Silvercrest SFE 450 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

KITCHEN TOOLS
4
Juicer SFE 450 A1
Juicer
Operating instructions
Sokowirówka
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SFE 450 A1-03/11-V2
IAN: 66712
Gyümölcscentrifuga
Használati utasítás
Odšťavňovač
Návod k obsluze
Entsafter
Bedienungsanleitung
Sokovnik
Odšťavovač
Návod na obsluhu
SFE 450 A1
s
q
w
e
r t
y
u
d
f
i
o
a
h
g
CONTENT PAGE
Intended Application 2 Technical data 2 Items supplied 2 Operating Elements 2 Important safety instructions 2 Assembling and operating the appliance 4 Preparing the fruits/vegetables 4 Juicing 5 Emptying the pulp container and the filter 6 Disassembly of the juice extractor 6 Cleaning and Care 6 Storage 7 Disposal 7 Warranty and Service 7 Importer 7 Troubleshooting 8 Recipes 9
Carrot-Apple Drink with Yogurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pumpkin Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Blackberry Cocktail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Breakfast Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Melon Cocktail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vitamin C Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pineapple-Mango Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mango-Vanilla-Soy Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Beetroot Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Fruit Drink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
JUICER
Intended Application
The appliance is both intended and suitable for the juicing of well ripened and peeled fruits and vegeta­bles. Only foodstuffs may be processed with the ap­pliance. Only the original attachments and accessories, as described herein, may be used. Any other use or modification is considered improper use and brings with it the great risk of serious accidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage that is contrary to the instructions specified below. Not for commercial use.
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V ~50 Hz Rated power: 450 W CO time: 30 Minutes Protection class: II /
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. After the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
Items supplied
Juicer Nylon brush (in the stodger) Operating instructions
Operating Elements
Stodger
q
Loading shaft
w
Housing lid
e
Clasps
r
Juice container
t
Juice outlet
y
Appliance base
u
Power cable with plug
i
On/Off switch (2 speed levels)
o
Cable rewind
a
Container (for fruit pulp and vegetable mash)
s
Filter
d
Drive shaft
f
Nylon brush (in the stodger on delivery)
g
separate juice collector with foam separator
h
(on delivery, packed in the container for pulp and mash)
Important safety instructions
The following safety instructions must always be adhered to when using electrical appliances: These instructions will help you avoid severe personal injuries and/or serious damage(s), and enable you to achieve better working results.
Please read the following information regarding safety measures and appropriate usage carefully. Before you begin reading this informaton, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the appliance. Carefully preserve these directions and pass them on, if and when necessary, to third parties too.
- 2 -
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
To avoid potentially fatal electric
:
shocks
• The voltage of the power source must match the details given on the plate affixed to the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Should the appliance not operate correctly, or become damaged, arrange for it to be examined and repaired by Customer Services as soon as possible.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment. Take steps to ensure the power cable never becomes wet or moist during use.
NEVER immerse the appliance base in water or any other liquid!
To avoid the risks of fire or injuries:
• Never leave the appliance unattended whilst in use.
Caution! Keep children away from the power cable and the appliance. Children frequently underestimate the danger from electrical app­liances.
• Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
• Ensure that the power cable is at all times easily accessible and that no one can trip over it.
• To avoid injuries, ensure that all the component parts are correctly connected and installed.
• Before switching the appliance on, ensure that the lid has been correctly and firmly closed with the clamps. If not, the appliance will not start. Should the clamps become loose during operation, the appliance stops automatically.
When working with the appliance, NEVER in­sert your hands or other objects into the loa­ding shaft. This could lead to grave personal injuries or serious damage to the appliance. If pieces of fruit or vegetable cannot be remo­ved with the stodger, switch the appliance off, remove the plug from the power socket and open the appliance.
Risk of Injury! The cutter is very sharp. Handle it very carefully.
• DO NOT use the appliance if the rotating sieve is damaged.
• Do not touch any rotating parts.
• Turn the appliance off after use and remove the power plug from the wall socket. Only when the motor has come to a complete stop may the appliance be disassembled.
NEVER use the appliance:
• if the filter/sieve, power cable or power plug are damaged,
• in the case of malfunctions, or if it has otherwise been damaged or dropped. Send the appliance to Customer Services for checking and/or repair.
• The use of attachments and accessories not re­commended or sold by the manufacturer can cause fire, electric shocks and/or personal in­juries.
- 3 -
Tips for safety:
• In cases of danger, immediately remove the power plug from the wall socket.
• Use the appliance exclusively for the purposes described in these operating instructions.
• Always be alert! Always pay attention to what you are doing and act use the appliance when you are distracted or don’t feel well.
• Ensure that the appliance is correctly and com­pletely assembled before taking it into use. The appliance can first be taken into use when the clamps have been closed.
• After every use of the juice extractor ensure that the On/Off switch is moved to the position "Off" ("0"). . The motor must come to a complete stop before you begin to disassemble the appliance.
• Remove the power plug from the wall socket when the appliance is taken out of use, when removing components and before cleaning it.
