Bestimmungsgemäßer Gebrauch2
Technische Daten2
Lieferumfang2
Bedienelemente2
Wichtige Sicherheitshinweise 2
Gerät zusammenbauen und bedienen4
Vorbereitung der Früchte / Gemüse 5
Entsaften5
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters 6
Demontage des Entsafters6
Reinigung und Pflege6
Aufbewahrung7
Entsorgen7
Garantie und Service 8
Importeur8
Fehlerbehebung9
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
ENTSAFTER
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und
geschälten Früchten und Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie
beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~50 Hz
Nennleistung:450 W
KB-Zeit:30 Minuten
Schutzklasse:II /
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt
hat.
Schaumtrenner (befindet sich bei Auslieferung
im Behälter für Fruchtfleisch und Trester)
Wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim
Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall
berücksichtigt werden:
Die Hinweise helfen Ihnen, schwere Verletzungen
sowie Schäden zu vermeiden und bessere
Arbeitsergebnisse zu erzielen.
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam
durch. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den
Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf und
geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
- 2 -
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst untersuchen und reparieren.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Um Brandgefahr und Verletzungen
zu vermeiden:
• Das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
• Vorsicht! Halten Sie Kinder von Netzkabel und
Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren von Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei
Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel
nicht zur Stolperfalle werden kann.
• Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass alle Teile korrekt eingesetzt
worden sind.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Gerätes, dass der Deckel ordnungsgemäß mit
den Klammern geschlossen worden ist. Ansonsten startet das Gerät nicht. Werden die Klammern während des Betriebs gelöst, stoppt das
Gerät automatisch.
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken
Sie niemals Ihre Hände oder andere Gegenstände in die Einfüllöffnung. Dies kann zu
schweren Verletzungen oder Beschädigungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke
nicht mittels des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und öffnen Sie das Gerät.
• Verletzungsgefahr! Das Schneidwerk ist sehr
scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
rotierende Sieb beschädigt ist.
• Berühren Sie keine rotierenden Teile.
• Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät darf erst
auseinander genommen werden, wenn der
Motor vollständig stillsteht.
Benutzen Sie das Gerät niemals:
• wenn Filter, das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind,
• im Falle von Fehlfunktionen, oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde oder herunter gefallen ist. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur an den Kundendienst.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht
von dem Gerätehersteller empfohlen oder
verkauft werden, kann Feuer, elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.
- 3 -
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Anleitung beschriebenen Gebrauch.
• Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall,
wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl
fühlen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und
vollständig zusammengesetzt worden ist, bevor
Sie es in Betrieb nehmen. Das Gerät kann erst
betrieben werden, sobald die Klammern
geschlossen worden sind.
• Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Entsafters
sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ ("0") befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das Gerät
auseinanderbauen dürfen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht benutzt wird, wenn Sie Teile entfernen und
vor dem Reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerät zusammenbauen und
bedienen
• Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten
Standort. Für eine optimale Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das
Netzkabel nach hinten zur Steckdose verläuft.
Alle Elemente lassen sich nun direkt und einfach
bedienen:
- vorne der Ein-/Ausschalter
- links der Behälter für Fruchtfleisch und
Trester
s
- und an der rechten Seite der
Fruchtsaftauslauf
y
.
o
,
Achtung:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie das
Gerät zusammensetzen. Ansonsten besteht die
Gefahr, dass Sie sich verletzen.
1. Setzen Sie den Saftbehälter
sockel
Fruchtsaftauslauf
greifen.
2. Setzen Sie den Filter
und drücken Sie ihn herunter, so dass er spürbar
einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie
mit dem Zusammenbau fortfahren.
3. Setzen Sie den Gehäusedeckel
behälter
den Schneidmessern des Filters
4. Achten Sie darauf, dass der Gehäusedeckel
fest in der Aussparung des Saftbehälters tsitzt.
Heben Sie die Klammern
sie in die Einkerbungen des Gehäusedeckels
ein.
5. Drücken Sie den unteren Teil der Klammern
gegen das Gerät, bis diese einrasten.
6. Schieben Sie den Behälter für Fruchtfleisch und
Trester
7. Schieben Sie die Schaumtrenner-Platte in den separaten Saftauffangbehälter
Sie den Deckel auf. Stellen Sie den separaten
Saftauffangbehälter
dass der Fruchstaftauslauf
Saftauffangbehälter
8. Stecken Sie den Netzstecker
Steckdose.
, so dass die drei Zapfen und der
u
in die Aussparungen
y
d
, so dass der Einfüllschacht wüber
t
von unten unter den Auswurf.
s
h
h
auf den Geräte-
t
auf die Antriebswelle
auf den Saft-
e
sitzt.
d
an und haken Sie
r
ein und setzen
h
so neben das Gerät,
in den separaten
y
ragt.
in die
i
f
e
e
r
- 4 -
Vorbereitung der Früchte /
Gemüse
• Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früch-
te, da der Filter
Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters
erfordern.
d
• Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das
Gemüse, die / das Sie verarbeiten möchten.
• Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem
Einfüllen aus den Früchten entfernt werden.
• Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale
und Kerngehäuse verarbeitet werden. Sonstige
Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne (Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
• Früchte mit dicken Schalen (z.B. Zitrusfrüchte,
Melonen, Kiwis, Rüben) müssen immer zuerst
geschält werden.
• Von Weintrauben ist der Hauptstiel
abzuschneiden.
• Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart
große Stücke, dass sie in den Einfüllschacht
passen.
Hinweis:
Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu
wenig Saft enthalten. Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum Entsaften,
da die Fasern den Entsafter verstopfen.
sich sonst zusetzen kann.
d
w
Achtung:
Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände
in den Einfüllschacht
Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverletzungen und/oder Beschädigungen des Entsafters
führen.
1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter
ein.
Verwenden Sie für Obst/Gemüse das viel Flüssigkeit enthält Geschwindigkeitsstufe I.
Für trockeneres Obst/Gemüse wählen Sie
Geschwindigkeitsstufe II.
2. Halten Sie den Stopfer
geben Sie die Obst- oder Gemüsestücke mit der
anderen Hand in den Einfüllschacht
zen Sie immer den Stopfer
Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht
einzudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie weitere Stücke nach.
Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
, während das Gerät in
w
in einer Hand und
q
w
, um das Obst/
q
. Benut-
hin-
w
o
Hinweis:
Um zu vermeiden, dass sich Obst/Gemüse im Einfüllschacht
tetem Gerät ein. Wenn sich Fruchtstücke im Einfüllschacht
mit dem Stopfer
Sie bitte folgendermaßen vor, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden:
festsetzt, füllen Sie es nur bei eingeschal-
w
festgesetzt haben und nicht umgehend
w
entfernt werden können, gehen
q
Entsaften
Achtung:
Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 30 Minuten (KB-Zeit) ohne Unterbrechung. Lassen Sie den
Entsafter nach 30 Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
• Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen
Sie den Netzstecker
• Lösen Sie die Klammern
Gehäusedeckel
• Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.
• Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und
fahren Sie mit dem Entsaften fort.
3. Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus,
sobald das gesamte Obst/Gemüse verarbeitet
ist.
- 5 -
e
heraus.
i
und nehmen Sie den
r
ab.
Achtung:
Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf yund den Saftbehälter
um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes
und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
regelmäßig und nach jedem Gebrauch,
t
y
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters
Sie können kontinuierlich Saft auspressen, bis der
Behälter für Fruchtfleisch und Trester
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den Filter
leeren. Das verhindert unbeabsichtigtes Starten des
Motors.
gefüllt ist.
s
d
Reinigung und Pflege
Achtung:
Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Zubehörteile aufgesetzt oder abgenommen werden, und bevor Sie das Gerät reinigen. Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem
Gebrauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
Hinweis:
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel,
um den Entsafter zu säubern. Das Gerät und dessen
Bestandteile dürfen nicht in kochendem Wasser
gereinigt werden.
