Silvercrest SFE 450 B1 User Manual

KITCHEN TOOLS
Juicer SFE 450 B1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SFE 450 B1-09/11-V1
IAN: 71771
Juicer
Operating instructions
SFE 450 B1
q
w
e
r t
y
s
u
i o
a
dfg
h
CONTENT PAGE
Intended Application 2
Technical data 2
Items supplied 2
Operating Elements 2
Important safety instructions 2
Assembling and operating the appliance 4
Preparing the fruits/vegetables 4
Juicing 5
Emptying the pulp container and the filter 5
Disassembly of the juice extractor 6
Cleaning and Care 6
Storage 7
Disposal 7
Warranty and Service 7
Importer 7
Troubleshooting 8
Recipes 9
Carrot-Apple Drink with Yogurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pumpkin Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Blackberry Cocktail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Breakfast Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Melon Cocktail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vitamin C Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pineapple-Mango Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mango-Vanilla-Soy Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Beetroot Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Fruit Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Juicer
Intended Application
The appliance is both intended and suitable for the juicing of well ripened and peeled fruits and vegeta­bles. Only foodstuffs may be processed with the ap­pliance. Only the original attachments and accessories, as described herein, may be used. Any other use or modification is considered improper use and brings with it the great risk of serious accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage that is contrary to the instructions specified below. Not for commercial use.
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V ~, 50 Hz Rated power: 450 W CO time: 30 Minutes Protection class: II /
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. After the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
Items supplied
Juicer Nylon brush (in the stodger) Operating instructions
Operating Elements
Stodger
q
Loading shaft
w
Housing lid
e
Clasps
r
Juice container
t
Juice outlet
y
Appliance base
u
Power cable with plug
i
On/Off switch (2 speed levels)
o
Cable rewind
a
Container (for fruit pulp and vegetable mash)
s
Filter
d
Drive shaft
f
Nylon brush (in the stodger on delivery)
g
separate juice collector with foam separator
h
(on delivery, packed in the container for pulp and mash)
Important safety instructions
The following safety instructions must always be adhered to when using electrical appliances: These instructions will help you avoid severe personal injuries and/or serious damage(s), and enable you to achieve better working results.
Please read the following information regarding safety measures and appropriate usage carefully. Before you begin reading this informaton, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the appliance. Carefully preserve these directions and pass them on, if and when necessary, to third parties too.
- 2 -
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
To avoid potentially fatal electric shocks
:
• The voltage of the power source must match the details given on the plate affixed to the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Should the appliance not operate correctly, or become damaged, arrange for it to be examined and repaired by Customer Services as soon as possible.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment. Take steps to ensure the power cable never becomes wet or moist during use.
NEVER immerse the appliance base in water or any other liquid!
To avoid the risks of fire or injuries:
• Never leave the appliance unattended whilst in use.
Caution! Keep children away from the power cable and the appliance. Children frequently underestimate the danger from electrical app­liances.
• Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
• Ensure that the power cable is at all times easily accessible and that no one can trip over it.
• To avoid injuries, ensure that all the component parts are correctly connected and installed.
• Before switching the appliance on, ensure that the lid has been correctly and firmly closed with the clamps. If not, the appliance will not start. Should the clamps become loose during operation, the appliance stops automatically.
When working with the appliance, NEVER in­sert your hands or other objects into the loa­ding shaft. This could lead to grave personal injuries or serious damage to the appliance. If pieces of fruit or vegetable cannot be remo­ved with the stodger, switch the appliance off, remove the plug from the power socket and open the appliance.
Risk of Injury! The cutter is very sharp. Handle it very carefully.
• DO NOT use the appliance if the rotating sieve is damaged.
• Do not touch any rotating parts.
• Turn the appliance off after use and remove the power plug from the wall socket. Only when the motor has come to a complete stop may the appliance be disassembled.
NEVER use the appliance:
• if the filter/sieve, power cable or power plug are damaged,
• in the case of malfunctions, or if it has otherwise been damaged or dropped. Send the appliance to Customer Services for checking and/or repair.
• The use of attachments and accessories not re­commended or sold by the manufacturer can cause fire, electric shocks and/or personal in­juries.
- 3 -
Tips for safety:
• In cases of danger, immediately remove the power plug from the wall socket.
• Use the appliance exclusively for the purposes described in these operating instructions.
• Always be alert! Always pay attention to what you are doing and act with common sense. Ne­ver use the appliance when you are distracted or don’t feel well.
• Ensure that the appliance is correctly and com­pletely assembled before taking it into use. The appliance can first be taken into use when the clamps have been closed.
• After every use of the juice extractor ensure that the On/Off switch is moved to the position "Off" ("0"). . The motor must come to a complete stop before you begin to disassemble the appliance.
• Remove the power plug from the wall socket when the appliance is taken out of use, when removing components and before cleaning it.
• Do not use the appliance outdoors.
Assembling and operating the appliance
• Select a safe and secure positioning for the juice extractor. For optimal handling we recom­mend that the appliance is positioned with the power cable running from the rear of the app­liance to the wall socket. All operating elements can now be directly and easily handled:
- at the front, the On/Off switch
- to the left, the container for fruit pulp and
vegetable mash
- to the right, the outlet pipe for the juice y.
s
o
,
Warning:
Ensure that the appliance is switched off and the plug removed from the wall socket before assembling the appliance. If you do not, there is a great risk that you could injure yourself.
1. Place the juice catchment bowl liance base juice outlet
2. Place the filter it down so that it perceptibly engages. Ensure that it is firmly seated before continuing with the assembly.