• Do not use the appliance outdoors.
wwiitthh ccoommmmoonn sseennssee
. Never
Assembling and operating the appliance
1. Place the juice catchment bowl ton the app­liance base juice outlet
2. Place the filter it down so that it perceptibly engages. Ensure that it is firmly seated before continuing with the assembly.
3. Place the housing lid bowl
t
ove the cutters of the filter
4. Ensure that the housing lid the recesses of the juice catchment bowl the clasps the housing lid
5. Press the lower part of the claps appliance until they engage.
6. Slide the container for fruit pulp and vegetable mash
s
7. Push the foam separator plate in the separate juice collector the separate juice collector ance so that the juice outlet juice collector
8. Insert the power plug
, so that the three tenons and the
u
are securely caught in the recesses.
y
on the drive shaft fand press
d
on the juice catchment
e
, so that the loading shaft wis sitting ab-
.
d
is sitting firmly in
e
. Lift
t
and hook them into the notches on
r
.
e
against the
r
from below under the ejection shaft.
and then put the lid on. Place
h
next to the appli-
h
projects into the
y
.
h
into the wall socket.
i
• Select a safe and secure positioning for the juice extractor. For optimal handling we recom­mend that the appliance is positioned with the power cable running from the rear of the app­liance to the wall socket. All operating elements can now be directly and easily handled:
- at the front, the On/Off switch
- to the left, the container for fruit pulp and
vegetable mash
- to the right, the outlet pipe for the juice y.
s
o
,
Warning:
Ensure that the appliance is switched off and the plug removed from the wall socket before assembling the appliance. If you do not, there is a great risk that you could injure yourself.
Preparing the fruits/vegetables
Important: Use only well ripened fruit, as other-
wise the filter This would require repeated cleaning of the filter
.
d
• Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
• Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance.
• Stone fruit (such as apples, pears) can be pro­cessed with the skin and seed centres. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds (melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
• Fruits and vegetables with thick peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, beets) must always be peeled first.
- 4 -
could become quickly blocked.
d
• The main stalk is to be removed from grapes.
• Cut the fruit or vegetables into pieces that are sized to fit into the loading shaft
• Before juicing, place the carrots in water for ab­out 24 hours. Afterwards, guide them one after the other into the filling shaft thicker end of the carrot, where the leaves were, must be facing down and the thinner root tip must be upmost.
.
w
: thereby, the
w
Note:
Raisins are not suitable for juicing as they contain too little juice. Rhubarb or other fibrous vegetables/ fruits are not suitable for juicing as the fibres block the juice extractor.
2. Hold the stodger qin one hand and feed the fruit and vegetable pieces with the other hand into the loading shaft
to carefully press the fruit/vegetable pieces
q
into the loading shaft vegetables are being processed, insert further pieces into the loading shaft. Do not switch the appliance off.
. ALWAYS use the stodger
w
. Whilst the loaded fruit/
w
Note:
To avoid fruit or vegetables becoming blocked in the loading shaft is switched on. Should fruit or vegetable pieces be­come stuck in the loading shaft be promptly freed with the stodger follows to avoid damage to the appliance:
, only fill it when the appliance
w
and they cannot
w
, proceed as
q
Juicing
Warning:
DO NOT operate the juice extractor for longer than 30 minutes (CO-Time) without a break. After 30 mi­nutes of continuous use allow the juice extractor to cool down. Otherwise the appliance could be damaged.
Warning:
NEVER insert your hands or other objects into the loading shaft This could lead to grave personal injuries and/or serious damage to the appliance.
1. Switch the appliance on at the On/Off switch For fruit varieties that contain a lot of juice use speed setting I. For drier fruits select speed level II.
when working with the appliance.
w
.
o
• Immediately switch the appliance off and remove the power plug
• Loosen the clasps lid
.
e
• Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.
• Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
3. Always switch the appliance off immediately after all of the fruit/vegetables have been processed.
from the wall socket.
i
and remove the housing
r
Warning:
To avoid blockage of the juice outlet yand/or dama­ge to the appliance, regularly clean the juice outlet
and juice container t, and always after every
y
usage.
- 5 -
Emptying the pulp container and the filter
You can extract juices continuously until the container for fruit pulp and vegetable mash full.
is completely
s
Warning:
Remove the plug from the power source when emptying the filter starting of the motor.
When the extracted juices suddenly become thicker, or when you hear that the motor is running slower, the filter the fruit pulp/vegetable mash, reassemble the appliance.
must be emptied. When you have removed
d
. This prevents an unintended
d
Disassembly of the juice extractor
If you wish to disassemble the juice extractor, e.g. to clean it, proceed as follows:
1. Remove the power plug from the wall socket
2. Open the clasps
3. Remove the housing lid
4. Carefully lift up the juice container the filter
d
You can now take the filter container
t
.
.
r
with the stodger q.
e
t
releases itself from the drive shaft f.
out of the juice
d
i
. With this,
Cleaning and Care
Warning:
ALWAYS remove the power plug from the wall socket before removing or installing accessories and before cleaning the appliance. To avoid blockage of the juice outlet and/or damage to the appliance, all appliance and ancillary parts must be regularly, and after every use, cleaned free of fruit pulp and vegetable mash.