Wenn der Fruchtsaft plötzlich viel dicker wird, oder
wenn Sie hören können, dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, muss der Filter
Nachdem Sie das Fruchtfleisch herausgenommen
haben, setzen Sie das Gerät wieder zusammen.
geleert werden.
d
Demontage des Entsafters
Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z.B.
um ihn zu Reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker
2. Öffnen Sie die Klammern
3. Nehmen Sie den Gehäusedeckel
Stopfer
4. Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter
Der Filter
welle
Saftbehälter
ab.
q
löst sich dadurch von der Antriebs-
d
. Sie können den Filter dnun aus dem
f
herausnehmen.
t
r
i
.
.
mit dem
e
ab.
t
Achtung:
Tauchen Sie den Motor/Gerätesockel uniemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu
vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter
aus.
• Verschmutzungen oder überlaufender Fruchtsaft
sind umgehend zu beseitigen, da sich Obstflecken später nur schwierig entfernen lassen.
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch.
• Reinigen Sie Stopfer
den separaten Saftauffangbehälter
sedeckel
und Trester
len Sie sie sorgfältig ab.
und den Behälter für Fruchtfleisch
e
s
, den Saftbehälter t,
q
in warmem Seifenwasser und spü-
, Gehäu-
h
o
- 6 -
Der Stopfer q, der Saftbehälter t, der Gehäusedeckel
und der Behälter für Fruchtfleisch und Trester
sind spülmaschinengeeignet und können in der
Spülmaschine gereinigt werden. Um den Filter
zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Nylonbürste
• Drehen Sie den Deckel des Stopfers
• Halten Sie den Filter
, der separate Saftauffangbehälter
e
h
s
d
:
g
so weit,
q
dass der Pfeil auf das geöffnete Schloss am
Stopferschaft zeigt. Sie können den Deckel nun
abnehmen. Im Inneren des Stopfers
sich die Nylonbürste
zu schließen, setzen Sie ihn wieder so auf, dass
der Pfeil auf das geöffnete Schloss zeigt.
Dann drehen Sie ihn soweit, dass der Pfeil auf
das geschlossene Schloss zeigt . Der Deckel
sitzt nun fest.
oben) unter laufendes Wasser und reinigen Sie
ihn mit der Nylonbürste
. Um den Deckel wieder
g
(mit der Unterseite nach
d
.
g
q
befindet
Verfärbungen:
• Einige Früchte oder Gemüse können die Teile
des Entsafters dauerhaft verfärben. Dies ist nicht
schädlich und schränkt das Gerät nicht in seiner
Funktion ein.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Entsafter längere Zeit nicht benutzen,
wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung
an der Unterseite des Entsafters.
a
- 7 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Der Motor bleibt beim Entsaften
stehen oder dreht sich auffallend
langsam oder ungleichmäßig.
Der Trester ist zu feucht und Sie
erhalten zu wenig Saft.
Der Saft quillt zwischen dem Rand
des Gehäusedeckels
Saftbehälters
e und des
t heraus.
• Der Netzstecker i ist nicht an-
geschlossen.
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
• Die Klammern r sind nicht verriegelt.
• Der Filter d ist verstopft.
• Sie arbeiten zu schnell.• Arbeiten Sie langsamer.
• Der Filter d ist verstopft.
• Sie arbeiten zu schnell.• Arbeiten Sie langsamer.
• Der Filter d oder der Saftbe-
hälter
t ist verstopft.
• Die falsche Geschwindigkeitsstufe ist eingestellt.
• Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
• Schalten Sie das Gerät am Ein/Ausschalter
• Verriegeln Sie die Klammern
o an.
r.
• Schalten Sie den Entsafter sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker
die Verstopfung (siehe Kapitel
„Entsaften“).
• Reinigen Sie den Filter d (sie-
he Kapitel „ Reinigung und
Pflege“).
• Reinigen Sie Filter d und Saft-
behälter
(siehe Kapitel „ Reinigung und
Pflege“).
• Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
Geschwindigkeitsstufe I ein.
o
i. Beseitigen Sie
t
Der Saft spritzt aus dem Fruchtsaftauslauf
Während der Arbeit läuft Saft am
Gerätesockel
y.
u herunter.
• Sie arbeiten zu schnell.
• Die falsche Geschwindigkeitsstufe ist eingestellt.
• Der Filter d oder der Fruchtsaftauslauf y ist verstopft.
• Die falsche Geschwindigkeitsstufe ist eingestellt.
- 9 -
• Arbeiten Sie langsamer.
• Drücken Sie beim Nachschieben nicht so fest auf den Stopfer
q.
• Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
Geschwindigkeitsstufe I ein.
o
• Reinigen Sie den Filter d und
den Fruchtsaftauslauf
Kapitel „ Reinigung und Pflege“).
• Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
Geschwindigkeitsstufe I ein.
o
y (siehe
- 10 -
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme12
Caractéristiques techniques12
Accessoires fournis12
Eléments de réglage12
Consignes de sécurité importantes 12
Montage et utilisation de l'appareil14
Préparation des fruits / légumes15
Extraction du jus15
Vidage du bac de pulpe et du filtre16
Démontage de la centrifugeuse16
Nettoyage et entretien16
Conservation17
Mise au rebut17
Garantie et service après-vente 18
Importateur18
Elimination de panne19
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 11 -
CENTRIFUGEUSE
Usage conforme
L'appareil est destiné à l'extraction du jus des fruits
et des légumes mûrs et épluchés. L'appareil ne doit
être utilisé qu'avec des produits alimentaires. Seuls
des accessoires d'origine comme décrit dans ce mode
d'emploi doivent être utilisés. Toute autre utilisation ou
modification de l'appareil est considérée comme non
conforme et comporte d'importants risques d'accident.
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour
des dommages causés résultant d'une utilisation non
conforme. Non approprié pour une mise en application commerciale.
Caractéristiques techniques
Eléments de réglage
Poussoir
q
Orifice d'introduction
w
Couvercle
e
Brides
r
Réservoir de jus
t
Bec verseur du jus
y
Socle de l'appareil
u
Cordon d'alimentation avec fiche secteur
i
Bouton marche/arrêt (2 vitesses)
o
Enroulement du cordon
a
Récipient (pour la pulpe de fruit et le marc)
s
Filtre
d
Arbre d'entraînement
f
Brosse nylon (se situe dans le poussoir,
g
lors de la livraison)
Réservoir à jus séparé avec filtre à mousse
h
(est livré dans le réservoir à pulpe et marc)
Tension du secteur :220 - 240 V ~50 Hz
Puissance nominale :450 W
Temps d'opération
par intermittence :30 minutes
Classe de protection :II /
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré,
sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de
dommages. Après le temps d'opération par intermittence indiqué, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce
que le moteur se soit refroidi.
Accessoires fournis
Centrifugeuse
Brosse en nylon (dans le poussoir)
Mode d'emploi
Consignes de sécurité
importantes
Veuillez impérativement respecter les consignes de
sécurité suivantes lors de l'utilisation d'appareils
électriques :
Les consignes vous aident à éviter de graves blessures
et dommages et à atteindre de meilleurs résultats de
travail.
Veuillez attentivement lire les informations suivantes
relatives à la sécurité et à l'utilisation conforme. Avant
la lecture du mode d'emploi, rabattez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l'appareil. Conservez
soigneusement ces consignes et transmettez-les
éventuellement à la personne à qui vous remettrez
l'appareil.
- 12 -
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
présentent des déficiences ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'opérer l'appareil en toute sécurité, quand bien
même une personne avertie surveillerait les opérations. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils jouent avec l'appareil.