3. Place the housing lid bowl
t
ove the cutters of the filter
4. Ensure that the housing lid the recesses of the juice catchment bowl the clasps the housing lid
5. Press the lower part of the claps appliance until they engage.
6. Slide the container for fruit pulp and vegetable mash
s
7. Push the foam separator plate in the separate juice collector the separate juice collector ance so that the juice outlet juice collector
8. Insert the power plug
, so that the three tenons and the
u
are securely caught in the recesses.
y
on the drive shaft fand press
d
on the juice catchment
e
, so that the loading shaft wis sitting ab-
and hook them into the notches on
r
.
e
from below under the ejection shaft.
and then put the lid on. Place
h
.
h
into the wall socket.
i
on the app-
t
.
d
is sitting firmly in
e
against the
r
next to the appli-
h
projects into the
y
t
. Lift
Preparing the fruits/vegetables
Important: Use only well ripened fruit, as other­wise the filter This would require repeated cleaning of the filter
.
d
• Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
• Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance.
could become quickly blocked.
d
- 4 -
• Stone fruit (such as apples, pears) can be pro­cessed with the skin and seed centres. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds (melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
• Fruits and vegetables with thick peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, beets) must always be peeled first.
• The main stalk is to be removed from grapes.
• Cut the fruit or vegetables into pieces that are sized to fit into the loading shaft
w
.
Note:
Raisins are not suitable for juicing as they contain too little juice. Rhubarb or other fibrous vegetables/ fruits are not suitable for juicing as the fibres block the juice extractor.
Juicing
Warning:
DO NOT operate the juice extractor for longer than 30 minutes (CO-Time) without a break. After 30 mi­nutes of continuous use allow the juice extractor to cool down. Otherwise the appliance could be damaged.
Warning:
NEVER insert your hands or other objects into the loading shaft This could lead to grave personal injuries and/or serious damage to the appliance.
1. Switch the appliance on at the On/Off switch For fruit varieties that contain a lot of juice use speed setting I. For drier fruits select speed level II.
when working with the appliance.
w
.
o
2. Hold the stodger qin one hand and feed the fruit and vegetable pieces with the other hand into the loading shaft
to carefully press the fruit/vegetable pieces
q
into the loading shaft vegetables are being processed, insert further pieces into the loading shaft. Do not switch the appliance off.
. ALWAYS use the stodger
w
. Whilst the loaded fruit/
w
Note:
To avoid fruit or v egetables becoming blocked in the loading shaft is switched on. Should fruit or vegetable pieces be­come stuck in the loading shaft be promptly freed with the stodger follows to avoid damage to the appliance:
• Immediately switch the appliance off and remove the power plug
• Loosen the clasps lid
.
e
• Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.
• Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
3. Always switch the appliance off immediately after all of the fruit/vegetables have been processed.
, only fill it when the appliance
w
and they cannot
w
, proceed as
q
from the wall socket.
i
and remove the housing
r
Warning:
To avoid blockage of the juice outlet yand/or dama­ge to the appliance, regularly clean the juice outlet
and juice container t, and always after every
y
usage.
Emptying the pulp container and the filter
You can extract juices continuously until the container for fruit pulp and vegetable mash full.
- 5 -
is completely
s
Warning:
Remove the plug from the power source when emptying the filter starting of the motor.
. This prevents an unintended
d
Warning:
To avoid receiving an electrical shock, NEVER submerse the motor/appliance base or other fluids.
u
in water
When the extracted juices suddenly become thicker, or when you hear that the motor is running slower, the filter the fruit pulp/vegetable mash, reassemble the appliance.
must be emptied. When you have removed
d
Disassembly of the juice extractor
If you wish to disassemble the juice extractor, e.g. to clean it, proceed as follows:
1. Remove the power plug from the wall socket
2. Open the clasps
3. Remove the housing lid
4. Carefully lift up the juice container the filter
d
You can now take the filter container
t
.
r
with the stodger q.
e
t
releases itself from the drive shaft f.
out of the juice
d
.
i
. With this,
Cleaning and Care
Warning:
ALWAYS remove the power plug from the wall socket before removing or installing accessories and before cleaning the appliance. To avoid blockage of the juice outlet and/or damage to the appliance, all appliance and ancillary parts must be regularly, and after every use, cleaned free of fruit pulp and vegetable mash.
• Switch the appliance off at the On/Off switch o.
• Soiling or overflowing fruit juices should be cleared away immediately, as fruit stains are difficult to remove later.
• For cleaning the appliance housing and the power cable, use a cloth that is only lightly moistened.
• Clean the stodger separate juice catchment container sing cover mace off carefully.
.
The stodger q, the juice container t, the housing lid
e
tainer for fruit pulp and vegetable mash table for cleaning in a dishwasher and can be cle­aned there. To clean the filter nylon brush
• Turn the lid of the stodger to the opened lock on the stodger shaft. You can now remove it. The nylon brush the stodger stodger so that the arrow points to the opened lock . Then turn it until the arrow points at the closed lock . The lid now sits firmly.
• Hold the filter under running water and clean it with the nylon brush
e
in warm soapy water then rinse them
s
, the separate juice collector hand the con-
:
g
q
.
g
, the juice container t, the
q
and the container for pulp and po-
, use the supplied
d
until the arrow points
q
. To re-close the lid, place it on the
(with the underside upwards)
d
, the hou-
h
s
is inside
g
are sui-
Note:
DO NOT use any aggressive cleaning agents to clean the juice extractor. The appliance and its ancillaries may not be cleaned in boiling water.
Colouring:
• Some fruits or vegetables could permanently dis­colour parts of the juice extractor. This is not da­maging and does not impair the appliance in its functions.
- 6 -
Storage
If you do not intend to use the juice extractor for an extended period, wrap the cable around the cable rewind
on the underside of the appliance.
a
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your local waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71771
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71771
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71771
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 7 -
Troubleshooting
Problem Possible Causes Possible solutions
The appliance does not function.
The motor stays still while juicing
or it turns noticeably slow or un-
regularly.
The vegetable mash is moist and
you obtain too little juice.
The juice wells out between the
edge of the housing lid
the juice container
e and
t.
• The power plug i is not
connected.
• The appliance is not switched on.
• The clasps r are not secured. • Secure the clasps r.
• The filter d is blocked.
• You are working too fast. • Work a little slower.
• The filter d is blocked.
• You are working too fast. • Work a little slower.
• The filter
d or the juice outlet
t is blocked.
