Silvercrest SFE 450 C1 User Manual [es, en, de, it]

LICUADORA CENTRIFUGA PER FRUTTA E VERDURA SFE 450 C1
LICUADORA
Instrucciones de uso
MÁQUINA DE FAZER SUMO
Manual de instruções
ENTSAFTER
Bedienungsanleitung
CENTRIFUGA PER FRUTTA E VERDURA
Istruzioni per l‘uso
JUICER
IAN 86683
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 13 PT Manual de instruções Página 25 GB / MT Operating instructions Page 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
A
B
ÍNDICE PÁGINA
Introducción 2 Uso conforme al previsto 2 Volumen de suministro 2 Elementos de mando 2 Datos técnicos 2 Indicaciones de seguridad importantes 3 Montaje y manejo del aparato 4 Preparación de la fruta / verdura 5 Licuar 5 Vaciado del contenedor de pulpa y del filtro 6 Desmontaje de la licuadora 6 Limpieza y mantenimiento 6 Conservación 7 Evacuación 7 Garantía y asistencia técnica 8 Importador 8 Eliminación de fallos 9 Recetas 10
Bebida de verano..........................................................................................................................10
Bebida de manzana, pera y fresa...............................................................................................10
Bebida energética .........................................................................................................................10
Zumo de desayuno........................................................................................................................10
Bebida de melones........................................................................................................................11
Bebida de frutas dulce ..................................................................................................................11
Zumo de piña y mango ................................................................................................................11
Zumo de remolacha roja ..............................................................................................................11
Bebida de frutas y pimientos ........................................................................................................12
Bebida de melocotón, pera y piña..............................................................................................12
- 1 -
Licuadora
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta cali­dad. Las instrucciones de uso forman parte del pro­ducto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
Este aparato está indicado para licuar fruta y ver­dura madura y pelada. Utilice el aparato sólo para licuar alimentos. Sólo se podrán utilizar accesorios originales tal como viene descrito. Cualquier uso distinto o modificación no se considera conforme al previsto y puede entrañar riesgo de accidentes considerables. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. No apropiado para uso industrial.
Elementos de mando
Figura A:
Compactador
q
Tubo de alimentación
w
Tapa de la carcasa
e
Abrazaderas
r
Contenedor de zumo
t
Boquilla para el zumo
y
Base del aparato
u
Cable de alimentación con clavija de red
i
Interruptor de encendido/apagado (2 velocidades)
o
Recogecable
a
Depósito (para pulpa y restos)
s
Figura B:
Filtro
d
Eje motriz
f
Cepillo de nylon (se suministra dentro del
g
compactador)
Figura A:
recipiente separado colector de zumo con sepa-
h
rador de espuma (se encuentra en estado de su­ministro dentro del recipiente para pulpa de fru­ta y restos)
Datos técnicos
Volumen de suministro
Licuadora Cepillo de nylon (dentro del compactador) Manual de instrucciones
Tensión de red: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potencia nominal: 450 W Periodo KB: 30 minutos Clase de protección: II /
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
- 2 -
Indicaciones de seguridad importantes
¡No sumerja nunca la base del aparato en agua u otros líquidos!
Las indicaciones de seguridad mencionadas a con­tinuación, se han de tener en cuenta en todo caso en el uso de aparatos eléctricos: Las indicaciones le ayudarán a evitar lesiones graves así como daños y lograr mejores resultados de elaboración.
Lea por favor las informaciones indicadas a conti­nuación para la seguridad y uso adecuado deteni­damente. Antes de la lectura abra la página que contiene las ilustraciones y familiarícese a continuación con todas las funciones del aparato. Guarde cuida­dosamente estas instrucciones y entréguelas siempre cuando traspase el aparato a un tercero.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Para evitar el riesgo de muerte por descarga eléctrica:
• La tensión de la fuente de alimentación deberá concordar con las indicaciones que aparecen en la placa de características.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• Haga examinar y reparar inmediatamente en el servicio técnico los aparatos que no funcionen perfectamente o que se hayan dañado.
• No exponga el aparato a lluvia ni lo utilice jamás en entornos mojados o húmedos. Tenga cuidado de que el cable de red no se moje ni entre en contacto con humedad durante el funcionamiento.
Para evitar el riesgo de incendio e impedir que se produzcan lesiones:
• Nunca deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
¡Cuidado! Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños. Los niños a veces menosprecian los riesgos que pueden entrañar los aparatos eléctricos.
• Procure un asiento estable del aparato.
• Procure que la clavija de red esté fácilmente accesible en caso de peligro y que el cable de alimentación no se convierta en una trampa donde tropezar.
• Para evitar lesiones, preste atención de que todas las piezas estén insertadas correctamente.
• Cerciórese antes de encender el aparato de que la tapa esté cerrada correctamente con las abrazaderas. De otro modo, el aparato no fun­cionará. Si las abrazaderas se sueltan durante el funcionamiento, el aparato se detendrá auto­máticamente.
Cuando utilice el aparato, no introduzca nun­ca las manos u otros objetos en la abertura de alimentación. Esto podría provocar lesio­nes graves o daños en el aparato. Si no pue­de retirar los trozos de fruta con el compacta­dor, apague el aparato, retire la clavija de red y abra el aparato.
¡Peligro de lesiones! La herramienta de corte está muy afilada. Manipúlela con cuidado.
• No utilice el aparato si el colador giratorio está dañado.
• No toque ninguna pieza en rotación.
• Apague el aparato después de su uso y extraiga la clavija de red. El aparato se podrá desmontar cuando el motor se haya parado por completo.
- 3 -
Nunca utilice el aparato:
• si el filtro, el cable de alimentación o la clavija de red están dañados,
• en caso de fallo en las funciones, o si el aparato está dañado de algún modo o si se ha caído. Lleve el aparato para su comprobación o bien reparación a un centro de asistencia técnica.
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato, puede conllevar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Para actuar de manera segura:
• En caso de peligro desenchufe inmediatamente el aparato.
• Utilice el aparato sólo para el uso descrito en las presentes instrucciones.
• ¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a lo que hace y actúe con sentido común. De ningún modo utilice el aparato si está desconcentrado o se siente indispuesto.
• Asegúrese de que el aparato se ha montado correcta e íntegramente antes de ponerlo en servi­cio. Sólo cuanto haya cerrado las abrazaderas podrá poner el aparato en funcionamiento.
• Después de cada uso de la licuadora asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición "Apagado" ("0"). El motor debe haberse detenido completamente antes de desmontar el aparato.
• Desenchufe la clavija de red cuando no utilice el aparato, cuando vaya a retirar alguna pieza y antes de la limpieza.
• No utilice el aparato en la intemperie.
Montaje y manejo del aparato
• Limpie el aparato antes del primer uso como se describe en el capítulo "Limpieza y manteni­miento".
• Coloque la licuadora en un lugar adecuado. Para conseguir un manejo óptimo le recomendamos que coloque el aparato de manera que el cable de alimentación quede dispuesto por detrás del mismo, hacia la base de enchufe. De este modo podrá manejar todos los elementos de forma sencilla:
- delante se encuentra el interruptor de encendido/
apagado
- a la izquierda el depósito para pulpa y restos
- y a la derecha la boquilla para el zumo y.
Atención:
Cerciórese de que el aparato está desconectado y la clavija de red desenchufada antes de montar el aparato. De otro modo podría lastimarse.
1. Coloque el contenedor de zumo del aparato bloqueo y la boquilla para el zumo a las cavidades.
2. Coloque el filtro siónelo hacia abajo, de modo que sienta cómo encaja. Antes de continuar con el montaje ase­gúrese de que todos los componentes hayan encajado firmemente.
3. Desde abajo, deslice el depósito para la pulpa y restos página desplegable).
4. Coloque la tapa de la carcasa tenedor de zumo alimentación corte del filtro
5. Asegúrese de que la tapa de la carcasa asiente firmemente sobre el hueco del contene­dor de zumo engánchelas a las elevaciones de la tapa de la carcasa
,
o
sobre la base
t
, de modo que las tres piezas de
u
y
sobre el eje motriz fy pre-
d
bajo la salida de desechos (véase
s
sobre el con-
e
, de manera que el tubo de
t
quede sobre las cuchillas de
w
.
d
. Levante las abrazaderas ry
t
.
e
se agarren
e
s
- 4 -
6. Presione la parte inferior de las abrazaderas hacia el aparato, hasta que encajen.
7. Introduzca la placa separadora de espuma en el recipiente separado colector de zumo coloque la tapa. Coloque el recipiente separa­do colector de zumo modo que la salida del zumo de fruta sobre el recipiente separado colector de zumo
8. Introduzca la clavija de red enchufe.
junto al aparato, de
h
en la base de
i
y
y
h
quede
r
h
Preparación de la fruta / verdura
Importante: Utilice sólo fruta madura, ya que de otro modo el filtro le obligaría a limpiar continuamente el filtro
• Lave o pele la fruta o verdura que desee preparar.
• Antes de introducir la fruta debe retirar siempre las semillas o pepitas grandes.
• Puede introducir la fruta con semillas (como man­zanas o peras) con piel y corazón. Retire el resto de pepitas (melocotones, ciruelas, etc.), todas las semillas grandes (melones, etc.) y tallos, para evitar daños en el aparato.
• Pele siempre la fruta con piel gruesa (p. ej. cítricos, melones, kiwis, remolachas) antes de introducirla en el aparato.
• Corte el tallo principal de las uvas.
• Corte la fruta o verdura en pedazos en un tamaño adecuado para introducirla a través del tubo de alimentación
• Deje las zanahorias en agua durante unas 24 horas antes de exprimirlas. Luego introdúzcalas una a una en el tubo de alimentación la parte del tallo de la zanahoria tiene que estar hacia abajo y la punta radicular hacia arriba.
w
.
se puede atascar. Esto
d
w
d
:
Indicación:
Las uvas pasas no son adecuadas para el licuado, ya que contienen muy poco jugo. Los ruibarbos y la fruta/verdura hebrosa no son adecuados para el licuado, ya que las hebras atascan la licuadora.
.
Licuar
Atención:
No ponga la licuadora en funcionamiento durante más de 30 minutos (periodo KB) sin interrupción. Después de un funcionamiento continuo de 30 minutos, deje que la licuadora se enfríe. De otro modo podría dañarse el aparato.
.
Atención:
No introduzca nunca las manos u objetos en el tubo de alimentación en funcionamiento. Esto puede provocar lesiones físicas graves y/o daños en la licuadora.
1. Encienda el aparato con el interruptor de encen­dido/apagado Para frutas o verduras que contengan mucha agua, use el nivel de velocidad 1. Para frutas o verduras más secas, escoja el nivel
de velocidad 2.
2. Sostenga el compactador troduzca los trozos de fruta o verdura en el tubo de alimentación pre el compactador do la fruta/verdura en el tubo de alimentación Mientras se licúa la fruta o verdura, siga introdu­ciendo más pedazos. No desconecte el aparato.
mientras el aparato esté
w
.
o
con una mano e in-
q
con la otra mano. Utilice siem-
w
, para presionar con cuida-
q
w
.
- 5 -
Indicación:
Para evitar que la fruta se adhiera al tubo de alimentación conectado. Si se han adherido trozos de fruta en el tubo de alimentación damente con el compactador siguiente manera para evitar daños en el aparato:
• Apague el aparato inmediatamente y retire la clavija de red
• Abra las abrazaderas la carcasa
• Retire los trozos de fruta atascados.
• Vuelva a montar el aparato y continúe con el licuado.
, introdúzcala sólo con el aparato
w
y no puede retirarlos rápi-
w
, proceda de la
q
.
i
y saque la tapa de
r
.
e
Desmontaje de la licuadora
Si desea desmontar la licuadora, p. ej. para limpiarla, proceda de la siguiente manera:
1. Desenchufe la clavija de red
2. Abra las abrazaderas
3. Retire la tapa de la carcasa tador
.
q
4. Levante con cuidado el depósito de zumo De esta manera el filtro motriz contenedor de zumo
. Ahora puede extraer el filtro ddel
f
r
t
.
i
.
con el compac-
e
se desprende del eje
d
.
t
.