Afin d'éviter tout danger de mort
par électrocution :
• La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Lorsque l'un de vos appareils ne fonctionne pas
correctement ou a été endommagé, faites-le contrôler immédiatement par le service après-vente
pour le réparer.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez
pas non plus dans un environnement humide ou
mouillé. Veillez à ce que le cordon d'alimentation
ne soit jamais mouillé ou humide en cours d'opération.
• Assurez-vous que la fiche secteur reste rapidement
accessible et cas de danger et que personne ne
puisse trébucher sur le cordon d'alimentation.
• Afin d'éviter des blessures, veillez à ce que toutes
les pièces soient correctement insérées.
• Avant la mise en service de l'appareil, assurez-vous
que le couvercle est correctement fermé à l'aide
des brides. Dans le cas contraire, l'appareil ne
démarrera pas. Si les brides se détachent en cours
d'utilisation, l'appareil s'arrête automatiquement.
Lorsque vous utilisez l'appareil, n'introduisez jamais la main ou tout autre objet dans l'orifice
de remplissage. Vous risquez des blessures
graves ou d'endommager l'appareil. Si vous
ne pouvez pas retirer les morceaux de fruits à
l'aide du poussoir, arrêtez l'appareil, débranchez la fiche secteur et ouvrez l'appareil.
• Danger ! Les lames sont extrêmement tranchantes.
Manipulez-les avec précaution.
• N'utilisez jamais l'appareil si le filtre en rotation
est endommagé.
• Ne touchez pas les pièces en mouvement.
• Après utilisation, éteignez l'appareil et débranchez
le cordon d'alimentation. Démontez l'appareil
uniquement lorsque le moteur s'est totalement
immobilisé.
N'immergez jamais le socle de l'appareil
dans l'eau ou d'autres liquides !
Pour éviter des risques d'incendie et
de blessures :
• Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est en service.
• Attention ! Gardez les enfants éloignés du cordon
d'alimentation et de l'appareil. Les enfants sousestiment fréquemment les risques émanant des
appareils électriques.
• Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une
surface stable.
N'utilisez jamais l'appareil :
• lorsque le filtre, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur est endommagé,
• en cas de dysfonctionnements ou lorsqu'il a subi
un autre dommage ou qu'il est tombé. Faites vérifier
ou réparer l'appareil par le service après-vente.
• L'utilisation de pièces accessoires qui ne sont pas
recommandées ou vendues par le fabricant de
l'appareil peut causer un incendie, des chocs
électriques ou des blessures.
- 13 -
Comment se comporter en respectant les
consignes de sécurité :
• En cas de danger, débranchez immédiatement
la fiche secteur de la prise.
• N'utilisez l'appareil que pour l'usage décrit dans
ce guide.
• Soyez toujours attentif ! Veillez toujours à ce que
vous faites et agissez avec raison. N'utilisez en
aucun cas l'appareil lorsque vous n'êtes pas
concentré ou lorsque vous vous sentez mal.
• Assurez-vous que l'appareil a été correctement
et intégralement assemblé avant de le mettre en
service. L'appareil ne peut être mis en marche
qu'après la fermeture des brides.
• Assurez-vous après utilisation que le bouton
marche/arrêt est réglé sur la position "Arrêt"
("0"). Attendez que le moteur soit complètement
immobile avant de démonter l'appareil.
• Débranchez la fiche secteur lorsque l'appareil
n'est pas utilisé ou que vous enlevez des pièces
et avant de le nettoyer.
• N'utilisez pas l'appareil en plein air.
Montage et utilisation de
l'appareil
• Installez la centrifigeuse à un emplacement approprié. Pour assurer une manipulation optimale,
nous préconisons de placer l'appareil de manière à
faire passer le cordon d'alimentation à l'arrière
jusqu'à la prise électrique. Tous les éléments sont
accessibles directement et aisément :
- en face de vous, le bouton marche/arrêt
- à gauche le récipient de pulpe de fruit et de
marc
s
- à droite le bec verseur du jus de fruit y.
o
,
Attention :
• Assurez-vous que l'appareil est arrêté et que la
fiche secteur est débranchée avant de remonter
l'appareil. Vous risquez dans le cas contraire de
vous blesser.
1. Mettez en place le réservoir de jus
de l'appareil
tenons et le bec verseur du jus
ments.
2. Mettez en place le filtre
ment
f
statiez qu'il s'encliquète. Vérifiez qu'il est solidement en place avant de continuer le montage.
3. Placez le couvercle
de manière à positionner la cheminée de remplissage
4. Assurez-vous que le couvercle
en place dans l'évidement du réservoir de jus
. Relevez les brides ret introduisez-les dans
t
les évidements du couvercle
5. Pressez le bas des brides
jusqu'à ce qu'elles s'encliquètent.
6. Faites glisser le récipient de pulpe de fruit et de
marc
s
7. Faites glisser la plaque du filtre à mousse dans le
réservoir à jus séparé
Placez le réservoir à jus séparé
ère à côté de l’appareil que la sortie du jus de
fruit
s’encliquette dans le réservoir à jus
y
séparé
h
8. Enfichez la fiche secteur
de manière à introduire les trois
u
sur l'arbre d'entraîne-
d
et abaissez-le jusqu'à ce que vous con-
sur le réservoir de jus
e
au-dessus des lames du filtre d.
w
r
par le bas sous la sortie.
et insérez le couvercle.
h
.
dans la prise.
i
sur le socle
t
dans les évide-
y
est solidement
e
.
e
contre l'appareil
de telle mani-
h
t
- 14 -
Préparation des fruits / légumes
• Important : N'utilisez que des fruits suffisam-
ment mûrs afin d'éviter de boucher le filtre
Vous seriez alors obligé de nettoyer régulièrement le filtre
• Lavez ou épluchez les fruits ou les légumes que
vous prévoyez de passer à la centrifugeuse.
• Enlevez toujours les pépins et les noyaux avant
de verser les fruits.
• Les fruits à pépins (comme les pommes ou les
poires) peuvent être passés avec leur peau et les
pépins. Les autres noyaux (pêches, prunes, etc.),
tous les autres grands noyaux (melons, etc.) et
tiges doivent être enlevés pour éviter d'endommager l'appareil.
• Les fruits avec une écorce épaisse (agrumes,
melons, kiwis, carottes) doivent être épluchés
auparavant.
• Enlevez la tige principale des raisins.
• Coupez les fruits ou les légumes en morceaux
compatibles avec les dimensions de la cheminée
de remplissage
d
.
.
w
d
.
Remarque :
Les raisins secs ne peuvent pas être centrifugés car
ils ne contiennent pas suffisamment de jus. La rubarbe
ou les autres fruits/légumes filandreux ne sont pas
indiqués pour la centrifugeuse car leurs fibres
bouchent la centrifugeuse.
Extraction du jus
Attention :
N'introduisez jamais la main ou un objet dans la
cheminée de remplissage
reil fonctionne. Vous risquez de vous blesser
grièvement et/ou d'endommager la centrifugeuse.
1. Mettez en marche l'appareil à l'aide du bouton
marche/arrêt
Utilisez la vitesse I pour les variétés de fruits très
liquides.
Utilisez la vitesse II pour les fruits plus secs.
2. Tout en maintenant le poussoir
introduisez les morceaux de fruits/légumes de l'autre main dans la cheminée de remplissage
Utilisez toujours le poussoir
doucement les légumes/fruits dans la cheminée
de remplissage
pendant que les fruits ou les légumes sont passés.
Vous n'avez pas besoin d'éteindre l'appareil.
o
.
w
pendant que l'appa-
w
d'une main,
q
w
pour introduire
q
. Ajoutez d'autres morceaux
.
Remarque :
Pour éviter que les fruits se bloquent dans la cheminée
de remplissage
l'appareil est en marche. Lorsque des fruits sont bloqués dans la cheminée de remplissage
vous ne pouvez pas les enlever immédiatement à
l'aide du poussoir
ci-après pour éviter d'endommager l'appareil :
• Arrêtez immédiatement l'appareil et débranchez
la fiche secteur
• Détachez les brides
• Enlevez les morceaux de fruits bloqués.