• The wrong speed setting has been selected.
• Connect the appliance to a power socket.
• Switch the appliance on with the On/Off switch
• Immediately switch the appliance off and disconnect the power plug
i. Eliminate the blockage
(see chapter "Juicing").
• Clean the filter d (see chapter "Cleaning and Care").
• Clean the filter container "Cleaning and Care").
• Select speed setting I at the On/Off switch
d and the juice
t (see chapter
.
o
o.
The juice sprays from the juice outlet
y.
During the processing juice runs down from the appliance base
u.
• You are working too fast.
• The wrong speed setting has been selected.
• The filter
d or the juice outlet
y is blocked.
• The wrong speed setting has been selected.
- 8 -
• Work a little slower.
• Do not press so hard with the
• Select speed setting I at the
• Clean the filter
• Select speed setting I at the
q when inserting more
stodger product.
On/Off switch
o
d and the juice
outlet
y (see chapter "Cleaning
and Care").
On/Off switch
o
.
.
Recipes
Blackberry Cocktail
2 People
Carrot-Apple Drink with Yogurt
2 People
Ingredients
4 Carrots 1 Apple 1 Orange 125 g Yogurt
Preparation
1. Prepare the fruit as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the carrots, apple and the orange.
3. Combine the juices and then stir them into the yogurt.
Pumpkin Drink
2 People
Ingredients
150 g Hokkaido pumpkin flesh 2 large Carrots 1 Pear maybe a little water
Ingredients
1 handful of Blackberries 3 Carrots 1 Pear 1 Apple 1 Orange
Preparation
1. Prepare the orange, pear, apple and the carrots as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the orange, pear, apple and the carrots in the juicer.
3. Place everything together with the blackberries in a tall mixing vessel.
4. Puree the ingredients.
Breakfast Drink
2 People
Ingredients
4 to 5 Carrots 2 Apples 1 tsp. Olive oil
Preparation
1. Prepare the fruit according to the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Simmer the Hokkaido pumpkin flesh in a small pot with a little water for about 10 minutes and then let it cool.
3. Juice the carrots and the pear in the juicer.
4. Place the carrot and pear juice with the pumpkin flesh into a tall container and then mix everything well with a hand blender.
5. Should the drink still be too viscous you can add a little water.
Preparation
1. Prepare the carrots and apples as per the in­structions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the carrots first and then the apples.
3. Add the olive oil.
4. Stir everything well.
- 9 -
Melon Cocktail
2 People
Pineapple-Mango Drink
2 People
Ingredients
1/2 Sugar melon 3 Carrots 1 Apple A few drops of cooking oil
Preparation
1. Prepare the melon, carrots and the apple as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice first the melon, then the carrots and finally the apple.
3. Then add a little cooking oil and stir everything well.
Vitamin C Drink
2 People
Ingredients 3 Kiwis 3 Carrots 1 Apple 1 Orange 2 tbsp Wheat germ oil
Preparation
1. Prepare the kiwis, the carrots, the orange and the apple and as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice first the kiwis, then the orange, as well as the carrots and the apple.
3. Then add the 2 tbsp wheat germ oil and stir everything well.
Ingredients
1/2 Pineapple 1/2 Mango 1 Apple 1 Orange 2 tbsp Wheat germ oil
Preparation
1 Prepare the fruit as per the instructions given in
the instruction manual for the juicer.
2. Juice first the pineapple, then the mango.
3. Juice the apple and the orange.
4. Mix the juices together.
5. Then add the 2 tbsp wheat germ oil and stir everything well.
Mango-Vanilla-Soy Drink
3 - 4 People
Ingredients
1/2 Mango 2 Carrots 1 Apple 1 Orange approx. 200 ml Vanilla Soy Milk
Preparation
1. Prepare the fruit as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice first the carrots and then the apple.
3. Juice the orange.
4. Peel the mango and cut it into pieces.
5. Mix the juices together and then add the mango pieces.
6. Puree everything well with a hand blender.
7. Lastly, add the vanilla soy milk and mix everything well once again.
- 10 -
Beetroot Drink
2 People
Ingredients
2 small Beetroots 2 Carrots 1 Apple 1 tbsp. Cooking oil
Preparation
1. Prepare the fruit as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the beetroot, carrots and the apple.
3. Mix the juices together and then add the table­spoon of cooking oil.
Fruit Drink
2 People
Ingredients
3 Carrots 1 Banana 1/2 Mango 1 Apple 1 Orange 1/2 tbsp. oil
Note
These recipes are provided subject to change. All ingredients and preparation information are guiding values. Expand these recipe suggestions based on your personal experiences.
Preparation
1. Prepare the fruit as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the carrots, the mango, the apple and then the orange.