Limpieza y mantenimiento
3. Vuelva a apagar el aparato inmediatamente cuando se haya licuado toda la fruta.
Atención:
Limpie la boquilla para el zumo yy el depósito de zumo evitar que la boquilla aparato.
regularmente después de cada uso, para
t
se atasque y/o se dañe el
y
Vaciado del contenedor de pulpa y del filtro
Puede seguir extrayendo jugo hasta que el depósito para pulpa y restos
Atención:
Retire la clavija de red cuando vaya a vaciar el filtro
. Evita el arranque involuntario del motor.
d
Cuando el jugo se vuelva bastante más espeso, o cuando oiga que las revoluciones del motor se ralentizan, deberá vaciar el filtro retirar la pulpa, vuelva a montar el aparato.
se llene.
s
. Después de
d
Atención:
Retire siempre la clavija de red antes de colocar o extraer accesorios, y antes de limpiar el aparato. Deben limpiarse los restos y desechos de fruta de todas las piezas del aparato y accesorios regular­mente y después de cada uso, para evitar que la boquilla para zumo se atasque y/o el aparato se dañe.
Indicación:
No utilice productos de limpieza agresivos para limpiar la licuadora. El aparato y sus componentes no se pueden limpiar en agua hirviendo.
Atención:
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja nunca el motor/base del aparato ni otros líquidos.
• Apague el aparato con el interruptor de encen­dido/apagado
• Se debe limpiar la suciedad o el jugo derramado sin demora, ya que las manchas de fruta más difíciles de eliminar con el tiempo.
o
.
u
en agua
- 6 -
• Limpie la carcasa del aparato y el cable de ali­mentación con un paño ligeramente humedecido.
• Limpie el empujador
, el bol recolector de zumo h, tapa de carca-
t
sa
y el recipiente para la pulpa y el bagazo
e
en agua jabonosa templada y lávelo a continua­ción a conciencia.
El compactador q, el recipiente de zumo t, la tapa de la carcasa lector de zumo fruta y restos Para limpiar el filtro suministrado:
• Gire la tapa del compactador cha apunte hacia el candado abierto en el mango del compactador. Ahora puede retirar la tapa. En el interior del compactador tra el cepillo de nylon tapa vuelva a colocarla de manera que la flecha apunte hacia el candado abierto . Luego gírela hasta que la flecha apunte hacia el candado cer­rado . Ahora la tapa está firmemente cerrada.
• Mantenga el filtro arriba) bajo un chorro de agua corriente y límpielo con el cepillo de nylon
h
pueden lavarse en el lavavajillas.
s
, el recipiente para zumo
q
, el recipiente separado co-
e
y el recipiente para pulpa de
utilice el cepillo de nylon
d
hasta que la fle-
q
se encuen-
q
. Para volver a cerrar la
g
(con la parte inferior hacia
d
.
g
Conservación
Si no va a utilizar el aparato durante bastante tiempo, enrolle el cable en el recogecable en la parte inferior de la licuadora.
s
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sujeto a la normativa europea
g
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de eva­cuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
a
,
Decoloraciones:
• Algunas frutas o verduras pueden decolorar permanentemente las piezas de la licuadora. Esto no es perjudicial ni afecta al funcionamiento del aparato.
- 7 -
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 86683
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 8 -
Eliminación de fallos
Problema Posibles causas Posibles soluciones
El aparato no funciona.
El motor se detiene al licuar o el giro es evidentemente lento o ir­regular.
Los restos de la fruta están húme­dos y sale muy poco zumo.
El zumo se derrama entre el borde de la tapa de la carcasa el recipiente del zumo
e y
t.
• La clavija de red i no está
conectada.
• El aparato no está conectado.
• Las abrazaderas r no están
correctamente enclavadas.
• El filtro d está atascado.
• Trabaja demasiado rápido. • Trabaje más despacio.
• El filtro d está atascado.
• Trabaja demasiado rápido. • Trabaje más despacio.
• El filtro
• El nivel de velocidad ajustado
d o el recipiente del
zumo
t están atascados.
no es el adecuado.
• Conecte la clavija de red a una base de enchufe.
• Encienda el aparato con el interruptor de encendido/ apagado
• Enclave las abrazaderas r.
• Desconecte inmediatamente la licuadora y retire la clavija de red (véase capítulo „Licuar“).
• Limpie el filtro d (véase capítulo „Cuidado y limpieza“).
• Limpie el filtro del zumo „Cuidado y limpieza“).
• Seleccione con el interruptor de encendido/apagado de velocidad I.
o.
i. Solvente el atasco
d y el recipiente
t (véase capítulo
o
el nivel
El zumo produce salpicaduras al salir por la boquilla de salida del zumo
Durante el funcionamiento se derrama zumo en la base del aparato
y.
u.
• Trabaja demasiado rápido.
• El nivel de velocidad ajustado no es el adecuado.
• El filtro
• El nivel de velocidad ajustado
d o la boquilla de salida
de zumo y están atascados.
no es el adecuado.
- 9 -
• Trabaje más despacio.
• No presione con tanta fuerza el compactador la fruta.
• Seleccione con el interruptor de encendido/apagado de velocidad I.
• Limpie el filtro de salida del zumo capítulo „Cuidado y limpieza“).
• Seleccione con el interruptor de encendido/apagado de velocidad I.
q al empujar
el nivel
o
d y la boquilla
y (véase
el nivel
o
Recetas
Bebida de verano
2 personas
Ingredientes
1 trozo grande de sandía 1 limón 4 manzanas, agridulces
(p. ej., “Jonagold” o “Jonathan”)
10 hojas de menta
Preparación
1. Preparar la sandía, los limones y las manzanas siguiendo las indicaciones contenidas en las in­strucciones del exprimidor.
2. Exprimir la sandía, los limones y las manzanas.
3. Por último, añadir las hojas de menta al exprimidor.
4. Servir la bebida de verano fría.
Bebida energética
2 personas
Ingredientes
2 manzanas dulces (p. ej., “Red Delicious”) 2 albaricoques grandes 1 pera grande 250 ml de agua mineral (carbonatada) Un poco de hielo picado
Preparación
1. Preparar las manzanas, los albaricoques y la pera siguiendo las indicaciones contenidas en las instrucciones del exprimidor.
2. Exprimir las manzanas, los albaricoques y la pera.
3. Mezclar los jugos y añadir el agua mineral.
4. Servir la bebida sobre el hielo picado.
Bebida de manzana, pera y fresa
2 personas
Ingredientes
1 manzana verde (p. ej., “Granny Smith”) 3 peras pequeñas y maduras 10 fresas medianas
Preparación
1. Preparar la manzana, las peras y las fresas siguiendo las indicaciones contenidas en las instrucciones del exprimidor.
2. Exprimir todo con el exprimidor.
3. Mezclar los jugos y servir la bebida inmediata­mente.
Zumo de desayuno
2 personas
Ingredientes
4-5 zanahorias 2 manzanas 1 cucharadita de aceite de oliva
Preparación
1. Preparar las zanahorias y las manzanas siguiendo las indicaciones contenidas en las instrucciones del exprimidor.
2. Extraer primero el jugo de las zanahorias y luego de las manzanas.
3. Añadir el aceite de oliva.
4. Mezclarlo todo bien.
- 10 -
Bebida de melones
2 personas
Zumo de piña y mango
2 personas
Ingredientes
aprox. 1/3 de melón 1 mango 1 manzana, agridulce
(p. ej., “Jonagold” o “Jonathan”)
1 manzana verde (p. ej., “Granny Smith”)
Preparación
1. Preparar el melón, el mango y la manzana siguiendo las indicaciones contenidas en las instrucciones del exprimidor.
2. Extraer primero el jugo del melón y luego del mango y la manzana. Mezclar todo.
Bebida de frutas dulce
2 personas
Ingredientes
1/2 melón 4 melocotones 200 g de uvas sin pepitas 6 mangos
Preparación
1. Preparar el melón, los albaricoques, las uvas y los mangos siguiendo las indicaciones contenidas en las instrucciones del exprimidor.
2. Exprimir las frutas una tras otra.
3. Mezclar los jugos y servir la bebida algo fría.
Ingredientes
1/2 piña 1/2 mango 1 manzana 1 naranja 2 cucharaditas de aceite de germen de trigo
Preparación
1. Preparar la piña, el mango, la manzana y las naranjas siguiendo las indicaciones contenidas en las instrucciones del exprimidor.
2. Extraer primero el jugo de la piña y luego del mango.
3. Extraer el jugo de la manzana y la naranja.
4. Mezclar los jugos.
5. Añadir 2 cucharaditas de aceite de germen de trigo y mezclarlo todo.
Zumo de remolacha roja
2 personas
Ingredientes
1 remolacha roja 3 naranjas 2 cucharadas de grosellas
Preparación
1. Preparar la remolacha roja, las naranjas y las grosellas siguiendo las indicaciones contenidas en las instrucciones del exprimidor.
2. Exprimir la remolacha roja, las naranjas y las grosellas y mezclar los jugos.
- 11 -
Bebida de frutas y pimientos
2 personas
Ingredientes
2 pimientos amarillos 3 naranjas 2 manzanas 2 peras 1/2 pomelo
Preparación
1. Preparar los pimientos, las naranjas, las manzanas, las peras y el pomelo siguiendo las indicaciones contenidas en las instrucciones del exprimidor.
2. Exprimir las frutas una tras otra y servir la bebida inmediatamente.
Bebida de melocotón, pera y piña
2 personas
Ingredientes
2 melocotones 2 peras pequeñas 1/2 piña
Preparación
1. Preparar los melocotones, las peras y la piña siguiendo las indicaciones contenidas en las instrucciones del exprimidor.
2. Exprimir las frutas una tras otra y servir la bebida inmediatamente.
Nota
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de in­gredientes y de preparación son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su ex­periencia personal.
- 12 -
INDICE PAGINA
Introduzione 14 Uso conforme 14 Fornitura 14 Elementi di comando 14 Dati tecnici 14 Importanti indicazioni di sicurezza 15 Montaggio e uso dell'apparecchio 16 Preparazione della frutta / verdura 17 Centrifugazione 17 Svuotamento del contenitore della polpa e del filtro 18 Smontaggio della centrifuga 18 Pulizia e cura 18 Conservazione 19 Smaltimento 19 Garanzia e assistenza 20 Importatore 20 Eliminazione dei guasti 21 Ricette 22
Bibita estiva ....................................................................................................................................22
Bibita alla mela-pera-fragola........................................................................................................22
Bevanda energetica.......................................................................................................................22
Bibita per la colazione..................................................................................................................22
Bibita al melone .............................................................................................................................23
Bibita alla frutta dolce...................................................................................................................23
Bibita all'ananas-mango................................................................................................................23
Bibita alla barbabietola rossa......................................................................................................23
Bibita alla frutta e peperoni..........................................................................................................24
Bibita alla pesca-pera-ananas......................................................................................................24
- 13 -
Centrifuga per frutta e verdura
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodot­to. Esso contiene importanti indicazioni per la sicu­rezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relati­ve ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indica­ti. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
L'apparecchio è indicato per l'estrazione di succhi di frutta e verdura da frutta e verdura ben matura e sbucciata. È consentita unicamente l'elaborazione di alimentari tramite l'apparecchio. Devono essere utilizzati esclusivamente accessori originali, così come descritto. Qualunque altro impiego o modifica dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. Solo per uso domestico.
Fornitura
Centrifuga per frutta e verdura Spazzola di nylon (nel pressino) Istruzioni per l'uso
Elementi di comando
Figura A:
Pressino
q
Bocchetta di riempimento
w
Coperchio dell'alloggiamento
e
Graffe
r
Contenitore di raccolta del succo
t
Sbocco per la fuoriuscita del succo
y
Base dell'apparecchio
u
Cavo di rete con spina
i
Interruttore On/Off (2 velocità)
o
Avvolgimento del cavo
a
Contenitore
s
(per la polpa di frutta e i resti di verdura)
Figura B:
Filtro
d
Albero motore
f
Spazzola di nylon
g
(all'atto della fornitura si trova nel pressino)
Figura A:
contenitore separato per la raccolta del succo
h
con separatore di schiuma (al momento della fornitura si trova nel contenitore per la polpa e i resti di frutta)
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potenza nominale: 450 W Funzionamento continuato: 30 minuti Classe di protezione: II /
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al tempo di funzionamento abbreviato, l'apparecchio dev'essere spento fino al completo raffreddamento del motore.
- 14 -
Importanti indicazioni di sicurezza
Non immergere mai la base dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi!
L'utilizzo di apparecchi elettrici prevede il rispetto assoluto delle seguenti indicazioni di sicurezza: tali indicazioni sono d'ausilio nell'evitare gravi lesioni o danni e per ottenere migliori condizioni operative.
