo
vlhkom alebo mokrom prostredí. Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol počas prevádzky nikdy mokrý ani vlhký.
Nikdy neponárajte podstavec prístroja do vody alebo iných kvapalín!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako je popísané v tomto
návode.
Ak prístroj nie je pod dohľadom, tak ho pred zložením
a rozložením alebo čistením musíte vždy odpojiť od siete.
Tento prístroj nesmú používať deti.Prístroj ajeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo
dosahu detí.
Tento prístroj môžu používať osoby sozníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom, alebo ak boli dostatočne poučené obez­pečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
44 │ SK
SFE 450 C1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Deti sa nesmú hrať sprístrojom.Ak je rotujúci filter poškodený, prístroj sa nesmie používať!Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré
sa počas prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnúť a od­pojiť ho od elektrickej siete.
Rezacie ústrojenstvo je veľmi ostré. Zachádzajte s ním opatrne.Prístroj nepoužívajte, ak je poškodené rotujúce sitko.Aby ste zabránili poraneniam, dbajte na to, aby boli všetky
súčasti správne zmontované.
Keď s prístrojom pracujete, nikdy nedávajte ruky ani žiadne predmety do plniaceho otvoru. Môže to viesť k vážnym úrazom alebo poškodeniam prístroja. Keď sa nedajú kusy ovocia odstrániť vtláčadlom, vypnite prístroj, vytiahnite zástrčku a otvorte prístroj.
Postarajte sa o to, aby bola v prípade nebezpečenstva
sieťová zástrčka rýchlo a ľahko dostupná, a aby sa nedalo zakopnúť o sieťový kábel.
Po použití prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Prístroj môžete začať rozoberať až potom, keď sa motor úplne zastaví.
Nedotýkajte sa rotujúcich častí.Nikdy nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru.
Zaistite bezpečné umiestnenie prístroja.Prístroj ďalej nepoužívajte, ak je poškodený filter, sieťový
kábel alebo zástrčka.
Prístroj nepoužívajte ďalej v prípade nesprávneho fungova-
nia, ak sa poškodil nejakým iným spôsobom alebo spadol na zem.
SFE 450 C1
SK
 45
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Používanie častí príslušenstva, ktoré nie sú odporučené
alebo predávané výrobcom, môže spôsobiť požiar, zásah elektrickým prúdom alebo poranenie.
Zaistenie bezpečného používania:
V prípade nebezpečenstva vytiahnite ihneď sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
Buďte vždy pozorní! Dávajte vždy pozor na to, čo robíte, a
vždy konajte uvážlivo. Prístroj v žiadnom prípade nepouží­vajte, keď ste nesústredení alebo sa necítite dobre.
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, sa uistite, či bol
prístroj správne a úplne zložený. Prístroj možno uviesť do prevádzky, akonáhle sú zatvorené svorky. Ak sa svorky po­čas prevádzky uvoľnia, sa prístroj automaticky zastaví.
Po každom použití odšťavovača zabezpečte, aby bol zapí-
nač/vypínač v polohe „Vyp“ („0“). Motor musí byť úplne zastavený, než začnete rozoberať prístroj.
Prístroj nepoužívajte vonku.
46 │ SK
SFE 450 C1
Zloženie a obsluha prístroja
Pred prvým použitím vyčistite prístroj tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie
a údržba“.
Pre odšťavovač zvoľte vhodné miesto umiestnenia. Pre optimálnu manipuláciu
odporúčame prístroj postaviť tak, aby sieťový kábel 8bol položený zo zadu k zásuvke. Všetky prvky sa teraz dajú priamo a jednoducho obsluhovať:
– vpredu zapínač/vypínač 9, – vľavo nádoba na dužinu a výlisky q, – vpravo odtok ovocnej šťavy 6.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred zložením prístroja sa uistite, či je vypnutý a zástrčka 8je vytiahnutá
zo zásuvky.
1) Nasaďte nádobu na šťavu 5na podstavec prístroja 7 tak, aby tri zarážky a hrdlo na odtok ovocnej šťavy 6zapadli do vyhĺbenín.
2) Nasaďte filter w na hnací hriadeľ e a stlačte ho nadol, dokiaľ hlasno nezaklapne. Než budete ďalej pokračovať v zložení prístroja, tak sa uistite, či je filter dobre upevnený.
3) Zastrčte nádobu na dužinu a výlisky qzospodu pod vyhadzovací otvor (pozri vyklápaciu stranu).
4) Nasaďte veko krytu 3na nádobu na šťavu 5 tak, aby bola plniaca šachta 2 nad nožmi filtra w.