3. Cut the banana into small pieces.
4. Mix the juices, add the banana pieces and then puree everything well with a hand blender.
5. Finally, add the 1/2 tablespoon of oil and mix everything well.
- 11 -
- 12 -
Περιεχόμενα Σελίδα
Σκοπός χρήσης 14 Τεχνικές πληροφορίες 14 Σύνολο αποστολής 14 Στοιχεία χειρισμού 14 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 14 Συναρμολόγηση και χειρισμός συσκευής 16 Προετοιμασία των φρούτων / λαχανικών 16 Δημιουργία χυμού 17 Άδειασμα του δοχείου σαρκώδους μέρους και του φίλτρου 18 Αποσυναρμολόγηση του αποχυμωτή 18 Καθαρισμός και συντήρηση 18 Διαφύλαξη 19 Απομάκρυνση 19 Εγγύηση και σέρβις πελατών 19 Εισαγωγέας 19 Διόρθωση βλαβών 20 Συνταγές 21
Ποτό καρότων και μήλων με γιαούρτι............................................................................................21
Ποτό από κολοκύθα Χοκάϊντο.......................................................................................................21
Κοκτέιλ βατόμουρων.......................................................................................................................21
Ποτό για το πρωινό........................................................................................................................21
Κοκτέιλ πεπονιού............................................................................................................................22
Ποτό με βιταμίνη C.........................................................................................................................22
Ποτό ανανά - μάνγκο.....................................................................................................................22
Ποτό από μάνγκο - βανίλια - σόγια..............................................................................................22
Ποτό από παντζάρι........................................................................................................................23
Φρουτοποτό ...................................................................................................................................23
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 13 -
ΑΑπποοχχυυμμωωττήήςς
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή ενδείκνυται για την απόσπαση χυμού από καλά ωριμασμένα και χωρίς φλούδια φρούτα και λαχανικά. Επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία με τη συσκευή μόνο τροφίμων. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια εξαρτήματα όπως περιγράφεται. Κάθε άλλη χρήση ή τροποποίηση ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Όχι για επαγγελματική χρήση.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου: 220 - 240 V ~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς: 450 W Χρόνος KB (Σύντομη λειτουργία): 30 λεπτά Κατηγορία προστασίας : II /
Στοιχεία χειρισμού
Εξάρτημα εισαγωγής
q
Υποδοχή πλήρωσης
w
Κάλυμμα περιβλήματος
e
Συσφίξεις
r
Δοχείο χυμού
t
Έξοδος φρουτοχυμού
y
Υποδοχή συσκευής
u
Καλώδιο δικτύου με βύσμα
i
Διακόπτης On/off (2 βαθμίδες ταχυτήτων)
o
Διάταξη τύλιξης καλωδίου
a
Δοχείο (για σαρκώδες μέρος και φλοιούς)
s
Φίλτρο
d
Άξονας κίνησης
f
Βούρτσα νάιλον (κατά την αποστολή βρίσκεται
g
στο εξάρτημα εισαγωγής) ξεχωριστό δοχείο συγκέντρωσης χυμού με
h
διαχωριστικό αφρού (βρίσκεται στο σύνολο παράδοσης στο δοχείο για τη σάρκα του φρούτου και τον πολτό).
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Χρόνος ΚΒ (Σύντομη λειτουργία)
Ο χρόνος σύντομης λειτουργίας δείχνει για πόσο χρόνο μπορεί κανείς να λειτουργεί μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να πάθει βλάβες. Μετά τον δοθέντα σύντομο χρόνο λειτουργίας πρέπει η συσκευή να απενεργοποιηθεί τόσο έως ότου το μοτέρ κρυώσει.
Σύνολο αποστολής
Αποχυμωτής Βούρτσα νάιλον (στο εξάρτημα εισαγωγής) Οδηγία χρήσης
Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να ληφθούν υπόψη σε κάθε περίπτωση κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών: Οι υποδείξεις σας βοηθούν να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς καθώς και βλάβες και να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα κατά την εργασία.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες πληροφορίες για την ασφάλεια και τη σωστή χρήση. Ανοίξτε πριν από την ανάγνωση τη σελίδα με τις εικόνες και εν συνεχεία εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Φυλάξτε αυτές τις υποδείξεις προσεκτικά και εάν χρειαστεί παραδώστε τις σε τρίτους.
- 14 -
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Προς αποφυγή κινδύνου ζωής από ηλεκτροπληξία:
• Η τάση της πηγής ρεύματος πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία επάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Δίδετε τις συσκευές, οι οποίες δεν λειτουργούν άψογα ή έχουν βλάβη, απευθείας στην εξυπηρέτηση πελατών για εξέταση και επισκευή.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και ποτέ μην τη χρησιμοποιείτε σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον. Προσέχετε ώστε το καλώδιο δικτύου κατά τη διάρκεια της λειτουργίας να μη βρέχεται ή υγραίνεται ποτέ.
Ποτέ μη βυθίζετε την υποδοχή συσκευής στο νερό ή σε άλλα υγρά!
• Φροντίζετε ώστε το βύσμα δικτύου να είναι γρήγορα προσβάσιμο σε περίπτωση κινδύνου και το καλώδιο δικτύου να μην μπορεί να γίνει παγίδα για να σκοντάψετε.
• Για να αποφύγετε τραυματισμούς προσέξτε ώστε όλα τα εξαρτήματα να είναι σωστά τοποθετημένα .
• Σιγουρευτείτε πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής, ότι το κάλυμμα έχει κλείσει σωστά με τις συσφίξεις. Αλλιώς η συσκευή δεν εκκινείται. Εάν οι συσφίξεις χαλαρώσουν κατά τη λειτουργία, η συσκευή σταματά αυτόματα.
Όταν εργάζεστε με τη συσκευή, ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας ή άλλα αντικείμενα στο άνοιγμα πλήρωσης. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή σε βλάβες της συσκευής. Όταν δεν μπορούν να απομακρυνθούν κομμάτια φρούτων μέσω του εξαρτήματος εισαγωγής, απενεργοποιήστε τη συσκευή, τραβήξτε το βύσμα και ανοίξτε τη συσκευή.
Κίνδυνος τραυματισμού! Το εξάρτημα κοπής είναι πολύ κοφτερό.Να το μεταχειρίζεστε προσεκτικά.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν η περιστρεφόμενη σήτα έχει χαλάσει.
• Μην αγγίζετε περιστρεφόμενα τεμάχια.
• Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα. Η συσκευή επιτρέπεται να αποσυναρμολογηθεί μόνο όταν ο κινητήρας έχει σταματήσει πλήρως.
Για αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς και τραυματισμών:
• Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
Προσοχή! Κρατάτε τα παιδιά μακριά από το καλώδιο δικτύου και τη συσκευή. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους από τις ηλεκτρικές συσκευές.
• Φροντίστε για μια ασφαλή θέση της συσκευής.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
• όταν το φίλτρο, το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα έχουν βλάβη,
• στην περίπτωση ελαττωματικών λειτουργιών ή όταν έχει άλλου είδους βλάβη ή εάν έχει πέσει κάτω. Παραδίδετε τη συσκευή για έλεγχο ή επισκευή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
• Η χρήση εξαρτημάτων τα οποία δεν προτείνονται ή δεν πωλούνται από τον κατασκευαστή της συσκευής, μπορεί να επιφέρει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμούς.