• Remontez l'appareil et reprenez les opérations.
, introduisez-les uniquement lorsque
w
et que
w
, procédez comme indiqué
q
.
i
et retirez le couvercle e.
r
Attention :
Ne faites pas fonctionner la centrifugeuse pendant
plus de 30 minutes (durée d'utilisation courte) en
continu. Laissez refroidir la centrifugeuse après 30
minutes d'utilisation prolongée. Vous risquez
autrement d'endommager l'appareil.
3. Arrêtez l'appareil dès que vous avez fini d'utiliser la
centrifugeuse.
- 15 -
Attention :
Nettoyez régulièrement et après chaque utilisation
le bec verseur du jus
éviter que le bec verseur du jus
et/ou que l'appareil ne soit endommagé.
et le réservoir de jus tpour
y
ne se bouche
y
Vidage du bac de pulpe et du
filtre
Vous pouvez extraire le jus jusqu'à ce que le récipient de pulpe de fruit et de marc
Attention :
Débranchez la fiche secteur lorsque vous videz le
filtre
. Cela évite le démarrage accidentel du
d
bloc-moteur.
soit rempli.
s
Nettoyage et entretien
Attention :
Débranchez toujours la fiche secteur avant de mettre en place ou d'enlever des accessoires et avant
de nettoyer l'appareil. Nettoyez régulièrement et
après chaque utilisation les restes de fruits et de
marc sur toutes les pièces de l'appareil et les accessoires pour éviter que le bec verseur du jus ne se
bouche et/ou que l'appareil ne soit endommagé.
Remarque :
N'utilisez pas de nettoyant agressif pour nettoyer la
centrifugeuse. L'appareil et ses éléments ne doivent
pas être nettoyés à l'eau brûlante.
Si le jus de fruit s'épaissit brusquement ou si vous
entendez que le moteur tourne moins vite, cela indique que le filtre
l'appa-reil après avoir retiré la pulpe de fruit.
doit être vidé. Remontez
d
Démontage de la centrifugeuse
Procédez comme indiqué ci-après pour démonter
la centrifugeuse, par exemple pour la nettoyer :
1. Débranchez la fiche secteur
2. Ouvrez les brides
3. Retirez le couvercle
4. Soulevez doucement le réservoir de jus
filtre
se désolidarise alors de l'arbre d'entraîne-
d
ment
. Vous pouvez retirer le filtre ddu
f
réservoir de jus
t
r
.
.
e
.
i
avec le poussoir q.
t
. Le
Attention :
N'immergez jamais le moteur/socle de l'appareil
dans l'eau ou un autre liquide pour éviter
u
un choc électrique.
• Arrêtez l'appareil à l'aide du bouton marche/
arrêt
.
o
• Nettoyez immédiatement les salissures ou les débordements de jus de fruit car les taches de fruit
sont plus difficiles à éliminer par la suite.
• Nettoyez le capot de l'appareil et le cordon d'alimentation à l'aide d'une serviette légèrement
humectée.
• Nettoyez le poussoir
réservoir à jus séparé
et le bac pour la pulpe et le marc sdans de
e
l’eau savonneuse chaude et rincez-les soigneusement.
, le réservoir à jus t, le
q
, le couvercle du boîtier
h
- 16 -
Le poussoir q, le réservoir à jus t, le couvercle du
boîtier
à pulpe et marc
vaisselle. Pour nettoyer le filtre
brosse en nylon
• Tournez le couvercle du poussoir
• Passez le filtre
, le réservoir à jus séparé het le réservoir
e
peuvent être lavés dans le lave-
s
, veuillez utiliser la
d
comprise dans la livraison :
g
jusqu'à ce
q
que la flèche soit alignée sur le verrou ouvert
. Vous pouvez retirer le couvercle. La brosse
en nylon
. Pour refermer le couvercle, repositionnez-le
q
de manière à aligner la flèche sur le verrou ouvert
. Tournez-le ensuite jusqu'à ce que la flèche
soit alignée sur le verrou fermé . Le couvercle est
à présent bien en place.
haut) sous l'eau courante et nettoyez-le à l'aide
de la brosse en nylon
se trouve à l'intérieur du poussoir
g
(avec le dessous orienté en
d
.
g
Changement de couleur :
• Certain fruits ou légumes peuvent colorer durablement les pièces de la centrifugeuse. Cela
n'est pas nocif et ne perturbe pas le fonctionnement de l'appareil.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale.
Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de
doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Conservation
Si la centrifugeuse reste inutilisée pendant une période assez longue, enroulez le cordon sur l'enroulement
à la base de la centrifugeuse.
a
- 17 -
Garantie et service après-vente
Importateur
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toutes réparations survenant
après la période sous garantie ne seront pas prises
en charge.
Le moteur s'arête de fonctionner
pendant l'extraction du jus ou
tourne de manière anormalement
lente ou irrégulière.
Le marc est trop humide et vous
n'obtenez pas suffisamment de
jus.
Le jus fuit entre le bord du couvercle du boîtier
de jus
e et du réservoir
t.
• La fiche secteur i n'est pas
branchée.
• L'appareil n'est pas allumé.
• Les brides r ne sont pas déver-
rouillées.
• Le filtre d est bouché.
• Vous travaillez trop vite.• Travaillez plus lentement.
• Le filtre d est bouché.
• Vous travaillez trop vite.• Travaillez plus lentement.
• Le filtre
d ou le réservoir de jus
t est bouché.
• La vitesse sélectionnée est incorrecte.
• Branchez l'appareil sur une
prise secteur.
• Mettez l'appareil en marche à
l'aide du bouton marche/arrêt
• Déverrouillez les brides r.
• Arrêtez immédiatement la centrifugeuse et débranchez la fiche
secteur
i. Enlevez les encrasse-
ments (voir chapitre "Extraction
du jus").
• Nettoyez le filtre d (voir chapitre
"Nettoyage et entretien").
• Nettoyez le filtre
voir de jus
"Nettoyage et entretien").
• Sélectionnez la vitesse I à l'aide
du bouton marche/arrêt
d et le réser-
t (voir chapitre
o
o.
.
Le jus est projeté hors du bec
verseur du jus
Le jus coule sur le socle de l'appa-
u en cours d'utilisation.
reil
y.
• Vous travaillez trop vite.
• La vitesse sélectionnée est incorrecte.
• Le filtre
• La vitesse sélectionnée est in-
d ou le bec verseur du
jus y est bouché.
correcte.
- 19 -
• Travaillez plus lentement.
• Lorsque vous poussez à nouveau,
ne pressez pas aussi fortement
sur le poussoir
• Sélectionnez la vitesse I à l'aide
du bouton marche/arrêt
• Nettoyez le filtre
verseur du jus
"Nettoyage et entretien").
• Sélectionnez la vitesse I à l'aide
du bouton marche/arrêt
q.
.
o
d et le bec
y (voir chapitre
.
o
- 20 -
INDICEPAGINA
Uso conforme22
Dati tecnici22
Fornitura22
Elementi di comando22
Importanti indicazioni di sicurezza 22
Montaggio e uso dell'apparecchio24
Preparazione della frutta / verdura 25
Centrifugazione25
Svuotamento del contenitore della polpa e del filtro 26
Smontaggio della centrifuga26
Pulizia e cura26
Conservazione27
Smaltimento27
Garanzia e assistenza 28
Importatore28
Eliminazione dei guasti29
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 21 -
CENTRIFUGA
PER FRUTTA
Uso conforme
L'apparecchio è indicato per l'estrazione di succhi
di frutta e verdura da frutta e verdura ben matura e
sbucciata. È consentita unicamente l'elaborazione
di alimentari tramite l'apparecchio. Devono essere
utilizzati esclusivamente accessori originali, così
come descritto. Qualunque altro impiego o modifica
dell'apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da un utilizzo non conforme.