Leggere attentamente le seguenti informazioni sulla sicurezza e sull'uso conforme. Prima di leggere, aprire la pagina con le illustrazioni per acquisire familiarità con tutte le funzioni dell'apparecchio. Conservare accuratamente tali indicazioni e se ne­cessario consegnarle a terzi.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell' esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Per evitare il pericolo di morte a causa di scossa elettrica:
• La tensione della presa di corrente deve corri­spondere ai dati indicati sulla targhetta dell'ap­parecchio.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
• Gli apparecchi non perfettamente funzionanti o danneggiati devono essere immediatamente esaminati e riparati dal centro di assistenza.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo mai in ambienti umidi o bagnati. Impe­dire che il cavo di rete diventi umido o bagnato durante l'uso.
Per evitare il rischio di incendio e lesioni:
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Attenzione! Tenere i bambini lontano dal cavo di rete e dall'apparecchio. I bambini spesso sottovalutano i rischi collegati all'uso di appa­recchi elettrici.
• Provvedere a un posizionamento sicuro dell'appa­recchio.
• Fare in modo che la presa di corrente sia facilmente accessibile in caso di pericolo e che il cavo non diventi un elemento di intralcio.
• Per evitare ferimenti, assicurarsi che tutti gli elementi siano stati correttamente posizionati.
• Prima di azionare l'apparecchio, assicurarsi che il coperchio sia stato regolarmente chiuso con le apposite graffe. In caso contrario, l'apparecchio non si avvierà. Se le graffe si staccano durante il funzionamento l'apparecchio si ferma automati­camente.
Lavorando con l'apparecchio non infilare mai le mani o altri oggetti nell'apertura di introdu­zione. Ciò può causare gravi lesioni o danni all'apparecchio. Se risultasse impossibile rimuo­vere i pezzi di frutta tramite il pressino, stacca­re la presa di corrente e aprire l'apparecchio.
Pericolo di lesioni! Il coltello è molto affilato. Maneggiarlo con cautela.
• Non utilizzare l'apparecchio in caso di danni al filtro rotante.
- 15 -
• Non toccare gli elementi in movimento.
• Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. L'apparecchio dev'essere smontato solo dopo il completo arresto del motore.
Non utilizzare mai l'apparecchio:
In caso di danni al filtro, al cavo di rete o alla spina,
• In caso di malfunzionamenti o di altri danni o ca­dute. Consegnare l'apparecchio per un controllo o per la riparazione al centro di assistenza clienti.
• L'impiego di accessori non consigliati o venduti dal produttore dell''apparecchio può dare luogo a incendio, cortocircuito o lesioni.
Per un utilizzo sicuro:
• In caso di pericolo staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
• Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso indicato nel presente manuale.
• Agire con costante attenzione! Riflettere sempre su ciò che si sta facendo e agire in modo razionale. Non utilizzare mai l'apparecchio senza la massi­ma concentrazione o in caso di malessere fisico.
• Assicurarsi che l'apparecchio sia stato montato cor­rettamente e completamente prima di metterlo in funzione. L'apparecchio può essere messo in fun­zione solo dopo il fissaggo delle apposite graffe.
• Dopo ogni impiego della centrifuga, assicurarsi che l'interruttore On/Off sia in posizione „Off“ ("0"). Prima di smontare l'apparecchio, assicurarsi che il motore sia completamente fermo.
• Staccare la spina di rete in caso di utilizzo dell' apparecchio, rimozione di elementi e prima del­la pulizia.
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Montaggio e uso dell'apparecchio
• Pulire l'apparecchio prima del primo impiego, così come descritto al capitolo“Pulizia e cura”.
• Scegliere un luogo adatto per la collocazione della centrifuga. Per un impiego ottimale, consi­gliamo di collocare l'apparecchio in modo tale che il cavo di rete sia rivolto sul retro in direzione della spina. Tutti gli elementi possono essere azionati direttamente e semplicemente:
- sul davanti si trova l'interruttore On/Off
- a sinistra il contenitore per la polpa di frutta
e i resti di verdura
- sul lato destro lo sbocco per la fuoriuscita del
succo
y
.
s
Attenzione:
Prima di montare l'apparecchio, assicurarsi che esso sia spento e che la spina sia staccata. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni.
1. Collocare il contenitore di raccolta del succo sulla base dell'apparecchiouin modo che i tre perni e lo sbocco per la fuoriuscita del succo siano inseriti negli appositi intagli.
2. Collocare il filtro merlo verso il basso, fino a percepirne l'inseri­mento. Controllare che esso sia stato saldamente inserito prima di continuare il montaggio.
3. Spingere il contenitore per la polpa di frutta e i resti di verdura espulsione (vedere pagina ripiegabile).
4. Collocare il coperchio dell'apparecchio contenitore di raccolta del succo che la bocchetta di riempimento sopra dei coltelli del filtro
5. Controllare che il coperchio dell'alloggiamento poggi saldamente nell'intaglio del contenitore di raccolta del succo agganciarle nei rilievi del coperchio dell'alloggia­mento
e
.
sull'albero motore fe pre-
d
dal basso sotto il punto di
s
t
w
.
d
. Sollevare le graffe re
t
,
o
sul
e
, di modo
si trovi al di
t
y
e
- 16 -
6. Premere la parte inferiore delle graffe r contro l'apparecchio fino all'inserimento.
7. Spingere la piastra-separatore di schiuma nel contenitore separato per la raccolta del succo e inserire il coperchio. Collocare il contenitore separato per la raccolta del succo all'apparecchio in modo tale che lo sbocco di fuoriuscita del succo separato per la raccolta del succo
8. Inserire la spina di rete
sporga nel contenitore
y
nella presa di corrente.
i
h
h
h
accanto
.
Preparazione della frutta / verdura
Importante: Utilizzare solo frutta ben matura, altrimenti il filtro richiederebbe una pulizia ripetuta del filtro
• Lavare o sbucciare la frutta o la verdura che si desidera utilizzare.
• È necessario rimuovere sempre i grossi noccioli o semi dei frutti prima di introdurli nell'apparecchio.
• La frutta come mele, pere, ecc., può essere la­vorata senza eliminare i semi o il loro ricettacolo. Eliminare gli altri noccioli (pesche, prugne, ecc.), i semi voluminosi (meloni, ecc.) e i gambi, per evitare danneggiamenti all'apparecchio.
• Sbucciare sempre prima la frutta/verdura con buccia spessa (ad es. agrumi, meloni, kiwi, rape).
• Eliminare i graspi dai grappoli d'uva.
• Tagliare la frutta o la verdura a pezzi di dimensioni tali da passare nella bocchetta di inserimento
• Prima della spremitura, mettere le carote in ammollo in acqua per circa 24 ore. Inserirle quindi una dopo l'altra nella bocchetta di riempimento il lato verde delle carote deve essere rivolto verso il basso e la punta della radice verso l'alto.
potrebbe bloccarsi. Ciò
d
w
d
.
.
w
Avvertenza:
L'uvetta non è adatta alla spremitura perché non contiene succo a sufficienza. Il rabarbaro o altra verdura/frutta fibrosa non sono adatti alla spremitura poiché le fibre otturerebbero la centrifuga.
Centrifugazione
Attenzione:
Non utilizzare la centrifuga ininterrottamente per più di 30 minuti (tempo di funzionamento breve). Dopo 30 minuti di funzionamento continuato, fare raffreddare la centrifuga. In caso contrario, possono verificarsi danni all'apparecchio.
Attenzione:
Non infilare mai le mani o oggetti nella bocchetta di inserimento Ciò potrebbe provocare gravi lesioni e/o danni alla centrifuga.
1. Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore On/Off Per la frutta/verdura che contiene molto liquido utilizzare il livello di velocità 1. Per la frutta/verdura più asciutta selezionare il
livello di velocità 2.
2. Tenere il pressino introdurre i pezzi di frutta o verdura nella bocchetta di inserimento il pressino verdura nella bocchetta di inserimento la lavorazione della frutta o della verdura, con-
:
tinuare a inserire altri pezzi. Non è necessario spegnere l'apparecchio.
mentre l'apparecchio è in funzione.
w
.
o
in una mano e con l'altra
q
. Utilizzare sempre
w
, per spingere con cautela la frutta/
q
. Durante
w
- 17 -
Avvertenza:
Per evitare che la frutta si incastri nella bocchetta di inserimento recchio acceso.Se i pezzi di frutta si sono incastrati nella bocchetta di inserimento rimuoverli col pressino per evitare danni all'apparecchio:
• spegnere immediatamente l'apparecchio e staccare la spina
• Rimuovere le graffe dell'alloggiamento
• Rimuovere i pezzi di frutta incastrati.
• Ricomporre l'apparecchio e continuare il proce­dimento di centrifugazione.
, riempire la bocchetta solo ad appa-
w
e non si riesce a
w
, procedere come segue,
q
.
i
e prelevare il coperchio
r
.
e
Smontaggio della centrifuga
Se si desidera smontare la centrifuga, ad es. per ripulirla, procedere come segue:
1. Staccare la spina
2. Aprire le graffe
3. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento con il pressino q.
4. Sollevare cautamente il contenitore del succo
. In tal modo il filtro dsi sgancia dall'albero
t
motore dal contenitore del succo t.
. Ora è possibile rimuovere il filtro
f
r
i
.
.
e
Pulizia e cura
d
3. Spegnere sempre immediatamente l'apparec­chio non appena è stata completata la lavora­zione di tutta la frutta.
Attenzione:
pulire regolarmente e dopo ogni utilizzo lo sbocco per la fuoriuscita del succo succo e/o il danneggiamento dell'apparecchio.
, per evitare l'intasamento dello sbocco
t
e il contenitore del
y
y
Svuotamento del contenitore della polpa e del filtro
È possibile eseguire la centrifugazione continuata fino al riempimento del contenitore della polpa di frutta e dei resti di verdura
Attenzione:
Estrarre sempre la spina dalla presa all'atto dello svuotamento del filtro to involontario del motore.
Se il succo diviene improvvisamente molto denso o se si percepisce il rallentamento del numero di giri del motore, significa che è necessario svuotare il fil­tro
.Dopo aver rimosso la polpa, rimontare
d
l'apparecchio.
.
s
. Ciò impedisce l'avviamen-
d
Attenzione:
Staccare sempre la spina dalla presa prima di rimu­overe o inserire gli accessori e prima di pulire l'apparecchio. Tutti gli elementi e gli accessori dell'apparecchio devono essere puliti regolarmente e dopo ogni uso per rimuovere i resti di frutta e verdura, al fine di evitare l'ostruzione dello sbocco di fuoriuscita del succo e/o il danneggiamento dell'apparecchio.
Avvertenza:
Non utilizzare detergenti aggressivi per la pulizia della centrifuga. L'apparecchio e i relativi compo­nenti non devono essere puliti in acqua bollente.
Attenzione:
Non immergere mai il motore/la base dell'appa­recchio il rischio di scossa elettrica.
• Spegnere l'apparecchio con l'interruttore On/Off
• Rimuovere immediatamente lo sporco o il succo in fuoriuscita, poiché con il passare del tempo risulta più difficile eliminare le macchie di frutta.
in acqua o altri liquidi, per evitare
u
.
o
- 18 -
• Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio e il cavo di rete solo con un panno leggermente inumidito.
• Pulire il pressino contenitore separato di raccolta del succo coperchio dell'alloggiamento per la polpa di frutta e i resti ta calda, risciacquando accuratamente.
, il contenitore del succo t, il
q
e il contenitore
e
in acqua sapona-
s
h
, il
Conservazione
Se non si desidera utilizzare la centrifuga per un periodo di tempo prolungato, avvolgere il cavo all'apposito dispositivo di avvolgimento inferiore della centrifuga.
a
sul lato
Il pressino chio dell'alloggiamento per la raccolta del succo polpa e i resti di frutta lavastoviglie e possono essere quindi lavati in lava­stoviglie. Per pulire il filtro spazzola in nylon
• Ruotare il coperchio del pressino la freccia sul lucchetto aperto indica il manico del pressino. Ora è possibile rimuovere il coper­chio. All'interno del pressino di nylon carlo in modo tale che la freccia indichi il luc­chetto aperto . Quindi ruotare fino a quando la freccia indi­cherà il lucchetto chiuso . Il coperchio è stato quindi saldamente avvitato.
