SILVERCREST SFA 40 A1 User manual [nl]

Bluetooth® 4.0 Hands-Free Kit sFa 40 a1
Bluetooth® 4.0 Hands-Free Kit
Operating instructions
Bluetooth®-4.0 HandsFree
installatie
Gebruiksaanwijzing
Kit main-libre Bluetooth® 4.0
Mode d‘emploi
Bluetooth®-4.0-
FreisprecHanlage
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 FR / BE Mode d'emploi Page 27 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 53 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 79
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 05 / 2016 · Ident.-No.: SFA40A1-022016-5
6
SFA 40 A1
Contents
Introduction .................................. 3
Information about these operating instructions ................3
Notes on trademarks ...................................3
Intended use ..........................................3
Warnings used ........................................4
Safety ....................................... 5
Basic safety instructions .................................5
Notes on the radio interface .............................8
Notes on batteries and rechargeable batteries ...............8
Description of components .....................9
Operation .................................. 10
Check package contents ...............................10
Disposal of the packaging ..............................10
Inserting the Li-ion battery ...............................11
Charging the Li-ion battery ..............................11
Handling and use ............................12
Switching the hands-free set on and off ....................12
Pairing the hands-free set with a compatible mobile phone .....13
Multipoint function ....................................14
Activating/deactivating the multipoint function ..............15
Call function .........................................15
Accepting/ending a call ...............................16
Handing over a call between hands-free set and mobile phone . 16
Manage calls ........................................16
Automatic call answering ...............................17
Rejecting a call .......................................17
Setting the volume ....................................17
Muting the microphone ................................18
Resetting the hands-free set .............................18
Attachment to the sun visor ..............................19
GB│IE
 1
SFA 40 A1
Troubleshooting .............................19
Changing the fuse in the car charger adapter ..............20
Cleaning .................................... 21
Storage when not in use ....................... 22
Disposal .................................... 22
Disposal of the device .................................22
Disposal of batteries ...................................22
Appendix ................................... 23
Technical details ......................................23
Notes on the EU Declaration of Conformity .................24
Kompernass Handels GmbH warranty ....................24
2 │ GB
IE
SFA 40 A1
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Keep these operating instructions as a reference and store them near the product.
Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Notes on trademarks
- The Bluetooth® logotype and Bluetooth® logo are registered
trademarks of Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Any use of the trademarks by Kompernaß Handels GmbH is made under the provisions of a licence.
- USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. All other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Intended use
The Bluetooth® hand-free set SFA 40 A1 is an information tech­nology device for use in vehicles with an on-board power supply of 12–24V. This device is intended to establish a hands-free connec­tion to a mobile phone via Bluetooth® to enable hands-free phone calls while driving without the need to hold the mobile telephone to your ear. This device may only be used for private domestic purposes, it is not suitable for industrial or commercial applications.
GB│IE
 3
SFA 40 A1
The device is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk shall be borne solely by the user.
Warnings used
The following types of warning are used in these operating instruc­tions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates a poten­tially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe injuries or even death.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk
of serious injuries or death.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent material
damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in
using the device.
4 │ GB
IE
SFA 40 A1
Safety
This section contains important safety instructions for using the product. Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the product, follow the safety guidelines set out below:
■ This device may be used by children aged 8 years and above
and by persons with limited physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the device. Cleaning and maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
DANGER! Do not allow children to play with the packaging
material! Keep all packaging materials away from children. There is a risk of suffocation!
■ Check the device for visible external damage before use. Do not
operate a device that has been damaged or dropped.
■ If you notice smoke, unusual noises or smells, disconnect the
device from the power supply and remove the battery from the hands-free set. Have the device checked by a qualified specialist before using it again.
■ Never open the housing of the device. None of the components
in the device can be serviced or replaced by the user.
GB│IE
 5
SFA 40 A1
■ Do not make any unauthorised modifications or alterations to the
device.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
■ Repairs to the device during the warranty period may only be
carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages.
■ Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with the safety requirements can only be guaranteed by using these replacement parts.
■ Never operate the device in the vicinity of naked flames (e.g.
candles), and do not place burning candles on or next to the device. This will help to prevent fires.
■ Do not expose the device to water spray or dripping water, and
do not place liquid-filled objects such as vases or open drinks containers on or near the device.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity. This par-
ticularly applies to storage in a car. If the car is at a standstill for longer periods and the weather is warm with solar irradiation, high temperatures occur in the car interior and the glove compart­ment. Remove electrical and electronic devices from the vehicle.
■ Always unplug the car charger adapter by pulling on the plug –
do not pull the cable itself.
■ Do not place any items of furniture or other heavy objects on the
cable and ensure that it cannot become bent.
6 │ GB
IE
SFA 40 A1
■ The cable must be routed so it does not interfere with the opera-
tion of the vehicle. The cable may not be routed in the deployment area of the airbag, otherwise this could cause serious injuries if the airbag is triggered.
■ Do not use any adapter or extension cable to connect the car
charger adapter to the power supply.
DANGER! Comply with all local laws. Your hands must al­ways be free to operate the vehicle safely when you are driving. Traffic safety must always take priority whilst driving.
■ Only operate the hands-free set on those occasions in which the
traffic situation permits it and in which you will not endanger, injure, obstruct or cause annoyance to other road users. Therefore you should only operate the hands-free set in a stationary vehicle.
■ Do not allow yourself to be distracted from the traffic situation by
operating the hands-free set or reading its display. Before starting your journey, familiarise yourself with how to use the device and practice how to use it safely.
■ Always position the hands-free set in your vehicle so that it does
not obstruct your view and is not mounted in a personal impact zone or the deployment area of the airbag. Read the instruction manual of the vehicle manufacturer.
■ Always position the hands-free set in your vehicle so that it does
not interfere with your operation of the vehicle, ideally on the sun visor.
GB│IE
 7
SFA 40 A1
Notes on the radio interface
■ Keep the device at least 20 cm away from a pacemaker, as the
proper functioning of the pacemaker could be affected by radio waves.
■ The transmitted radio waves can cause noise interference in hearing
aids.
■ Do not use the device with the radio components switched on
in the presence of flammable gases or in a potentially explosive atmosphere (e.g. in a paint shop), as the transmitted radio waves can cause an explosion or ignite a fire.
■ The range of the radio waves is dependent on the environment
and the ambient conditions.
■ Data transmissions via a wireless connection can be intercepted
by unauthorised third parties.
Notes on batteries and rechargeable batteries
DANGER
Mishandling batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards!
The hands-free set may only be used with a Li-ion battery, type
BL-5B. Otherwise, there is a risk of fire and/or explosion!
Keep batteries out of the hands of children.Do not leave batteries lying around. There is a risk of them
being swallowed by children or pets. If this happens, consult a doctor immediately!
Never short-circuit, dismantle, deform or reverse the polarity
of batteries, and never throw them into a fire. There is a risk of explosion!
8 │ GB
IE
SFA 40 A1
DANGER
Leaking or damaged batteries can cause skin irritations when
touched. Therefore, use suitable protective gloves. If the product comes in contact with your skin, rinse with plenty of water. If the chemicals come into contact with your eyes, rinse thoroughly with plenty of water, do not rub and consult a doc­tor immediately.
During extended periods of non-use (e.g. during storage),
remove the battery from the hands-free set to prevent damage caused by battery leakage.
Description of components
(See fold-out page for illustrations)
Loudspeaker Mute button
Button Button
Multi-function button Microphone Operating LED Micro USB connection Battery compartment Recess for mounting clip Mounting clip Li-ion battery BL-5B Car charger adapter Operating LED
GB│IE
 9
SFA 40 A1
Operation
Check package contents
(See fold-out page for illustrations)
The product includes the following components:
● Hands-free set SFA 40 A1
● Mounting clip
● Li-ion-rechargeable battery BL-5B
● Car charger adapter
● These operating instructions (not shown)Unpack all parts of the device from the packaging and remove
all packaging materials.
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible
damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a
result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves
raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
10 │ GB
IE
SFA 40 A1
Inserting the Li-ion battery
Open the battery compartment by pressing on the battery
compartment cover and pushing it in the direction of the em­bossed arrow.
Insert the Li-ion battery
sure that the three contacts of the battery lie in the same corner as the three pins in the battery compartment . The type plate of the rechargeable batteries should be facing upwards. The structure of the battery will not allow it to be inserted any other way.
After inserting the battery, close the battery compartment
with the battery compartment cover.
into the battery compartment . En-
Charging the Li-ion battery
Before first use, the Li-ion battery must be fully charged.
Connect the micro USB plug of the supplied car charger adapter
to the micro USB charger connection of the hands-free
set.
Plug the car charger adapter into a suitable socket in your ve-
hicle. The operating LED Once charging is completed (around 3 hours), the operating LED goes out.
Unplug the car charger adapter from the vehicle socket and the
hands-free set.
NOTE
If the operating LED starts flashing orange every 6 seconds,
the charge level of the battery is low and needs charging.
lights up orange during charging.
GB│IE
 11
SFA 40 A1
CAUTION
Only charge the battery in the hands-free set, as the cor-
responding charging electronics are built into the device.
Charge the battery only when the motor is running to pre-
serve your car battery.
Do not charge the battery while the hands-free set is attached
to the sun visor as the connecting cable may interfere with the operation of the vehicle.
Alternatively, the battery can be charged on a PC or an exter-
nal mains adapter. You will need a connecting cable with a suitable USB connection.
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the device.
Switching the hands-free set on and off
Press the multifunction button for about 3 seconds
until you hear a high-pitched beep and the operating LED lights up blue. The hands-free set is now in standby mode. The operating LED now flashes blue every 6 seconds.
NOTE
If no mobile phone is paired with the hands-free set, it
switches after a short time into pairing mode.
Press the multifunction button
onds to switch off the hands-free set. You will hear a low beep and the operating LED lights up briefly orange before going out completely. The hands-free set is now switched off.
again for about 5 sec-
12 │ GB
IE
SFA 40 A1
Pairing the hands-free set with a compatible mobile phone
Before you can use the hands-free set, you must pair it with a com­patible mobile telephone.
With the hands-free set switched off, press the multifunction but-
ton of beeps and the operating LED flashes alternately blue and orange. The hands-free set is now in pairing mode for about 2 minutes. If the pairing does not happen within this time, you will here two low beeps and the hands-free set switches off.
Set the mobile telephone so that it scans for Bluetooth
vices. A detailed description of how to do this is to be found in the operating instructions for your mobile telephone.
Select the entry SFA 40 A1 from the list of found devices in
your mobile phone to pair the two devices. The name of the hands-free set SFA 40 A1 now appears on the list of paired devices on your mobile phone.
NOTE
If you are asked to enter a PIN during pairing, enter 0000.If the pairing is successful, you will hear a short beep.
The hands-free set is now in standby mode and the operating
LED mobile phone is lost, the operating LED flashes briefly blue every 10 seconds.
for about 6 seconds until you hear a rising series
®
de-
flashes blue every 10 seconds. If the connection to the
GB│IE
 13
SFA 40 A1
Multipoint function
The multipoint function allows you to use the hands-free set with two mobile phones simultaneously. This is useful for users with a private and a business mobile phone.
The pairing of additional mobile phones is carried out in the
same manner as described in the section “Pairing the hands- free set with a compatible mobile phone”. Start the pairing process for each phone with the hands-free set switched off.
If you have paired several mobile phones, the hands-free set will now have several “known” devices available. This status is a prerequisite for an active connection between the hands-free set and other mobile phones. A maximum of 8 mobile phones can be saved as “known” devices. The number of devices that can be actively linked to the hands-free set is limited to two.