5) Dajte pozor na to, aby veko krytu 3 pevne sedelo vo vyhĺbenine v nádobe na šťavu 5. Nadzdvihnite svorky 4a zaháknite ich do vrúbkov na veku krytu 3.
6) Zatlačte spodný diel svoriek 4 proti prístroju, dokiaľ nezaklapnú.
7) Zastrčte oddeľovač peny z do samostatnej nádoby na zachytávanie šťavy t a nasaďte veko. Samostatnú nádobu na zachytávanie šťavy tpostavte vedľa prístroja tak, aby odtok ovocnej šťavy 6siahal do samostatnej nádoby na zachytávanie šťavy t.
8) Zastrčte sieťovú zástrčku 8do zásuvky.
SFE 450 C1
SK
 47
Príprava ovocia a zeleniny
■ Dôležité: Používajte len celkom zrelé ovocie, inak sa môže filter wzaniesť.
To by vyžadovalo opakované čistenie filtra w.
Umyte alebo ošúpte ovocie alebo zeleninu, ktoré chcete spracovať.
Veľké jadierka alebo kôstky by ste mali vždy vybrať pred vložením ovocia
do prístroja.
Ovocie s jadierkami (ako sú jablká alebo hrušky) sa dá spracovať aj so
šupkou a šupkami jadierok. Iné kôstky (slivky, broskyne a pod.), všetky veľké jadierka (melóny apod.) a stopky odstráňte, aby ste zabránili poškodeniu prístroja.
Plody s hrubou šupkou (napr. citrusové plody, melóny, kiwi, repa) sa musia
vždy najprv ošúpať.
Z hrozna treba odrezať hlavnú stopku.
Nakrájajte ovocie alebo zeleninu na také veľké kúsky, aby sa dali vložiť do
plniacej šachty 2.
UPOZORNENIE
Hrozienka nie sú vhodné na odšťavovanie, lebo obsahujú príliš málo šťavy.
Rebarbora alebo iná vláknitá zelenina alebo ovocie sa nehodí na odšťavo­vanie, lebo vlákna upchajú odšťavovač.
Odšťavovanie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nikdy nedávajte ruky ani žiadne predmety do plniacej šachty 2, keď je
prístroj v prevádzke. Môže to viesť k ťažkým poraneniam a/alebo poško­deniam odšťavovača.
48 │ SK
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy nepoužívajte odšťavovač dlhšie než 30 minút (krátkodobá prevádzka)
bez prerušenia. Po 30 minútach trvalej prevádzky nechajte odšťavovač 30 minút vychladnúť. Inak by mohlo dôjsť k poškodeniu prístroja.
SFE 450 C1
1) Zapnite prístroj zapínačom/vypínačom 9. Na ovocie/zeleninu, ktoré obsahujú veľa tekutiny, používajte rýchlostný stupeň 1. Na suchšie ovocie/zeleninu zvoľte rýchlostný stupeň 2. Môžete sa orientovať podľa nasledujúcej tabuľky, majte však na pamäti, že v závislosti od zrelosti ovocia/zeleniny sa môže nastavenie rýchlosti líšiť:
Ovocie/zelenina Rýchlostný stupeň
rajčiny 1
žltý melón 1
červený melón 1
broskyne (bez kôstky) 1
kiwi (ošúpané) 1
hrušky (bez stopky) 1
marhule (bez kôstky) 1
uhorka (ošúpaná) 1
ananás (ošúpaný) 2
pomaranče (ošúpané) 2
mrkva 2
SFE 450 C1
jablká 2
brokolica 2
fenikel 2
2) Držte vtláčadlo 1v jednej ruke a kúsky ovocia alebo zeleniny vkladajte druhou rukou do plniacej šachty 2. Vždy používajte vtláčadlo 1, aby ste ovocie/zeleninu opatrne vtlačili do plniacej šachty 2. Počas spracovávania ovocia/zeleniny dopĺňajte ďalšie kúsky. Pritom prístroj nevypínajte.
UPOZORNENIE
Mrkvu zasúvajte jednu po druhej do plniacej šachty 2: koniec mrkvy
s vňaťou musí pritom ukazovať smerom nadol a špička koreňa smerom nahor.