• Collocare il filtro verso l'alto) sotto l'acqua corrente e pulirlo con la spazzola di nylon
, il contenitore per il succo t, il coper-
q
, il contenitore separato
e
e il contenitore per la
h
sono idonei al lavaggio in
s
, utilizzare l'acclusa
d
:
g
fino a quando
q
si trova la spazzola
q
. Per richiudere il coperchio, ricollo-
g
(con il lato inferiore rivolto
d
.
g
Scolorimenti:
• alcuni tipi di frutta e verdura possono scolorire o colorare permanentemente parti della centrifuga. Si tratta di un evento innocuo che non limita le funzionalità dell'apparecchio.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
- 19 -
Garanzia e assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonica­mente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga­ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden­za del periodo di garanzia sono a pagamento.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 86683
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 86683
- 20 -
Eliminazione dei guasti
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
L'apparecchio non funziona.
Il motore si ferma durante la cen­trifugazione o gira con estrema lentezza o irregolarità.
I resti di alimento sono troppo u­midi e si ottiene troppo poco suc­co.
Il succo fuoriesce fra il margine del coperchio dell'alloggia­mento
e e del contenitore del
succo
t.
• La spina di rete i non è colle-
gata.
• L'apparecchio non è acceso.
• Le graffe r non sono state
bloccate.
• Il filtro d è otturato.
• Si lavora troppo velocemente. • Lavorare più lentamente.
• Il filtro d è otturato.
• Si lavora troppo velocemente. • Lavorare più lentamente.
• Il filtro
• È stata impostata una velocità
d o il contenitore del
succo
t è otturato.
errata.
• Collegare l'apparecchio a una presa di corrente.
• Accendere l'apparecchio dall' interruttore On/Off
• Bloccare le graffe r.
• Spegnere immediatamente la centrifuga e staccare la spina dalla presa di corrente minare l'occlusione (v. capitolo „Centrifugazione“).
• Pulire il filtro d (v. capitolo „Pulizia e cura“).
• Pulire filtro succo cura“).
• Impostare sull'interruttore On/ Off
d e contenitore del
t (v. capitolo „Pulizia e
il livello di velocità I.
o
o.
i. Eli-
Il succo schizza fuori dallo sbocco per la fuoriuscita del succo
Durante il funzionamento fuorie­sce succo dalla base dell'appa­recchio
u .
y.
• Si lavora troppo velocemente.
• È stata impostata una velocità errata.
• Il filtro
• È stata impostata una velocità
d o lo sbocco per la
fuoriuscita del succo rato.
errata.
- 21 -
y è ottu-
• Lavorare più lentamente.
• Nell'aggiungere alimenti non premere troppo fortemente sul pressino
• Impostare sull'interruttore On/
• Pulire il filtro la fuoriuscita del succo capitolo „Pulizia e cura“).
• Impostare sull'interruttore On/ Off
q.
Off
il livello di velocità I..
o
il livello di velocità I.
o
d e lo sbocco per
y (v.
Ricette
Bibita estiva
2 persone
Ingredienti
1 grosso pezzo di anguria 1 limone 4 mele, agrodolci
(per es. qualità "Jonagold" o "Jonathan")
10 foglie di menta
Preparazione
1. Preparare l'anguria, il limone e le mele seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni della centrifuga.
2. Estrarre il succo dell'anguria, del limone e delle mele.
3. Per ultimo aggiungere le foglie di menta nella centrifuga.
4. Servire la bibita estiva fredda.
Bibita alla mela-pera-fragola
2 persone
Ingredienti
1 mela, verde (per es. qualità "Granny Smith") 3 piccole pere mature 10 fragole di grandezza media
Preparazione
1. Preparare la mela, le pere e le fragole seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni della centrifuga.
2. Centrifugare il tutto con la centrifuga.
3. Mescolare i succhi e servire subito la bibita.
Bevanda energetica
2 persone
Ingredienti
2 mele, dolci (per es. qualità "Red Delicious") 2 grosse albicocche 1 grossa pera 250 ml di acqua minerale (gasata) un po' di ghiaccio pestato
Preparazione
1. Preparare le mele, le albicocche e le pere se­guendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni della centrifuga.
2. Estrarre il succo delle mele, delle albicocche e delle pere.
3. Mescolare i succhi e aggiungere l'acqua minerale.
4. Servire la bibita su ghiaccio pestato.
Bibita per la colazione
2 persone
Ingredienti
4 -5 carote 2 mele 1 cucchiaini di olio d'oliva
Preparazione
1. Preparare le carote e le mele seguendo le indi­cazioni contenute nel manuale di istruzioni della centrifuga.
2. Estrarre prima il succo dalle carote e poi dalle mele.
3. Aggiungere l'olio d'oliva.
4. Mescolare bene il tutto.
- 22 -
Bibita al melone
2 persone
Bibita all'ananas-mango
2 persone
Ingredienti
circa 1/3 di melone 1 mango 1 mela, agrodolce
(per es. qualità "Jonagold" o "Jonathan")
1 mela, verde (ad es. qualità "Granny Smith")
Preparazione
1. Preparare il melone, il mango e le mele seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni della centrifuga.
2. Estrarre il succo prima dal melone, poi dal mango e dalle mele. Mescolare il tutto.
Bibita alla frutta dolce
2 persone
Ingredienti
1/2 melone 4 pesche 200 g di uva senza semi 6 mango
Preparazione
1. Preparare il melone, le pesche, l'uva e i mango seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni della centrifuga.
2. Estrarre il succo dei frutti, uno dopo l'altro.
3. Mescolare i succhi e servire subito la bibita leggermente refrigerata.
Ingredienti
1/2 ananas 1/2 mango 1 mela 1 arancia 2 cucchiaini di olio di germe di grano
Preparazione
1. Preparare l'ananas, il mango, la mela e l'arancia seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni della centrifuga.
2. Estrarre prima il succo dall'ananas e poi dal mango.
3. Estrarre il succo dalla mela e dall'arancia.
4. Mescolare i succhi di frutta.
5. Aggiungere 2 cucchiaini di olio di germe di grano e mescolare tutto.
Bibita alla barbabietola rossa
2 persone
Ingredienti
1 barbabietola rossa 3 arance 2 cucchiai di ribes
Preparazione
1. Preparare la barbabietola rossa, le arance e il ribes seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni della centrifuga.
2. Estrarre il succo della barbabietola rossa, delle arance e del ribes e mescolare i succhi.
- 23 -
Bibita alla frutta e peperoni
2 persone
Ingredienti
2 peperoni gialli 3 arance 2 mele 2 pere 1/2 pompelmo
Preparazione
1. Preparare i peperoni, le arance, le mele, le pere e il pompelmo seguendo le indicazioni contenu­te nel manuale di istruzioni della centrifuga.
2. Estrarre i succhi uno dopo l'altro e servire subito la bibita.
Bibita alla pesca-pera-ananas
2 persone
Ingredienti
2 pesche 2 piccole pere 1/2 ananas
Preparazione
1. Preparare le pesche, le pere e l'ananas seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni della centrifuga.
2. Estrarre i succhi uno dopo l'altro e servire subito la bibita.
Avvertenza
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e preparazione sono puramente indi­cativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con i propri valori derivanti dall'esperienza..
- 24 -
ÍNDICE PÁGINA
Introdução 26 Utilização correcta 26 Volume de fornecimento 26 Elementos de comando 26 Dados técnicos 26 Importantes indicações de segurança 27 Montar e operar o aparelho 28 Preparação dos frutos / legumes 29 Espremer 29 Esvaziamento do depósito para polpa e do filtro 30 Desmontagem do espremedor 30 Limpeza e tratamento 30 Armazenamento 31 Eliminação 31 Garantia e assistência técnica 32 Importador 32 Reparação 33 Receitas 34
Cocktail de verão ..........................................................................................................................34
Cocktail de Maçã-Pêra-Morango ................................................................................................34
Cocktail energético........................................................................................................................34
Cocktail de pequeno-almoço .......................................................................................................34
Cocktail de melão..........................................................................................................................35
Cocktail doce de fruta...................................................................................................................35
Cocktail de ananás e manga.......................................................................................................35
Cocktail de beterraba ...................................................................................................................35
Cocktail de frutos e pimentos .......................................................................................................36
Cocktail de Pêssego-Pêra-Ananás................................................................................................36
- 25 -
Máquina de fazer sumo
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto de elevada quali­dade. O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da utili­zação do produto, famializa-se com todas as indi­cações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de apli­cação indicadas. Ao entregar o aparelho a tercei­ros entregue todos os documentos.
Utilização correcta
O aparelho foi concebido para espremer frutos e legumes bem maduros e descascados. No aparelho poderá usar-se apenas bens alimentícios. Deve utiliar-se unicamente acessórios originais como descrito. Qualquer outra utilização ou alteração é considerada incorrecta, representando ainda grandes perigos de acidente. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por uma utilização in­correcta. Não se adequa à utilização comercial. tem de permanecer desligado até o motor arrefecer.
Elementos de comando
Figura A:
Tampão
q
Abertura para enchimento
w
Tampa
e
Grampos
r
Recipiente para sumo
t
Bocal de saída do sumo
y
Base do aparelho
u
Cabo de alimentação com ficha
i
Interruptor Ligar/Desligar
o
(2 níveis de velocidade) Dispositivo de enrolamento do cabo
a
Recipiente (para polpa e pevides)
s
Figura B:
Filtro
d
Eixo de accionamento
f
Escova em nylon (encontra-se no tampão
g
aquando da entrega)
Figura A:
recipiente separado de recolha de sumo com
h
separador de espuma (encontra-se no recipiente para a polpa da fruta)
Dados técnicos
Volume de fornecimento
Máquina de fazer sumo Escova em nylon (no tampão) Manual de instruções
Tensão de rede: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potência nominal: 450 W Período de serviço temporário: 30 minutos Classe de protecção: II /
Período de serviço temporário
O período de serviço temporário indica o tempo durante o qual se pode trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e derivem danos. Após o período de serviço temporário, o aparelho
- 26 -
Importantes indicações de segurança
As seguintes indicações de segurança têm de ser cumpridas quando utilizar aparelhos eléctricos: As indicações permitem evitar danos e ferimentos graves, bem como obter melhor resultados.
• Não coloque o aparelho à chuva e nem em am­bientes húmidos ou molhados. Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca se molha nem fica húmido durante o funcionamento.
Nunca mergulhe a base do aparelho em água ou outros líquidos!
Leia atentamente as seguintes informações relativa­mente à segurança e à utilização correcta. Antes da leitura, abra o manual na página com as imagens e de seguida familiarize-se com as funções do apare­lho. Guarde bem estas indicações e, se necessário, entregue-as a terceiros.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser supervisio­nadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Para evitar perigo de vida devido a um choque eléctrico:
• A tensão da fonte de corrente tem de coincidir com as indicações na chapa de identificação do aparelho.
• No caso de danos, a ficha ou o cabo de ali­mentação devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo a evitar perigos.
• Os aparelhos que não funcionam correctamente ou foram danificados devem ser reparados i­mediatamente pelo serviço de apoio ao cliente.
Para evitar o perigo de incêndio e ferimentos:
• Não deixar o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
Cuidado! Mantenha os cabos de alimentação e o aparelho longe do alcance das crianças. As crianças não tem noção dos perigos que os aparelhos eléctricos representam.
• Certifique-se de que o aparelho está colocado sobre uma base segura.
• Certifique-se de que a ficha está num local de fácil acesso e que o cabo de alimentação não está colocado de forma a poder causar quedas.
• Para evitar ferimentos deve certificar-se de que todas as peças estão correctamente colocadas.
• Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tampa foi correctamente fechada com os grampos. Caso contrário, o aparelho não arranca. Se os grampos forem soltos durante o funcionamento, o aparelho pára automaticamente.
Quando trabalha com o aparelho, não intro­duza as mãos ou outros objectos na abertura para enchimento. Tal poderá levar a graves fe­rimentos ou a danos no aparelho. Se não for possível remover restos de fruta através do tampão, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada e abra o aparelho.
Perigo de ferimentos! O dispositivo de corte é muito afiado. Proceda com cuidado.
• Não utilize o aparelho quando a peneira está danificada.
- 27 -
• Não toque nas peças rotativas.
• Após a utilização desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. O aparelho pode ser desmon­tado apenas se o motor estiver completamente imobilizado.
Nunca utilize o aparelho:
• Se o filtro, o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados,
• Em caso de anomalias, ou se este estiver danifi­cado de uma outra forma ou tiver caído. Entre­gue o aparelho para verificação ou reparação no serviço de apoio ao cliente.
• A utilização de acessórios, não recomendados nem vendidos pelo fabricante do aparelho, podem causar incêndio, choques eléctricos ou ferimentos.