As soon as one or two of the known devices come into range of the hands-free set, the connection to the devices is made automatically. In some cases, you must confirm the connection manually on your mobile phone. If a third “known” device comes into range of the hands-free set, the connection to this device will remain blocked until one of the two active connections is broken or one of the two devices leaves the transmission range. If the connection of one of the paired devices is broken, the link becomes free for the third (waiting) device. If two mobile phones are linked to the hands-free set, different ring tones are used for incoming calls.
14 │ GB
IE
SFA 40 A1
Activating/deactivating the multipoint function
The multipoint function is activated by default on delivery.
To disable the multipoint function:
In standby mode, press the
The operating LED lights up briefly orange before going out completely. You will hear a low beep, followed by a series of beeps decreasing in pitch. The hands-free set switches off and multiple mobile phones can no longer be paired with the device.
To enable the multipoint function:
In standby mode, press the
You will hear a rising series of beeps. The hands-free set can now be paired with several mobile phones.
button for approx. 3 seconds.
button for approx. 3 seconds.
Call function
Use your mobile phone to make a call in the usual way.To redial the last used number, press the multifunction button
twice in quick succession.
To activate voice dialling, press the multifunction button
once briefly.
NOTE
Voice dialling is only available with mobile phones that support
this function. For more information on voice dialling, refer to the instruction manual of your mobile phone.
GB│IE
 15
SFA 40 A1
Accepting/ending a call
When there is an incoming call, the operating LED flashes blue every 3 seconds and you can hear a ring tone over the hands-free set. Even if the call tone is switched off on your mobile phone, you will still hear the ring tone via the hands-free set.
Press the multifunction button
the call.
Press the multifunction button
ongoing call.
once briefly to accept
once briefly to finish the
Handing over a call between hands-free set and mobile phone
During a call you can hand over a call between the hands-free set and the mobile phone.
Press the
a call. You will hear a beep and the call will be transferred to the mobile phone.
Pressing the
the call back to the hands-free set.
button and the button simultaneously during
button and the button again will transfer
Manage calls
If you have connected two mobile phones to the hands-free set simul­taneously, you can put one call on hold in order to take a call from a second mobile phone and to toggle between the two calls.
Press the multifunction button
the call on the second mobile phone while talking on the first mobile phone. The first call is put on hold.
twice briefly to accept
16 │ GB
IE
SFA 40 A1
Press the multifunction button again twice to toggle
between the two calls. When the current call is finished, the hands-free set switches automatically to the second ongoing call.
Press the multifunction button
current call and automatically accept the second call.
once briefly to end the
Automatic call answering
If automatic call answering is activated on your mobile phone, it will automatically accept incoming calls after a preset time and re-route them to the hands-free set. For more information on automatic call answering, refer to the instruction manual of your mobile phone.
Rejecting a call
Press the multifunction button for about 2 seconds to
reject an incoming telephone call.
Setting the volume
You can set the volume for the hands-free set using the button and the button .
During the call, press the
You will hear a beep when you reach the maximum volume.
Press or hold the
volume. You will hear a beep when you reach the minimum volume.
button to increase the volume.
button
during the call to decrease the
GB│IE
 17
SFA 40 A1
Muting the microphone
You can temporarily mute the microphone during a call so that the other caller cannot hear you.
Press the mute button
ating LED lights up orange. The microphone is now muted.
Press the mute button
hear a beep and the operating LED lights up blue every 6 seconds. The microphone is now reactivated.
. You will hear a beep and the oper-
again to end the muting. You will
Resetting the hands-free set
The hands-free set can be paired with up to 8 mobile phones. To delete the pairing list and reset the hands-free set to the factory defaults, proceed as follows:
Switch the hands-free set off and on again. Press and hold the
ously for about 10 seconds. The operating LED flashes white and you will hear a beep. The pairing list is deleted and the hands-free set is reset to the factory defaults.
Afterwards, the operating LED
orange. The hands-free set is now in pairing mode and can be paired with a new mobile phone.
button and the button simultane-
flashes alternately blue and
18 │ GB
IE
SFA 40 A1
Attachment to the sun visor
You can attach the hands-free set to your car’s sun visor using the supplied mounting clip .
To do this, fix the mounting clip
on the rear of the hands-free set. Now you can easily fix the
hands-free set to the sun visor of your vehicle.
DANGER
The hands-free set must be attached so that it does not
impair your line of sight while driving.
into the mounting clip recess
Troubleshooting
The hands-free set does not function.
Check whether the Li-ion battery is charged. Recharge it if nec-
essary.
Check whether the hands-free set is switched on and that the
connection to the mobile phone is functioning.
The Li-ion battery is not charging.
Check whether the car charger adapter
into the socket.
Check whether the micro USB plug of the car charger adapter
is correctly inserted into the micro USB charging connection of the hands-free set.
Switch on the car’s ignition as the sockets in some vehicles only
deliver power when the ignition is switched on.
Check whether the fuse of the car charger adapter
tive and replace this if necessary (see section Changing the fuse in the car charger adapter).
is correctly inserted
is defec-
GB│IE
 19
SFA 40 A1
The hands-free set cannot be paired with a mobile phone
Check whether the Bluetooth
®
function is activated on your
mobile phone.
Check whether the hands-free set is switched on.If you use multiple mobile phones, ensure that there is only one
active connection with a mobile phone.
Make sure that the hands-free set is no more than 10 metres
from the mobile phone and that there are no barriers or elec-
tronic devices between them.
Changing the fuse in the car charger adapter
There is a fuse in the car charger adapter on-board power supply. If the device no longer works, check the fuse and replace if necessary.
Open the car charger adapter
(C) carefully anticlockwise with a pair of pliers and carefully
removing it.
Remove the plug tip (B) from the fuse (A) and pull out the fuse.Now insert a new type F2AL 250 V fuse into the car charger
adapter
, fit the plug tip (B) onto the slightly protruding end of the fuse and screw the previously removed screw insert (C) back in.
to protect the vehicle’s
by turning the screw insert
20 │ GB
IE
SFA 40 A1
DANGER
Replace the fuse only with another of the same type. Fuses
with a different rating could cause a fire.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows again im-
mediately, the device is defective. In this case, please contact the Service Hotline (see section "Service").
Cleaning
CAUTION
Disconnect the device from the power supply during clean-
ing to prevent risks.
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no
moisture can penetrate the device during cleaning.
Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning mate-
rials. These can damage the surfaces of the device.
Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. For stub-
born dirt, use a slightly damp cloth with a mild detergent.
GB│IE
 21
SFA 40 A1
Storage when not in use
CAUTION
The temperatures inside the vehicle can reach extreme values in summer and winter. Therefore, to avoid damage to the device, do not store it in the vehicle.
Store the device in a location that is clean, dry, dust-free and
not in direct sunlight.
To ensure a long battery life, charge the battery at regular
intervals.
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means
that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but should be handed in to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the envi­ronment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
Disposal of batteries
Used batteries must not be disposed of in household
waste. Consumers are legally obliged to dispose of (rechargeable) batteries at a collection point in their community/city district or at a retail store. The purpose of this requirement is to ensure that batteries are dis­posed of in an environmentally friendly manner. Only
dispose of batteries when they are fully discharged.
22 │ GB
IE
SFA 40 A1
Appendix
Technical details
Hands-free set SFA 40 A1
Operating voltage 5 V
Rechargeable battery
Manufacturer
®
Bluetooth
Supported Bluetooth
specifications V 4.0 (range of up to 10m)
®
profiles Charging time max. 3 hours Talk time up to 6 hours Standby time up to 600 hours Working temperature 0°C up to +45°C Storage temperature -10°C up to +55°C Humidity (no condensation) ≤ 80% Dimensions approx. 117 x 47 x 19mm Weight (incl. battery) approx. 65 g
Car charger adapter
Input voltage 12–24 V Output voltage 5 V Output current 500 mA Fuse F2AL 250 V
Li-ion rechargeable battery BL-5B; (3.7V/650mAh)
Shenzhen Xinhongxing Energy Technology Co., Ltd.
HSP, HFP 1.5, A2DP
GB│IE
 23
SFA 40 A1
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements and other relevant provisions of the R&TTE Directive 1999/5/EC, EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
You can request the full EU Declaration of conformity from the importer.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of pur­chase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is cov­ered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
24 │ GB
IE
SFA 40 A1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discour­aged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the follow­ing instructions:
● Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
● You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
● If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
● You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
GB│IE
 25
SFA 40 A1
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service. com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 274284
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
26 │ GB
IE
SFA 40 A1
Table des matières
Introduction ................................. 29
Informations relatives à ce mode d'emploi ..................29
Remarques sur les marques commerciales ..................29
Usage conforme ......................................29
Avertissements utilisés ..................................30
Sécurité .................................... 31
Consignes de sécurité fondamentales .....................31
Remarques concernant l'interface radio ....................34
Remarques sur la pile et l'accu ...........................34
Description des pièces ........................35
Mise en service ..............................36
Vérification du matériel livré .............................36
Élimination de l'emballage ..............................36
Mettre en place l'accu Li-ion .............................37
Recharger l'accu Li-ion .................................37
Utilisation et fonctionnement ................... 38
Allumer et éteindre le kit mains-libres ......................38
Appairer le kit mains-libres avec un téléphone mobile compatible ..39
Fonction multipoint ....................................40
Activer/désactiver la fonction multipoint ...................41
Fonctions d'appel .....................................41
Prendre/terminer l'appel ...............................42
Transmettre l'appel entre le kit mains-libres et le téléphone mobile ..42
Gestion des appels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Prise d'appel automatique ..............................43
Rejeter un appel ......................................43
Réglage du volume ....................................43
Mettre le microphone en sourdine ........................44
Réinitialiser le kit mains-libres ............................44
Fixation au pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
FR│BE
 27
SFA 40 A1
Dépannage .................................45
Changer le fusible de l'adaptateur chargeur de voiture .......46
Nettoyage .................................. 47
Rangement en cas de non-utilisation ............. 48
Mise au rebut ................................48
Mise au rebut de l'appareil .............................48
Mettre les piles/accus au rebut ..........................48
Annexe ..................................... 49
Caractéristiques techniques .............................49
Remarques concernant la déclaration de conformité UE .......50
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................50
28 │ FR
BE
SFA 40 A1
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez toujours le mode d'emploi comme ouvrage de référence à proximité du produit.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Remarques sur les marques commerciales
- La marque verbale Bluetooth® et le logo Bluetooth® sont des
marques déposées de la société Bluetooth SIG, Inc. (Special Inte­rest Group), toute utilisation du nom de marque par la société Kompernaß Handels GmbH a lieu dans le cadre d'une licence.
®
- USB
est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Usage conforme
Le kit mains libres Bluetooth® SFA 40 A1 est un appareil d'élec­tronique de l'information destiné à être utilisé dans les véhicules avec une tension de bord de 12-24 V. L'appareil est conçu pour créer une connexion mains-libres avec un téléphone mobile via une connexion
Bluetooth® afin de pouvoir également téléphoner tout en condui-
sant sans avoir à tenir le téléphone mobile à l'oreille. Cet appareil ne doit être utilisé que dans un cadre domestique, et pas à des fins commerciales ou industrielles.
FR│BE
 29
SFA 40 A1
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réali­sées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraî­ner des blessures graves ou la mort.
Les instructions de cet avertissement doivent être respectées
pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires
facilitant le maniement de l'appareil.
30 │ FR
BE
SFA 40 A1
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation du produit. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité du produit:
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sen­sorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et d'avoir compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
DANGER! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets
pour les enfants! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés des enfants. Il y a risque d'étouffement!