Solo per uso domestico.
Dati tecnici
Tensione di rete:220 - 240 V ~50 Hz
Potenza nominale:450 W
Funzionamento continuato: 30 minuti
Classe di protezione:II /
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al
tempo di funzionamento abbreviato, l'apparecchio
dev'essere spento fino al completo raffreddamento
del motore.
Fornitura
Centrifuga per frutta
Spazzola di nylon (nel pressino)
Istruzioni per l'uso
Elementi di comando
Pressino
q
Bocchetta di riempimento
w
Coperchio dell'alloggiamento
e
Graffe
r
Contenitore di raccolta del succo
t
Sbocco per la fuoriuscita del succo
y
Base dell'apparecchio
u
Cavo di rete con spina
i
Interruttore On/Off (2 velocità)
o
Avvolgimento del cavo
a
Contenitore
s
(per la polpa di frutta e i resti di verdura)
Filtro
d
Albero motore
f
Spazzola di nylon
g
(all'atto della fornitura si trova nel pressino)
contenitore separato per la raccolta del succo
h
con separatore di schiuma (al momento della
fornitura si trova nel contenitore per la polpa e i
resti di frutta)
Importanti indicazioni di
sicurezza
L'utilizzo di apparecchi elettrici prevede il rispetto
assoluto delle seguenti indicazioni di sicurezza:
tali indicazioni sono d'ausilio nell'evitare gravi lesioni
o danni e per ottenere migliori condizioni operative.
Leggere attentamente le seguenti informazioni sulla
sicurezza e sull'uso conforme. Prima di leggere,
aprire la pagina con le illustrazioni per acquisire
familiarità con tutte le funzioni dell'apparecchio.
Conservare accuratamente tali indicazioni e se
necessario consegnarle a terzi.
- 22 -
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'
esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Per evitare il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica:
• La tensione della presa di corrente deve corrispondere ai dati indicati sulla targhetta dell'apparecchio.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
• Gli apparecchi non perfettamente funzionanti
o danneggiati devono essere immediatamente
esaminati e riparati dal centro di assistenza.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non
utilizzarlo mai in ambienti umidi o bagnati. Impedire
che il cavo di rete diventi umido o bagnato durante
l'uso.
Non immergere mai la base dell'apparecchio
in acqua o in altri liquidi!
Per evitare il rischio di incendio
e lesioni:
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
• Attenzione! Tenere i bambini lontano dal cavo
di rete e dall'apparecchio. I bambini spesso
sottovalutano i rischi collegati all'uso di apparecchi elettrici.
• Provvedere a un posizionamento sicuro dell'apparecchio.
• Fare in modo che la presa di corrente sia facilmente
accessibile in caso di pericolo e che il cavo non
diventi un elemento di intralcio.
• Per evitare ferimenti, assicurarsi che tutti gli elementi
siano stati correttamente posizionati.
• Prima di azionare l'apparecchio, assicurarsi che
il coperchio sia stato regolarmente chiuso con le
apposite graffe. In caso contrario, l'apparecchio
non si avvierà. Se le graffe si staccano durante
il funzionamento l'apparecchio si ferma automaticamente.
Lavorando con l'apparecchio non infilare mai
le mani o altri oggetti nell'apertura di introduzione. Ciò può causare gravi lesioni o danni
all'apparecchio. Se risultasse impossibile rimuovere i pezzi di frutta tramite il pressino, staccare la presa di corrente e aprire l'apparecchio.
• Pericolo di lesioni! Il coltello è molto affilato.
Maneggiarlo con cautela.
• Non utilizzare l'apparecchio in caso di danni al
filtro rotante.
• Non toccare gli elementi in movimento.
• Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e staccare
la spina. L'apparecchio dev'essere smontato solo
dopo il completo arresto del motore.
Non utilizzare mai l'apparecchio:
• In caso di danni al filtro, al cavo di rete o alla
spina,
• In caso di malfunzionamenti o di altri danni o
cadute. Consegnare l'apparecchio per un controllo o per la riparazione al centro di assistenza
clienti.
• L'impiego di accessori non consigliati o venduti
dal produttore dell''apparecchio può dare luogo
a incendio, cortocircuito o lesioni.
- 23 -
Per un utilizzo sicuro:
• In caso di pericolo staccare immediatamente la
spina dalla presa di corrente.
• Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso indicato
nel presente manuale.
• Agire con costante attenzione! Riflettere sempre
su ciò che si sta facendo e agire in modo razionale. Non utilizzare mai l'apparecchio senza la
massima concentrazione o in caso di malessere
fisico.
• Assicurarsi che l'apparecchio sia stato montato
correttamente e completamente prima di metterlo
in funzione. L'apparecchio può essere messo in
funzione solo dopo il fissaggo delle apposite
graffe.
• Dopo ogni impiego della centrifuga, assicurarsi
che l'interruttore On/Off sia in posizione „Off“
("0"). Prima di smontare l'apparecchio, assicurarsi
che il motore sia completamente fermo.
• Staccare la spina di rete in caso di utilizzo dell'
apparecchio, rimozione di elementi e prima della
pulizia.
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Montaggio e uso
dell'apparecchio
• Scegliere un luogo adatto per la collocazione
della centrifuga. Per un impiego ottimale, consigliamo di collocare l'apparecchio in modo tale
che il cavo di rete sia rivolto sul retro in direzione
della spina.
Tutti gli elementi possono essere azionati direttamente
e semplicemente:
- sul davanti si trova l'interruttore On/Off
- a sinistra il contenitore per la polpa di frutta
e i resti di verdura
- sul lato destro lo sbocco per la fuoriuscita del
succo
y
.
s
o
,
Attenzione:
Prima di montare l'apparecchio, assicurarsi che
esso sia spento e che la spina sia staccata. In caso
contrario sussiste il rischio di lesioni.
1. Collocare il contenitore di raccolta del succo
sulla base dell'apparecchio u, in modo che i tre
perni nello sbocco di fuoriuscita del succo
siano inseriti negli appositi intagli.
2. Collocare il filtro
premerlo verso il basso, fino a percepirne l'inserimento. Controllare che esso sia stato saldamente
inserito prima di continuare il montaggio.
3. Collocare il coperchio dell'apparecchio
contenitore di raccolta del succo
che la bocchetta di riempimento
sopra dei coltelli del filtro
4. Controllare che il coperchio dell'alloggiamento
poggi saldamente nell'intaglio del contenitore
e
di raccolta del succo
e agganciarle negli intagli del coperchio dell'alloggiamento
5. Premere la parte inferiore delle graffe
l'apparecchio fino all'inserimento.
6. Spingere il contenitore della polpa e dei resti
inferiormente sotto il punto di espulsione.
7. Spingere la piastra-separatore di schiuma nel
contenitore separato per la raccolta del succo
e inserire il coperchio. Collocare il contenito-
h
re separato per la raccolta del succo
all'apparecchio in modo tale che lo sbocco di
fuoriuscita del succo
separato per la raccolta del succo
8. Inserire la spina di rete
e
sull'albero motore fe
d
.
d
. Sollevare le graffe
t
.
sporga nel contenitore
y
nella presa di corrente.
i
, di modo
t
si trovi al di
w
h
r
h
.
y
sul
e
r
contro
accanto
t
s
- 24 -
Preparazione della frutta /
verdura
• Importante: Utilizzare solo frutta ben matura,
altrimenti il filtro
richiederebbe una pulizia ripetuta del filtro
• Lavare o sbucciare la frutta o la verdura che si
desidera utilizzare.
• È necessario rimuovere sempre i grossi noccioli
o semi dei frutti prima di introdurli nell'apparecchio.
• La frutta come mele, pere, ecc., può essere lavorata senza eliminare i semi o il loro ricettacolo.