Este é o procedimento correcto:
• Em caso de perigo retire imediatamente a ficha da tomada.
• Utilize o aparelho apenas para o fim descrito neste manual.
• Esteja sempre atento! Repare sempre no que está a fazer e proceda de forma sensata. Nunca utilize o aparelho se não estiver concentrado ou não se sentir bem.
• Certifique-se de que o aparelho se encontra com­pleta e correctamente montado, antes de o colocar em funcionamento. O aparelho pode ser operado apenas se os grampos estiverem fechados.
• Após cada utilização do espremedor, certifique­se de que o interruptor Ligar/Desligar se encon­tra na posição "Desligar" ("0"). O motor terá de estar totalmente imobilizado antes de desmontar o aparelho
• Retire a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado, sempre que pretender remover as peças e antes da limpeza.
• Não utilize o aparelho ao ar livre.
Montar e operar o aparelho
• Antes da primeira utilização, limpe o aparelho como descrito no capítulo "Limpeza e conserva­ção".
• Seleccione um local adequado para pousar o seu espremedor. Para um manuseamento optimi­zado recomendamos que coloque o aparelho de forma a que o cabo de alimentação esteja virado para trás, na direcção da tomada. Todos os elementos podem ser agora directa e facil­mente operados:
- à frente do interruptor Ligar/Desligar
- à esquerda do recipiente para a polpa e
pevides
s
- e no lado direito do bocal de saída do
sumo
.
y
Atenção:
Certifique-se de que o aparelho está desligado e a ficha retirada da tomada, antes de montar o apare­lho. Caso contrário, existe perigo de ferimentos.
1. Coloque o recipiente para sumo aparelho bocal de saída do sumo
2. Coloque o filtro e pressione para baixo até encaixar de forma audível. Tenha em atenção o assentamento correto antes de prosseguir com a montagem.
3. Deslize o recipiente para polpa e pevides sob a saída, a partir de baixo (ver página des­dobrável).
4. Coloque a tampa de forma que a abertura para enchimento sente sobre as lâminas de corte do filtro
5. Certifique-se de que a tampa no entalhe do recipiente para sumo os grampos tampa
6. Pressione a parte inferior dos grampos aparelho, até engatarem.
, de forma que os três bloqueios e o
u
y
no eixo de acionamento
d
no recipiente para sumo t,
e
e engate estes nas saliências da
r
.
e
t
encaixem nos entalhes.
encaixa bem
e
,
o
na base do
f
s
as-
w
.
d
. Levante
t
contra o
r
- 28 -
7. Insira a placa do separador de espuma no reci­piente separado de recolha de sumo que a tampa. Coloque o recipiente separado de recolha de sumo a que a saída de sumo separado de recolha de sumo
8. Insira a ficha
junto ao aparelho, de modo
h
alcance o recipiente
y
h
na tomada.
i
e colo-
h
.
Preparação dos frutos / legumes
Importante: Utilize apenas frutos bem maduros; caso contrário, o filtro Tal implicaria uma nova limpeza do filtro
• Lave ou descasque os frutos ou legumes que pretende espremer.
• Os grandes caroços devem ser sempre extraídos antes de introduzir os frutos.
• A fruta, tal como as maçãs e pêras, pode ser processada com casca e caroço. Remover outros caroços (pêssego, ameixas etc.), pevides maiores (melão etc.) e pés, de modo a evitar danos no aparelho.
• Os frutos de casca grossa (por ex. citrinos, melão, kiwi, beterraba) têm de ser sempre descascados.
• No caso das uvas é necessário cortar o pé.
• Corte os frutos ou legumes em pedaços que caibam na abertura para enchimento
• Antes de espremer, coloque as cenouras em água durante cerca de 24 horas. De seguida, introduza estas sucessivamente na abertura para enchimento deve entrar primeiro e a ponta por último.
: o lado da rama da cenoura
w
pode ficar entupido.
d
w
.
d
.
Nota:
As uvas passas não se adequam a este processo, uma vez que contêm pouco sumo. O ruibarbo ou outros legumes/a fruta fibrosos(a) não devem ser espremidos uma vez que as fibras podem entupir o espremedor.
Espremer
Atenção:
Não opere o espremedor durante mais de 30 minutos (período de serviço temporário), sem interrupção. Deixe o espremedor arrefecer após 30 minutos de funcionamento contínuo. Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
Atenção:
Não coloque as mãos ou objectos na abertura para enchimento em funcionamento. Tal poderia levar a graves ferimentos físicos e/ou danos no espremedor.
1. Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar Para fruta e legumes com muito sumo utilize o
nível de velocidade 1. Para fruta e legumes mais secos selecione o ní­vel de velocidade 2.
2. Mantenha o tampão os pedaços de fruta ou de legumes na abertura para enchimento Utilize sempre o tampão cuidadosamente a fruta/os legumes na abertura para enchimento me estiver a ser processada(o), vá introduzindo mais pedaços. Não desligue o aparelho duran­te esta operação.
, enquanto o aparelho estiver
w
numa mão e introduza
q
com a ajuda da outra mão.
w
, para pressionar
q
. Enquanto a fruta ou o legu-
w
o
.
- 29 -
Nota:
De modo a evitar que a fruta se acumule na abertura para enchimento aparelho ligado. Se pedaços de frutos se tiverem acumulado na abertura para enchimento puderem ser removidos com a tampa da seguinte forma, evitando danificar o aparelho:
• Desligue imediatamente o aparelho e retire a ficha
i
• Solte os grampos
• Remova os pedaços de frutos acumulados.
• Monte novamente o aparelho e prossiga.
3. Desligue o aparelho imediatamente após ter processado toda a fruta.
, introduza-a apenas com o
w
da tomada.
e retire a tampa e.
r
w
, proceda
q
e não
Atenção:
Limpe regularmente o bocal de saída do sumo ye o recipiente para sumo utilização de modo a evitar o entupimento do bo­cal de saída do sumo
, bem como após cada
t
e/ou danos no aparelho.
y
Desmontagem do espremedor
Se pretender desmontar o espremedor, por ex. para o limpar, proceda da seguinte forma:
1. Retire a ficha da tomada
2. Abra os grampos
3. Retire a tampa
4. Erga cuidadosamente o recipiente para sumo . O filtro dsolta-se assim do eixo de acciona-
t
mento recipiente para sumo
. Pode remover agora o filtro ddo
f
r
com o tampão q.
e
.
i
.
.
t
Limpeza e tratamento
Atenção:
Retire sempre a ficha da tomada antes de inserir ou remover acessórios, e antes de limpar o aparelho. Todas as peças do aparelho e acessórios têm de ser limpos regularmente, e após cada utilização, de restos de frutos e pevides, de modo a evitar o en­tupimento do bocal de saída do sumo e/ou danos no aparelho.
Esvaziamento do depósito para polpa e do filtro
Pode continuar a espremer até o recipiente para a polpa e pevides
Atenção:
Retire a ficha da tomada enquanto esvazia o filtro
. Isto evita um arranque inadvertido do
d
motor.
Quando o sumo começar repentinamente a engros­sar, ou quando se aperceber que a rotação do mo­tor está mais lenta, o filtro Depois de ter removido a polpa, monte novamente o aparelho.
s
encher.
tem de ser esvaziado.
d
Nota:
Não utilize produtos de limpeza agressivos para limpar o espremedor. O aparelho e respectivos componentes não podem ser limpos em água a ferver.
Atenção:
Não mergulhe o motor/base do aparelho em água ou em qualquer outro líquido, de modo a evitar choques eléctricos.
• Desligue o aparelho no interruptor Ligar/Desli-
gar
.
o
• Deve eliminar-se imediatamente sujidades ou re-
stos de sumo, uma vez que as manchas da fruta, com o tempo, se tornam de difícil remoção.
- 30 -
u
• Limpe a tampa e o cabo com um pano ligeira­mente humedecido.
• Limpe o tampão o recipiente de recolha de sumo separado tampa de caixa da fruta e bagaço quente e enxagúe bem.
O tampão q, o recipiente para sumo t, a tampa da caixa sumo adequados para a máquina de lavar louça. Para lim­par o filtro
• Rode a tampa do tampão seta fique direccionada para o fecho aberto no corpo do tampão. Pode remover agora a tam­pa. No interior do tampão escova em nylon mente a tampa, coloque-a de forma a que a seta fi­que direccionada para o fecho aberto . Depois rode-a de forma a que a seta fique direc­cionada para o fecho fechado . A tampa está agora fechada.
• Mantenha o filtro para baixo) sob água corrente e limpe-o com uma escova em nylon
, o recipiente separado de recolha de
e
e o recipiente para a polpa de fruta ssão
h
, utilize a escova de nylon fornecida g:
d
, o recipiente para sumo t,
q
e o recipiente para a polpa
e
em água com sabão
s
de forma a que a
q
encontra-se uma
q
. De modo a fechar nova-
g
(com a parte inferior virada
d
.
g
h
,
Armazenamento
Se não utilizar o espremedor durante algum tempo, enrole o cabo no dispositivo de enrolamento do cabo
na parte inferior do espremedor.
a
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo domé­stico normal. Este produto foi submeti­do à directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de elimina­ção autorizado ou das entidades de eliminação locais. Tenha atenção aos regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica.
Descolorações:
• Alguns frutos ou legumes podem descorar as peças do espremedor. Tal não é prejudicial nem altera o funcionamento do aparelho.
- 31 -
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, ent­re em contacto com o seu serviço de assistência téc­nica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co­mercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efec­tuadas pelo nosso representante autorizado de assi­stência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 86683
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 32 -
Reparação
Problema Possíveis causas Soluções possíveis
O aparelho não funciona.
O motor mantém-se imobilizado ao espremer, ou trabalha lenta ou irregularmente.
A polpa está demasiado húmi­da, libertando pouco sumo.
O sumo verte entre o rebordo da tampa sumo
e e o recipiente para
t.
• A ficha i não está ligada.
• O aparelho não está ligado.
• Os grampos r não estão
bloqueados.
• O filtro d está entupido.
• A sua velocidade de trabalho é demasiado elevada.
• O filtro d está entupido.
• A sua velocidade de trabalho é demasiado elevada.
• O filtro
• Está ajustado um nível de
d ou o recipiente para
sumo
t está entupido.
velocidade incorrecto.
• Ligue o aparelho a uma tomada.
• Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar
• Bloqueie os grampos r.
• Desligue imediatamente o espremedor e retire a ficha da tomada. Remova a obstru­ção (ver capítulo "Espremer").
• Trabalhe lentamente.
• Limpe o filtro d (ver capítulo "Limpeza e conservação").
• Trabalhe lentamente.
• Limpe o filtro para sumo "Limpeza e conservação").
• Com o interruptor de ligar/ desligar velocidade I
o.
d e o recipiente
t (ver capítulo
ajuste o nível de
o
i
O sumo salta pelo bocal de saí­da do sumo
Durante a operação, o sumo es­corre pela base do aparelho
y.
u.
• A sua velocidade de trabalho é demasiado elevada.
• Está ajustado um nível de velocidade incorrecto.
• O filtro
• Está ajustado um nível de
d ou o bocal de saída
do sumo y está entupido.
velocidade incorrecto.
- 33 -
• Trabalhe lentamente.
• Ao empurrar, não exerça demasiada pressão sobre o tampão
q.
• Com o interruptor de ligar/ desligar velocidade I
• Limpe o filtro saída do sumo "Limpeza e conservação").