- 15 -
Έτσι θα συμπεριφέρεστε με ασφάλεια:
• Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την περιγραφόμενη χρήση σε αυτή την οδηγία.
• Να είστε πάντα προσεκτικοί! Προσέχετε πάντα τι κάνετε και να εργάζεστε πάντα με λογική. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είστε συγκεντρωμένοι ή δεν αισθάνεστε καλά.
• Εξασφαλίστε ότι η συσκευή έχει συναρμολογηθεί σωστά και πλήρως πριν τη θέσετε σε λειτουργία. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει, μόλις έχουν κλειστεί οι συσφίξεις.
• Μετά από κάθε χρήση του αποχυμωτή βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης On/off βρίσκεται στη θέση Off("0"). Το μοτέρ πρέπει να είναι πλήρως ακινητοποιημένο πριν μπορέσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή.
• Τραβάτε το βύσμα δικτύου όταν δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν απομακρύνετε εξαρτήματα και πριν από τον καθαρισμό.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Συναρμολόγηση και χειρισμός συσκευής
• Επιλέγετε για τον αποχυμωτή σας ένα κατάλληλο σημείο τοποθέτησης. Για ένα βέλτιστο χειρισμό προτείνουμε να τοποθετείτε έτσι τη συσκευή ώστε το καλώδιο δικτύου να τρέχει προς τα πίσω προς την πρίζα. Τώρα μπορεί να γίνει απευθείας και απλός χειρισμός όλων των στοιχείων:
- μπροστά ο διακόπτης on/off
- αριστερά το δοχείο για το σαρκώδες μέρος και
τα φλούδια
- και στη δεξιά πλευρά η έξοδος φρουτοχυμού
.
y
s
o
,
Προσοχή:
Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί και ότι το βύσμα δικτύου έχει τραβηχτεί πριν συναρμολ­ογήσετε τη συσκευή. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος να τραυματιστείτε.
1. Τοποθετήστε το δοχείο χυμού υποδοχή συσκευής αξονίσκοι και η έξοδος φρουτοχυμού πιάνουν στις εγκοπές.
2. Τοποθετήστε το φίλτρο κίνησης κουμπώνει αισθητά. Προσέχετε για τη σταθερή θέση πριν συνεχίσετε με τη συναρμολόγηση.
3. Τοποθετήστε το κάλυμμα περιβλήματος δοχείο χυμού πλήρωσης κοπής του φίλτρου
4. Προσέχετε ώστε το κάλυμμα περιβλήματος κάθεται σταθερά στην εγκοπή του δοχείου χυμού
. Σηκώστε τις συσφίξεις rκαι αγκιστρώστε τις
t
στις εγκοπές του καλύμματος περιβλήματος
5. Πιέστε το κάτω τμήμα των συσφίξεων από τη συσκευή έως ότου κουμπώσουν.
6. Ωθήστε το δοχείο για το σαρκώδες μέρος και τις φλούδες
7. Ωθήστε την πλάκα διαχωρισμού αφρού στο ξεχωριστό δοχείο συγκέντρωσης χυμού τοποθετήστε επάνω το καπάκι. Τοποθετήστε το ξεχωριστό δοχείο συγκέντρωσης χυμού δίπλα στη συσκευή ώστε η εκροή χυμού φρούτων
y
συγκέντρωσης χυμού
8. Βάλτε το βύσμα δικτύου
και πατήστε το κάτω έτσι ώστε να
f
w
από κάτω από την εκροή.
s
να καταλήγει στο ξεχωριστό δοχείο
, έτσι ώστε οι τρεις
u
d
, έτσι ώστε η υποδοχή
t
να κάθεται πάνω από τις λεπίδες
.
d
.
h
i
επάνω στην
t
να
y
επάνω στον άξονα
e
αντίθετα
r
h
h
στην πρίζα.
στο
e
και
έτσι
να
e
Προετοιμασία των φρούτων / λαχανικών
Σημαντικό: Χρησιμοποιείτε μόνο καλά ωριμασμένα φρούτα, διότι το φίλτρο Αυτό θα απαιτούσε επανειλημμένο καθαρισμό του φίλτρου
d
.
μπορεί να καταπονηθεί.
d
.
- 16 -
• Πλένετε ή ξεφλουδίζετε τα φρούτα ή τα λαχανικά τα οποία θέλετε να επεξεργαστείτε.
• Τα μεγάλα κουκούτσια πρέπει πάντα να απομακ­ρύνονται από τα φρούτα πριν από την πλήρωση.
• Τα μηλοφόρα (όπως μήλα, αχλάδια) μπορείτε να τα επεξεργαστείτε με τα φλούδια και τον πυρήνα. Απομακρύνετε όλα τα άλλα κουκούτσια (ροδάκινα, δαμάσκηνα), όλα τα μεγάλα κουκούτσια (πεπόνια κλπ.) και τα κοτσάνια ώστε να αποφύγετε βλάβη της συσκευής.
• Φρούτα με χονδρές φλούδες (π.χ. εσπεριδοειδή, πεπόνια, κίβι, κοκκινογούλια) πρέπει πάντα να ξεφλουδίζονται πρώτα.
• Από τα σταφύλια πρέπει να κόβετε τα κοτσάνια.
• Κόβετε τα φρούτα ή λαχανικά με τέτοιο τρόπο ώστε να χωράνε στην υποδοχή πλήρωσης
w
.
Σημείωση:
Οι σταφίδες δεν ενδείκνυνται για δημιουργία χυμού, διότι περιέχουν πολύ λίγο χυμό.Τα ρήα ή άλλα ινώδη λαχανικά/ φρούτα δεν ενδείκνυνται για δημιουργία χυμών, διότι οι ίνες βουλώνουν τον αποχυμωτή.