SK
 49
UPOZORNENIE
Ak chcete zabrániť tomu, aby sa ovocie/zelenina vzpriečili v plniacej
šachte 2, vkladajte ich, len keď je prístroj zapnutý. Ak sa kúsky plodov vzpriečili v plniacej šachte 2a nedajú sa hneď odstrániť vtláčadlom 1, postupujte nasledujúcim spôsobom, aby ste zabránili poškodeniu prístroja:
– Ihneď vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku 8. – Uvoľnite svorky 4a dajte dolu veko krytu 3. – Odstráňte vzpriečené kúsky plodov. – Znova zložte prístroj a pokračujte v odšťavovaní.
3) Len čo je všetko ovocie/zelenina odšťavené, vždy ihneď vypnite prístroj.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Pravidelne a po každom použití vyčistite odtok ovocnej šťavy 6a nádobu
na šťavu 5, aby ste zabránili zapchatiu odtoku ovocnej šťavy 6a/ alebo poškodeniu prístroja.
Vyprázdnenie nádoby na dužinu a filtra
Šťavu môžete trvale vytláčať, dokiaľ nie je nádoba na dužinu a výlisky qplná.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Vytiahnite sieťovú zástrčku 8, keď chcete vyprázdniť filter w. Tým sa
zabráni neúmyselné spustenie motora.
Keď je šťava odrazu oveľa hustejšia alebo počujete, že sa otáčky motora znižujú, musíte vyprázdniť filter w. Po vybratí dužiny znova zložte prístroj.
Demontáž odšťavovača
Ak chcete odšťavovač rozobrať, napr. kvôli čisteniu, postupujte takto:
1) Vytiahnite zástrčku 8.
2) Otvorte svorky 4.
3) Vyberte veko krytu 3s vtláčadlom 1.
4) Opatrne zdvihnite nádobu na šťavu 5. Filter wsa tým uvoľní z hnacieho hriadeľa e. Teraz môžete filter wvybrať z nádoby na šťavu 5.
50 │ SK
SFE 450 C1
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO – ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením prístroja vytiahnite vždy sieťovú zástrčku 8 zo
zásuvky.
Nikdy neponárajte motor/podstavec prístroja 7do vody alebo inej tekutiny, aby ste zabránili nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku 8 predtým, než nasadíte alebo zložíte
diely príslušenstva.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Všetky diely prístroja a príslušenstva sa musia pravidelne a po každom pou-
žití očistiť od zvyškov plodov a zvyškov výliskov, aby sa zabránilo upchatiu odtoku ovocnej šťavy 6 alebo poškodeniu prístroja.
Na čistenie odšťavovača nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Prístroj a jeho diely sa nesmú umývať vo vriacej vode.
UPOZORNENIE
Nečistoty alebo pretečenú šťavu z plodov treba bezodkladne odstrániť,
pretože fľaky od ovocia sa neskôr dajú len veľmi ťažko odstrániť.
Vypnite prístroj zapínačom/vypínačom 9.
Veko krytu a sieťový kábel 8čistite len mierne navlhčenou utierkou.
Vtláčadlo 1, nádobu na šťavu 5, samostatnú nádobu na zachytávanie
šťavy t, oddeľovač peny z, veko telesa 3 a nádobu na dužinu a tresť q umyte v teplej mydlovej vode a tieto starostlivo vypláchnite.
SFE 450 C1
UPOZORNENIE
Vtláčadlo 1, nádoba na šťavu 5, veko telesa 3, samostatná nádoba
na zachytávanie šťavy
tresť
q
sú vhodné pre umývačky riadu a môžu sa umyť v umývačke riadu.
Ak je to možné, použite horný kôš umývačky riadu a diely nezovierajte.
t
, oddeľovač peny z a nádoba na dužinu a
SK
 51
Ak chcete vyčistiť filter w, použite dodanú nylonovú kefu r:
Zafarbenia:
Uloženie
Keď nebudete odšťavovač dlhšiu dobu používať, oviňte sieťový kábel okolo navíjania kábla
Otáčajte veko vtláčadla 1dovtedy, dokiaľ šípka neukazuje na otvorenú
zámku vtláčadla 1sa nachádza nylonová kefa r. Ak chcete veko znova zatvoriť, nasaďte ho späť tak, aby šípka ukazovala na otvorenú zámku Potom ho otáčajte dovtedy, dokiaľ šípka neukazuje na zatvorenú zámku
Veko teraz sedí pevne.
Držte filter w(dolnou stranou nahor) pod tečúcou vodou a očistite ho
nylonovou kefou r.
Niektoré ovocie alebo zelenina môžu diely odšťavovača natrvalo zafarbiť.
Nie je to škodlivé a nijako to neobmedzuje funkcie prístroja.
0
na držadle vtláčadla. Teraz môžete veko odobrať. Vo vnútri
.
na spodnej strane odšťavovača.