Note:
DO NOT use any aggressive cleaning agents to clean the juice extractor. The appliance and its ancillaries may not be cleaned in boiling water.
Warning:
To avoid receiving an electrical shock, NEVER submerse the motor/appliance base or other fluids.
• Switch the appliance off at the On/Off switch o.
• Soiling or overflowing fruit juices should be cleared away immediately, as fruit stains are difficult to remove later.
• For cleaning the appliance housing and the power cable, use a cloth that is only lightly moistened.
• Clean the stodger
, the housing lid eand the container for fruit
h
pulp and vegetable mash and then carefully rinse them off.
The stodger q, the juice container t, the housing lid
.
, the separate juice collector hand the container
e
for fruit pulp and vegetable mash cleaning in a dishwasher and can be cleaned there. To clean the filter
• Turn the lid of the stodger to the opened lock on the stodger shaft. You can now remove it. The nylon brush re-close the lid, place it on the stodger so that the arrow points to the opened lock . Then turn it until the arrow points at the closed lock . The lid now sits firmly.
• Hold the filter under running water and clean it with the nylon brush
.
g
Colouring:
• Some fruits or vegetables could permanently dis­colour parts of the juice extractor. This is not da­maging and does not impair the appliance in its functions.
, the separate juice collector
q
in warm soapy water
s
are suitable for
s
, use the supplied nylon brush g:
d
until the arrow points
q
is inside the stodger q. To
g
(with the underside upwards)
d
u
in water
- 6 -
Storage
If you do not intend to use the juice extractor for an extended period, wrap the cable around the cable rewind
on the underside of the appliance.
a
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your local waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 E-Mail: kompernass@lidl.gb
IAN 66712
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 66712
(£ 0.10/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
Troubleshooting
Problem Possible Causes Possible solutions
The appliance does not function.
The motor stays still while juicing or it turns noticeably slow or un­regularly.
The vegetable mash is moist and you obtain too little juice.
The juice wells out between the edge of the housing lid the juice container
e and
t.
• The power plug i is not
connected.
• The appliance is not switched on.
• The clasps r are not secured. • Secure the clasps r.
• The filter d is blocked.
• You are working too fast. • Work a little slower.
• The filter d is blocked.
• You are working too fast. • Work a little slower.
• The filter
d or the juice outlet
t is blocked.
• The wrong speed setting has been selected.
• Connect the appliance to a power socket.
• Switch the appliance on with the On/Off switch
• Immediately switch the appliance off and disconnect the power plug
i. Eliminate the blockage
(see chapter "Juicing").
• Clean the filter d (see chapter "Cleaning and Care").
• Clean the filter container "Cleaning and Care").
• Select speed setting I at the On/Off switch
d and the juice
t (see chapter
.
o
o.
The juice sprays from the juice outlet
y.
During the processing juice runs down from the appliance base
• You are working too fast.
• The wrong speed setting has been selected.
• The filter
d or the juice outlet
y is blocked.
u.
• The wrong speed setting has been selected.
- 8 -
• Work a little slower.
• Do not press so hard with the
• Select speed setting I at the
• Clean the filter
• Select speed setting I at the
q when inserting more
stodger product.
On/Off switch
o
d and the juice
outlet
y (see chapter "Cleaning
and Care").
On/Off switch
o
.
.
Recipes
Blackberry Cocktail
2 People
Carrot-Apple Drink with Yogurt
2 People
Ingredients
4 Carrots 1 Apple 1 Orange 125 g Yogurt
Preparation
1. Prepare the fruit as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the carrots, apple and the orange.
3. Combine the juices and then stir them into the yogurt.
Pumpkin Drink
2 People
Ingredients
150 g Hokkaido pumpkin flesh 2 large Carrots 1 Pear maybe a little water
Ingredients
1 handful of Blackberries 3 Carrots 1 Pear 1 Apple 1 Orange
Preparation
1. Prepare the orange, pear, apple and the carrots as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the orange, pear, apple and the carrots in the juicer.
3. Place everything together with the blackberries in a tall mixing vessel.
4. Puree the ingredients.
Breakfast Drink
2 People
Ingredients
4 to 5 Carrots 2 Apples 1 tsp. Olive oil
Preparation
1. Prepare the fruit according to the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Simmer the Hokkaido pumpkin flesh in a small pot with a little water for about 10 minutes and then let it cool.
3. Juice the carrots and the pear in the juicer.
4. Place the carrot and pear juice with the pumpkin flesh into a tall container and then mix everything well with a hand blender.
5. Should the drink still be too viscous you can add a little water.
Preparation
1. Prepare the carrots and apples as per the in­structions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the carrots first and then the apples.
3. Add the olive oil.
4. Stir everything well.
- 9 -
Melon Cocktail
2 People
Pineapple-Mango Drink
2 People
Ingredients
1/2 Sugar melon 3 Carrots 1 Apple A few drops of cooking oil
Preparation
1. Prepare the melon, carrots and the apple as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice first the melon, then the carrots and finally the apple.