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun
dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
■ Si vous remarquez un dégagement de fumée, des bruits ou odeurs
inhabituels, débranchez l'alimentation électrique et retirez l'accu du kit mains-libres. Faites contrôler l'appareil par un spécialiste qualifié avant de le réutiliser.
■ N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. L'appareil ne comporte
aucune pièce nécessitant une maintenance ou un échange par l'utilisateur.
FR│BE
 31
SFA 40 A1
■ Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur
l'appareil de votre propre initiative.
■ Confiez les réparations de l'instrument exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
■ Toute réparation de l'instrument pendant la période de garantie
doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie.
■ Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement
par des pièces de rechange d'origine. En effet, seules ces pièces garantissent la satisfaction des critères de sécurité.
■ N'utilisez pas l'appareil à proximité de flammes nues (par ex.
bougies) et ne placez pas de bougies en combustion sur l'appareil ni à côté de celui-ci. Vous contribuez ainsi à éviter les incendies.
■ N'exposez pas l'appareil aux projections d'eau ou aux gouttes
d'eau et ne placez pas d'objets remplis de liquides tels que des vases ou des boissons ouvertes sur l'appareil ou à côté de celui-ci.
■ N'exposez jamais l'appareil à des chaleurs extrêmes ou à une
humidité de l'air élevée. Ceci vaut en particulier s'il est entreposé dans une voiture. Une immobilisation prolongée et un temps chaud avec fort ensoleillement peuvent entraîner des tempé­ratures élevées dans l'habitacle et la boîte à gants. Retirez les appareils électriques et électroniques du véhicule.
■ Saisissez toujours l'adaptateur de chargement de voiture sur la
fiche de raccordement et ne tirez pas sur le câble de raccorde­ment lui-même.
■ Ne posez pas de meubles ou d'autres objets lourds sur le câble
de raccordement et veillez à ce qu'il ne soit pas coincé.
32 │ FR
BE
SFA 40 A1
■ Le câble de raccordement doit être posé de manière à ne pas
entraver la direction du véhicule. Le câble de raccordement ne doit pas être posé dans la zone de déclenchement de l'airbag, des blessures graves risquant de survenir lors du gonflage de l'airbag.
■ N'utilisez pas de fiche adaptateur ou de rallonge pour raccorder
l'adaptateur chargeur de voiture à l'alimentation en tension.
DANGER! Respectez toutes les législations locales. Lorsque le véhicule est en marche, les mains doivent toujours être libres pour conduire le véhicule. La sécurité routière doit toujours être une priorité lors de la conduite.
■ N'utilisez le kit mains-libres que dans des situations, dans les-
quelles la circulation vous le permet, sans que vous ne mettiez en danger, nuisiez à, perturbiez ou dérangiez d'autres usagers des transport. Vous ne devez de ce fait manipuler le kit mains-libres que lorsque le véhicule est immobilisé.
■ Ne vous laissez pas distraire de la circulation routière par la com-
mande et l'affichage du kit mains-libres. Familiarisez-vous avec l'utilisation de l'appareil avant de prendre la route et exercez-vous à une utilisation sûre du kit mains-libres.
■ Placez toujours le kit mains-libres dans votre véhicule, de manière
à ce que votre visibilité ne soit pas entravée et que l'appareil ne soit pas monté dans une zone d'impact de personne de l'habitacle ou dans la zone de déploiement des airbags. Pour ce faire, veuil­lez lire le mode d'emploi du constructeur du véhicule.
■ Placez toujours le kit mains-libres dans votre véhicule, de manière
à ce qu'il ne vous gêne pas pendant la conduite, idéalement sur le pare-soleil.
FR│BE
 33
SFA 40 A1
Remarques concernant l'interface radio
■ Maintenez l'appareil à au moins 20 cm d'un stimulateur car-
diaque, pour éviter que les ondes radio ne viennent perturber le fonctionnement correct du stimulateur.
■ Les ondes radio transmises peuvent engendrer des bruits pertur-
bateurs dans les prothèses auditives.
■ N'approchez pas l'appareil avec les composants radio allumés
à proximité de gaz inflammables ou d'un environnement à risque d'explosion (atelier de peinture par exemple) car les ondes radio transmises peuvent provoquer une explosion ou un départ de feu.
■ La portée des ondes radio dépend des conditions environnemen-
tales et de la présence d'éventuels obstacles.
■ Lorsque des données empruntent une liaison sans fil, des tiers non
autorisés peuvent être en mesure de les intercepter.
Remarques sur la pile et l'accu
DANGER
Une manipulation incorrecte des piles/accus peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d'autres situations dangereuses!
Le kit mains-libres doit être exclusivement exploité avec un accu
Li-ion de type BL-5B. Sans quoi il y a un risque d'incendie ou
d'explosion!
Les piles / accus doivent être tenus hors de la portée des enfants.Ne laissez pas les piles / accus ouverts à la vue de tous, il y a un
risque que les enfants ou les animaux domestiques les avalent.
Dans ce cas, se rendre immédiatement chez un médecin!
Les piles / accus ne doivent jamais être court-circuités, démontés,
déformés, ni jetés au feu. Risque d'explosion!
34 │ FR
BE
SFA 40 A1
DANGER
Les piles / accus qui fuient ou sont endommagés peuvent
causer des irritations de la peau par contact, par conséquent,
utilisez dans ce cas des gants de protection appropriés. En
cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. En
cas de contact des produits chimiques avec les yeux, les rincer
abondamment à l'eau, ne pas les frotter et consulter immédia-
tement un médecin.
En cas d'inutilisation prolongée (par exemple en cas de stoc-
kage), veuillez retirer l'accu du kit mains-libres afin d'éviter des
dommages causés par une fuite.
Description des pièces
(Figures: voir le volet dépliant)
Haut-parleur Touche de sourdine
Touche Touche Touche multifonction Microphone LED de service Port de charge micro USB Compartiment accu Logement du clip de fixation Clip de fixation Accu Li-ion BL-5B Adaptateur chargeur de voiture LED de service
FR│BE
 35
SFA 40 A1
Mise en service
Vérification du matériel livré
(Figures: voir le volet dépliant)
Le matériel livré comprend des éléments suivants:
● Kit mains-libres SFA 40 A1
● Clip de fixation
● Accu Li-ion BL-5B
● Adaptateur chargeur de voiture
● Le présent mode d'emploi (non représenté)Enlevez toutes les pièces de l'emballage et retirez l'ensemble du
matériau d'emballage.
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun
dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant
d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation
permet d'économiser des matières premières et de ré­duire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
36 │ FR
BE
SFA 40 A1
Mettre en place l'accu Li-ion
Ouvrez le compartiment à accu , en appuyant au milieu sur
le couvercle du compartiment à accu, et en le tirant dans le sens de la flèche marquée.
Placez l'accu Li-ion
ce que les trois surfaces de contact sur l'accu se trouvent dans le même angle que les trois tiges dans le compartiment à accu . La plaque signalétique de l'accu pointe vers le haut. Pour des raisons de conception, il n'est pas possible de placer l'accu différemment.
Une fois l'accu placé. fermez le compartiment à accu
le couvercle de compartiment à accu.
dans le compartiment à accu . Veillez à
avec
Recharger l'accu Li-ion
Avant la première mise en service, chargez entièrement l'accu.
Branchez la fiche micro USB de l'adaptateur chargeur de voiture
avec le port de charge micro USB du kit mains-libres.
Branchez l'adaptateur chargeur de voiture dans une prise de
courant de bord adaptée de votre véhicule. La LED de service s'allume en orange pendant l'opération de chargement. Une fois l'opération de chargement effectuée (env. 3 heures), la LED de service s'éteint.
Débranchez l'adaptateur chargeur de voiture de la prise de
courant de bord et du kit mains-libres.
REMARQUE
Si la LED de service
orange, cela signifie que l'état de charge de l'accu est bas et qu'il faut le recharger.
clignote pendant 6 secondes en
FR│BE
 37
SFA 40 A1
ATTENTION
Chargez l'accu dans le kit mains-libres, qui comporte l'élec-
tronique de charge correspondante.
Chargez uniquement l'accu lorsque le moteur tourne, pour
ménager la batterie de votre véhicule.
Ne chargez pas l’accu lorsque le kit mains-libres est fixé au
pare-soleil, sans quoi le câble de raccordement risque de vous gêner lors de la conduite du véhicule.
L'accu peut également être chargé sur un PC ou un bloc d'ali-
mentation externe. Le câble de raccordement avec le port USB correspondant est pour cela nécessaire.
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil.
Allumer et éteindre le kit mains-libres
Appuyez sur la touche multifonction pendant 3
secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore court et aigu résonne et que la LED de service s'allume en bleu. Le kit mains-libres se trouve maintenant en mode veille. La LED de service clignote maintenant toutes les 6 secondes en bleu.
REMARQUE
Si aucun téléphone n’a encore été appairé avec le kit mains-
libres, vous passez alors au bout de quelques instants en mode d’appairage.
Appuyez à nouveau sur la touche multifonction
pendant 5 secondes pour éteindre le kit mains-libres. Un signal sonore grave résonne et la LED de service s'allume brièvement en orange et s'éteint ensuite entièrement. Le kit mains-libres est
maintenant éteint.
38 │ FR
BE
SFA 40 A1
Appairer le kit mains-libres avec un téléphone mobile compatible
Avant de pouvoir utiliser le kit mains-libres, vous devez l'appairer avec un téléphone portable compatible (appairage).
Maintenez la touche multifonction
appuyée pendant env. 6 secondes, jusqu'à ce qu'une séquence sonore croissante retentisse et que la LED de service clignote en alternance en bleu et en orange. Le kit mains-libres se trouve maintenant en mode d'appairage pour 2 minutes environ. Si l'appairage ne se fait pas durant ce temps, deux signaux graves résonnent alors et le kit mains-libres s'éteint.
Réglez le téléphone mobile de façon à ce qu'il cherche les
appareils Bluetooth
®
. Vous trouverez une description détail­lée de la procédure dans le mode d'emploi de votre téléphone mobile.
Sélectionnez, dans la liste des appareils trouvés par votre
téléphone mobile l'entrée SFA 40 A1 pour connecter les deux appareils. Le nom du kit mains-libres SFA 40 A1 apparaît main­tenant dans la liste des appareils appairés de votre téléphone mobile.
REMARQUE
Si on vous demande un code PIN durant l'appairage, entrez
"0000".
Une fois l’appairage réussi, un bref signal sonore retentit.
Le kit mains-libres se trouve maintenant en mode veille et la
LED de service bleue
clignote brièvement une fois en bleu toutes les 10 secondes. Lorsque la connexion avec le téléphone mobile est désactivée, la LED de service clignote brièvement deux fois en bleu toutes les 10 secondes.
du kit mains-libres
FR│BE
 39
SFA 40 A1
Fonction multipoint
La fonction multipoint permet l'utilisation parallèle du kit mains-libres avec deux téléphones mobiles. Ceci est intéressant pour les utilisa­teurs qui possèdent un téléphone mobile privé, et un professionnel.
L'appairage d'autres téléphones mobiles avec le kit mains-libres
fonctionne sur la même base que celle décrite au chapitre "Appairer le kit mains-libres avec un téléphone mobile compatible". L'appairage débute pour chaque nouvel appareil avec le kit mains-libres éteint.