.
52 │ SK
SFE 450 C1
Odstraňovanie porúch
Chyba Možné príčiny Možné riešenia
Zapojte prístroj do sieťovej zásuvky.
vypínačom 9.
Ihneď vypnite odšťavovač a vytiahnite sieťovú zástrčku 8. Odstráňte upchatie (pozri kapitola „Odšťavovanie“).
Vyčistite filter w(pozri kapitola „Čistenie a údržba“).
Vyčistite filter wa nádobu na šťavu 5(pozri kapitola „Čistenie a údržba“).
Zapínačom/vypínačom 9 nastavte rýchlostný stupeň 1.
Pracujte pomalšie. Pri posúvaní (dopĺňaní) netlačte
príliš silno na vtláčadlo 1. Zapínačom/vypínačom 9
nastavte rýchlostný stupeň 1. Vyčistite filter wa odtok
ovocnej šťavy 6(pozri kapitola „Čistenie a údržba“).
Zapínačom/vypínačom 9 nastavte rýchlostný stupeň 1.
Prístroj nefunguje.
Motor sa pri odšťavovaní za­staví alebo sa točí nápadne pomaly alebo nerovno­merne.
Výlisky (odpad) sú príliš mokré a šťavy je málo.
Šťava vyteká von medzi okrajom veka krytu 3 a nádobou na šťavu 5.
Šťava vystrekuje z odtoku ovocnej šťavy 6.
Počas práce vyteká šťava spod podstavca prístroja 7.
Sieťová zástrčka 8nie je zapojená.
Prístroj nie je zapnutý. Zapnite prístroj zapínačom/
Svorky 4nie sú zaistené. Zaistite svorky 4.
Filter wje upchatý.
Pracujete veľmi rýchlo. Pracujte pomalšie.
Filter wje upchatý.
Pracujete veľmi rýchlo. Pracujte pomalšie.
Filter walebo nádoba na šťavu 5sú upchaté.
Je nastavený nesprávny rýchlostný stupeň.
Pracujete veľmi rýchlo.
Je nastavený nesprávny rýchlostný stupeň.
Filter walebo odtok ovocnej šťavy 6sú upchaté.
Je nastavený nesprávny rýchlostný stupeň.
SFE 450 C1
SK
 53
Zneškodnenie
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál­neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vmiestnom zbernom dvore na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
54 │ SK
SFE 450 C1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra­vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
SFE 450 C1
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú­čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SK
 55
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 311109
Dovozca
56 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO
www.kompernass.com
SFE 450 C1
Recepty
Letný nápoj
2 osoby
Prísady
1 veľký kus červeného melóna1 citrón4 jablká, sladkokyslé (napr. „Jonagold” alebo „Jonatán”)
Príprava
1) Červený melón, citrón a jablká pripravte podľa pokynov, uvedených v návode odšťavovača.
2) V odšťavovači vytlačte šťavu z červeného melóna, citróna a jabĺk.
3) Letný nápoj servírujte chladený.
Nápoj z jabĺk, hrušiek a jahôd
2 osoby
Prísady
1 jablko, zelené (napr. „Granny Smith”)3 malé, zrelé hrušky10 stredne veľkých jahôd
Príprava
1) Jablká, hrušky a jahody pripravte podľa pokynov, uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Všetko odšťavte v odšťavovači.
3) Šťavy zmiešajte a nápoj ihneď servírujte.
Energetický nápoj
2 osoby
Prísady
2 jablká, sladké (napr. „Red Delicious”)2 veľké marhule1 veľká hruška250 ml minerálnej vody (s obsahom oxidu uhličitého)trochu drveného ľadu
SFE 450 C1
SK
 57
Príprava
1) Jablká, marhule a hrušku pripravte podľa pokynov, uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Z jabĺk, marhúľ a hrušiek vytlačte šťavu.
3) Šťavy zmiešajte a pridajte minerálnu vodu.
4) Nápoj servírujte s drveným ľadom.
Raňajkový nápoj
2 osoby
Prísady
4 – 5 mrkiev2 jablká1 ČL olivového oleja
Príprava
1) Mrkvy a jablká pripravte podľa pokynov, uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Najskôr vytlačte šťavu z mrkvy a potom z jabĺk.
3) Pridajte olivový olej.
4) Všetko dobre premiešajte.