3. Then add a little cooking oil and stir everything well.
Vitamin C Drink
2 People
Ingredients 3 Kiwis 3 Carrots 1 Apple 1 Orange 2 tbsp Wheat germ oil
Preparation
1. Prepare the kiwis, the carrots, the orange and the apple and as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice first the kiwis, then the orange, as well as the carrots and the apple.
3. Then add the 2 tbsp wheat germ oil and stir everything well.
Ingredients
1/2 Pineapple 1/2 Mango 1 Apple 1 Orange 2 tbsp Wheat germ oil
Preparation
1 Prepare the fruit as per the instructions given in
the instruction manual for the juicer.
2. Juice first the pineapple, then the mango.
3. Juice the apple and the orange.
4. Mix the juices together.
5. Then add the 2 tbsp wheat germ oil and stir everything well.
Mango-Vanilla-Soy Drink
3 - 4 People
Ingredients
1/2 Mango 2 Carrots 1 Apple 1 Orange approx. 200 ml Vanilla Soy Milk
Preparation
1. Prepare the fruit as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice first the carrots and then the apple.
3. Juice the orange.
4. Peel the mango and cut it into pieces.
5. Mix the juices together and then add the mango pieces.
6. Puree everything well with a hand blender.
7. Lastly, add the vanilla soy milk and mix everything well once again.
- 10 -
Beetroot Drink
2 People
Ingredients
2 small Beetroots 2 Carrots 1 Apple 1 tbsp. Cooking oil
Preparation
1. Prepare the fruit as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the beetroot, carrots and the apple.
3. Mix the juices together and then add the table­spoon of cooking oil.
Fruit Drink
2 People
Ingredients
3 Carrots 1 Banana 1/2 Mango 1 Apple 1 Orange 1/2 tbsp. oil
Note
These recipes are provided subject to change. All ingredients and preparation information are guiding values. Expand these recipe suggestions based on your personal experiences.
Preparation
1. Prepare the fruit as per the instructions given in the instruction manual for the juicer.
2. Juice the carrots, the mango, the apple and then the orange.
3. Cut the banana into small pieces.
4. Mix the juices, add the banana pieces and then puree everything well with a hand blender.
5. Finally, add the 1/2 tablespoon of oil and mix everything well.
- 11 -
- 12 -
SPIS TREŚCI STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 14 Dane techniczne 14 Zakres dostawy 14 Elementy obsługowe 14 Ważne wskazówki bezpieczeństwa 14 Złożenie i obsługa urządzenia 16 Przygotowanie owoców / warzyw 16 Wyciskanie soku 17 Opróżnienie pojemnika na miąższ i filtra 18 Demontaż sokownika 18 Czyszczenie i pielęgnacja 18 Przechowywanie 19 Usuwanie/wyrzucanie 19 Gwarancja i serwis 19 Importer 19 Usuwanie usterek 20 Przepisy 21
Drink marchwiowo-jabłkowy z jogurtem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Drink dyniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Koktajl jeżynowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Drink śniadaniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Koktajl melonowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Drink z witaminą C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Drink ananasowo-mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Drink mango-waniliowo-sojowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Drink z buraka czerwonego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Drink owocowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 13 -
SOKOWIRÓWKA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do odciągania soku z dojrzałych i obranych owoców i warzyw. Urzą­dzenie nadaje się wyłącznie do przetwarzania produktów spożywczych. Należy używać wyłącznie oryginalnych przystawek, takich jak opisane w instrukcji. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane będą za niezgodne z przezna­czeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzial­ności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Nie nadaje się do użytku w przemyśle.
Dane techniczne
Elementy obsługowe
zatyczka
q
lejek do napełniania
w
pokrywa obudowy
e
klamry
r
pojemnik na sok
t
wylot soku
y
podstawa urządzenia
u
kabel sieciowy z wtyczką
i
włącznik/wyłącznik (2 stopnie prędkości)
o
schowek na kabel zasilający
a
pojemnik (na miąższ i odpadki)
s
filtr
d
wał napędowy
f
szczotka nylonowa (dołączona do zatyczki)
g
oddzielne naczynie na sok z oddzielaczem
h
piany (w chwili dostawy znajduje się w naczy­niu na miąższ i wytłoki)
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Napięcie sieciowe: 220 - 240 V ~50 Hz Moc znamionowa: 450 W Czas pracy: 30 minut Klasa ochrony: II /
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określo­nego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik się ostudzi.
Zakres dostawy
Sokowirówka Szczotka nylonowa (w zatyczce) Instrukcja obsługi
Podczas każdego użytkowania urządzeń elektrycz­nych należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Wskazówki te pomogą Państwu uniknąć poważnych obrażeń i szkód, jak również uzyskać lepsze wyniki pracy.
Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższymi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i odpo­wiedniego użytkowania urządzenia. Przed przeczy­taniem instrukcji obsługi przejdź na stronę z ilustracjami i zapoznaj się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. Należy starannie przestrzegać tych wskazówek i dać sobie czas na dalsze dokształcanie się.