Si vous avez encore appairé plus d'appareils, le kit mains-libres dispose maintenant de plusieurs appareils "reconnus". Ce statut constitue une condition préalable requise pour une connexion active entre le kit mains-libres et d'autres téléphones mobiles. 8 téléphones mobiles maximum sont enregistrés comme appareils "connus". Le nombre d'appareils qui se connectent activement avec le kit mains­libres est limité à deux. Dès qu'un ou deux des appareils connus approchent du kit mains-libres, la liaison est alors immédiatement établie avec ces appareils. Dans certains cas, vous devez confir­mer l'établissement de la liaison sur votre téléphone mobile. Si un troisième appareil "connu" arrive à proximité du kit mains-libres, la liaison avec cet appareil sera bloquée jusqu'à ce que l'une des deux liaisons actives soit interrompue, ou que l'un des deux appareils quitte la zone d'émission. Si l'un des deux appareils actifs connectés s'est désappairé, l'appairage du troisième appareil (en attente) est alors possible. Si deux téléphones mobiles sont connectés au kit mains-libres, des mélodies d'appel différentes retentiront lors d'appels entrants.
40 │ FR
BE
SFA 40 A1
Activer/désactiver la fonction multipoint
La fonction multipoint est activée par défaut à la livraison.
Pour désactiver la fonction multipoint :
Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche
en mode veille. La LED de service s'allume brièvement en orange et s'éteint ensuite entièrement. Un signal sonore grave retentit, suivi d'une séquence sonore décroissante. Le kit mains­libres s'éteint et il n'est plus possible d'appairer plusieurs télé­phones mobiles.
Pour activer la fonction multipoint :
Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche
en mode veille. Une séquence sonore croissante retentit : Le kit mains-libres peut maintenant être appairé avec plusieurs téléphones mobiles.
Fonctions d'appel
Utilisez votre téléphone mobile comme d'ordinaire pour effectuer
un appel.
Pour le rappel du dernier numéro composé, appuyez deux fois
brièvement sur la touche multifonction
Pour activer la sélection de la langue, appuyez une fois briève-
ment sur la touche multifonction
REMARQUE
La sélection de la langue est uniquement disponible pour les
téléphones mobiles compatibles avec cette fonction. Vous trouverez plus d'informations sur la sélection de la langue dans le mode d'emploi de votre téléphone mobile.
.
.
FR│BE
 41
SFA 40 A1
Prendre/terminer l'appel
Lors d'un appel entrant, la LED de service clignote toutes les 3 secondes en bleu et vous entendez un signal sonore via le kit mains-libres. Une fois le signal d'appel éteint sur votre téléphone mobile, la sonnerie résonne alors via le kit mains-libres.
Appuyez une fois brièvement sur la touche multifonction
pour prendre l'appel.
Appuyez une fois brièvement sur la touche multifonction
pour terminer l'appel.
Transmettre l'appel entre le kit mains-libres et le téléphone mobile
Pendant une conversation, vous pouvez passez l'appel entre le kit mains-libres et le téléphone mobile.
Pendant l'appel, appuyez en même temps sur les touches
et
. Un signal sonore retentit et la conversation peut être
menée avec le téléphone mobile.
Appuyez à nouveau sur les touches
la conversation au kit mains-libres.
et
, pour repasser
Gestion des appels
Lorsque vous avez appairé parallèlement deux téléphones mobiles avec le kit mains-libres, vous pouvez conserver un appel durant une conversation, prendre un appel sur le deuxième téléphone mobile et passer entre les deux conversations téléphoniques.
Appuyez brièvement deux fois sur la touche multifonction
, pour prendre l'appel du second téléphone mobile, pendant une conversation avec le premier téléphone mobile. La première conversation est conservée.
42 │ FR
BE
SFA 40 A1
Appuyez à nouveau brièvement deux fois sur la touche multi-
fonction la conversation en cours terminée, le kit mains-libres passe auto­matiquement au second appel en cours.
Appuyez une fois brièvement sur la touche multifonction
, pour terminer la conversation en cours et prendre automati-
quement le second appel.
pour passer entre les deux appels. Une fois
Prise d'appel automatique
Si la prise d'appel automatique est activée sur votre téléphone mobile, il prend l'appel entrant automatiquement au bout d'un temps déterminé, et le dirige vers le kit mains-libres. Vous trouverez plus d'informations sur la prise d'appel automatique dans le mode d'emploi de votre télé­phone mobile.
Rejeter un appel
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche multifonction pour rejeter l'appel entrant.
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume du kit mains-libres à l'aide de la touche
et de la touche
Appuyez ou maintenez la touche
conversation pour monter le volume. Une fois le volume maximum atteint, un signal sonore retentit.
Appuyez ou maintenez la touche
conversation pour baisser le volume. Une fois le volume minimum atteint, un signal sonore retentit.
.
appuyée pendant la
appuyée pendant la
FR│BE
 43
SFA 40 A1
Mettre le microphone en sourdine
Pendant une conversation, vous pouvez éteindre le microphone temporairement, de manière à ce que l'interlocuteur ne puisse plus vous entendre.
Appuyez sur la touche de sourdine
retentit et la LED de service phone est maintenant en sourdine.
Appuyez à nouveau sur la touche de sourdine
quitter le mode sourdine. Un signal sonore résonne et la LED de service phone est maintenant allumé.
s'allume en bleu toutes les 6 secondes. Le micro-
. Un signal sonore
s'allume en orange. Le micro-
pour
Réinitialiser le kit mains-libres
Le kit mains-libres peut être appairé avec jusqu'à 8 téléphones mobiles. Afin de supprimer la liste d'appairage, et réinitialiser le kit mains-libres aux réglages d'usine, procédez comme suit :
allumez et éteignez plusieurs fois le kit mains-libres. Appuyez et maintenez les touches
pendant env. 10 secondes en même temps. La LED de service
clignote en blanc et un signal sonore retentit. La liste d'ap­pairage a été supprimée et le kit mains-libres a été réinitialisé aux réglages d'usine.
La LED de service
et orange. Le kit mains-libres se trouve maintenant en mode d’appairage et peut être appairé avec un nouveau téléphone mobile.
clignote ensuite à tour de rôle en bleu
et
appuyées
44 │ FR
BE
SFA 40 A1
Fixation au pare-soleil
Vous pouvez fixer le kit mains-libre à l'aide du clip de fixation livré au pare-soleil de votre véhicule.
DANGER
Dépannage
Le kit mains-libres n'indique aucune fonction.
L'accu Li-ion n'est pas chargé.
Fixez pour cela le clip de fixation
de fixation au dos du kit mains-libres. Le kit mains-libres peut maintenant être positionné sans aucun problème sur le pare-so­leil de votre véhicule.
Le kit mains-libres doit être placé de manière à ne pas gêner
la visibilité.
Vérifiez que l'accu Li-ion a été correctement mis en place.
Rechargez-le si nécessaire.
Vérifiez si le kit mains-libres est allumé et si la liaison avec le
téléphone mobile existe.
Vérifiez si l'adaptateur chargeur de voiture
enfiché dans la prise de courant de bord.
Vérifiez si la fiche micro USB de l'adaptateur chargeur de
voiture est correctement branchée dans la le port de charge micro USB
Activez l'allumage de votre véhicule, certains véhicules étant
dotés d'une prise de courant de bord qui ne fournit une tension que lorsque l'allumage est activé.
Vérifiez si le fusible de l'adaptateur chargeur de voiture
défectueux, et remplacez-le si nécessaire (voir chapitre Changer le fusible de l'adaptateur chargeur de voiture).
du kit mains-libres.
dans le logement du clip
est correctement
est
FR│BE
 45
SFA 40 A1
Impossible d'appairer le kit mains-libres avec un télé­phone mobile.
Vérifiez si la fonction Bluetooth
®
est activée sur votre téléphone
mobile.
Vérifiez si le kit mains-libres est allumé.Si vous utilisez plusieurs téléphones mobiles, assurez-vous qu'il
n'existe pas plus d'une liaison active avec un téléphone portable.
Assurez-vous que le kit mains libres ne soit pas plus loin que
10m maximum du téléphone mobile et qu'aucun obstacle ou appareil électronique ne se trouve entre les deux.
Changer le fusible de l'adaptateur chargeur de voiture
L'adaptateur chargeur de voiture téger le circuit de bord du véhicule. Si l'appareil ne fonctionne plus, veuillez vérifier ou remplacer le fusible.
Ouvrez l'adaptateur chargeur de voiture
précaution le filet rapporté (C), éventuellement avec une pince, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, avant de le déposer.
Détachez la pointe du connecteur (B) du fusible (A) et enlevez
le fusible.
Placez maintenant un nouveau fusible de type F2AL/250V
dans l'adaptateur chargeur de voiture connecteur (B) sur l'extrémité en légère saillie et revissez le filet rapporté (C) retiré auparavant.
est muni d'un fusible pour pro-
en dévissant avec
, placez la pointe du
46 │ FR
BE
SFA 40 A1
DANGER
Remplacez le fusible uniquement par un autre de même
type. Les fusibles avec d'autres valeurs peuvent provoquer un incendie.
REMARQUE
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, ou si le nouveau
fusible saute tout de suite, l'appareil est défectueux. Adressez­vous alors à la ligne téléphonique après-vente (voir chapitre "Après-vente").
Nettoyage
ATTENTION
Avant de le nettoyer, débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique, pour éviter tout danger.
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune
humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou agressifs ou
contenant des solvants. Ils peuvent en effet endommager les surfaces de l'appareil.
Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et
sec. En cas de salissures coriaces, utilisez un chiffon légèrement humide avec un produit de nettoyage doux.
FR│BE
 47
SFA 40 A1
Rangement en cas de non-utilisation
ATTENTION
Les températures dans l'habitacle du véhicule peuvent atteindre des valeurs extrêmes en été et en hiver. Pour cette raison et pour éviter tous dommages, n'entreposez pas l'appa­reil dans le véhicule.
Entreposez l’appareil à un endroit sec et exempt de poussières,
sans exposition directe au soleil.
Chargez régulièrement l’accu pour garantir une longue durée
de vie de l’accu.
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que l'appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez
pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte désignés aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environnement et mettez au rebut en bonne et due forme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre collec­teur local ou de l'administration de votre ville ou commune.
Mettre les piles/accus au rebut
Les piles/accus ne doivent pas être jetés dans la pou-
belle des déchets domestiques. Chaque consommateur est légalement tenu de remettre les piles/accus à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer le traitement écologique des piles et accus. Ne jeter que
des piles/accus à l'état déchargé.
48 │ FR
BE
SFA 40 A1
Annexe
Caractéristiques techniques
Kit mains-libres SFA 40 A1
Tension de service 5 V
Accu
Fabricant Spécifications Bluetooth
®
Profils Bluetooth
pris en
charge Durée de chargement max. 3 heures Autonomie en conversation jusqu'à 6 heures Autonomie en veille jusqu'à 600 heures Température de fonctionnement 0°C à +45°C Température d'entreposage -10°C à +55°C Humidité ambiante (sans
condensation) Dimensions env. 117 x 47 x 19 mm Poids (accu incl.) env. 65 g
Adaptateur chargeur de voiture
Tension d'entrée 12 – 24 V Tension de sortie 5 V Courant de sortie 500 mA Fusible F2AL 250 V
Accu Li-ion BL-5B ; (3,7 V/650 mAh)
Shenzhen Xinhongxing Energy Technology Co., Ltd.