Nápoj zo žltých melónov
2 osoby
Prísady
ca. ⅓ žltého melóna1 mango1 jablko, sladkokyslé (napr. „Jonagold” alebo „Jonatán”)1 jablko, zelené (napr. „Granny Smith”)
Príprava
1) Melón, mango a jablká pripravte podľa pokynov, uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Najskôr vytlačte šťavu z melóna, potom z manga a jabĺk. Všetko premiešajte.
58 │ SK
SFE 450 C1
Sladký ovocný nápoj
2 osoby
Prísady
½ žltého melóna4 broskyne200 g hrozna bez jadierok6 máng
Príprava
1) Žltý melón, broskyne, hrozno a mangá pripravte podľa pokynov, uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Postupne vytlačte z ovocia šťavu.
3) Zmiešajte šťavy a nápoj servírujte mierne chladený.
Ananásovo-mangový nápoj
2 osoby
Prísady
½ ananásu½ manga1 jablko1 pomaranč2 ČL oleja z pšeničných klíčkov
Príprava
1) Pripravte ananás, mango, jablko a pomaranč podľa pokynov, uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Najskôr vytlačte šťavu z ananásu, potom z manga.
3) Z jablka a pomaranča vytlačte šťavu.
4) Šťavy zmiešajte.
5) Do šťavy pridajte 2 ČL oleja z pšeničných klíčkov a všetko dobre premiešajte.
Cviklový nápoj
2 osoby
Prísady
SFE 450 C1
1 červená cvikla3 pomaranče2 PL ríbezlí
SK
 59
Príprava
1) Cviklu, pomaranče a ríbezle pripravte podľa pokynov, uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Z cvikle, pomaranča a ríbezlí vytlačte šťavu a šťavy zmiešajte.
Ovocný paprikový nápoj
2 osoby
Prísady
2 žlté papriky3 pomaranče2 jablká2 hrušky½ grapefruitu
Príprava
1) Papriku, pomaranče, jablká, hrušky a grapefruit pripravte podľa pokynov, uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Z každého ovocia postupne vytlačte šťavu a túto ihneď servírujte.
Broskyňovo-hruškovo-ananásový nápoj
2 osoby
Prísady
2 broskyne2 malé hrušky½ ananásu
Príprava
1) Broskyne, hrušky a ananás pripravte podľa pokynov, uvedených v návode pre odšťavovač.
2) Z každého ovocia postupne vytlačte šťavu a túto ihneď servírujte.
60 │ SK
UPOZORNENIE
Recepty bez záruky. Všetky informácie oprísadách apríprave sú orientačné.
Doplňte si tieto recepty oVaše vlastné skúsenosti.
SFE 450 C1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................62
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................62
Lieferumfang .................................................62
Gerätebeschreibung ...........................................63
Technische Daten ..............................................63
Sicherheitshinweise ...........................................64
Gerät zusammenbauen und bedienen ............................67
Vorbereitung der Früchte/Gemüse ...............................68
Entsaften ....................................................68
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters ................70
Demontage des Entsafters ......................................70
Reinigung und Pflege ..........................................71
Aufbewahrung ...............................................72
Fehlerbehebung ..............................................73
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................75
Service ................................................................ 76
Importeur .............................................................. 76
Rezepte .....................................................77
Sommer-Drink ...........................................................77
Apfel-Birne-Erdbeer-Drink .................................................. 77
Energie-Drink ...........................................................77
Frühstücks-Drink .........................................................78
Honigmelonen-Drink ..................................................... 78
Süßer Frucht-Drink ....................................................... 79
Ananas-Mango-Drink .....................................................79
Rote Bete-Drink ..........................................................79
Früchte-Paprika-Drink .....................................................80
Pfirsich-Birnen-Ananas-Drink ................................................ 80
SFE 450 C1
DE│AT│CH
 61
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs­anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nicht für gewerblichen Einsatz.
Lieferumfang
EntsafterNylonbürste (im Stopfer)Bedienungsanleitung
62 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Stopfer 2 Einfüllschacht 3 Gehäusedeckel 4 Klammern 5 Saftbehälter 6 Fruchtsaftauslauf 7 Gerätesockel 8 Netzkabel mit Netzstecker 9 Ein-/Ausschalter (2 Geschwindigkeitsstufen) 0 Kabelaufwicklung q Behälter (für Fruchtfleisch und Trester)
Abbildung B:
w Filter e Antriebswelle r Nylonbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer)
Abbildung A: t separater Saftauffangbehälter (befindet sich bei
Auslieferung im Behälter für Fruchtfleisch und Trester)
z Schaumtrenner
Technische Daten
Nennspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Nennleistung KB-Zeit 30 Minuten Schutzklasse
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SFE 450 C1
450 W
II / (Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
 63
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be­triebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als
in dieser Anleitung beschrieben.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
64 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Falls der sich drehende Filter beschädigt ist, darf das Gerät
nicht weiter betrieben werden!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Das Schneidwerk ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende Sieb
beschädigt ist.