- 14 -
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytko­wania go przez osoby (w tym dzieci) o ograni­czonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urządzenie. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zadbać o prawidłowe zamontowanie wszystkich podze­społów urządzenia.
• Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, czy pokrywa zamknięta jest klamrami zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowo zamknięte urządzenie nie włączy się. Zwolnienie klamer mocujących podczas pracy spowoduje automatyczne zatrzy­manie urządzenia.
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym:
• Napięcie źródła zasilania musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Urządzenia nie w pełni sprawne lub uszkodzone należy niezwłocznie oddawać do serwisu w celu dokonania przeglądu i naprawy.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Należy uważać, aby podczas uży­wania urządzenia kabel sieciowy był zawsze su­chy.
Podstawy urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach!
W celu uniknięcia pożaru lub obrażeń:
• Pracującego urządzenia nigdy nie należy pozo­stawiać bez nadzoru.
Ostrzeżenie! Trzymaj dzieci z dala od kabla zasilającego i urządzenia. Dzieci potrafią lekcewa­żyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kon­takt z urządzeniami elektrycznymi.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.
• Należy zadbać o to, aby w razie niebezpie­czeństwa można było szybko odłączyć wtyczkę z gniazda sieciowego i aby nie było możliwości potknięcia się o kabel sieciowy.
Podczas pracy nigdy wkładaj rąk ani żad­nych przedmiotów w otwór wlotowy. Mogł­oby to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Gdy nie będzie możliwe usunięcie fragmentów owo­ców za pomocą zatyczki, wyłącz urządze­nie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i otwórz pokrywę.
Zagrożenie odniesienia obrażeń! Nóż tnący
jest bardzo ostry. Przy używaniu ich należy za­chować ostrożność.
• Nigdy nie używaj urządzenia gdy uszkodzone zostało sitko obrotowe.
• Nie należy dotykać żadnych części będących w ruchu.
• Po użyciu urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego i schować go. Przed przystąpieniem do demontażu należy odczekać do momentu, gdy silnik całkowicie się zatrzyma.
Nie należy nigdy używać urządzenia w następujących przypadkach:
• gdy doszło do uszkodzenia filtra, kabla sieciowego lub wtyczki,
• w razie nieprawidłowego działania, lub w razie uszkodzeń innego rodzaju lub upadku. Urzą­dzenie należy oddać do przeglądu względnie naprawy w punkcie serwisowym.
• Nie należy korzystać z akcesoriów niezakupionych u producenta urządzenia lub niezalecanych przez niego, gdyż może to doprowadzić do porażenie prądem, powstania pożaru lub ob­rażeń ciała.
- 15 -
Bezpieczeństwo zapewnią Państwo sobie w następujący sposób:
• W wypadku zagrożenia natychmiast wyciągać wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, podanego w niniejszej instrukcji.
• Zachowując zawsze ostrożność! Zawsze koncentruj się na tym, co robisz i postępuj rozsądnie. W żadnym razie nie używaj urządzenia, gdy nie możesz się skoncentrować lub źle się czujesz.
• Upewniając się czy urządzenie jest prawidłowo i całkowicie jest zmontowane, zanim zaczną go Państwo używać. Urządzenie można uruchomić dopiero po zamknięciu klamer.
• Po zakończeniu korzystania z sokownika upewnij się zawsze, że włącznik/wyłącznik znajduje się w położeniu „Wył.” („0”). Do rozłożenia urzą­dzenia można przystąpić dopiero wtedy gdy silnika całkowicie się zatrzyma.
• Gdy urządzenie nie jest używane, podczas demontażu części i przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
• Urządzenia nie należy używać na wolnym powietrzu.
Złożenie i obsługa urządzenia
• Wybierz odpowiednie miejsce na postawienie sokownika. Urządzenie obsługuje się z optymalną wygodą wtedy gdy kabel sieciowy jest podłączony do gniazdka z tyłu. Wszystkie elementy można wtedy łatwo obsługiwać:
- z przodu włącznik/wyłącznik
- z lewej strony pojemnik na miąższ i odpadki
s
- oraz z prawej strony otwór wylotowy soku y.
o
,
Uwaga:
Przed przystąpieniem do złożenia upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone a wtyczka wyciągnięta z gniazdka. W przeciwnym razie należy liczyć się z niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń.
1. Pojemnik na sok dzenia soku
2. Załóż filtr go aż do usłyszenia wyraźnego zatrzaśnięcia. Przed dokończeniem składania urządzenia upewnij się, czy poszczególne elementy są dobrze założone.