®
V 4.0 (jusqu'à 10 m de portée)
HSP, HFP 1.5, A2DP
≤ 80%
FR│BE
 49
SFA 40 A1
Remarques concernant la déclaration de conformité UE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamen­tales et aux autres règles pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/EC, de la directive CEM 2014/30/EU et de la directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité UE complète est dispo­nible auprès de l'importateur.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro­duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
50 │ FR
BE
SFA 40 A1
l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entre­tenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utili­sation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
● Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
● Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gra-
vure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
FR│BE
 51
SFA 40 A1
● Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
● Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 274284
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
52 │ FR
BE
SFA 40 A1
Inhoud
Inleiding .................................... 55
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ....................55
Informatie over handelsmerken ..........................55
Gebruik in overeenstemming met bestemming ...............55
Gebruikte waarschuwingen .............................56
Veiligheid ................................... 57
Basisveiligheidsvoorschriften ............................57
Aanwijzingen voor de draadloze interface .................60
Aanwijzingen voor batterijen en accu's ....................60
Beschrijving van onderdelen ................... 61
Ingebruikname ..............................62
Inhoud van het pakket controleren ........................62
De verpakking afvoeren ................................62
Li-ion-accu plaatsen ...................................63
Li-ion-accu opladen ....................................63
Bediening en gebruik ......................... 64
Handsfree installatie in-/uitschakelen ......................64
Handsfree installatie koppelen met een compatible mobiele telefoon 65
Multipoint-functie .....................................66
Multipoint-functie deactiveren/activeren ...................67
Belfuncties ..........................................67
Telefoongesprek aannemen / beëindigen ..................68
Telefoongesprek overdragen tussen handsfree installatie en
mobiele telefoon ......................................68
Telefoongesprekken beheren ............................68
Oproepen automatisch aannemen ........................69
Oproep negeren .....................................69
Volume instellen ......................................69
Geluid van de microfoon uitschakelen .....................70
Handsfree installatie resetten ............................70
NL│BE
 53
SFA 40 A1
Bevestiging aan de zonneklep ...........................71
Problemen oplossen ..........................71
Zekering van de auto-laadadapter vervangen ..............72
Reiniging ................................... 73
Opslag bij niet-gebruik ........................ 74
Afvoeren ...................................74
Apparaat afvoeren ....................................74
Batterijen/accu's afvoeren ..............................74
Bijlage .....................................75
Technische gegevens ..................................75
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring ............76
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .................76
54 │ NL
BE
SFA 40 A1
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks-
aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings­en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk in de buurt van het product.
Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Informatie over handelsmerken
- Het woordmerk Bluetooth® en het logo Bluetooth® zijn wettig
gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group), elk gebruik van de handelsmerken door Kompernaß Handels GmbH vindt plaats in het kader van een licentie.
®
- USB
is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers
Forum, Inc.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedepo­neerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De Bluetooth® handsfree installatie SFA 40 A1 is een apparaat uit de informatie-elektronica en is bestemd voor gebruik in voertuigen met een boordspanning van 12 - 24 V. Het apparaat is bestemd voor het maken van een handsfree verbinding met een mobiele tele­foon via een Bluetooth®-verbinding, om ook tijdens het autorijden te kunnen bellen zonder de mobiele telefoon tegen het oor te hoe­ven houden. Dit apparaat mag alleen voor privédoeleinden worden gebruikt en niet voor industriële en commerciële doeleinden.
NL│BE
 55
SFA 40 A1
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiks­aanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uit­gevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing met dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met
het apparaat vergemakkelijkt.
56 │ NL
BE
SFA 40 A1
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het product. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het product:
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begre­pen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd
alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan
de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of geval­len is.
■ Als u rookontwikkeling, ongewone geluiden of geuren vaststelt,
koppelt u het apparaat los van de voeding en haalt u de accu uit de handsfree installatie. Laat het apparaat door een gekwalificeerd vakman nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.
■ Open nooit de behuizing van het apparaat. In het apparaat
bevinden zich geen onderdelen die de gebruiker zelf kan onder­houden of vervangen.
NL│BE
 57
SFA 40 A1
■ Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modificeren.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geauto-
riseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag
alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen.
■ Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door origi-
nele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegaran­deerd dat zij voldoen aan de veiligheidseisen.
■ Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van open vuur (bijv.
kaarsen) en plaats geen brandende kaarsen op of nabij het ap­paraat. Zo helpt u brand te voorkomen.
■ Stel het apparaat niet bloot aan spat- en of druipwater en zet
geen voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen of open drankjes op of naast het apparaat.
■ Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of een hoge lucht-
vochtigheid. Dit geldt met name bij het opbergen in een auto. Als een auto langere tijd stilstaat bij warm weer met rechtstreeks zonlicht ontstaan hoge temperaturen binnen in de auto en in het handschoenenvak. Haal elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig.
■ Pak de auto-laadadapter altijd vast aan de stekker en trek niet
aan het aansluitsnoer zelf.
■ Plaats geen meubelstukken of andere zware voorwerpen op het
aansluitsnoer en let erop dat het niet wordt geknikt.
58 │ NL
BE
SFA 40 A1
■ Het aansluitsnoer moet zodanig worden gelegd, dat het geen
hinder veroorzaakt bij de besturing van het voertuig. Het aan­sluitsnoer mag niet in het activeringsbereik van de airbag worden gelegd, omdat er anders bij het opblazen van de airbag ernstig letsel kan optreden.
■ Gebruik geen adapterstekkers of verlengkabels om de auto-
laadadapter aan te sluiten op de voeding.
GEVAAR! Neem alle plaatselijke wet- en regelgeving in acht. De handen moeten onder het autorijden altijd voor de bediening van de auto beschikbaar zijn. De verkeersveiligheid heeft onder het rijden altijd voorrang.
■ Bedien de handsfree installatie alleen in situaties waarin de ver-
keerssituatie dit toelaat en waarbij u andere verkeersdeelnemers niet in gevaar brengt, schade berokkent, hindert of tot last bent. Bedien de handsfree installatie daarom alleen als het voertuig stilstaat.
■ Laat u door de bediening en indicaties van de handsfree instal-
latie niet afleiden van het wegverkeer! Maak uzelf alvorens te gaan rijden vertrouwd met de bediening en oefen in het veilige gebruik van de handsfree installatie.
■ Plaats de handsfree installatie altijd zodanig in uw voertuig,
dat uw zicht niet wordt beïnvloed en het apparaat niet in een botszone van de passagiers of in het opblaasbereik van airbags is bevestigd. Lees hiertoe de gebruiksaanwijzing van de voertuig­fabrikant.
■ Plaats de handsfree installatie altijd zodanig in uw voertuig, dat
deze u niet hindert bij de besturing van uw voertuig, idealiter op de zonneklep.
NL│BE
 59
SFA 40 A1
Aanwijzingen voor de draadloze interface
■ Houd het apparaat op minstens 20 cm afstand van een pacema-
ker, omdat anders de functies van de pacemaker kunnen worden beïnvloed door de radiogolven.
■ De radiogolven kunnen storende geluiden in gehoorapparaten
veroorzaken.
■ Breng het apparaat, als de radiografische component is inge-
schakeld, niet in de buurt van ontvlambare gassen of in een omgeving waar explosiegevaar heerst (bijv. spuiterijen), omdat de radiogolven een explosie of brand kunnen veroorzaken.
■ Het bereik van de radiogolven is afhankelijk van milieu- en omge-
vingsomstandigheden.
■ Bij gegevensverkeer via een draadloze verbinding bestaat de kans
dat ook onbevoegde derden de gegevens kunnen ontvangen.
Aanwijzingen voor batterijen en accu's
GEVAAR
Een verkeerde omgang met batterijen/accu's kan resulteren in brand, explosies, weglekken van ge­vaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties!
De handsfree installatie mag uitsluitend worden gebruikt met
een li-ion-accu van het type BL-5B. Anders bestaat er brand- en
explosiegevaar!
Batterijen/accu's horen niet in kinderhanden.Laat batterijen/accu's niet rondslingeren, omdat het gevaar
bestaat dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
Ga in zo'n geval onmiddellijk naar een dokter.
Batterijen/accu's mogen nooit worden kortgesloten, uit elkaar
worden gehaald, worden vervormd, worden omgepoold of in
het vuur worden gegooid. Er bestaat explosiegevaar!
60 │ NL
BE
SFA 40 A1
GEVAAR
Lekkende of beschadigde batterijen/accu's kunnen bij aanra-
king huidirritaties veroorzaken; gebruik in dat geval daarom
geschikte veiligheidshandschoenen. Spoel de huid met veel
water af bij contact hiermee. Als de chemicaliën in de ogen
komen, spoel ze dan in elk geval met veel water uit, wrijf niet
in de ogen en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Verwijder de accu uit de handsfree installatie als u de installa-
tie langere tijd niet gebruikt (bijv. bij opslag) om schade door
een lekkende accu te voorkomen.
Beschrijving van onderdelen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Luidspreker Toets Geluid uit
Toets Toets Multifunctietoets Microfoon Bedrijfs-LED Micro-USB-aansluiting Accuvak Bevestiging clip Clip Li-ion-accu BL-5B Auto-laadadapter Bedrijfs-LED
NL│BE
 61
SFA 40 A1
Ingebruikname
Inhoud van het pakket controleren
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen:
● Handsfree installatie SFA 40 A1
● Clip
● Li-ion-accu BL-5B
● Auto-laadadapter
● Deze gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld)Haal alle onderdelen uit de verpakking en verwijder alle
verpakkingsmateriaal.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van
zichtbare schade.
Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk
Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkring-
loop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkings­materialen af conform de plaatselijk geldende voor­schriften.
62 │ NL
BE
SFA 40 A1
Li-ion-accu plaatsen
Open het accuvak door midden op de afdekking van het
accuvak te drukken en de afdekking in de richting van de inge­graveerde pijl weg te trekken.
Leg de li-ion-accu
contactvlakken van de accu zich in dezelfde hoek bevinden als de drie pennen in het accuvak . Het typeplaatje van de accu wijst daarbij omhoog. Door de constructie is het niet mogelijk de accu anders te plaatsen.
Sluit na plaatsing van de accu het accuvak
ervan.
in het accuvak . Let erop dat de drie
met de afdekking
Li-ion-accu opladen
Laad de li-ion-accu voor het eerste gebruik volledig op.
Verbind de micro-USB-stekker van de meegeleverde auto-
laadadapter handsfree installatie.
Steek de auto-laadadapter in een geschikt boordstopcontact
van uw voertuig. De bedrijfs-LED oranje. Als het opladen gereed is (na ca. 3 uur), dooft de bedrijfs-LED .
Koppel de auto-laadadapter los van het boordstopcontact en
de handsfree installatie.
OPMERKING
Wanneer de bedrijfs-LED
oranje knippert, is de accu bijna leeg en moet deze worden opgeladen.
met de micro-USB-laadaansluiting van de
brandt tijdens het opladen
om de 6 seconden één keer
NL│BE
 63
SFA 40 A1
LET OP
Laad de accu alleen op in de handsfree installatie, omdat
die is voorzien van de passende oplaadelektronica.
Laad de accu alleen op bij draaiende motor, om de accu
van uw voertuig te sparen.
Laad de batterij niet op als de handsfree installatie aan de
zonneklep is bevestigd, omdat de kabel u kan hinderen bij het bedienen van de auto.
Als alternatief kan de accu ook worden opgeladen via een PC
of een externe netvoeding. Hiervoor is een aansluitkabel met een passende USB-aansluiting vereist.
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het apparaat.
Handsfree installatie in-/uitschakelen
Houd de multifunctietoets ca. 3 seconden ingedrukt
tot er een kort, hoog geluidssignaal klinkt en de bedrijfs-LED
blauw brandt. De handsfree installatie bevindt zich nu in de stand-bymodus. De bedrijfs-LED knippert om de 6 seconden blauw.
OPMERKING
Wanneer er nog geen mobiele telefoon met de handsfree
installatie is gekoppeld, gaat deze na korte tijd over op de koppelingsmodus.