• Com o interruptor de ligar/ desligar velocidade I
ajuste o nível de
o
d e o bocal de
y (ver capítulo
ajuste o nível de
o
Receitas
Cocktail de verão
2 pessoas
Ingredientes
1 pedaço grande de melancia 1 limão 4 maçãs, semi-ácidas
(por ex. "Jonagold" ou "Jonathan")
10 folhas de hortelã
Preparação
1. Prepare a melancia, o limão e as maçãs de acordo com as instruções no manual do espre­medor.
2. Esprema a melancia, o limão e as maçãs.
3. No final coloque as folhas de hortelã no espre­medor.
4. Sirva a bebida de verão fresca.
Cocktail energético
2 pessoas
Ingredientes
2 maçãs, doces (por ex. "Red Delicious") 2 alperces grandes 1 pêra grande 250 ml de água mineral (com gás) um pouco de gelo picado
Preparação
1. Prepare as maçãs, os alperces e a pêra de acordo com as instruções no manual do espremedor.
2. Esprema as maçãs, os alperces e a pêra.
3. Misture os sumos e adicione a água mineral.
4. Sirva a bebida com gelo picado.
Cocktail de pequeno-almoço
2 pessoas
Cocktail de Maçã-Pêra-Morango
2 pessoas
Ingredientes
1 maçã, verde (por ex. "Granny Smith") 3 pêras pequenas e maduras 10 morangos médios
Preparação
1. Prepare a maçã, as pêras e os morangos de acordo com as instruções no manual do espre­medor.
2. Esprema tudo com o espremedor.
3. Misture os sumos e sirva a bebida de imediato.
Ingredientes
4-5 cenouras 2 maçãs 1 colher de chá de azeite
Preparação
1. Prepare as cenouras e maçãs de acordo com as instruções no manual do espremedor.
2. Esprema primeiro as cenouras e depois as maçãs.
3. Adicione o azeite.
4. Misture tudo bem.
- 34 -
Cocktail de melão
2 pessoas
Cocktail de ananás e manga
2 pessoas
Ingredientes
cerca de 1/3 de melão 1 manga 1 maçã, semi-ácida
(por ex. "Jonagold" ou "Jonathan")
1 maçã, verde (por ex. "Granny Smith")
Preparação
1. Prepare o melão, a manga e as maçãs de acordo com as instruções no manual do espremedor.
2. Esprema primeiro o melão, depois a manga e a maçã. Misture tudo.
Cocktail doce de fruta
2 pessoas
Ingredientes
1/2 melão 4 pêssegos 200 g de uvas sem grainha 6 mangas
Preparação
1. Prepare o melão, os pêssegos, as uvas e as mangas de acordo com as instruções no manual do espremedor.
2. Esprema os frutos sucessivamente.
3. Misture os sumos e sirva a bebida fresca.
Ingredientes
1/2 ananás 1/2 manga 1 maçã 1 laranja 2 colheres de chá de óleo de gérmen de trigo
Preparação
1. Prepare o ananás, a manga, a maçã e a laranja de acordo com as instruções no manual do espremedor.
2. Esprema primeiro o ananás, depois a manga.
3. Esprema a maçã e a laranja.
4. Misture os sumos.
5. Adicione 2 colheres de chá de óleo de gérmen de trigo e misture tudo.
Cocktail de beterraba
2 pessoas
Ingredientes
1 beterraba 3 laranjas 2 colheres de sopa de groselhas
Preparação
1. Prepare a beterraba, as laranjas e as groselhas de acordo com as instruções no manual do espremedor.
2. Esprema a beterraba, as laranjas e as groselhas e misture os sumos.
- 35 -
Cocktail de frutos e pimentos
2 pessoas
Ingredientes
2 pimentos amarelos 3 laranjas 2 maçãs 2 pêras 1/2 romã
Preparação
1. Prepare os pimentos, as laranjas, as maçãs, as pêras e a romã de acordo com as instruções no manual do espremedor.
2. Esprema tudo e sirva o sumo de imediato.
Cocktail de Pêssego-Pêra-Ananás
2 pessoas
Ingredientes
2 pêssegos 2 pêras pequenas 1/2 ananás
Preparação
1. Prepare os pêssegos, as pêras e o ananás de acordo com as instruções no manual do espre­medor.
2. Esprema tudo e sirva o sumo de imediato.
Nota
Receitas sem garantia de sucesso. Todos os valores relativos aos ingredientes e à preparação são valores de referência. Adicione a estas sugestões de receitas a sua experiência pessoal.
- 36 -
CONTENT PAGE
Introduction 38 Intended Application 38 Items supplied 38 Operating Elements 38 Technical data 38 Important safety instructions 39 Assembling and operating the appliance 40 Preparing the fruits/vegetables 41 Juicing 41 Emptying the pulp container and the filter 42 Disassembly of the juice extractor 42 Cleaning and Care 42 Storage 43 Disposal 43 Warranty and Service 44 Importer 44 Troubleshooting 45 Recipes 46
Summer drink..................................................................................................................................46
Apple-pear-strawberry drink .........................................................................................................46
Energy drink ...................................................................................................................................46
Breakfast drink................................................................................................................................46
Honeydew melon drink.................................................................................................................47
Sweet fruit drink .............................................................................................................................47
Pineapple-mango drink..................................................................................................................47
Beetroot drink.................................................................................................................................47
Fruit-bell pepper drink....................................................................................................................48
Peach-pear-pineapple drink..........................................................................................................48
- 37 -
Juicer
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality pro­duct. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in re­gard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these opera­ting and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of appli­cation. In addition, pass these documents on, toget­her with the product, to any future owner.
Intended Application
Operating Elements
Figure A:
Stodger
q
Loading shaft
w
Housing lid
e
Clasps
r
Juice container
t
Juice outlet
y
Appliance base
u
Power cable with plug
i
On/Off switch (2 speed levels)
o
Cable rewind
a
Container (for fruit pulp and vegetable mash)
s
Figure B:
Filter
d
Drive shaft
f
Nylon brush (in the stodger on delivery)
g
The appliance is both intended and suitable for the juicing of well ripened and peeled fruits and vegeta­bles. Only foodstuffs may be processed with the ap­pliance. Only the original attachments and accessories, as described herein, may be used. Any other use or modification is considered improper use and brings with it the great risk of serious accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage that is contrary to the instructions specified below. Not for commercial use.
Items supplied
Juicer Nylon brush (in the stodger) Operating instructions
Figure A:
separate juice collector with foam separator
h
(on delivery, packed in the container for pulp and mash)
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V ~, 50 Hz Rated power: 450 W CO time: 30 Minutes Protection class: II /
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. After the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
- 38 -
Important safety instructions
The following safety instructions must always be adhered to when using electrical appliances: These instructions will help you avoid severe personal injuries and/or serious damage(s), and enable you to achieve better working results.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment. Take steps to ensure the power cable never becomes wet or moist during use.
NEVER immerse the appliance base in water or any other liquid!
Please read the following information regarding safety measures and appropriate usage carefully. Before you begin reading this informaton, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the appliance. Carefully preserve these directions and pass them on, if and when necessary, to third parties too.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
To avoid potentially fatal electric shocks
• The voltage of the power source must match the details given on the plate affixed to the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Should the appliance not operate correctly, or become damaged, arrange for it to be examined and repaired by Customer Services as soon as possible.
:
To avoid the risks of fire or injuries:
• Never leave the appliance unattended whilst in use.
Caution! Keep children away from the power cable and the appliance. Children frequently underestimate the danger from electrical app­liances.
• Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
• Ensure that the power cable is at all times easily accessible and that no one can trip over it.
• To avoid injuries, ensure that all the component parts are correctly connected and installed.
• Before switching the appliance on, ensure that the lid has been correctly and firmly closed with the clamps. If not, the appliance will not start. Should the clamps become loose during operation, the appliance stops automatically.
When working with the appliance, NEVER in­sert your hands or other objects into the loa­ding shaft. This could lead to grave personal injuries or serious damage to the appliance. If pieces of fruit or vegetable cannot be remo­ved with the stodger, switch the appliance off, remove the plug from the power socket and open the appliance.
Risk of Injury! The cutter is very sharp. Handle it very carefully.
• DO NOT use the appliance if the rotating sieve is damaged.
- 39 -
• Do not touch any rotating parts.
• Turn the appliance off after use and remove the power plug from the wall socket. Only when the motor has come to a complete stop may the appliance be disassembled.
NEVER use the appliance:
• If the filter/sieve, power cable or power plug are damaged,
• In the case of malfunctions, or if it has otherwise been damaged or dropped. Send the appliance to Customer Services for checking and/or repair.
• The use of attachments and accessories not re­commended or sold by the manufacturer can cause fire, electric shocks and/or personal in­juries.
Assembling and operating the appliance
• Thoroughly clean all component parts as descri­bed in the section "Cleaning and care" before using the appliance for the first time.
• Select a safe and secure positioning for the juice extractor. For optimal handling we recom­mend that the appliance is positioned with the power cable running from the rear of the app­liance to the wall socket. All operating elements can now be directly and easily handled:
- at the front, the On/Off switch
- to the left, the container for fruit pulp and
vegetable mash
- to the right, the outlet pipe for the juice
s
.
o
,
.
y
Tips for safety:
• In cases of danger, immediately remove the power plug from the wall socket.
• Use the appliance exclusively for the purposes described in these operating instructions.
• Always be alert! Always pay attention to what you are doing and act with common sense. Ne­ver use the appliance when you are distracted or don’t feel well.
• Ensure that the appliance is correctly and com­pletely assembled before taking it into use. The appliance can first be taken into use when the clamps have been closed.
• After every use of the juice extractor ensure that the On/Off switch is moved to the position "Off" ("0"). . The motor must come to a complete stop before you begin to disassemble the appliance.
• Remove the power plug from the wall socket when the appliance is taken out of use, when removing components and before cleaning it.
• Do not use the appliance outdoors.
Warning:
Ensure that the appliance is switched off and the plug removed from the wall socket before assembling the appliance. If you do not, there is a great risk that you could injure yourself.
1. Place the juice container base
, so that the three detents and the juice
u
outlet
2. Place the filter it down so that it perceptibly engages. Ensure that it is firmly seated before continuing with the assembly.
3. Slide the container for fruit pulp and vegetable mash (see fold-out page).
4. Place the housing lid so that the loading shaft wis seated above the cutters in the filter
5. Ensure that the housing lid the recesses of the juice container clasps housing lid
6. Press the lower part of the claps appliance until they engage.
are securely engaged in the recesses.
y
on the drive shaft fand press
d
from below under the ejection shaft
s
and clip them into the notches on the
r
.
e
on the appliance
t
on the juice container
e
.
d
is seated firmly in
e
. Lift the
t
ragainst the
r
t
- 40 -
7. Push the foam separator plate in the separate juice collector the separate juice collector ance so that the juice outlet juice collector
8. Insert the power cable with plug socket.
and then put the lid on. Place
h
next to the appli-
h
projects into the
y
.
h
into the wall
i
Juicing
Warning:
DO NOT operate the juice extractor for longer than 30 minutes (CO-Time) without a break. After 30 mi­nutes of continuous use allow the juice extractor to cool down. Otherwise the appliance could be damaged.
Preparing the fruits/vegetables
Important: Use only well ripened fruit, as other­wise the filter This would require repeated cleaning of the filter
.
d
• Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
• Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance.
• Stone fruit (such as apples, pears) can be pro­cessed with the skin and seed centres. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds (melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
• Fruits and vegetables with thick peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, beets) must always be peeled first.
• The main stalk is to be removed from grapes.
• Cut the fruit or vegetables into pieces that are sized to fit into the loading shaft
• Place carrots in water for around 24 hours before juicing. Then feed these into the loading shaft one after the other: the leafed end of the carrot must be pointing downwards and the root tip upwards when doing so.
could become quickly blocked.
d
.
w
w
Warning:
NEVER insert your hands or other objects into the loading shaft This could lead to grave personal injuries and/or serious damage to the appliance.
1. Switch the appliance on at the On/Off switch For juicing fruit/vegetables that contain a lot of liquid, use speed level 1. For drier fruit/vegetables, select speed level 2.
2. Hold the stodger fruit and vegetable pieces with the other hand into the loading shaft ger
q
ces into the loading shaft fruit/ vegetables are being processed, insert furt­her pieces into the loading shaft. Do not switch the appliance off.
when working with the appliance.
w
in one hand and feed the
q
. ALWAYS use the stod-
w
to carefully press the fruit/vegetable pie-
. Whilst the loaded
w
o
.
Note:
Raisins are not suitable for juicing as they contain too little juice. Rhubarb or other fibrous vegetables/ fruits are not suitable for juicing as the fibres block the juice extractor.
- 41 -
Note:
To avoid fruit or v egetables becoming blocked in the loading shaft is switched on. Should fruit or vegetable pieces be­come stuck in the loading shaft be promptly freed with the stodger follows to avoid damage to the appliance:
• Immediately switch the appliance off and remove the power cable with plug the wall socket.
• Loosen the clasps lid
.
e
• Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.
• Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
3. Always switch the appliance off immediately after all of the fruit/vegetables have been processed.
, only fill it when the appliance
w
and they cannot
w
, proceed as
q
from
i
and remove the housing
r
Warning:
To avoid blockage of the juice outlet yand/or damage to the appliance, regularly clean the juice outlet every usage.
and juice container t, and always after
y
Emptying the pulp container and the filter
Disassembly of the juice extractor
If you wish to disassemble the juice extractor, e.g. to clean it, proceed as follows:
1. Remove the power cable with plug wall socket.
2. Open the clasps
3. Remove the housing lid
4. Carefully lift up the juice container the filter
d
You can now take the filter container
t
.
r
with the stodger q.
e
releases itself from the drive shaft f.
out of the juice
d
.
from the
i
. With this,
t
Cleaning and Care
Warning:
ALWAYS remove the power plug from the wall sok­ket before removing or installing accessories and before cleaning the appliance. To avoid blockage of the juice outlet and/or damage to the appliance, all appliance and ancillary parts must be regularly, and after every use, cleaned free of fruit pulp and vegetable mash.