Δημιουργία χυμού
Προσοχή:
Ποτέ μη λειτουργείτε τον αποχυμωτή για περισσότερο από 30 λεπτά (Σύντομη λειτουργία) χωρίς διακοπή. Αφήνετε τον αποχυμωτή να κρυώνει μετά από 30 λεπτά συνεχή λειτουργία. Αλλιώς μπορεί η συσκευή να πάθει βλάβη.
Προσοχή:
Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας ή αντικείμενα στην υποδοχή πλήρωσης λειτουργία. Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς και/ ή σε βλάβες του αποχυμωτή.
, όσο η συσκευή είναι σε
w
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή στο διακόπτη on/off . Χρησιμοποιείτε για είδη φρούτων τα οποία
o
περιέχουν πολλά υγρά, τη βαθμίδα ταχύτητας I. Για στεγνά φρούτα επιλέγετε τη βαθμίδα ταχύτητας II.
2. Κρατήστε το εξάρτημα εισαγωγής
και βάλτε τα κομμάτια φρούτων ή λαχανικών με το άλλο χέρι στην υποδοχή πλήρωσης Χρησιμοποιείτε πάντα το εξάρτημα εισαγωγής για να πιέζετε προς τα μέσα προσεκτικά τα φρούτα/λαχανικά στην υποδοχή πλήρωσης Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας των φρούτων ή λαχανικών, γεμίζετε με περαιτέρω κομμάτια. Μην απενεργοποιείτε τότε τη συσκευή.
στο ένα χέρι
q
.
w
w
q
.
Σημείωση:
Για να αποφύγετε τη συσσώρευση φρούτων στην υποδοχή πλήρωσης ενεργοποιημένη συσκευή. Εάν έχουν συσσωρευτεί κομμάτια φρούτων στην υποδοχή πλήρωσης δεν μπορείτε να τα απομακρύνετε αμέσως με το εξάρτημα εισαγωγής διαδικασία, ώστε να αποφύγετε βλάβη της συσκευής:
• Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και
τραβήξτε το βύσμα
• Λασκάρετε τις συσφίξεις
κάλυμμα περιβλήματος
• Απομακρύνετε τα συσσωρευμένα κομμάτια
φρούτων.
• Συναρμολογήστε πάλι τη συσκευή και συνεχίστε
με τη δημιουργία χυμού.
3. Απενεργοποιείτε πάντα αμέσως τη συσκευή μόλις
έχει γίνει επεξεργασία όλων των φρούτων.
, γεμίζετε τη μόνο σε
w
, ακολουθήστε την εξής
q
έξω.
i
και απομακρύνετε το
r
.
e
w
και
Προσοχή:
Καθαρίζετε την έξοδο φρουτοχυμού yκαι το δοχείο χυμού ώστε να αποφεύγετε μια έμφραξη της εξόδου φρουτοχυμού
τακτικά και μετά από κάθε χρήση
t
και/ ή μια βλάβη της συσκευής.
y
,
- 17 -
Άδειασμα του δοχείου σαρκώδους μέρους και του φίλτρου
Μπορείτε να κάνετε χυμούς συνεχόμενα έως ότου το δοχείο για σαρκώδες μέρος και φλούδια
έχει γεμίσει.
s
Σημείωση:
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά μέσα για τον καθαρισμό του αποχυμωτή. Η συσκευή και τα τμήματά της δεν επιτρέπεται να καθαρίζονται σε νερό που βράζει.
Προσοχή:
Τραβάτε το βύσμα όταν αδειάζετε το φίλτρο y. Με αυτό τον τρόπο αποφεύγεται μία μη ηθελημένη εκκίνηση του κινητήρα.
Όταν ξαφνικά ο φρουτοχυμός γίνει πολύ πιο παχύς ή όταν μπορείτε να ακούσετε ότι ο αριθμός στροφών του μοτέρ μειώνεται, πρέπει να αδειάσει το φίλτρο Αφότου πάρετε το σαρκώδες μέρος, συναρμολ­ογήστε πάλι τη συσκευή.
d
Αποσυναρμολόγηση του αποχυμωτή
Όταν θέλετε να αποσυναρμολογήσετε τον αποχυμωτή, π.χ. για να τον καθαρίσετε, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
1. Τραβήξτε το βύσμα δικτύου
2. Ανοίξτε τις συσφίξεις
3. Πάρτε το κάλυμμα περιβλήματος εξάρτημα εισαγωγής
4. Σηκώστε προσεκτικά το δοχείο χυμού φίλτρο
f
από το δοχείο χυμού t.
λασκάρει έτσι από τον άξονα κίνησης
d
. Τώρα μπορείτε να βγάλετε έξω το φίλτρο
r
q
.
i
.
με το
e
.
. Το
t
d
Καθαρισμός και συντήρηση
Προσοχή:
Τραβάτε πάντα το βύσμα πριν τοποθετήσετε ή απομακρύνετε αξεσουάρ και πριν καθαρίσετε τη συσκευή. Όλα τα τμήματα συσκευής και τα αξεσουάρ πρέπει να καθαρίζονται τακτικά και μετά από κάθε χρήση από υπολείμματα φρούτων και φλούδια ώστε να αποφεύγεται μια έμφραξη της εξόδου φρουτοχυμού και/ ή μια βλάβη της συσκευής.
Προσοχή:
Ποτέ μη βυθίζετε το μοτέρ/ την υποδοχή συσκευής αποφύγετε ηλεκτροπληξία.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή στο διακόπτη On/off o.
• Οι βρομιές ή ο υπερβάλλον φρουτοχυμός πρέπει να απομακρύνονται αμέσως, διότι οι λεκέδες από
.
φρούτα απομακρύνονται αργότερα με δυσκολία.
• Καθαρίζετε το περίβλημα συσκευής και το καλώδιο δικτύου με ένα μόνο ελαφρά νωπό πανί.
• Καθαρίζετε το εξάρτημα εισαγωγής χυμού χυμού δοχείο για το ψαχνό και τα υπολείμματα φρούτου ξεπλένετε τα με προσοχή.