3. Załóż pokrywę urządzenia sok się nad nożami filtra
4. Sprawdź, czy pokrywa urządzenia dzona prawidłowo w wycięciu pojemnika na sok pokrywy
5. Dolną część klamer aż do zatrzaśnięcia.
6. Pojemnik na miąższ owocowy i odpadki wsuń od dołu pod wyrzut.
7. Wsuń płytkę oddzielacza piany do oddzielnego naczynia na sok oddzielne naczynie na sok w taki sposób, by ujście soku oddzielnego naczynia na sok
8. Podłącz wtyczkę
tak, by trzy trzpienie i otwór wylotowy
u
wchodziły w otwory.
y
d
tak, by lejek do napełnianiawznalazł
t
. Podnieś klamry ri zaczep je o nacięcia
t
e
postaw na podstawę urzą-
t
na wał napędowy fi dociśnij
na pojemnik na
e
.
d
jest osa-
e
.
dociśnij do urządzenia,
r
i załóż pokrywę. Postaw
h
obok urządzenia
h
wchodziło do
y
.
h
do gniazdka zasilania.
i
s
Przygotowanie owoców / warzyw
Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do zatkania filtra
ponownego czyszczenia.
d
• Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz.
• Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owoców w urządzeniu.
, co wymagałoby jego
d
- 16 -
• Owoce pestkowe (jabłka, gruszki) można wyciskać ze skórką i gniazdem nasiennym. Pestki innych owoców (brzoskwinie, śliwki itp.), wszystkie większe nasiona (arbuzy itp.) oraz łodygi usuń, by nie doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
• Owoce o grubych skórkach (np. owoce cytrusowe, arbuzy, kiwi, buraki) zawsze najpierw obierz.
• Od winogron odetnij główną łodygę.
• Owoce lub warzywa potnij na takie kawałki, by zmieściły się w lejku do napełniania
• Marchewki przed wyciśnięciem soku umieść na około 24 godziny w wodzie. Następnie wkładaj jedną po drugiej do otworu wlotowego sada natki musi być skierowana w dół, a koniec korzenia w górę.
w
.
: na-
w
UWAGA:
Rodzynki nie nadają się do wyciskania, ponieważ zawierają zbyt mało soku. Rabarbar lub inne wa­rzywa/owoce włókniste nie nadają się do wyciskania, ponieważ włókna będą powodowały zatkanie so­kownika.
Wyciskanie soku
Uwaga:
Nigdy nie używaj sokownika jednorazowo dłużej niż 30 minut (czas pracy). Urządzenie po upływie 30 minut pracy wyłącz i pozostaw do ostygnięcia. W przeciwnym razie można doprowadzić do nieod­wracalnego uszkodzenia urządzenia.
1. Włącznikiem/wyłącznikiem owłącz urzą­dzenie. Do wyciskania owoców zawierających dużą ilo­ść soku używaj stopnia prędkości I. Do owoców suchych używaj stopnia prędkości II.
2. Przytrzymaj zatyczkę wkładaj kawałki owoców lub warzyw do lejka do napełniania
, by ostrożnie wcisnąć owoce/warzywa w lejek
q
do napełniania wałki owoców lub warzyw. Nie wyłączaj przy tym urządzenia.
w
jedną ręką, a drugą
q
. Korzystaj zawsze z zatyczki
. Dokładaj stale kolejne ka-
w
Wskazówka:
W celu uniknięcia utkwienia owocu w lejku o napełnia­nia
dokładaj owoc zawsze przy włączonym urzą-
w
dzeniu. W przypadku utkwienia kawałków owocu w lejku do napełniania próbie przepchania zatyczką czynności, by uniknąć uszkodzenia urządzenia:
• Wyłącz natychmiast urządzenie i wyciągnij wtyczkę sieciową
• Zwolnij klamry
.
e
• Wyciągnij kawałki owoców, które utkwiły w urządzeniu.
• Złóż ponownie urządzenie i przystąp ponownie do wyciskania soku.
3. Po wyciśnięciu soku z wszystkich owoców natychmiast wyłącz urządzenie.
r
i niepowodzeniu przy
w
wykonaj następujące
q
.
i
i zdejmij pokrywę obudowy
Uwaga:
Nigdy nie wkładaj rąk ani żadnych przedmiotów do lejka do napełniania działa. Mogłoby to doprowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia so­kownika.
, podczas gdy urządzenie
w
Uwaga:
Otwór wylotowy sokuyi pojemniktczyść regu­larnie i po każdym użyciu. Pozwoli to na uniknięcie zat­kania otworu wylotowego ządzenia.
- 17 -
i/lub uszkodzenia ur-
y
Opróżnienie pojemnika na miąższ i filtra
Możesz wyciskać owoce lub warzywa nieprzerwanie aż do momentu zapełnienia pojemnika na miąższ i odpadki
s
.
UWAGA:
Do czyszczenia sokownika nigdy nie używaj żrących środków czyszczących. Urządzenia ani jego elementów nie wolno czyścić we wrzącej wodzie.
Uwaga:
Przy opróżnianiu filtra dnajpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka. Zapobiega to przypadkowemu
uruchomieniu silnika.
Filtr
trzeba wymienić, gdy sok nagle zgęstnieje
d
lub w razie usłyszenia, że zmniejsza się prędkość obrotowa silnika. Po wyjęciu całego miąższu ponownie złóż urządzenie.