Note:
DO NOT use any aggressive cleaning agents to clean the juice extractor. The appliance and its ancillaries may not be cleaned in boiling water.
You can extract juices continuously until the container for fruit pulp and vegetable mash
is completely full.
s
Warning:
Remove the plug from the power source when emptying the filter starting of the motor.
When the extracted juices suddenly become thicker, or when you hear that the motor is running slower, the filter ved the fruit pulp/vegetable mash, reassemble the appliance.
must be emptied. When you have remo-
d
. This prevents an unintended
d
Warning:
To avoid receiving an electrical shock, NEVER submerse the motor/appliance base or other fluids.
• Switch the appliance off at the On/Off switch o.
• Soiling or overflowing fruit juices should be cleared away immediately, as fruit stains are difficult to remove later.
- 42 -
u
in water
• For cleaning the appliance housing and the power cable, use a cloth that is only lightly moistened.
• Clean the stodger separate juice catchment container sing cover mace off carefully.
The stodger q, the juice container t, the housing lid
e
tainer for fruit pulp and vegetable mash table for cleaning in a dishwasher and can be cle­aned there. To clean the filter nylon brush
• Turn the lid of the stodger to the opened lock on the stodger shaft. You can now remove it. The nylon brush the stodger stodger so that the arrow points to the opened lock . Then turn it until the arrow points at the closed lock . The lid now sits firmly.
• Hold the filter under running water and clean it with the nylon brush
e
in warm soapy water then rinse them
s
, the separate juice collector hand the con-
:
g
q
.
g
, the juice container t, the
q
, the hou-
h
and the container for pulp and po-
are sui-
s
, use the supplied
d
until the arrow points
q
is inside
g
. To re-close the lid, place it on the
(with the underside upwards)
d
Storage
If you do not intend to use the juice extractor for an extended period, wrap the cable around the cable rewind
on the underside of the appliance.
a
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your local waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Colouring:
• Some fruits or vegetables could permanently dis­colour parts of the juice extractor. This is not da­maging and does not impair the appliance in its functions.
- 43 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 86683
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 86683
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 44 -
Troubleshooting
Problem Possible Causes Possible solutions
The appliance does not function.
The motor stays still while juicing or it turns noticeably slow or un­regularly.
The vegetable mash is moist and you obtain too little juice.
The juice wells out between the edge of the housing lid the juice container
e and
t.
• The power plug i is not
connected.
• The appliance is not switched on.
• The clasps r are not secured. • Secure the clasps r.
• The filter d is blocked.
• You are working too fast. • Work a little slower.
• The filter d is blocked.
• You are working too fast. • Work a little slower.
• The filter is blocked.
• The wrong speed setting has
d or the juice outlet t
been selected.
• Connect the appliance to a power socket.
• Switch the appliance on with the On/Off switch
• Immediately switch the appliance off and disconnect the power plug
i. Eliminate the blockage
(see chapter "Juicing").
• Clean the filter d (see chapter "Cleaning and Care").
• Clean the filter container "Cleaning and Care").
• Select speed setting I at the On/Off switch
d and the juice
t (see chapter
.
o
o.
The juice sprays from the juice outlet
y.
During the processing juice runs down from the appliance base
• You are working too fast.
• The wrong speed setting has been selected.
• The filter is blocked.
d or the juice outlet y
u.
• The wrong speed setting has been selected.
- 45 -
• Work a little slower.
• Do not press so hard with the
• Select speed setting I at the
• Clean the filter
• Select speed setting I at the
q when inserting more
stodger product.
On/Off switch
o
d and the juice
outlet
y (see chapter "Cleaning
and Care").
On/Off switch
o
.
.
Recipes
Summer drink
2 people
Ingredients
1 large slice of watermelon 1 lemon 4 apples, sweet-sour (e.g. "Jonagold” or “Jonathan”) 10 mint leaves
Preparation
1. Prepare the watermelon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the watermelon, the lemon and the apples.
3. Lastly, put the mint leaves in the juicer.
4. Serve the summer drink cool.
Energy drink
2 people
Ingredients
2 apples, sweet (e.g. "Red Delicious") 2 large apricots 1 large pear 250 ml of mineral water (carbonated) a little crushed ice
Preparation
1. Prepare the apples, apricots and pear as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the apples, apricots and the pear.
3. Mix the juices together and then add the mineral water.
4. Serve the drink on the crushed ice.
Apple-pear-strawberry drink
2 people
Ingredients
1 apple, green (e.g. "Granny Smith") 3 small, ripe pears 10 medium-sized strawberries
Preparation
1. Prepare the apple, pears and strawberries as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice everything using the juicer.
3. Mix the juices together and serve the drink immediately.
Breakfast drink
2 people
Ingredients
4 to 5 carrots 2 apples 1 tsp. olive oil
Preparation
1. Prepare the carrots and apples as per the in­structions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the carrots first and then the apples.
3. Add the olive oil.
4. Stir everything well.
- 46 -
Honeydew melon drink
2 people
Pineapple-mango drink
2 people
Ingredients
approx. 1/3 honeydew melon 1 mango 1 apple, sweet-sour (e.g. "Jonagold” or “Jonathan”) 1 apple, green (e.g. "Granny Smith")
Preparation
1. Prepare the melon, mango and apples as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the melon first, then the mango and finally the apples. Stir everything together.
Sweet fruit drink
2 people
Ingredients
1/2 honeydew melon 4 peaches 200 g seedless grapes 6 mangoes
Preparation
1. Prepare the honeydew melon, the peaches, the grapes and the mangoes as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the fruits one after the other.
3. Mix the juices together and serve the drink slightly cooled.
Ingredients
1/2 pineapple 1/2 mango 1 apple 1 orange 2 tsp. wheat germ oil
Preparation
1. Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the pineapple first, then the mango.
3. Juice the apple and the orange.
4. Mix the juices together.
5. Then add the 2 tsp. wheat germ oil and stir everything well.
Beetroot drink
2 people
Ingredients
1 beetroot 3 oranges 2 tbsp. currants
Preparation
1. Prepare the beetroot, oranges and currants as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the beetroot, the oranges and the currants and then mix the juices well.
- 47 -
Fruit-bell pepper drink
2 people
Ingredients
2 yellow bell peppers 3 oranges 2 apples 2 pears 1/2 grapefruit
Preparation
1. Prepare the bell peppers, oranges, apples, pears and grapefruit as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
Peach-pear-pineapple drink
2 people
Ingredients
2 peaches 2 small pears 1/2 pineapple
Preparation
1. Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
Note
These recipes are provided subject to change. All ingredients and preparation information are guidelines. Enhance these recipe suggestions in accordance with your own experience.
- 48 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einleitung 50 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 50 Lieferumfang 50 Bedienelemente 50 Technische Daten 50 Wichtige Sicherheitshinweise 51 Gerät zusammenbauen und bedienen 52 Vorbereitung der Früchte / Gemüse 53 Entsaften 53 Entleerung des Fruchtfleisch-behälters und des Filters 54 Demontage des Entsafters 54 Reinigung und Pflege 54 Aufbewahrung 55 Entsorgen 55 Garantie und Service 56 Importeur 56 Fehlerbehebung 57 Rezepte 58
Sommer-Drink .................................................................................................................................58
Apfel-Birne-Erdbeer-Drink ..............................................................................................................58
Energie-Drink ..................................................................................................................................58
Frühstücks-Drink ..............................................................................................................................58
Honigmelonen-Drink ......................................................................................................................59
Süßer Frucht-Drink..........................................................................................................................59
Ananas-Mango-Drink.....................................................................................................................59
Rote Bete-Drink...............................................................................................................................59
Früchte-Paprika-Drink .....................................................................................................................60
Pfirsich-Birnen-Ananas-Drink..........................................................................................................60
- 49 -
Entsafter
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und Gemüse geeignet. Es dür­fen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet wer­den. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz.
Bedienelemente
Abbildung A:
Stopfer
q
Einfüllschacht
w
Gehäusedeckel
e
Klammern
r
Saftbehälter
t
Fruchtsaftauslauf
y
Gerätesockel
u
Netzkabel mit Netzstecker
i
Ein-/Ausschalter (2 Geschwindigkeitsstufen)
o
Kabelaufwicklung
a
Behälter (für Fruchtfleisch und Trester)
s
Abbildung B:
Filter
d
Antriebswelle
f
Nylonbürste (befindet sich bei Auslieferung
g
im Stopfer)
Abbildung A:
separater Saftauffangbehälter mit
h
Schaumtrenner (befindet sich bei Auslieferung im Behälter für Fruchtfleisch und Trester)
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung: 450 W KB-Zeit: 30 Minuten Schutzklasse: II /
Lieferumfang
Entsafter Nylonbürste (im Stopfer) Bedienungsanleitung
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abge­kühlt hat.
- 50 -
Wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden: Die Hinweise helfen Ihnen, schwere Verletzungen sowie Schäden zu vermeiden und bessere Arbeitsergebnisse zu erzielen.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für Si­cherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie­ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an Dritte weiter.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt wer­den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktio­nieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
Um Brandgefahr und Verletzungen zu vermeiden:
• Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
Vorsicht! Halten Sie Kinder von Netzkabel und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann.
• Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass alle Teile korrekt eingesetzt worden sind.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass der Deckel ordnungsgemäß mit den Klammern geschlossen worden ist. Anson­sten startet das Gerät nicht. Werden die Klam­mern während des Betriebs gelöst, stoppt das Gerät automatisch.
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals Ihre Hände oder andere Gegen­stände in die Einfüllöffnung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigun­gen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels des Stopfers entfernt werden kön­nen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und öffnen Sie das Gerät.
Verletzungsgefahr! Das Schneidwerk ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende Sieb beschädigt ist.
- 51 -
• Berühren Sie keine rotierenden Teile.
• Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät darf erst auseinander genommen werden, wenn der Motor vollständig stillsteht.
Benutzen Sie das Gerät niemals:
• wenn Filter, das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind,
• im Falle von Fehlfunktionen, oder wenn es in an­derer Weise beschädigt wurde oder herunter ge­fallen ist. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur an den Kundendienst.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer, elektrische Strom­schläge oder Verletzungen hervorrufen.
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Gebrauch.
• Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Ver­nunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das Gerät kann erst betrieben werden, sobald die Klammern geschlossen worden sind.
• Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Entsafters sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Posi­tion „Aus“ ("0") befindet. Der Motor muss voll­ständig stillstehen, bevor Sie das Gerät auseinanderbauen dürfen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie Teile entfernen und vor dem Reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerät zusammenbauen und bedienen
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege” beschrie­ben.
• Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort. Für eine optimale Handhabung emp­fehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel nach hinten zur Steckdose verläuft. Alle Elemente lassen sich nun direkt und einfach bedienen:
- vorne der Ein-/Ausschalter
- links der Behälter für Fruchtfleisch und
Trester
s
- rechts der Fruchtsaftauslauf y.
Achtung:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschal­tet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass Sie sich verletzen.
1. Setzen Sie den Saftbehälter sockel der Fruchtsaftauslauf greifen.
2. Setzen Sie den Filter und drücken Sie ihn herunter, so dass er spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem Zusammenbau fortfahren.
3. Schieben Sie den Behälter für Fruchtfleisch und Trester Ausklappseite).
4. Setzen Sie den Gehäusedeckel behälter den Schneidmessern des Filters
5. Achten Sie darauf, dass der Gehäusedeckel fest in der Aussparung des Saftbehälters tsitzt. Heben Sie die Klammern diese in die Erhebungen des Gehäusedeckels ein.