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass alle
Teile korrekt eingesetzt worden sind.
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals Ihre Hände oder andere Gegenstände in die Einfüllöff­nung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschä­digungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und öffnen Sie das Gerät.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell
erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann.
Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Das Gerät darf erst auseinander genommen werden, wenn der Motor vollständig stillsteht.
Berühren Sie keine rotierenden Teile.Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn Filter, das Netz-
kabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
SFE 450 C1
DE│AT│CH
 65
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter im Falle von Fehlfunk-
tionen oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde oder heruntergefallen ist.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Ge-
rätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer, elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.
So verhalten Sie sich sicher:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf, was
Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig
zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das Gerät kann erst betrieben werden, sobald die Klammern geschlossen worden sind. Werden die Klammern während des Betriebs gelöst, stoppt das Gerät automatisch.
Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Entsafters sicher,
dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“) befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das Gerät auseinanderbauen dürfen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
66 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Gerät zusammenbauen und bedienen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege” beschrieben.
Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort. Für eine optimale
Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel 8 nach hinten zur Steckdose verläuft. Alle Elemente lassen sich nun direkt und einfach bedienen:
– vorne der Ein-/Ausschalter 9, – links der Behälter für Fruchtfleisch und Trester q, – rechts der Fruchtsaftauslauf 6.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker 8
gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
1) Setzen Sie den Saftbehälter 5auf den Gerätesockel 7, so dass die drei Arretierungen und der Fruchtsaftauslauf 6in die Aussparungen greifen.
2) Setzen Sie den Filter w auf die Antriebswelle e und drücken Sie ihn herunter, so dass er spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem Zusammenbau fortfahren.
3) Schieben Sie den Behälter für Fruchtfleisch und Trester qvon unten unter den Auswurf (siehe Ausklappseite).
4) Setzen Sie den Gehäusedeckel 3auf den Saftbehälter 5, so dass der Einfüllschacht 2über den Schneidmessern des Filters wsitzt.
5) Achten Sie darauf, dass der Gehäusedeckel 3 fest in der Aussparung des Saftbehälters 5sitzt. Heben Sie die Klammern 4an und klinken Sie diese in die Erhebungen des Gehäusedeckels 3 ein.
6) Drücken Sie den unteren Teil der Klammern 4 gegen das Gerät, bis diese einrasten.
7) Schieben Sie den Schaumtrenner z in den separaten Saftauffangbehälter tein und setzen Sie den Deckel auf. Stellen Sie den separaten Saftauf­fangbehälter tso neben das Gerät, dass der Fruchstaftauslauf 6in den separaten Saftauffangbehälter tragt.
8) Stecken Sie den Netzstecker 8in die Steckdose.
SFE 450 C1
DE│AT│CH
 67
Vorbereitung der Früchte/Gemüse
■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da der Filter wsich sonst
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters w erfordern.
Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie
verarbeiten möchten.
Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbei-
tet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne (Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Früchte mit dicken Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben)
müssen immer zuerst geschält werden.
Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den
Einfüllschacht 2 passen.
HINWEIS
Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum Entsaften, da die Fasern den Entsafter verstopfen.
Entsaften
68 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht 2,
während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet­zungen und/oder Beschädigungen des Entsafters führen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 30 Minuten (KB-Zeit) ohne Unter-
brechung. Lassen Sie den Entsafter nach 30 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
│AT│
CH
SFE 450 C1
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 ein. Verwenden Sie für Obst/Gemüse, das viel Flüssigkeit enthält, Geschwindigkeits- stufe 1. Für trockeneres Obst/Gemüse wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 2. Sie können sich an folgender Tabelle orientieren, bedenken Sie jedoch, dass je nach Reifegrad der Früchte/des Gemüses, die Geschwindigkeitstufe variieren kann:
Früchte/Gemüse Geschwindigkeitsstufe
Tomaten 1
Honigmelone 1
Wassermelone 1
Pfirsiche (ohne Stein) 1
Kiwi (geschält) 1
Birnen (ohne Strunk) 1
Aprikosen (ohne Stein) 1
Gurke (geschält) 1
Ananas (geschält) 2
Orangen (geschält) 2
Karotten 2
SFE 450 C1
Äpfel 2
Brokkoli 2
Fenchel 2
2) Halten Sie den Stopfer 1in einer Hand und geben Sie die Obst- oder Gemüsestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht 2. Benutzen Sie immer den Stopfer 1, um das Obst/Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht 2hineinzudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie weitere Stücke nach. Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
HINWEIS
Führen Sie Karotten eine nach der anderen in den Einfüllschacht 2ein: der
Krautansatz der Karotte muss dabei nach unten weisen und die Wurzelspitze nach oben.