Houd de multifunctietoets
ingedrukt om de handsfree installatie uit te schakelen. Er klinkt een laag geluidssignaal en de bedrijfs-LED brandt kort oranje en dooft dan helemaal. De handsfree installatie is nu uitgeschakeld.
nogmaals ca. 5 seconden
64 │ NL
BE
SFA 40 A1
Handsfree installatie koppelen met een compatible mobiele telefoon
Voordat u de handsfree installatie kunt gaan gebruiken, moet u deze eerst aan een compatibele mobiele telefoon koppelen (pairing).
Houd bij uitgeschakelde handsfree installatie de multifunctie-
toets reeks tonen klinkt en de bedrijfs-LED afwisselend blauw en oranje knippert. De koppelingsmodus van de handsfree installatie is nu ca. 2 minuten lang actief. Als de koppeling niet binnen deze tijd plaatsvindt, klinken er twee lage tonen en wordt de handsfree installatie uitgeschakeld.
Stel de mobiele telefoon zo in dat deze naar Bluetooth
apparaten zoekt. Een gedetailleerde beschrijving daarvan vindt u in de bedieningshandleiding van uw mobiele telefoon.
Selecteer in de lijst met gevonden apparaten op uw mobiele
telefoon het item SFA 40 A1 om beide apparaten met elkaar te verbinden. De naam van de handsfree installatie SFA 40 A1 verschijnt nu in de lijst met verbonden apparaten van uw mobiele telefoon.
OPMERKING
Als er tijdens de koppeling om een pincode wordt gevraagd,
voert u “0000” in.
Wanneer de koppeling is geslaagd, klinkt er een kort geluids-
signaal.
De handsfree installatie bevindt zich nu in de stand-bymodus en
de bedrijfs-LED blauw. Wanneer de verbinding met de mobiele telefoon wordt verbroken, knippert de bedrijfs-LED om de 10 seconden twee keer kort blauw.
ca. 6 seconden ingedrukt, tot er een stijgende
®
-
knippert om de 10 seconden één keer kort
NL│BE
 65
SFA 40 A1
Multipoint-functie
De multipoint-functie maakt gelijktijdig gebruik van de handsfree installatie met twee mobiele telefoons mogelijk. Dit is handig voor gebruikers met twee aparte mobiele telefoons voor privégebruik en zakelijk gebruik.
De koppeling van andere mobiele telefoons met de handsfree
werkt hetzelfde als beschreven in het hoofdstuk ”Handsfree installatie koppelen met een compatible mobiele telefoon”. De koppeling begint voor elk nieuwe apparaat met een uitge­schakelde handsfree installatie.
Als u meerdere mobiele telefoons hebt gekoppeld, beschikt de handsfree installatie nu over meerdere “bekende” apparaten. Deze status is een voorwaarde voor een actieve verbinding tussen de handsfree installatie en andere mobiele telefoons. Maximaal 8 mobiele telefoons worden als “bekende” apparaten opgeslagen. Er kunnen maximaal twee apparaten actief met de handsfree installatie worden verbonden. Zodra dus een of twee van de bekende appara­ten in de buurt van de handsfree installatie komen, wordt automa­tisch verbinding gemaakt met deze apparaten. In veel gevallen moet u de verbinding bevestigen op uw mobiele telefoon. Als er nog een derde “bekend” apparaat in de buurt van de handsfree installatie komt, wordt de verbinding met dit apparaat zolang geblokkeerd, tot een van beide actieve verbindingen wordt verbroken, resp. tot een van beide apparaten buiten het zendbereik komt. Als een van de twee actief verbonden apparaten is ontkoppeld, is de koppeling voor het derde (wachtende) apparaat mogelijk. Wanneer twee mo­biele telefoons met de handsfree installatie zijn verbonden, worden bij inkomende gesprekken verschillende oproepmelodieën gebruikt.
66 │ NL
BE
SFA 40 A1
Multipoint-functie deactiveren/activeren
Bij levering is de multipoint-functie standaard geactiveerd.
De multipoint-functie deactiveren:
Houd in de stand-bymodus de toets
ingedrukt. De bedrijfs-LED helemaal. Er klinkt een laag geluidssignaal, gevolgd door een dalende reeks tonen. De handsfree installatie wordt uitge­schakeld en er kunnen niet meer meerdere mobiele telefoons worden gekoppeld.
De multipoint-functie activeren:
Houd in de stand-bymodus de toets
ingedrukt. Er klinkt een stijgende reeks tonen. De handsfree installatie kan weer met meerdere mobiele telefoons worden gekoppeld.
brandt kort oranje en dooft dan
ca. 3 seconden
ca. 3 seconden
Belfuncties
Gebruik uw mobiele telefoon op de gebruikelijke wijze om
iemand te bellen.
Om het laatst gekozen telefoonnummer opnieuw te kiezen,
drukt u twee keer kort op de multifunctietoets
Voor activering van de spraakkeuze drukt u één keer kort op de
multifunctietoets
OPMERKING
De spraakkeuze is alleen beschikbaar bij mobiele telefoons die
deze functie ondersteunen. Verdere informatie over spraak­keuze vindt u in de handleiding van uw mobiele telefoon.
.
.
NL│BE
 67
SFA 40 A1
Telefoongesprek aannemen / beëindigen
Bij een inkomend gesprek knippert de bedrijfs-LED om de 3 secon­den één keer blauw en hoort u via de handsfree installatie een gesprek­stoon. Wanneer het belsignaal op uw mobiele telefoon is uitgescha­keld, wordt het via de handsfree installatie doorgegeven.
Druk één keer kort op de multifunctietoets
oproep aan te nemen.
Druk één keer kort op de multifunctietoets
aangenomen gesprek te beëindigen.
om de
om het
Telefoongesprek overdragen tussen handsfree installatie en mobiele telefoon
Tijdens een gesprek kunt u het gesprek overdragen tussen de hands­free installatie en de mobiele telefoon.
Druk tijdens het gesprek gelijktijdig op de toetsen
. Er klinkt een geluidssignaal en het gesprek kan met de
mobiele telefoon worden gevoerd.
Druk opnieuw gelijktijdig op de toetsen
gesprek weer via de handsfree installatie te voeren.
en om het
en
Telefoongesprekken beheren
Wanneer u twee mobiele telefoons gelijktijdig met de handsfree installatie hebt verbonden, kunt u een actief gesprek in de wacht zetten, een gesprek op de tweede mobiele telefoon aannemen en switchen tussen beiden gesprekken.
Druk twee keer kort op de multifunctietoets
een gesprek met de eerste mobiele telefoon een oproep op de tweede mobiele telefoon aan te nemen. Het eerste gesprek wordt in de wacht gezet.
om tijdens
68 │ NL
BE
SFA 40 A1
Druk nogmaals twee keer kort op de multifunctietoets
om te switchen tussen beide gesprekken. Wanneer het lopende gesprek wordt beëindigd, schakelt de handsfree installatie automatisch over op het tweede lopende gesprek.
Druk één keer kort op de multifunctietoets
lopende gesprek te beëindigen en automatisch de tweede oproep aan te nemen.
om het
Oproepen automatisch aannemen
Wanneer het automatisch opnemen op uw mobiele telefoon is geactiveerd, wordt een inkomend gesprek na een bepaalde tijd automatisch opgenomen en doorgegeven aan de handsfree instal­latie. Verdere informatie over automatisch opnemen vindt u in de handleiding van uw mobiele telefoon.
Oproep negeren
Houd de multifunctietoets ca. 2 seconden ingedrukt om een inkomend gesprek te negeren.
Volume instellen
U kunt het volume van de handsfree installatie met de toets de toets
instellen.
Druk tijdens een gesprek op de toets
drukt om het volume te verhogen. Als het maximale volume is bereikt, klinkt er een geluidssignaal.
Druk tijdens een gesprek op de toets
drukt om het volume te verlagen. Als het minimale volume is bereikt, klinkt er een geluidssignaal.
of houd deze inge-
of houd deze inge-
en
NL│BE
 69
SFA 40 A1
Geluid van de microfoon uitschakelen
Tijdens een gesprek kunt u de microfoon tijdelijk uitschakelen, zodat de gesprekspartner u niet meer kan horen.
Druk op de toets Geluid uit
en de bedrijfs-LED knippert oranje. Het geluid van de micro­foon is nu uitgeschakeld.
Druk nogmaals op de toets Geluid uit
de microfoon weer in te schakelen. Er klinkt een geluidssignaal en de bedrijfs-LED brandt om de 6 seconden blauw. Het geluid van de microfoon is nu weer ingeschakeld.
. Er klinkt een geluidssignaal
om het geluid van
Handsfree installatie resetten
De handsfree installatie kan met maximaal 8 mobiele telefoons worden gekoppeld. Om de koppelingslijst te wissen en de fabrieks­instellingen van de handsfree installatie te herstellen, gaat u als volgt te werk:
Schakel de handsfree installatie uit en weer in. Houd de toetsen
lang ingedrukt. De bedrijfs-LED knippert wit en er klinkt een geluidssignaal. De koppelingslijst wordt gewist en de fabrieksin­stellingen van de handsfree installatie worden hersteld.
Daarna knippert de bedrijfs-LED
oranje. De handsfree installatie bevindt zich nu in de koppe­lingsmodus en kan met een nieuwe mobiele telefoon worden gekoppeld.
en
gelijktijdig ca. 10 seconden
afwisselend blauw en
70 │ NL
BE
SFA 40 A1
Bevestiging aan de zonneklep
U kunt de handsfree installatie met behulp van de meegeleverde clip bevestigen aan de zonneklep van uw voertuig.
Bevestig hiertoe de clip
aan de achterkant van de handsfree installatie. Nu kunt u de handsfree installatie probleemloos aanbrengen op de zonne­klep van uw voertuig.
GEVAAR
De handsfree installatie moet zodanig worden aangebracht,
dat uw zicht niet wordt belemmerd.
in de bevestiging voor de clip
Problemen oplossen
De handsfree installatie werkt niet.
Controleer op de li-ion-accu is opgeladen. Laad deze eventueel op.Controleer of de handsfree installatie is ingeschakeld en of er
verbinding is met de mobiele telefoon.
De li-ion-accu wordt niet opgeladen.
Controleer of de auto-laadadapter
contact is gestoken.
Controleer of de micro-USB-stekker van de auto-laadadapter
correct in de micro-USB-laadaansluiting installatie is gestoken.
Schakel het contact van uw voertuig in, omdat bij veel voer-
tuigen de boordstopcontacten alleen bij ingeschakeld contact spanning leveren.
Controleer of de zekering van de auto-laadadapter
en vervang deze zo nodig (zie het hoofdstuk “Zekering van de auto-laadadapter vervangen”).
correct in het boordstop-
van de handsfree
defect is
NL│BE
 71
SFA 40 A1
De handsfree installatie kan niet met een mobiele tele­foon worden gekoppeld.
Controleer of op de mobiele telefoon de Bluetooth
®
-functie
is geactiveerd.
Controleer of de handsfree installatie is ingeschakeld.Wanneer u meerdere mobiele telefoons gebruikt, vergewist u
zich ervan dat er niet meer dan één actieve verbinding met een mobiele telefoon is.
Controleer of de handsfree installatie zich op maximaal 10 meter
van de mobiele telefoon bevindt en of zich tussen beide geen obstakels of elektronische apparaten bevinden.
Zekering van de auto-laadadapter vervangen
In de auto-laadadapter van het stroomcircuit van het voertuig. Controleer, als het apparaat niet meer werkt, de zekering en vervang deze zo nodig.
Open de auto-laadadapter
met een tang, voorzichtig tegen de wijzers van de klok in los te draaien en te verwijderen.