Eliminare gli altri noccioli (pesche, prugne, ecc.),
i semi voluminosi (meloni, ecc.) e i gambi, per
evitare danneggiamenti all'apparecchio.
• Sbucciare sempre prima la frutta/verdura con
buccia spessa (ad es. agrumi, meloni, kiwi, rape).
• Eliminare i graspi dai grappoli d'uva.
• Tagliare la frutta o la verdura a pezzi di dimensioni
tali da passare nella bocchetta di inserimento
potrebbe bloccarsi. Ciò
d
d
w
Attenzione:
Non infilare mai le mani o oggetti nella bocchetta
di inserimento
Ciò potrebbe provocare gravi lesioni e/o danni
alla centrifuga.
.
1. Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore
On/Off
Per i tipi di frutta o verdura che contengono
molto liquido utilizzare il livello di velocità I.
Per frutta o verdura meno succosa utilizzare il
livello di velocità II.
2. Tenere il pressino
introdurre i pezzi di frutta o verdura nella
bocchetta di inserimento
il pressino
verdura nella bocchetta di inserimento
la lavorazione della frutta o della verdura, continuare a inserire altri pezzi. Non è necessario
.
spegnere l'apparecchio.
mentre l'apparecchio è in funzione.
w
.
o
in una mano e con l'altra
q
. Utilizzare sempre
w
, per spingere con cautela la frutta/
q
. Durante
w
Avvertenza:
L'uvetta non è adatta alla spremitura perché non
contiene succo a sufficienza. Il rabarbaro o altra
verdura/frutta fibrosa non sono adatti alla spremitura
poiché le fibre otturerebbero la centrifuga.
Centrifugazione
Attenzione:
Non utilizzare la centrifuga ininterrottamente per
più di 30 minuti (tempo di funzionamento breve).
Dopo 30 minuti di funzionamento continuato, fare
raffreddare la centrifuga. In caso contrario, possono
verificarsi danni all'apparecchio.
Avvertenza:
Per evitare che la frutta si incastri nella bocchetta di
inserimento
recchio acceso.Se i pezzi di frutta si sono incastrati
nella bocchetta di inserimento
rimuoverli col pressino
per evitare danni all'apparecchio:
• spegnere immediatamente l'apparecchio e
staccare la spina
• Rimuovere le graffe
dell'alloggiamento
• Rimuovere i pezzi di frutta incastrati.
• Ricomporre l'apparecchio e continuare il procedimento di centrifugazione.
3. Spegnere sempre immediatamente l'apparecchio
non appena è stata completata la lavorazione
di tutta la frutta.
- 25 -
, riempire la bocchetta solo ad appa-
w
e non si riesce a
w
, procedere come segue,
q
.
i
e prelevare il coperchio
r
.
e
Attenzione:
pulire regolarmente e dopo ogni utilizzo lo sbocco
per la fuoriuscita del succo
co
, per evitare l'intasamento dello sbocco
t
e/o il danneggiamento dell'apparecchio.
e il contenitore del suc-
y
y
Svuotamento del contenitore
della polpa e del filtro
È possibile eseguire la centrifugazione continuata
fino al riempimento del contenitore della polpa di
frutta e dei resti di verdura
s
.
Attenzione:
estrarre sempre la spina dalla presa all'atto dello
svuotamento del filtro
l'avviamento involontario del motore.
Se il succo diviene improvvisamente molto denso o
se si percepisce il rallentamento del numero di giri
del motore, significa che è necessario svuotare il filtro
.Dopo aver rimosso la polpa, rimontare
d
l'apparecchio.
. Ciò impedisce
d
Smontaggio della centrifuga
Se si desidera smontare la centrifuga, ad es. per
ripulirla, procedere come segue:
1. Staccare la spina
2. Aprire le graffe
3. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento
con il pressino q.
4. Sollevare cautamente il contenitore del succo
In tal modo il filtro
motore
dal contenitore del succo t.
. Ora è possibile rimuovere il filtro
f
.
i
.
r
si sgancia dall'albero
d
e
t
d
Pulizia e cura
Attenzione:
Staccare sempre la spina dalla presa prima di rimuovere
o inserire gli accessori e prima di pulire l'apparecchio.
Tutti gli elementi e gli accessori dell'apparecchio
devono essere puliti regolarmente e dopo ogni uso
per rimuovere i resti di frutta e verdura, al fine di
evitare l'ostruzione dello sbocco di fuoriuscita del
succo e/o il danneggiamento dell'apparecchio.
Avvertenza:
Non utilizzare detergenti aggressivi per la pulizia
della centrifuga. L'apparecchio e i relativi componenti
non devono essere puliti in acqua bollente.
Attenzione:
Non immergere mai il motore/la base dell'apparecchio
rischio di scossa elettrica.
• Spegnere l'apparecchio con l'interruttore
On/Off
• Rimuovere immediatamente lo sporco o il succo
in fuoriuscita, poiché con il passare del tempo
risulta più difficile eliminare le macchie di frutta.
• Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio e il cavo
di rete solo con un panno leggermente inumidito.
• Pulire il pressino
contenitore separato di raccolta del succo
coperchio dell'alloggiamento
per la polpa di frutta e i resti
.
ta calda, risciacquando accuratamente.
in acqua o altri liquidi, per evitare il
u
.
o
, il contenitore del succo t, il
q
e il contenitore
e
in acqua sapona-
s
h
, il
- 26 -
Il pressino q, il contenitore per il succo t, il coperchio dell'alloggiamento
per la raccolta del succo
polpa e i resti di frutta
lavastoviglie e possono essere quindi lavati in lavastoviglie. Per pulire il filtro
spazzola in nylon
• Ruotare il coperchio del pressino
la freccia sul lucchetto aperto indica il manico
del pressino. Ora è possibile rimuovere il coperchio. All'interno del pressino
di nylon
carlo in modo tale che la freccia indichi il lucchetto aperto .
Quindi ruotare fino a quando la freccia indicherà il lucchetto chiuso . Il coperchio è stato
quindi saldamente avvitato.
• Collocare il filtro
verso l'alto) sotto l'acqua corrente e pulirlo con
la spazzola di nylon
. Per richiudere il coperchio, ricollo-
g
, il contenitore separato
e
e il contenitore per la
h
sono idonei al lavaggio in
s
, utilizzare l'acclusa
d
:
g
q
si trova la spazzola
q
(con il lato inferiore rivolto
d
.
g
fino a quando
Scolorimenti:
• alcuni tipi di frutta e verdura possono scolorire
o colorare permanentemente parti della centrifuga.
Si tratta di un evento innocuo che non limita le
funzionalità dell'apparecchio.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è conforme alla direttiva
europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Conservazione
Se non si desidera utilizzare la centrifuga per un
periodo di tempo prolungato, avvolgere il cavo
all'apposito dispositivo di avvolgimento
inferiore della centrifuga.
a
sul lato
- 27 -
Garanzia e assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
• Spegnere immediatamente la
centrifuga e staccare la spina
dalla presa di corrente
minare l'occlusione (v. capitolo
„Centrifugazione“).
• Pulire il filtro d (v. capitolo
„Pulizia e cura“).
• Pulire filtro
succo
cura“).
• Impostare sull'interruttore On/
Off
d e contenitore del
t (v. capitolo „Pulizia e
il livello di velocità I.
o
o.
i. Eli-
Il succo schizza fuori dallo sbocco
per la fuoriuscita del succo
Durante il funzionamento fuoriesce succo dalla base dell'apparecchio
u .
y.
• Si lavora troppo velocemente.
• È stata impostata una velocità
errata.
• Il filtro
• È stata impostata una velocità
d o lo sbocco per la
fuoriuscita del succo
rato.
errata.
- 29 -
y è ottu-
• Lavorare più lentamente.