DE│AT│CH
 69
HINWEIS
Um zu vermeiden, dass sich Obst / Gemüse im Einfüllschacht 2festsetzt, füllen
Sie es nur bei eingeschaltetem Gerät ein. Wenn sich Fruchtstücke im Einfüll­schacht 2festgesetzt haben und nicht umgehend mit dem Stopfer 1entfernt werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden:
– Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker 8heraus. – Lösen Sie die Klammern 4und nehmen Sie den Gehäusedeckel 3ab. – Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke. – Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften fort.
3) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald das gesamte Obst/ Gemüse verarbeitet ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf 6und den Saftbehälter 5regelmäßig
und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes 6 und/ oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters
Sie können kontinuierlich Saft auspressen, bis der Behälter für Fruchtfleisch
und Trester qgefüllt ist.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker 8, wenn Sie den Filter w leeren. Das verhindert
unbeabsichtigtes Starten des Motors.
Wenn der Fruchtsaft plötzlich viel dicker wird oder wenn Sie hören können, dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, muss der Filter wgeleert werden. Nachdem Sie das Fruchtfleisch herausgenommen haben, setzen Sie das Gerät wieder zusammen.
Demontage des Entsafters
Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
1) Ziehen Sie den Netzstecker 8.
2) Öffnen Sie die Klammern 4.
3) Nehmen Sie den Gehäusedeckel 3mit dem Stopfer 1ab.
4) Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter 5ab. Der Filter wlöst sich dadurch von der Antriebswelle e. Sie können den Filter wnun aus dem Saftbehälter 5 herausnehmen.
70 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Reinigung und Pflege
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie den Motor/Gerätesockel 7niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Zubehörteile aufgesetzt oder
abgenommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Ge-
brauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes 6 und / oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um den Entsafter zu säu-
bern. Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in kochendem Wasser gereinigt werden.
HINWEIS
Verschmutzungen oder überlaufender Fruchtsaft sind umgehend zu beseiti-
gen, da sich Obstflecken später nur schwierig entfernen lassen.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 aus.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel 8mit einem nur leicht
angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie Stopfer 1, den Saftbehälter 5, den separaten Saftauffang-
behälter t, den Schaumtrenner z, Gehäusedeckel 3und den Behälter für Fruchtfleisch und Trester qin warmem Seifenwasser und spülen Sie diese sorgfältig ab.
SFE 450 C1
HINWEIS
Der Stopfer 1, der Saftbehälter 5, der Gehäusedeckel 3, der
separate Saftauffangbehälter Behälter für Fruchtfleisch und Trester können in der Spülmaschine gereinigt werden.
Benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine und klemmen
Sie die Teile nicht ein.
t, der Schaumtrenner z
q
sind spülmaschinengeeignet und
und der
DE│AT│CH
 71
Um den Filter w zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Nylonbürste r:
Drehen Sie den Deckel des Stopfers 1so weit, dass der Pfeil auf das
geöffnete Schloss abnehmen. Im Inneren des Stopfers 1befindet sich die Nylonbürste r. Um den Deckel wieder zu schließen, setzen Sie ihn wieder so auf, dass der Pfeil auf das geöffnete Schloss der Pfeil auf das geschlossene Schloss zeigt
Halten Sie den Filter w(mit der Unterseite nach oben) unter laufendes
Wasser und reinigen Sie ihn mit der Nylonbürste r.
Verfärbungen:
Einige Früchte oder einiges Gemüse können die Teile des Entsafters dauer-
haft verfärben. Dies ist nicht schädlich und schränkt das Gerät nicht in seiner Funktion ein.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Entsafter längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung
am Stopferschaft zeigt. Sie können den Deckel nun
zeigt. Dann drehen Sie ihn soweit, dass
. Der Deckel sitzt nun fest.
0
an der Unterseite des Entsafters.
72 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät am Ein/Ausschalter 9an.
Verriegeln Sie die Klammern 4.
Schalten Sie den Entsafter sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker 8. Beseitigen Sie die Verstopfung (siehe Kapitel „Entsaften“).