Haal de stekkerpunt (B) van de zekering (A) af en verwijder de
zekering.
Plaats een nieuwe zekering van het type F2AL/250V in de
auto-laadadapter kende uiteinde van de zekering en draai de eerder verwijderde moer (C) weer in de stekker.
bevindt zich een zekering ter beveiliging
door de moer (C), eventueel
, zet de stekkerpunt (B) op het licht uitste-
72 │ NL
BE
SFA 40 A1
GEVAAR
Vervang de zekering uitsluitend door een zekering van het-
zelfde type. Zekeringen met andere waarden kunnen brand veroorzaken.
OPMERKING
Als het apparaat nog steeds niet werkt, of als de nieuwe zeke-
ring meteen weer doorbrandt, is er sprake van een defect aan het apparaat. Neem in dat geval contact op met de service­hotline (zie het hoofdstuk “Service”).
Reiniging
LET OP
Koppel het apparaat los van de voeding voordat u het
reinigt, om risico's te vermijden.
Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt
tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
Gebruik geen schurende, bijtende of oplosmiddelhoudende
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten.
Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte, droge
doek. Gebruik bij hardnekkig vuil een lichtjes bevochtigde doek met een mild reinigingsmiddel.
NL│BE
 73
SFA 40 A1
Opslag bij niet-gebruik
LET OP
De temperaturen binnen in het voertuig kunnen in de zomer en winter extreme waarden bereiken. Berg het apparaat daarom niet in het voertuig op, om beschadigingen te voorkomen.
Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek zonder recht-
streeks zonlicht op.
Laad de accu periodiek op, om een lange levensduur van de
accu te garanderen.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het
normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwer­kingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval
worden afgevoerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast.
Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in.
74 │ NL
BE
SFA 40 A1
Bijlage
Technische gegevens
Handsfree installatie SFA 40 A1
Bedrijfsspanning 5 V
Accu
Fabrikant
®
Bluetooth
-specificaties V 4.0 (bereik tot 10 m)
Ondersteunde Bluetooth profielen
Oplaadtijd max. 3 uur Gesprekstijd max. 6 uur Stand-bytijd max. 600 uur Bedrijfstemperatuur 0 °C tot +45 °C Opslagtemperatuur -10 °C tot +55 °C Luchtvochtigheid
(geen condensatie) Afmetingen ca. 117 x 47 x 19 mm Gewicht (incl. accu) ca. 65 g
Auto-laadadapter
Ingangsspanning 12 – 24 V Uitgangsspanning 5 V Uitgangsstroom 500 mA Zekering F2AL 250 V
Li-ion-accu BL-5B; (3,7 V / 650 mAh)
Shenzhen Xinhongxing Energy Technology Co., Ltd.
®
­HSP, HFP 1.5, A2DP
≤ 80 %
NL│BE
 75
SFA 40 A1
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeen­stemming aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC, de EMC-richtlijn 2014/30/EU en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze ga­rantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
76 │ NL
BE
SFA 40 A1
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor be­schadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaar­schuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
● Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
● Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (links­onder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
● Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt
u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
NL│BE
 77
SFA 40 A1
● Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokos-
ten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere hand­boeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 274284
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
78 │ NL
BE
SFA 40 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung .................................. 81
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ...............81
Hinweise zu Warenzeichen .............................81
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................81
Verwendete Warnhinweise ..............................82
Sicherheit ................................... 83
Grundlegende Sicherheitshinweise .......................83
Hinweise zur Funkschnittstelle ............................86
Batterie- und Akkuhinweise ..............................86
Teilebeschreibung ........................... 87
Inbetriebnahme ..............................88
Lieferumfang prüfen ...................................88
Entsorgung der Verpackung .............................88
Li-Ionen-Akku einlegen .................................89
Li-Ionen-Akku aufladen .................................89
Bedienung und Betrieb ........................ 90
Freisprechanlage ein- / ausschalten .......................90
Freisprechanlage mit einem kompatiblen Mobiltelefon koppeln .91
Multipoint-Funktion ....................................92
Multipoint-Funktion deaktivieren/aktivieren .................93
Anruffunktionen ......................................93
Anruf annehmen / beenden .............................94
Anruf zwischen Freisprechanlage und Mobiltelefon übergeben . 94
Anrufe verwalten .....................................94
Automatische Rufannahme ..............................95
Anruf abweisen ......................................95
Lautstärkeeinstellung ...................................95
Mikrofon stummschalten ................................96
Freisprechanlage zurücksetzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Befestigung an der Sonnenblende ........................97
DE│AT│CH 
 79
SFA 40 A1
Fehlerbehebung .............................97
Sicherung des KFZ-Ladeadapters wechseln ................98
Reinigung ................................... 99
Lagerung bei Nichtbenutzung .................100
Entsorgung ................................. 100
Gerät entsorgen .....................................100
Batterien / Akkus entsorgen ............................100
Anhang ....................................101
Technische Daten ....................................101
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung ...................102
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................102
80 │ DE
│AT│
CH
SFA 40 A1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Hinweise zu Warenzeichen
- Die Bluetooth® Wortmarke und das Bluetooth
getragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group), jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die Kompernaß Handels GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- USB Forum, Inc..
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bluetooth® -Freisprechanlage SFA 40 A1 ist ein Gerät der Informationselektronik und ist für die Verwendung in Fahrzeugen mit einer Bordspannung von 12 - 24 V vorgesehen. Das Gerät ist dafür vorgesehen, eine Freisprechverbindung mit einem Mobiltelefon über eine Bluetooth® -Verbindung herzustellen, um auch während der Autofahrt telefonieren zu können, ohne sich das Mobiltelefon ans Ohr halten zu müssen. Dieses Gerät darf nur zu privaten, und nicht zu industriellen und kommerziellen Zwecken verwendet werden.
®
Logo sind ein-
®
ist eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
DE│AT│CH 
 81
SFA 40 A1
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Repara­turen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin­weise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach­schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
82 │ DE
│AT│
CH
SFA 40 A1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Produkt. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Produkt die folgen­den Sicherheitshinweise:
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche­ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herunter­gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder
Gerüche feststellen, trennen Sie die Stromversorgung und ent­nehmen Sie den Akku aus der Freisprechanlage. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich
keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
DE│AT│CH 
 83
SFA 40 A1
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderun-
gen an dem Gerät vor.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbe-
trieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachge­mäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenom­men werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
(z. B. Kerzen) und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf oder neben das Gerät. So helfen Sie Brände zu vermeiden.
■ Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aus
und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Gerät.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder hoher Luftfeuch-
tigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Fassen Sie den KFZ-Ladeadapter immer am Stecker an und
ziehen Sie nicht am Anschlusskabel selbst.
■ Stellen Sie weder Möbelstücke oder andere schwere Gegenstän-
de auf das Anschlusskabel und achten Sie darauf, dass dieses nicht geknickt wird.
84 │ DE
│AT│
CH
SFA 40 A1
■ Das Anschlusskabel muss so verlegt werden, dass es bei der Bedie-
nung des Fahrzeugs nicht behindert. Das Anschlusskabel darf nicht im Auslösebereich des Airbags verlegt werden, da es ansonsten beim Aufblasen der Airbags zu ernsthaften Verletzungen kommen kann.
■ Verwenden Sie keine Adapterstecker oder Verlängerungskabel, um
den KFZ-Ladeadapter an die Spannungsversorgung anzuschließen.
GEFAHR! Befolgen Sie alle örtlichen Gesetze. Die Hände müssen beim Fahren immer für die Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssicherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben.
■ Bedienen Sie die Freisprechanlage nur in Situationen, in denen es
Ihnen die Verkehrslage erlaubt und Sie dabei andere Verkehrsteil­nehmer nicht gefährden, schädigen, behindern oder belästigen. Daher sollten Sie die Bedienung der Freisprechanlage nur bei einem stehenden Fahrzeug vornehmen.
■ Lassen Sie sich durch die Bedienung und Anzeigen der Freisprechan-
lage nicht in Ihrer Aufmerksamkeit für den Straßenverkehr ablenken! Machen Sie sich vor Fahrtantritt mit der Bedienung vertraut und üben Sie den sicheren Gebrauch der Freisprechanlage!
■ Platzieren Sie die Freisprechanlage in Ihrem Fahrzeug immer so,
dass Ihre Sicht nicht beeinträchtigt wird und das Gerät nicht in einer Personenaufprallzone der Fahrgastzelle oder im Entfaltungsbereich von Airbags montiert ist. Lesen Sie hierzu die Gebrauchsanleitung des Fahrzeugherstellers.
■ Platzieren Sie die Freisprechanlage in Ihrem Fahrzeug immer so,
dass diese Sie bei der Bedienung Ihres Fahrzeugs nicht behindert, idealerweise an der Sonnenblende.
DE│AT│CH 
 85
SFA 40 A1
Hinweise zur Funkschnittstelle
■ Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von einem Herzschrittma-
cher fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herz­schrittmachers durch Funkwellen beeinträchtigt werden können.
■ Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgerä-
ten verursachen.
■ Bringen Sie das Gerät mit eingeschalteter Funkkomponente
nicht in die Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosions­gefährdete Umgebung (z. B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen eine Explosion oder Feuer auslösen können.
■ Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und
Umgebungsbedingungen.
■ Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch
unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen.
Batterie- und Akkuhinweise
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von Batterien/Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen!
Die Freisprechanlage darf ausschließlich mit einem Li-Ionen-Akku
Typ BL-5B betrieben werden. Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr!
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt, verformt,
verpolt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions-
gefahr!
86 │ DE
│AT│
CH
SFA 40 A1
GEFAHR
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei
Berührung Hautreizungen verursachen, benutzen Sie deshalb
in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Bei Hautkontakt
mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die Augen
gelangt sind, grundsätzlich mit viel Wasser ausspülen, nicht
reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
Bei längerem Nichtgebrauch (z. B. bei Lagerung) entnehmen
Sie den Akku aus der Freisprechanlage, um Schäden durch
einen auslaufenden Akku zu vermeiden.
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Lautsprecher Stummtaste
Taste Taste Multifunktionstaste Mikrofon Betriebs-LED Micro-USB-Ladeanschluss Akkufach Halteclip-Aufnahme Halteclip Li-Ionen-Akku BL-5B KFZ-Ladeadapter Betriebs-LED
DE│AT│CH 
 87
SFA 40 A1
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
● Freisprechanlage SFA 40 A1
● Halteclip
● Li-Ionen-Akku BL-5B
● KFZ-Ladeadapter
● Diese Bedienungsanleitung (nicht abgebildet)Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und entfernen Sie
sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Ver­packungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs­technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmateria­lien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
88 │ DE
│AT│
CH
SFA 40 A1
Li-Ionen-Akku einlegen
Öffnen Sie das Akkufach , indem Sie mittig auf die Akkufach-
abdeckung drücken und diese in Richtung des eingeprägten Pfeiles abziehen.
Legen Sie den Li-Ionen-Akku
Sie darauf, dass die drei Kontakteflächen am Akku in der gleichen Ecke liegen, wie die drei Stifte im Akkufach . Das Typenschild des Akkus zeigt dabei nach oben. Bauartbedingt ist es nicht möglich den Akku anders einzulegen.
Verschließen Sie nach dem Einlegen des Akkus das Akkufach
mit der Akkufachabdeckung.
in das Akkufach ein. Achten
Li-Ionen-Akku aufladen
Laden Sie den Li-Ionen-Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des mitgelieferten KFZ-
Ladeadapters Freisprechanalage.
Stecken Sie den KFZ-Ladeadapter in eine geeignete Bordsteck-
dose Ihres Fahrzeugs. Die Betriebs-LED Ladevorgangs orange. Ist der Ladevorgang abgeschlossen (ca. 3 Stunden), erlischt die Betriebs-LED .