• Nell'aggiungere alimenti non
premere troppo fortemente sul
pressino
• Impostare sull'interruttore On/
• Pulire il filtro
la fuoriuscita del succo
capitolo „Pulizia e cura“).
• Impostare sull'interruttore On/
Off
q.
Off
il livello di velocità I..
o
il livello di velocità I.
o
d e lo sbocco per
y (v.
- 30 -
INHOUDSOPGAVEPAGINA
Gebruik in overeenstemming met bestemming32
Technische gegevens32
Inhoud van het pakket32
Bedieningselementen32
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 32
Apparaat monteren en gebruiken34
Voorbereiding van de vruchten / groenten35
Uitpersen35
Legen van het reservoir voor het vruchtvlees en het filter36
Demontage van de sapcentrifuge36
Reiniging en onderhoud36
Opbergen37
Milieurichtlijnen37
Garantie en service 38
Importeur38
Problemen oplossen39
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig
gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 31 -
SAPCENTRIFUGE
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het apparaat is geschikt voor het uitpersen van
goed gerijpte en geschilde vruchten en groenten.
Alleen levensmiddelen mogen worden verwerkt
met het apparaat. Er mogen uitsluitend originele
accessoires zoals beschreven worden gebruikt. Ieder
ander gebruik of een verandering geldt als niet
in overeenstemming met de bestemming en brengt
aanzienlijk letselgevaar met zich mee.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd
met de bestemming. Niet voor commercieel gebruik.
Technische gegevens
Bedieningselementen
Stopper
q
Vulschacht
w
Deksel van de behuizing
e
Klemmen
r
Reservoir voor het sap
t
Uitloop voor het vruchtensap
y
Apparaatvoet
u
Netsnoer met netstekker
i
Aan-/uit-knop (2 snelheidsniveaus)
o
Kabelspoel
a
Reservoir (voor vruchtvlees en bezinksel)
s
Filter
d
Aandrijfas
f
Nylonborstel (zit bij de levering in de stopper)
g
separaat reservoir voor sapopvang met schuim-
h
filter (bevindt zich bij levering in het reservoir
voor vruchtvlees en droesem)
Netspanning:220 - 240 V ~50 Hz
Nominaal vermogen: 450 W
KB-tijd:30 minuten
Beveiligingsklasse :II /
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een
apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de
aangegeven KB-tijd moet het apparaat zolang worden
uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
Inhoud van het pakket
Sapcentrifuge
Nylonborstel (in de stopper)
Handleiding
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De volgende veiligheidsvoorschriften dienen bij
gebruik van elektrische apparaten te allen tijd in
acht te worden genomen:
deze voorschriften helpen u het risico op zware
verwondingen en schade te beperken en voor
betere werkomstandigheden te zorgen.
Lees de volgende informatie over veiligheid en
gebruik in overeenstemming met de bestemming
aandachtig door. Vouw voor het lezen de pagina
met de afbeelding open en maak u vervolgens
vertrouwd met alle functies van het apparaat. Berg
deze voorschriften goed op en geef ze eventueel
door aan derden.
- 32 -
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is
supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Voorkom levensgevaar van een
elektrische schok:
• De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het kenplaatje van
het apparaat.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer
onmiddellijk door deskundig personeel of door
de klantenservice vervangen om gevaarlijke
situaties te vermijden.
• Laat apparaten die niet vlekkeloos werken of beschadigd werden, meteen door de klantendienst
nakijken en repareren.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik
het ook nooit in een vochtige of natte omgeving.
Let op dat het netsnoer tijdens de werking nooit
nat of vochtig wordt.
Dompel de voet van het apparaat nooit onder
in water of in andere vloeistoffen!
Om brandgevaar en verwondingen
te voorkomen:
• laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het
in werking is.
• Voorzichtig! Houd kinderen uit de buurt van het
netsnoer en het apparaat. Kinderen onderschatten
vaak de gevaren van elektrische apparaten.
• Zorg voor een veilige opstelling van het apparaat.
• Zorg ervoor dat de stekker in geval van gevaar
snel te bereiken is en dat het netsnoer geen
struikelblok kan worden.
• Om verwondingen te vermijden, dient u erop te
letten dat alle onderdelen correct zijn bevestigd.
• Verzekert u zich ervan alvorens het apparaat in
te schakelen, dat het deksel correct met de klemmen
is gesloten. Anders start het apparaat niet. Als
de klemmen tijdens het bedrijf losgemaakt worden,
stopt het apparaat automatisch.
Als u met het apparaat werkt, steek dan nooit
uw handen of voorwerpen in de vulopening.
Dit zou tot ernstig letsel kunnen leiden of tot
beschadiging van het apparaat. Als de stukken fruit niet door middel van de stopper verwijderd kunnen worden, schakelt u het apparaat
uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en
opent u het apparaat.
• Letselgevaar! De messen zijn erg scherp. Ga
hier voorzichtig mee om.
• Gebruik het apparaat niet als de roterende zeef
beschadigd is.
• Raak geen draaiende onderdelen aan.
• Schakel het apparaat na gebruik uit en haal
de stekker uit het stopcontact. Het apparaat mag
pas uit elkaar worden genomen wanneer de motor
volledig stilstaat.
Nooit het apparaat gebruiken:
• als filter, netsnoer of netstekker beschadigd zijn,
• in geval van storingen, of als het op een andere
wijze beschadigd raakte of gevallen is. Overhandig
het apparaat ter controle, resp. voor reparatie,
aan de klantenservice.
• Het gebruik van accessoires, die niet door de
fabrikant van het apparaat worden aanbevolen
of verkocht, kan brand, elektrische schokken of
verwondingen veroorzaken.
- 33 -
Zo gaat u veilig te werk:
• haal bij gevaar direct de netstekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de toepassing zoals in deze gebruiksaanwijzing
beschreven.
• Blijf altijd attent! Let altijd op wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand. Gebruik het apparaat in
geen geval wanneer u niet geconcentreerd bent
of u zich niet lekker voelt.
• Verzekert u zich ervan dat het apparaat correct
en volledig is geïnstalleerd, voordat u het in gebruik
neemt. Het apparaat kan pas dan gebruikt worden
als de klemmen zijn gesloten.
• Verzekert u zich ervan na ieder gebruik van de
sapcentrifuge, dat de aan/uit-knop in de stand
„Uit“ ("0") staat. De motor moet volledig tot stilstand zijn gekomen, voordat u het apparaat uit
elkaar mag halen.
• Haal de netstekker uit het stopcontact als u het
apparaat niet gebruikt, als u onderdelen verwijdert
en voordat u het apparaat schoonmaakt.
• Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Apparaat monteren en
gebruiken
• Kies een geschikte plaats voor uw sapcentrifuge.
Voor optimaal gebruik adviseren wij het apparaat
zodanig te plaatsen, dat het netsnoer naar achteren
toe naar het stopcontact loopt. Alle elementen
kunnen nu direct en eenvoudig worden gebruikt:
- voorzijde de aan/uit-knop
- links het reservoir voor vruchtvlees en bezinksel
- en aan de rechterzijde de uitloop voor het
vruchtensap
y
.
o
,
s
Let op:
Verzekert u zich ervan, dat het apparaat uitgeschakeld
is en de stekker uit het stopcontact gehaald, voordat
u het apparaat monteert.Anders loopt u risico van
letsel.
1. Zet het sapreservoir
zodat de drie pennen en de uitloop voor het
vruchtensap
2. Zet het filter
naar beneden, zodat het voelbaar vast komt te
zitten. Let op een goed vastzitten voordat u verder gaat met het monteren van het apparaat.
3. Zet het deksel van de behuizing
reservoir
de snijdmessen van het filter
4. Let erop, dat het deksel van de behuizing
vastzit in de opening van het sapreservoir t.
Til de klemmen
in de inkepingen op het deksel van de behuizing
5. Druk het onderste gedeelte van de klemmen
tegen het apparaat totdat deze vast komen te
zitten.