Demontaż sokownika
By zdemontować sokownik, np. w celu wymycia, wykonaj następujące działania:
1. Wyciągnij wtyczkę sieciową
2. Otwórz klamry
3. Zdejmij pokrywę obudowy
4. Ostrożnie zdejmij pojemnik na sok to odłączenie filtra Teraz możesz wyjąć filtr
.
r
od wału napędowego f.
d
.
i
z zatyczką q.
e
t
z pojemnika t.
d
. Powoduje
Czyszczenie i pielęgnacja
Uwaga:
Przed przystąpieniem do założenia/zdjęcia akce­soriów, a także przed czyszczeniem najpierw wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Wszystkie elementy urządzenia i akcesoria należy regularnie i po każdym użyciu wyczyścić, by nie dopuścić do zat­kania otworu wylotowego soku i/lub uszkodzenia urządzenia.
Uwaga:
By uniknąć porażenia prądem elektrycznym, silnika/podstawy urządzenia adaj pod wodę ani żadną inną ciecz.
• Włącznikiem/wyłącznikiem owyłącz urządzenie.
• Natychmiast usuń zanieczyszczenia i przelaną ilość soku, ponieważ zaschnięte plamy od soku owocowego trudno się usuwa.
• Oczyścić obudowę urządzenia i kabel sieciowy lekko wilgotną ściereczką do mycia.
• Wyczyść zatyczkę sok
, pokrywę obudowy i naczynie na miąższ
h
i wytłoki stępnie starannie wypłucz wodą.
Zatyczka q, naczynie na sok t, pokrywa obudo­wy
, oddzielne naczynie na sok hi naczynie na
e
miąższ i wytłoki warce. Do umycia filtra szczoteczki nylonowej
• Pokrywkę zatyczki strzałka będzie pokazywała kierunek w stronę otwartej kłódki w komorze. Teraz możesz zdjąć pokrywę. We wnętrzu zatyczki się szczotka nylonowa knąć pokrywę, załóż ją ponownie w ten sposób, by strzałka była skierowana w stronę otwartej kłódki . Następnie obróć ją tak, by strzałka pokazywała zamkniętą kłódkę .Pokrywa jest teraz mocno osadzona.
• Przytrzymaj filtr wodą i wyczyść go szczotką nylonową
w ciepłej wodzie z mydłem, a na-
s
, oddzielne naczynie na
q
nadają się do mycia w zmy-
s
używaj dołączonej
d
:
g
obrócić do momentu, aż
q
. By ponownie zam-
g
(dnem do góry) pod bieżącą
d
nigdy nie wkł-
u
znajduje
q
g
.
- 18 -
Odbarwienia:
• Niektóre owoce i warzywa mogą trwałe prze­barwienie niektórych elementów. Nie jest to szkodliwe i w niczym nie zakłóca normalnego działania.
Przechowywanie
W razie zaplanowania dłuższej przerwy w użytkowani, zawiń kabel o schowek na kabel zasilający o dolną część sokownika.
a
oraz
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyrzu­cać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy poddać utylizacij w akredytowa­nym zakładzie utylizacji lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat­nych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 66712
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 19 -
Usuwanie usterek
Problem Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązania
Urządzenie nie działa.
Silnik przy wyciskaniu soku nie uruchamia się lub pracuje sta­nowczo za wolno wzgl. nierówno.
Odpadki są za mokre i sokownik wyciska za mało soku.
Sok wycieka między krawędzią pokrywy urządzenia nikiem na sok
e a pojem-
t.
• Wtyczka i nie jest podłączona.
• Urządzenie nie jest włączone.
• Klamry r nie są zaryglowane. • Zarygluj klamry r.
• Filtr d jest zatkany.
• Praca za szybka. • Pracuj nieco wolniej.
• Filtr d jest zatkany.
• Praca za szybka. • Pracuj nieco wolniej.
d lub pojemnik na sok t
• Filtr są zatkane.
• Ustawiona nieprawidłowa prędkość pracy.
• Podłącz urządzenie do gniazdka zasilania.
• Włącz urządzenie włącznikiem/
wyłącznikiem
• Wyłącz sokownik i wyciągnij
wtyczkę zatkania (patrz rozdział „Wyciskanie soku”).
• Wyczyść filtr d (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
• Wyczyść filtr
na sok „Czyszczenie i konserwacja”).
• Ustaw włącznik/wyłącznik na zakres prędkości I.
o.
i. Usuń przyczynę
d i pojemnik
t (patrz rozdział
o
Sok tryska z otworu wylotu y.
Podczas pracy sok ścieka na pod­stawę urządzenia
u.
• Praca za szybka.
• Ustawiona nieprawidłowa prędkość pracy.
d lub otwór wylotowy
• Filtr soku
y są zatkane.
• Ustawiona nieprawidłowa prędkość pracy.
- 20 -
• Pracuj nieco wolniej.
• Ne naciskaj zbyt mocno na zatyczkę
• Ustaw włącznik/wyłącznik na zakres prędkości I.
• Wyczyść filtr soku czenie i konserwacja”).