Το εργαλείο ώθησης q, το δοχείο χυμού t, το κάλυμμα περιβλήματος συγκέντρωσης χυμού φρούτου και τον πολτό ενδείκνυνται για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων. Για να καθαρίσετε το φίλτρο χρησιμοποιείστε την παραδιδόμενη βούρτσα νάιλον g:
• Περιστρέψτε το καπάκι του εξαρτήματος εισαγωγής τόσο ώστε το βέλος να δείχνει στην ανοιγμένη κλειδαριά στον άξονα εξαρτήματος εισαγωγής. Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε το καπάκι. Στο εσωτερικό του εξαρτήματος εισαγωγής νάιλον
g
τοποθετήστε το πάλι έτσι ώστε το βέλος να δείχνει στην ανοιγμένη κλειδαριά . Στη συνέχεια περιστρέψτε το έτσι ώστε το βέλος να δείχνει προς την κλειστή κλειδαριά . Το καπάκι κάθεται τώρα σταθερά.
• Κρατήστε το φίλτρο τα επάνω) κάτω από ρέον νερό και καθαρίστε το με τη νάιλον
σε νερό ή σε άλλα υγρά ώστε να
u
q
, το ξεχωριστό δοχείο συγκέντρωσης
t
, το κάλυμμα περιβλήματος eκαι το
h
με ζεστό νερό με σαπούνι και
s
, το ξεχωριστό δοχείο
e
και το δοχείο sγια τη σάρκα
h
υπάρχει η
q
βούρτσα. Για να κλείσετε πάλι το καπάκι,
(με την κάτω πλευρά προς
d
βούρτσα.
g
, το δοχείο
d
q
- 18 -
Αποχρωματισμοί:
• Μερικά φρούτα ή λαχανικά μπορεί να δημιου­ργήσουν μόνιμο αποχρωματισμό τμημάτων του αποχυμωτή. Αυτό δεν είναι κακό και δεν περιορίζει τις λειτουργίες της συσκευής.
Διαφύλαξη
Όταν δε χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, τυλίξτε το καλώδιο γύρω από την διάταξη τύλιξης καλωδίου αποχυμωτή.
στην κάτω πλευρά του
a
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μη πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης. Να τηρείτε τους ισχύοντας κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 71771
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71771
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 19 -
Διόρθωση βλαβών
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Πιθανές λύσεις
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Το μοτέρ ακινητοποιείται κατά τη δημιουργία χυμού ή γυρίζει αργά ή ανομοιόμορφα.
Ο πολτός είναι πολύ υγρός και συνεπώς λαμβάνετε πολύ λίγο χυμό.
Ο χυμός βγαίνει έξω από το χείλος του καλύμματος περιβλήματος δοχείου χυμού
e και του
t.
• Το βύσμα δικτύου i δεν
έχει συνδεθεί.
• Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη.
• Οι συσφίξεις r δεν έχουν ασφαλιστεί.
• Το φίλτρο d έχει βουλώσει.
• Εργάζεστε πολύ γρήγορα. • Να εργάζεστε πιο αργά.
• Το φίλτρο d έχει βουλώσει.
• Εργάζεστε πολύ γρήγορα. • Να εργάζεστε πιο αργά.
• Το φίλτρο
d ή το δοχείο χυμού
t είναι βουλωμένα.
• Έχει ρυθμιστεί λάθος βαθμίδα ταχύτητας.
• Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα δικτύου.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή στο διακόπτη on/off
• Ασφαλίστε τις συσφίξεις r.
• Απενεργοποιήστε αμέσως τον αποχυμωτή και τραβήξτε το βύσμα
i. Διορθώστε την
έμφραξη (Βλέπε Κεφάλαιο Δημιουργία χυμού“).
• Καθαρίστε το φίλτρο d (βλέπε Κεφάλαιο „Καθαρισμός και φροντίδα“).
• Καθαρίστε το φίλτρο το δοχείο χυμού Κεφάλαιο „Καθαρισμός και φροντίδα").
• Ρυθμίστε στο διακόπτη on/off
τη βαθμίδα ταχύτητας Ι.
o.
d και
t (Βλέπε
o
Ο χυμός πετάγεται έξω από την έξοδο φρουτοχυμού y.
Κατά τη λειτουργία τρέχει προς τα κάτω χυμός στην υποδοχή συσκευής
u.
• Εργάζεστε πολύ γρήγορα.
• Έχει ρυθμιστεί λάθος βαθμίδα ταχύτητας.
• Το φίλτρο d ή η έξοδος
φρουτοχυμού βουλωμένα.
• Έχει ρυθμιστεί λάθος βαθμίδα ταχύτητας.
y είναι
- 20 -
• Να εργάζεστε πιο αργά.
• Μη πιέζετε κατά την ώθηση με μεγάλη δύναμη στο εξάρτημα εισαγωγής
• Ρυθμίστε στο διακόπτη on/off
τη βαθμίδα ταχύτητας Ι.
• Καθαρίστε το φίλτρο έξοδο φρουτοχυμού Κεφάλαιο „Καθαρισμός και φροντίδα“).
• Ρυθμίστε στο διακόπτη on/off τη βαθμίδα ταχύτητας Ι.
q.
d και την y (βλέπε
o
o
Συνταγές
Κοκτέιλ βατόμουρων
2 άτομα
Ποτό καρότων και μήλων με γιαούρτι
2 άτομα
Συστατικά
4 καρότα 1 μήλο 1 πορτοκάλι 125 γρ. γιαούρτι
Προετοιμασία
1. Ετοιμάστε τα φρούτα σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2. Κάντε χυμό από τα καρότα, το μήλο και το πορτοκάλι.
3. Ανακατέψτε τους χυμούς και μαζί το γιαούρτι.