6. Schuif het reservoir voor het vruchtvlees en het
bezinksel
opening.
7. Schuif de schuimfilter-plaat in het separate reservoir voor sapopvang
erop. Plaats het separate reservoir voor sapopvang
de vruchtensapuitlaat
servoir voor sapopvang
8. Steek de stekker
y
d
zodat de invulschacht w boven
t
van onderen onder de uitwerp-
s
zodanig naast het apparaat, dat
h
op de apparaatvoet
t
in de openingen grijpen.
op de aandrijfas fen druk het
op het sap-
e
zit.
d
u
e
omhoog en haak deze vast
r
en zet het deksel
h
in het separate re-
y
steekt.
h
in het stopcontact.
i
e
r
.
- 34 -
Voorbereiding van de vruchten
/ groenten
• Belangrijk: Gebruik alleen vruchten die goed
rijp zijn, aangezien het filter
dichtslibben. Dit zou herhaaldelijk reinigen van
het filter
• Was of schil de vruchten of groenten die u wilt
verwerken.
• Grote pitten moeten altijd vóór het vullen uit de
vruchten worden gehaald.
• Pitvruchten ( zoals appel, peren ) kunnen met
schil en klokhuis worden verwerkt. Andere pitten
(perziken, pruimen) en alle grote pitten (meloenen
etc.) en stelen verwijderen om beschadiging van
het apparaat te voorkomen.
• Vruchten met een dikke schil ( bijv. citrusvruchten,
meloenen, kiwi's, rapen ) moeten altijd eerst worden
geschild.
• Bij druiven moet de hoofdsteel afgesneden worden.
• Snijd vruchten en groenten in zodanig grote stukken,
dat zij in de vulschacht
noodzakelijk maken.
d
w
d
passen.
anders kan
Opmerking:
rozijnen zijn niet geschikt om uitgeperst te worden
aangezien deze weinig sap bevatten. Rabarber of
andere draderige soorten fruit/groente zijn niet
geschikt om uitgeperst te worden omdat de draden
de sapcentrifuge verstoppen.
Uitpersen
Let op:
gebruik de sapcentrifuge niet langer dan 30 minuten
(KB-tijd) zonder onderbreking. Laat de sapcentrifuge
na 30 minuten continu bedrijf afkoelen. Anders kan
het apparaat beschadigd raken.
Let op:
Steek nooit uw handen of voorwerpen in de vulschacht
terwijl het apparaat in bedrijf is. Dit zou tot
w
zwaar lichamelijk letsel en/of beschadiging van het
apparaat kunnen leiden.
1. Zet het apparaat aan met de aan/uit-knop
Gebruik voor fruitsoorten die veel sap bevatten
snelheidsniveau I.
Voor drogere vruchten kiest u snelheidsniveauII.
2. Houd de stopper
stukken fruit of groente met de andere hand in
de vulschacht
om fruit/groente in de vulschacht
Tijdens de verwerking van het fruit of de groente
vult u verdere stukken na. Het apparaat hierbij
niet uitschakelen.
in de ene hand en doe de
q
. Altijd de stopper qgebruiken
w
te drukken.
w
o
.
Opmerking:
om te voorkomen, dat fruit in de vulschacht wvast
komt te zitten, vult u het apparaat alleen als het is
ingeschakeld. Als stukken fruit in de vulschacht
vast zijn komen te zitten en niet meteen met de stopper
verwijderd kunnen worden, gaat u dan als volgt
q
te werk om beschadiging van het apparaat te
vermijden:
• zet het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker
uit het stopcontact.
i
• Maak de klemmen
de behuizing
• Verwijder de vastzittende stukken fruit.
• Zet het apparaat weer in elkaar en ga door met
uitpersen.
3. Zet het apparaat altijd meteen uit zodra al het
fruit is verwerkt.
e
los en haal het deksel van
r
af.
w
- 35 -
Let op:
regelmatig en na ieder gebruik de uitloop voor het
vruchtensap
verstoppen van de uitloop voor het vruchtensap
en/of beschadiging van het apparaat te vermijden.
en het sapreservoir treinigen om
y
y
Legen van het reservoir voor
het vruchtvlees en het filter
U kunt continu sap uitpersen totdat het reservoir
voor het vruchtvlees en het bezinksel
is gevuld.
s
Reiniging en onderhoud
Let op:
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires erop zet of eraf haalt en voordat
u het apparaat reinigt. Alle delen van het apparaat
en alle accessoires moeten regelmatig en na ieder
gebruik gereinigd worden en restanten van vruchten
verwijderd om verstoppen van de uitloop voor het
vruchtensap en/of beschadiging van het apparaat
te vermijden.
Let op:
haal de stekker uit het stopcontact als u het filter
leegt. Dat voorkomt onbedoeld starten van de
motor.
Als het vruchtensap plotseling veel dikker wordt,
of als u kunt horen dat het toerental van de motor
lager wordt, moet het filter
Nadat u het vruchtvlees eruit heeft gehaald, zet
u het apparaat weer in elkaar.
worden geleegd.
d
Demontage van de
sapcentrifuge
Als u de sapcentrifuge wilt demonteren, bijv. om
deze te reinigen, gaat u als volgt te werk:
1. haal de stekker uit het stopcontact
2. open de klemmen
3. haal het deksel van de behuizing
stopper
4. til het sapreservoir
d
Nu kunt u het filter
eraf.
q
raakt zodoende los van de aandrijfas f.
.
r
er voorzichtig af. Het filter
t
uit het sapreservoir thalen.
d
i
e
.
met de
Opmerking:
gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen om
d
de sapcentrifuge schoon te maken. Het apparaat en
de onderdelen ervan mogen niet in kokend water
worden gereinigd.
Let op:
dompel de voet van de motor/het apparaat
nooit onder in water of in andere vloeistoffen
u
om elektrische schokken te voorkomen.
• Schakel het apparaat uit met de aan/uit-knop o.
• Vervuilingen of overlopend vruchtensap moeten
direct verwijderd worden, aangezien fruitvlekken
later moeilijk te verwijderen zijn.
• Reinig de behuizing van het apparaat en het
netsnoer alleen met een licht vochtige doek.
• Reinig de stopper
parate reservoir om het sap op te vangen
het deksel van de behuizing
voor vruchtvlees en bezinksel
sop en spoel deze zorgvuldig af.
, het sapreservoir t, het se-
q
e
s
,
h
en het reservoir
in warm zeep-
- 36 -
Het vulstuk q, het sapreservoir t, het deksel van
de behuizing
vang
h
sem
zijn vaatwasmachinebestendig en kunnen
s
worden gereinigd in de vaatwasmachine. Gebruik
de meegeleverde nylonborstel
reinigen:
• draai het deksel van de stopper qzo ver totdat
de pijl op het geopende slot op de schacht
van de stopper wijst. Nu kunt u het deksel eraf halen. Binnen in de stopper
. Om het deksel weer te sluiten, zet u het er
g
weer zo op, dat de pijl op het geopende slot
wijst. Dan draait u het deksel zo ver, dat de pijl op
het gesloten slot wijst .Het deksel zit nu vast.
• Houd het filter
ven) onder stromend water en reinig het met de
nylonborstel
, het separate reservoir voor sapop-
e
en het reservoir voor vruchtvlees en droe-
om de filter dte
g
zit de nylonborstel
q
(met de onderzijde naar bo-
d
.
g
Verkleuringen:
• sommige soorten fruit of groente kunnen delen
van de sapcentrifuge duurzaam verkleuren. Dit is
niet schadelijk en beperkt het apparaat niet
functioneel.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Opbergen
Indien u de sapcentrifuge voor langere tijd niet
gebruikt, wikkel dan het snoer om het kabelspoel
aan de onderzijde van de sapcentrifuge.
a
- 37 -
Garantie en service
Importeur
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.