Trennen Sie den KFZ-Ladeadapter von der Bordsteckdose und
der Freisprechanlage.
HINWEIS
Wenn die Betriebs-LED
blinkt, ist der Ladezustand des Akkus niedrig und muss aufgeladen werden.
mit dem Micro-USB-Ladeanschluss der
leuchtet während des
alle 6 Sekunden einmal orange
DE│AT│CH 
 89
SFA 40 A1
ACHTUNG
Laden Sie den Akku nur in der Freisprechanlage auf, da in
dieser die entsprechende Ladeelektronik enthalten ist.
Laden Sie den Akku nur bei laufendem Motor, um die Batterie
Ihres Fahrzeugs zu schonen.
Laden Sie den Akku nicht, wenn die Freisprechanlage an der
Sonnenblende befestigt ist, da ansonsten das Anschlusskabel Sie bei der Bedienung des Fahrzeugs behindern kann.
Alternativ kann der Akku auch an einen PC oder einem externen
Netzteil geladen werden. Hierfür ist ein Anschlusskabel mit entsprechendem USB-Anschluss erforderlich.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Freisprechanlage ein- / ausschalten
Drücken Sie die Multifunktionstaste für ca. 3 Sekunden,
bis ein kurzer hoher Signalton ertönt und die Betriebs-LED blau aufleuchtet. Die Freisprechanlage befindet sich nun im Standby-Modus. Die Betriebs-LED blinkt alle 6 Sekunden blau.
HINWEIS
Wenn noch kein Mobiltelefon mit der Freisprechanlage
gekoppelt wurde, wechselt sie nach kurzer Zeit in den Kopplungsmodus.
Drücken Sie erneut die Multifunktionstaste
Sekunden, um die Freisprechanlage auszuschalten. Es ertönt ein tiefer Signalton und die Betriebs-LED leuchtet kurz orange und erlischt dann vollständig. Die Freisprechanlage ist nun ausgeschaltet.
für ca. 5
90 │ DE
│AT│
CH
SFA 40 A1
Freisprechanlage mit einem kompatiblen Mobiltelefon koppeln
Bevor Sie die Freisprechanlage verwenden können, müssen Sie sie mit einem kompatiblen Mobiltelefon koppeln (pairing).
Halten Sie bei ausgeschalteter Freisprechanlage die Multi-
funktionstaste aufsteigende Tonfolge ertönt und die Betriebs-LED abwechselnd blau und orange blinkt. Die Freisprechanlage befindet sich nun für ca. 2 Minuten im Kopplungsmodus. Erfolgt die Kopplung nicht innerhalb dieser Zeit, ertönen zwei tiefe Töne und die Freisprechanlage schaltet sich aus.
Stellen Sie das Mobiltelefon so ein, dass es nach Bluetooth
Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Mobiltele-
fons den Eintrag SFA 40 A1 aus, um die beiden Geräte zu ver­binden. Der Name der Freisprechanlage SFA 40 A1 erscheint nun in der Liste der verbundenen Geräte Ihres Mobiltelefons.
HINWEIS
Sollten Sie während der Kopplung nach einer PIN gefragt
werden, geben Sie „0000“ ein.
Wenn die Kopplung erfolgreich war, ertönt ein kurzer Signalton.
Die Freisprechanlage befindet sich nun im Standby-Modus und
die Betriebs-LED Wenn die Verbindung zum Mobiltelefon getrennt wird, blinkt die Betriebs-LED alle 10 Sekunden zweimal kurz blau.
für ca. 6 Sekunden gedrückt, bis eine
®
-
blinkt alle 10 Sekunden einmal kurz blau.
DE│AT│CH 
 91
SFA 40 A1
Multipoint-Funktion
Die Multipoint-Funktion ermöglicht die gleichzeitige Nutzung der Freisprechanlage mit zwei Mobiltelefonen. Das ist vorteilhaft für Benutzer mit einem privaten und einem beruflichen Mobiltelefon.
Die Kopplung von weiteren Mobiltelefonen mit der Freisprech-
anlage funktioniert auf dieselbe Weise wie im Kapitel „Freisprechanlage mit einem kompatiblen Mobiltelefon koppeln“ beschrieben. Die Kopplung beginnt für jedes neue Gerät bei ausgeschalteter Freisprechanlage.
Sollten Sie noch mehrere Mobiltelefone gekoppelt haben, verfügt die Freisprechanlage nun über mehrere „bekannte“ Geräte. Dieser Sta­tus ist Voraussetzung für eine aktive Verbindung zwischen Freisprech­anlage und anderen Mobiltelefonen. Maximal 8 Mobiltelefone werden als „bekannte“ Geräte gespeichert. Die Anzahl der Geräte, die sich aktiv mit der Freisprechanlage verbinden können ist auf zwei begrenzt. Sobald also ein oder zwei der bekannten Geräte in der Nähe der Freisprechanlage kommen, wird automatisch die Verbin­dung mit diesen Geräten hergestellt. In manchen Fällen müssen Sie die Verbindungsherstellung am Ihrem Mobiltelefonen bestätigen. Sollte noch ein drittes „bekanntes“ Gerät in die Nähe der Freisprech­anlage kommen, wird die Verbindung zu diesem Gerät solange blockiert, bis eine der beiden aktiven Verbindungen unterbrochen wird, bzw. eines der beiden Geräte den Sendebereich verlässt. Wenn sich eines der zwei aktiv verbundenen Geräte entkoppelt hat, ist die Kopplung für das dritte (wartende) Gerät möglich. Wenn zwei Mobiltelefone mit der Freisprechanlage verbunden sind, werden bei eingehenden Anrufen unterschiedliche Rufmelodien verwendet.
92 │ DE
│AT│
CH
SFA 40 A1
Multipoint-Funktion deaktivieren/aktivieren
Bei Auslieferung ist die Multipoint-Funktion standardmäßig aktiviert.
Zum Deaktivieren der Multipoint-Funktion:
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
Sekunden. Die Betriebs-LED leuchtet kurz orange und erlischt dann vollständig. Es ertönt ein tiefer Signalton, gefolgt von einer absteigenden Tonfolge. Die Freisprechanlage schaltet sich aus und es können nicht mehr mehrere Mobiltelefone gekoppelt werden.
Zum Aktivieren der Multipoint-Funktion:
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
den. Es ertönt eine aufsteigende Tonfolge. Die Freisprechanlage kann wieder mit mehreren Mobiltelefonen gekopppelt werden.
für ca. 3
für ca. 3 Sekun-
Anruffunktionen
Verwenden Sie Ihr Mobiltelefon auf die gewohnte Weise, um
einen Anruf zu tätigen.
Zur Wahlwiederholung der zuletzt gewählten Rufnummer,
drücken Sie die Multifunktionstaste
Zur Aktivierung der Sprachwahl drücken Sie die Multifunktions-
taste
HINWEIS
Die Sprachwahl ist nur bei Mobiltelefonen verfügbar, die diese
Funktion unterstützen. Weitere Informationen zur Sprachwahl finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
einmal kurz.
zweimal kurz.
DE│AT│CH 
 93
SFA 40 A1
Anruf annehmen / beenden
Bei eingehendem Anruf blinkt die Betriebs-LED alle 3 Sekunden einmal blau und Sie hören über die Freisprechanlage einen Rufton. Wenn das Anrufsignal an Ihrem Mobiltelefon ausgeschaltet ist, wird dennoch der Rufton über die Freisprechanlage ausgegeben.
Drücken Sie die Multifunktionstaste
den Anruf anzunehmen.
Drücken Sie die Multifunktionstaste
den angenommenen Anruf zu beenden.
einmal kurz, um
einmal kurz, um
Anruf zwischen Freisprechanlage und Mobiltele­fon übergeben
Während eines Gesprächs können Sie das Gespräch zwischen der Freisprechanlage und dem Mobiltelefon hin- und her übergeben.
Drücken Sie während des Gesprächs gleichzeitig die Tasten
und . Es ertönt ein Signalton und das Gespräch
kann mit dem Mobiltelefon geführt werden.
Drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten
das Gespräch wieder über die Freisprechanlage zu führen.
und , um
Anrufe verwalten
Wenn Sie zwei Mobiltelefone gleichzeitig mit der Freisprechanlage verbunden haben, können Sie während eines Gesprächs dieses halten, einen Anruf am zweiten Mobiltelefon annehmen und zwischen den beiden Telefonaten wechseln.
Drücken Sie zweimal kurz die Multifunktionstaste
den Anruf des zweiten Mobiltelefons, während eines Gesprächs mit dem ersten Mobiltelefon, anzunehmen. Das erste Gespräch wird gehalten.
, um
94 │ DE
│AT│
CH
SFA 40 A1
Drücken Sie erneut zweimal kurz die Multifunktionstaste
, um zwischen den beiden Anrufen zu wechseln. Wenn das laufende Gespräch beendet wird, schaltet die Freisprechanlage automatisch zu dem zweiten laufenden Anruf um.
Drücken Sie einmal kurz die Multifunktionstaste
um das laufende Gespräch zu beenden und automatisch den zweiten Anruf anzunehmen.
,
Automatische Rufannahme
Wenn die automatische Rufannahme an Ihrem Mobiltelefon aktiviert ist, nimmt es den eingehenden Anruf nach einer festgelegten Zeitspanne automatisch entgegen und leitet ihn an die Freisprechanlage weiter. Weitere Informationen zur automatischen Rufannahme finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
Anruf abweisen
Drücken Sie die Multifunktionstaste für ca. 2 Sekunden, um den eingehenden Anruf abzuweisen.
Lautstärkeeinstellung
Sie können die Lautstärke der Freisprechanlage mit Hilfe der Taste
und der Taste einstellen.
Drücken oder halten Sie während des Gesprächs die Taste
um die Lautstärke zu erhöhen. Ist die maximale Lautstärke erreicht ertönt ein Signalton.
Drücken oder halten Sie während des Gesprächs die Taste
um die Lautstärke zu verringern. Ist die minimale Lautstärke erreicht ertönt ein Signalton.
,
,
DE│AT│CH 
 95
SFA 40 A1
Mikrofon stummschalten
Sie können während eines Gesprächs das Mikrofon zeitweilig ab­schalten, so dass der Gesprächspartner Sie nicht mehr hören kann.
Drücken Sie die Stummtaste
Betriebs-LED orange leuchtet. Das Mikrofon ist jetzt stummge­schaltet.
Drücken Sie die Stummtaste
tung zu beenden. Es ertönt ein Signalton und die Betriebs-LED
leuchtet alle 6 Sekunden blau. Das Mikrofon ist jetzt wieder eingeschaltet.
. Ein Signalton ertönt und die
erneut, um die Stummschal-
Freisprechanlage zurücksetzen
Die Freisprechanlage kann mit bis zu 8 Mobiltelefonen gekoppelt werden. Um die Kopplungsliste zu löschen und die Freisprechanlage auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, gehen Sie wir folgt vor:
Schalten Sie die Freisprechanlage aus und wieder ein. Drücken und halten Sie für ca. 10 Sekunden gleichzeitig die
Tasten ertönt ein Signalton. Die Kopplungsliste wurde gelöscht und die Freisprechanlage auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Anschließend blinkt die Betriebs-LED
orange. Die Freisprechanlage befindet sich jetzt im Kopplungs­modus und kann mit einem neuen Mobiltelefon gekoppelt werden.
und . Die Betriebs-LED blinkt weiß und es
abwechselnd blau und
96 │ DE
│AT│
CH
Loading...