• Ustaw włącznik/wyłącznik
na zakres prędkości I.
q.
d i otwór wylotowy
y (patrz rozdział „Czysz-
o
o
Przepisy
Koktajl jeżynowy
2 osoby
Drink marchwiowo-jabłkowy z jogurtem
2 osoby
Składniki
4 marchewki 1 jabłko 1 pomarańcza 125 g jogurtu
Przygotowanie
1. Przygotowujemy owoce zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2. Wyciskamy sok z marchwi, jabłka i pomarańczy.
3. Mieszamy soki z wszystkich owoców i dodajemy jogurt.
Drink dyniowy
2 osoby
Składniki
150 g miąższu z dyni Hokkaido 2 duże marchewki 1 gruszka Ewentualnie trochę wody
Składniki
1 garść całych jeżyn 3 marchewki 1 gruszka 1 jabłko 1 pomarańcza
Przygotowanie
1. Przygotowujemy pomarańczę, gruszkę, jabłko i marchewki zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2. Wyciskamy sok z pomarańczy, gruszki, jabłka i marchewki.
3. Całość wraz z jeżynami wlewamy do wysokiego naczynia.
4. Ucieramy wszystkie składniki.
Drink śniadaniowy
2 osoby
Składniki
4-5 marchewek 2 jabłka 1 łyżki oliwy z oliwek
Przygotowanie
1. Przygotowujemy owoce zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2. Miąższ z dyni Hokkaido dusimy przez około 10 minut w garnku z niewielką ilością wody, a następnie odstawiamy do ostygnięcia.
3. Wyciskamy w sokowirówce sok z marchewki i gruszki.
4. Do wysokiego naczynia wlewamy sok march­wiowo-gruszkowy z miąższem z dyni i miksujemy starannie całość blenderem.
5. Gdyby drink był zbyt gęsty, dodajemy nieco wody.
Przygotowanie
1. Przygotowujemy marchewki i jabłka zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2. Najpierw wyciskamy sok z marchewek i jabłek.
3. Dodajemy oliwę z oliwek.
4. Całość dobrze mieszamy.
- 21 -
Koktajl melonowy
2 osoby
Drink ananasowo-mango
2 osoby
Składniki
1/2 melona cukrowego 3 marchewki 1 jabłko Parę kropli oleju
Przygotowanie
1. Przygotowujemy melona, marchewki i jabłko zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2. Wyciskamy sok najpierw z melona, a następnie z marchwi i jabłka.
3. Dodajemy olej i całość mieszamy.
Drink z witaminą C
2 osoby
Składniki 3 kiwi 3 marchewki 1 jabłko 1 pomarańcza 2 łyżki oleju z kiełków pszenicznych
Przygotowanie
1. Przygotowujemy kiwi, marchewki, pomarańczę i jabłko zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2. Wyciskamy sok najpierw z kiwi, a następnie z pomarańczy, marchwi i jabłka.
3. Dodajemy 2 łyżki oleju z kiełków pszenicznych i całość mieszamy.
Składniki
1/2 ananas 1/2 mango 1 jabłko 1 pomarańcza 2 łyżki oleju z kiełków pszenicznych
Przygotowanie
1 Przygotowujemy owoce zgodnie ze wskazówkami
podanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2. Wyciskamy sok najpierw z kiwi, a następnie z mango.
3. Wyciskamy sok z jabłka i pomarańczy.
4. Mieszamy wyciśnięte soki.
5. Dodajemy 2 łyżki oleju z kiełków pszenicznych i całość mieszamy.
Drink mango-waniliowo-sojowy
3-4 osoby
Składniki
1/2 mango 2 marchewki 1 jabłko 1 pomarańcza Około 200 ml mleka sojowego waniliowego
Przygotowanie
1. Przygotowujemy owoce zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2. Wyciskamy sok najpierw z marchwi, a następnie z jabłka.
3. Wyciskamy sok z pomarańczy.
4. Obieramy mango i kroimy na kawałki.
5. Mieszamy wyciśnięte soki i dodajemy kawałki mango.
6. Całość ucieramy blenderem.
7. Na końcu dodajemy mleko sojowe waniliowe i całość jeszcze raz dobrze ucieramy.
- 22 -
Drink z buraka czerwonego
2 osoby
Składniki
2 małe czerwone buraki 2 marchewki 1 jabłko 1 łyżki oleju
Przygotowanie
1. Przygotowujemy owoce zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2. Wyciskamy sok z czerwonych buraków, marchwi i jabłka.
3. Mieszamy wyciśnięte soki i dodajemy łyżkę oleju.
Drink owocowy
2 osoby
Składniki
3 marchewki 1 banan 1/2 mango 1 jabłko 1 pomarańcza 1/2 łyżki oleju
Wskazówka
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami.
Przygotowanie
1. Przygotowujemy owoce zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2. Wyciskamy sok z marchwi, mango, jabłka i po­marańczy.
3. Kroimy banana na kawałki.
4. Mieszamy wyciśnięte soki, dodajemy kawałki bananów i ucieramy całość blenderem.
5. Na końcu dodajemy 1/2 łyżki oleju i mieszamy całość.
- 23 -
- 24 -
Loading...
+ 60 hidden pages