Ποτό από κολοκύθα Χοκάϊντο
2 άτομα
Συστατικά
150 γρ. σάρκα από την κολοκύθα 2 μεγάλα καρότα 1 αχλάδι ενδεχομένως λίγο νερό
Συστατικά
1 χούφτα βατόμουρα 3 καρότα 1 αχλάδι 1 μήλο 1 πορτοκάλι
Προετοιμασία
1. Ετοιμάστε το πορτοκάλι, το αχλάδι, το μήλο και τα καρότα σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2. Κάντε χυμό από το πορτοκάλι, το αχλάδι, το μήλο και τα καρότα στον αποχυμωτή.
3. Προσθέστε τα όλα μαζί με τα βατόμουρα σε ένα ψηλό δοχείο ανάμειξης.
4. Πολτοποιήστε τα συστατικά.
Ποτό για το πρωινό
2 άτομα
Συστατικά
4-5 καρότα 2 μήλα 1 ΚΤ ελαιόλαδο
Προετοιμασία
1. Ετοιμάστε τα φρούτα σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2. Αχνίστε τη σάρκα από την κολοκύθα Χοκάϊντο σε μια μικρή κατσαρόλα με λίγο νερό για περ. 10 λεπτά και αφήστε την να κρυώσει.
3. Κάντε χυμό από τα καρότα και το αχλάδι στον αποχυμωτή.
4. Προσθέστε το χυμό καρότων - αχλαδιών με τη σάρκα από την κολοκύθα σε ένα ψηλό δοχείο και αναμείξτε τα όλα με ένα μίξερ χειρός.
5. Εάν το ποτό είναι πολύ παχύρρευστο, προσθέστε ακόμα λίγο νερό.
Προετοιμασία
1. Ετοιμάστε τα καρότα και τα μήλα σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2. Κάντε πρώτα το χυμό των καρότων και στη συνέχεια των μήλων.
3. Προσθέστε το ελαιόλαδο.
4. Ανακατέψτε τα όλα καλά.
- 21 -
Κοκτέιλ πεπονιού
2 άτομα
Ποτό ανανά - μάνγκο
2 άτομα
Συστατικά
1/2 πεπόνι 3 καρότα 1 μήλο μερικές σταγόνες βρώσιμο λάδι
Προετοιμασία
1. Ετοιμάστε το πεπόνι, τα καρότα και το μήλο σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2. Κάντε χυμό πρώτα από το πεπόνι, μετά από τα καρότα και το μήλο.
3. Προσθέστε λίγο βρώσιμο λάδι και αναμείξτε τα όλα.
Ποτό με βιταμίνη C
2 άτομα
Συστατικά 3 κίβι 3 καρότα 1 μήλο 1 πορτοκάλι 2 ΚΤ λάδι φύτρων σίτου
Προετοιμασία
1. Ετοιμάστε το κίβι, τα καρότα, το πορτοκάλι και το μήλο σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2. Κάντε χυμό πρώτα από το κίβι, μετά από το πορτο­κάλι καθώς και από τα καρότα και το μήλο.
3. Προσθέστε 2 ΚΤ λάδι φύτρων σίτου και αναμείξτε τα όλα.
Συστατικά
1/2 ανανάς 1/2 μάνγκο 1 μήλο 1 πορτοκάλι 2 ΚΤ λάδι φύτρων σίτου
Προετοιμασία
1. Ετοιμάστε τα φρούτα σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2. Κάντε πρώτα χυμό από τον ανανά και στη συνέχεια από το μάνγκο.
3. Κάντε χυμό από το μήλο και το πορτοκάλι.
4. Αναμείξτε τους χυμούς.
5. Προσθέστε 2 ΚΤ λάδι φύτρων σίτου και αναμείξτε τα όλα.
Ποτό από μάνγκο - βανίλια - σόγια
3 - 4 άτομα
Συστατικά
1/2 μάνγκο 2 καρότα 1 μήλο 1 πορτοκάλι περ. 200 ml γάλα βανίλιας - σόγιας
Προετοιμασία
1. Ετοιμάστε τα φρούτα σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2. Κάντε πρώτα το χυμό των καρότων και στη συνέχεια του μήλου.
3. Στίψτε το πορτοκάλι.
4. Καθαρίστε το μάνγκο και κόψτε το σε κομμάτια.
5. Αναμείξτε τους χυμούς και προσθέστε τα κομμάτια μάνγκο.
6. Πολτοποιήστε τα όλα με ένα μίξερ χειρός.
7. Τέλος προσθέστε το γάλα βανίλιας - σόγιας και αναμείξτε τα όλα άλλη μια φορά καλά.
- 22 -
Ποτό από παντζάρι
2 άτομα
Συστατικά
2 μικρά παντζάρια 2 καρότα 1 μήλο 1 ΚΣ λάδι
Προετοιμασία
1. Ετοιμάστε τα φρούτα σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2. Κάντε χυμό από το παντζάρι, τα καρότα και το μήλο.
3. Αναμείξτε τους χυμούς και προσθέστε το ένα κουτάλι σούπας λάδι.
Φρουτοποτό
2 άτομα
Συστατικά
3 καρότα 1 μπανάνα 1/2 μάνγκο 1 μήλο 1 πορτοκάλι 1/2 ΚΣ λάδι
Υπόδειξη
Συνταγές χωρίς εγγύηση. Όλα τα συστατικά και τα στοιχεία ετοιμασίας είναι τιμές βάσης. Διορθώστε αυτές τις προτάσεις συνταγών σύμφωνα με τις ατομικές σας εμπειρίες.
Προετοιμασία
1. Ετοιμάστε τα φρούτα σύμφωνα με τις υποδείξεις στις οδηγίες για τον αποχυμωτή.
2. Κάντε χυμό από τα καρότα, το μάνγκο, το μήλο και το πορτοκάλι.
3. Κόψτε τη μπανάνα σε μικρά κομμάτια.
4. Αναμείξτε τους χυμούς, προσθέστε τα κομμάτια μπανάνας και πολτοποιήστε τα όλα με ένα μίξερ χειρός.
5. Τέλος προσθέστε 1/2 κουταλιά σούπας λάδι και αναμείξτε τα όλα.
- 23 -
Loading...