6. Drücken Sie den unteren Teil der Klammern gegen das Gerät, bis diese einrasten.
, so dass die drei Arretierungen und
u
y
d
von unten unter den Auswurf (siehe
s
, so dass der Einfüllschacht wüber
t
,
o
auf den Geräte-
t
in die Aussparungen
auf die Antriebswelle
auf den Saft-
e
sitzt.
d
an und klinken Sie
r
r
f
e
e
- 52 -
7. Schieben Sie den Schaumtrenner in den separa­ten Saftauffangbehälter den Deckel auf. Stellen Sie den separaten Saft­auffangbehälter der Fruchstaftauslauf auffangbehälter
8. Stecken Sie den Netzstecker Steckdose.
h
h
ein und setzen Sie
h
so neben das Gerät, dass
in den separaten Saft-
y
ragt.
in die
i
Hinweis:
Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten. Rhabarber oder anderes fase­riges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum Entsaften, da die Fasern den Entsafter verstopfen.
Entsaften
Vorbereitung der Früchte / Gemüse
Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früch­te, da der Filter Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters
erfordern.
d
• Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die / das Sie verarbeiten möchten.
• Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten entfernt werden.
• Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbeitet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Ker­ne (Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
• Früchte mit dicken Schalen (z.B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben) müssen immer zuerst geschält werden.
• Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
• Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den Einfüllschacht passen.
• Legen Sie Möhren vor dem Entsaften ca. 24 Stunden vorher in Wasser ein. Führen Sie diese dann eine nach der anderen in den Einfüll­schacht
w
dabei nach unten weisen und die Wurzelspitze nach oben.
sich sonst zusetzen kann.
d
w
ein: der Krautansatz der Möhre muss
Achtung:
Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 30 Minu­ten (KB-Zeit) ohne Unterbrechung. Lassen Sie den Entsafter nach 30 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
Achtung:
Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet­zungen und/oder Beschädigungen des Entsafters führen.
1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter ein. Verwenden Sie für Obst/Gemüse, das viel Flüs­sigkeit enthält, Geschwindigkeitsstufe 1. Für trockeneres Obst/Gemüse wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 2.
2. Halten Sie den Stopfer geben Sie die Obst- oder Gemüsestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht zen Sie immer den Stopfer Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht einzudrücken. Während das Obst/Gemüse ver­arbeitet wird, füllen Sie weitere Stücke nach. Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
, während das Gerät in
w
in einer Hand und
q
, um das Obst/
q
w
. Benut-
hin-
w
o
- 53 -
Hinweis:
Um zu vermeiden, dass sich Obst/Gemüse im Einfüll­schacht tetem Gerät ein. Wenn sich Fruchtstücke im Einfüll­schacht mit dem Stopfer Sie bitte folgendermaßen vor, um eine Beschädi­gung des Gerätes zu vermeiden:
• Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen
• Lösen Sie die Klammern
• Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.
• Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und
3. Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus,
festsetzt, füllen Sie es nur bei eingeschal-
w
festgesetzt haben und nicht umgehend
w
entfernt werden können, gehen
q
Sie den Netzstecker
Gehäusedeckel
fahren Sie mit dem Entsaften fort.
sobald das gesamte Obst/Gemüse verarbeitet ist.
e
heraus.
i
und nehmen Sie den
r
ab.
Achtung:
Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf yund den Saft­behälter um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
regelmäßig und nach jedem Gebrauch,
t
y
und/
Demontage des Entsafters
Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z.B. um ihn zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker
2. Öffnen Sie die Klammern
3. Nehmen Sie den Gehäusedeckel Stopfer
4. Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter Der Filter welle Saftbehälter
ab.
q
löst sich dadurch von der Antriebs-
d
. Sie können den Filter dnun aus dem
f
herausnehmen.
t
r
i
.
.
mit dem
e
ab.
t
Reinigung und Pflege
Achtung:
Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Zubehör­teile aufgesetzt oder abgenommen werden, und be­vor Sie das Gerät reinigen. Alle Geräte- und Zube­hörteile müssen regelmäßig und nach jedem Gebrauch von Fruchtresten und Fruchttrester gerei­nigt werden, um ein Verstopfen des Fruchtsaftaus­laufes und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Entleerung des Fruchtfleisch­behälters und des Filters
Sie können kontinuierlich Saft auspressen, bis der Behälter für Fruchtfleisch und Trester
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den Filter leeren. Das verhindert unbeabsichtigtes Starten des Motors.
Wenn der Fruchtsaft plötzlich viel dicker wird, oder wenn Sie hören können, dass sich die Motordreh­zahl verlangsamt, muss der Filter Nachdem Sie das Fruchtfleisch herausgenommen haben, setzen Sie das Gerät wieder zusammen.
gefüllt ist.
s
geleert werden.
d
d
Hinweis:
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um den Entsafter zu säubern. Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in kochendem Wasser gereinigt werden.
Achtung:
Tauchen Sie den Motor/Gerätesockel unie­mals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter aus.
• Verschmutzungen oder überlaufender Fruchtsaft sind umgehend zu beseitigen, da sich Obst­flecken später nur schwierig entfernen lassen.
- 54 -
o
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netz­kabel mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch.
• Reinigen Sie Stopfer den separaten Saftauffangbehälter sedeckel und Trester len Sie diese sorgfältig ab.
Der Stopfer deckel
e
und der Behälter für Fruchtfleisch und Trester sind spülmaschinengeeignet und können in der Spülmaschine gereinigt werden. Um den Filter zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Nylon­bürste
g
• Drehen Sie den Deckel des Stopfers dass der Pfeil auf das geöffnete Schloss am Stopferschaft zeigt. Sie können den Deckel nun abnehmen. Im Inneren des Stopfers sich die Nylonbürste zu schließen, setzen Sie ihn wieder so auf, dass der Pfeil auf das geöffnete Schloss zeigt. Dann drehen Sie ihn soweit, dass der Pfeil auf das geschlossene Schloss zeigt . Der Deckel sitzt nun fest.
• Halten Sie den Filter oben) unter laufendes Wasser und reinigen Sie ihn mit der Nylonbürste
und den Behälter für Fruchtfleisch
e
in warmem Seifenwasser und spü-
s
, der Saftbehälter t, der Gehäuse-
q
, der separate Saftauffangbehälter
:
, den Saftbehälter t,
q
, Gehäu-
h
q
befindet
q
. Um den Deckel wieder
g
(mit der Unterseite nach
d
.
g
h s
d
so weit,
Aufbewahrung
Wenn Sie den Entsafter längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des Entsafters.
a
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Verfärbungen:
• Einige Früchte oder einiges Gemüse können die Teile des Entsafters dauerhaft verfärben. Dies ist nicht schädlich und schränkt das Gerät nicht in seiner Funktion ein.
- 55 -
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 86683
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 86683
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 86683
- 56 -
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Motor bleibt beim Entsaften stehen oder dreht sich auffallend langsam oder ungleichmäßig.
Der Trester ist zu feucht und Sie erhalten zu wenig Saft.
Der Saft quillt zwischen dem Rand des Gehäusedeckels und des Saftbehälters t heraus.
e
• Der Netzstecker i ist nicht an-
geschlossen.
• Das Gerät ist nicht eingeschal­tet.
• Die Klammern r sind nicht ver­riegelt.
• Der Filter d ist verstopft.
• Sie arbeiten zu schnell. • Arbeiten Sie langsamer.
• Der Filter d ist verstopft.
• Sie arbeiten zu schnell. • Arbeiten Sie langsamer.
• Der Filter d oder der Saftbe­hälter
t ist verstopft.
• Die Geschwindigkeitsstufe ist zu hoch eingestellt.
• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
• Schalten Sie das Gerät am Ein/Ausschalter
• Verriegeln Sie die Klammern
o an.
r.
• Schalten Sie den Entsafter so­fort aus und ziehen Sie den Netzstecker die Verstopfung (siehe Kapitel „Entsaften“).
• Reinigen Sie den Filter d (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
• Reinigen Sie Filter d und Saft­behälter (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
• Stellen Sie am Ein-/Ausschalter Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
o
i. Beseitigen Sie
t
Der Saft spritzt aus dem Frucht­saftauslauf
Während der Arbeit läuft Saft am Gerätesockel
y.
u herunter.
• Sie arbeiten zu schnell.
• Die Geschwindigkeitsstufe ist zu hoch eingestellt.
• Der Filter d oder der Frucht­saftauslauf y ist verstopft.
• Die Geschwindigkeitsstufe ist zu hoch eingestellt.
- 57 -
• Arbeiten Sie langsamer.
• Drücken Sie beim Nachschie­ben nicht zu fest auf den Stop­fer
q.
• Stellen Sie am Ein-/Ausschalter Geschwindigkeitsstufe 1
o
ein.
• Reinigen Sie den Filter d und
den Fruchtsaftauslauf Kapitel „Reinigung und Pflege“).
• Stellen Sie am Ein-/Ausschalter Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
o
y (siehe
Rezepte
Sommer-Drink
2 Personen
Zutaten
1 großes Stück Wassermelone 1 Zitrone 4 Äpfel, süß-säuerlich
(z.B. “Jonagold” oder “Jonathan”)
10 Minzeblätter
Zubereitung
1. Bereiten Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anlei­tung für den Entsafter vor.
2. Entsaften Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel.
3. Geben Sie als letztes die Minzeblätter in den Entsafter.
4. Servieren Sie den Sommer-Drink gekühlt.
Apfel-Birne-Erdbeer-Drink
2 Personen
Zutaten
1 Apfel, grün (z.B. “Granny Smith”) 3 kleine, reife Birnen 10 mittelgroße Erdbeeren
Zubereitung
1. Bereiten Sie den Apfel, die Birnen und die Erd­beeren gemäß der Anleitung für den Entsafter vor.
2. Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3. Vermischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink sofort.
Energie-Drink
2 Personen
Zutaten
2 Äpfel, süß (z.B. “Red Delicious”) 2 große Aprikosen 1 große Birne 250 ml Mineralwasser (kohlensäurehaltig) etwas zerstoßenes Eis
Zubereitung
1. Bereiten Sie die Äpfel, die Aprikosen und die Bir­ne gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2. Entsaften Sie die Äpfel, die Aprikosen und die Birne.
3. Vermischen Sie die Säfte und geben Sie das Mi­neralwasser hinzu.
4. Servieren Sie den Drink auf zerstoßenem Eis.
Frühstücks-Drink
2 Personen
Zutaten
4-5 Karotten 2 Äpfel 1 TL Olivenöl
Zubereitung
1. Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Ent­safter vor.
2. Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel.
3. Geben Sie das Olivenöl hinzu.
4. Rühren Sie alles gut um.
- 58 -
Honigmelonen-Drink
2 Personen
Ananas-Mango-Drink
2 Personen
Zutaten
ca. 1/3 Honigmelone 1 Mango 1 Apfel, süß-säuerlich
(z.B. “Jonagold” oder “Jonathan”)
1 Apfel, grün (z.B. “Granny Smith”)
Zubereitung
1. Bereiten Sie die Melone, die Mango und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2. Entsaften Sie zuerst die Melone, dann die Man­go und die Äpfel. Verrühren Sie alles.
Süßer Frucht-Drink
2 Personen
Zutaten
1/2 Honigmelone 4 Pfirsiche 200 g kernlose Trauben 6 Mangos
Zubereitung
1. Bereiten Sie die Honigmelone, die Pfirsiche, die Trauben und die Mangos gemäß den Anweisun­gen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2. Entsaften Sie die Früchte nacheinander.
3. Mischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink leicht gekühlt.
Zutaten
1/2 Ananas 1/2 Mango 1 Apfel 1 Orange 2 TL Weizenkeimöl
Zubereitung
1. Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2. Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango.
3. Entsaften Sie den Apfel und die Orange.
4. Vermischen Sie die Säfte.
5. Geben Sie 2 TL Weizenkeimöl hinzu und verrüh­ren Sie alles.
Rote Bete-Drink
2 Personen
Zutaten
1 Rote Bete 3 Orangen 2 EL Johannisbeeren
Zubereitung
1. Bereiten Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2. Entsaften Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren und vermischen Sie die Säfte.
- 59 -
Früchte-Paprika-Drink
2 Personen
Zutaten
2 gelbe Paprika 3 Orangen 2 Äpfel 2 Birnen 1/2 Grapefruit
Zubereitung
1. Bereiten Sie die Paprika, die Orangen, die Äp­fel, die Birnen und die Grapefruit gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2. Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort.
Pfirsich-Birnen-Ananas-Drink
2 Personen
Zutaten
2 Pfirsiche 2 kleine Birnen 1/2 Ananas
Zubereitung
1. Bereiten Sie die Pfirsiche, die Birnen und die Ananas gemäß den Anweisungen in der Anlei­tung für den Entsafter vor.
2. Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort.
Hinweis
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei­tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie die­se Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfah­rungswerte.
- 60 -
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2013 · Ident.-No.: SFE450C1112012-2
IAN 86683
5
Loading...