Reinigen Sie den Filter w(siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Motor bleibt beim Entsaften stehen oder dreht sich auffallend langsam oder ungleichmäßig.
Der Trester ist zu feucht und Sie er­halten zu wenig Saft.
Der Netzstecker 8ist nicht angeschlossen.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Die Klammern 4sind nicht verriegelt.
Der Filter wist verstopft.
Sie arbeiten zu schnell. Arbeiten Sie langsamer.
Der Filter wist verstopft.
Der Saft quillt zwi­schen dem Rand des Gehäusede­ckels 3 und des Saftbehälters 5 heraus.
Der Saft spritzt aus dem Fruchtsaftaus­lauf 6.
Während der Arbeit läuft Saft am Gerätesockel 7 herunter.
SFE 450 C1
Sie arbeiten zu schnell. Arbeiten Sie langsamer.
Der Filter woder der Saft­behälter 5ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu hoch eingestellt.
Sie arbeiten zu schnell.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu hoch eingestellt.
Der Filter woder der Fruchtsaft­auslauf 6ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu hoch eingestellt.
Reinigen Sie Filter wund Saftbehälter 5(siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Arbeiten Sie langsamer. Drücken Sie beim Nachschieben
nicht zu fest auf den Stopfer 1. Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9
Geschwindigkeitsstufe 1 ein. Reinigen Sie den Filter wund
den Fruchtsaftauslauf 6(siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
DE│AT│CH
 73
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
74 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SFE 450 C1
DE│AT│CH
 75
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 311109
Importeur
76 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SFE 450 C1
Rezepte
Sommer-Drink
2 Personen
Zutaten
1 großes Stück Wassermelone1 Zitrone4 Äpfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel.
3) Servieren Sie den Sommer-Drink gekühlt.
Apfel-Birne-Erdbeer-Drink
2 Personen
Zutaten
1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”)3 kleine, reife Birnen10 mittelgroße Erdbeeren
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Apfel, die Birnen und die Erdbeeren gemäß der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink sofort.
Energie-Drink
SFE 450 C1
2 Personen
Zutaten
2 Äpfel, süß (z. B. „Red Delicious”)2 große Aprikosen1 große Birne250 ml Mineralwasser (kohlensäurehaltig)etwas zerstoßenes Eis
DE│AT│CH
 77
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Äpfel, die Aprikosen und die Birne gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie die Äpfel, die Aprikosen und die Birne.
3) Vermischen Sie die Säfte und geben Sie das Mineralwasser hinzu.
4) Servieren Sie den Drink auf zerstoßenem Eis.
Frühstücks-Drink
2 Personen
Zutaten
4 – 5 Karotten2 Äpfel1 TL Olivenöl
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel.
3) Geben Sie das Olivenöl hinzu.
4) Rühren Sie alles gut um.
Honigmelonen-Drink
2 Personen
Zutaten
ca. ⅓ Honigmelone1 Mango1 Apfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”)1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Melone, die Mango und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Melone, dann die Mango und die Äpfel. Verrühren Sie alles.
78 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C1
Süßer Frucht-Drink
2 Personen
Zutaten
½ Honigmelone4 Pfirsiche200 g kernlose Trauben6 Mangos
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Honigmelone, die Pfirsiche, die Trauben und die Mangos gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie die Früchte nacheinander.
3) Mischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink leicht gekühlt.
Ananas-Mango-Drink
2 Personen
Zutaten
½ Ananas½ Mango1 Apfel1 Orange2 TL Weizenkeimöl
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango.
3) Entsaften Sie den Apfel und die Orange.
4) Vermischen Sie die Säfte.
5) Geben Sie 2 TL Weizenkeimöl hinzu und verrühren Sie alles.
Rote Bete-Drink
2 Personen
Zutaten
SFE 450 C1
1 Rote Bete3 Orangen2 EL Johannisbeeren
DE│AT│CH
 79
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren und vermischen Sie die Säfte.
Früchte-Paprika-Drink
2 Personen
Zutaten
2 gelbe Paprika3 Orangen2 Äpfel2 Birnen½ Grapefruit
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Paprika, die Orangen, die Äpfel, die Birnen und die Grapefruit gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort.
Pfirsich-Birnen-Ananas-Drink
2 Personen
Zutaten
2 Pfirsiche2 kleine Birnen½ Ananas
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Pfirsiche, die Birnen und die Ananas gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort.
80 │ DE
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
│AT│
CH
SFE 450 C1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: SFE450C1-082018-1
IAN 311109
Loading...