SILVERCREST SEMS 12 A1 User manual [si]

ELECTRIC KNIFE SHARPENER SEMS 12 A1
ELECTRIC KNIFE SHARPENER
Operating instructions
ELEKTRIČNI BRUSILNIK NOŽEV
IAN 111546
ELEKTRYCZNA OSTRZAŁKA DO NOŻY
Instrukcja obsługi
ELEKTRISCHER MESSERSCHÄRFER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 15 SI Navodila za uporabo Stran 29 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 43
A
B
Contents
Introduction ...................................................2
Copyright ............................................................... 2
Limitation of liability .......................................................2
Intended use ............................................................ 2
Package contents ..............................................3
Disposal of packaging materials .............................................3
Description of the appliance .....................................3
Technical data .................................................4
Safety guidelines ..............................................5
Preparation ...................................................7
Sharpen knives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Double-sided grind/smooth grind ............................................ 8
One-sided grind/serrated edge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cleaning .....................................................11
Storage .....................................................12
Disposal .....................................................12
GB
Warranty and service ..........................................13
Importer .....................................................13
SEMS 12 A1
1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the ren-
dition of figures even in modified form, is only permitted with the manufacturer's written consent.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connec­tion and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest information available to us at the time of printing and takes our previous experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
2
This appliance is exclusively intended for the sharpening of knives (made of metal or ceramics) that are used in private households.
This appliance is intended solely for use in private households. Not for commercial use!
SEMS 12 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Electric Knife SharpenerMains adapterOperating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging materials and any adhesive labels from the appli­ance.
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section Warranty and Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste which is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
GB
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance during the
warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Description of the appliance
Figure A:
Grinding openings for rough sharpening (sharpening base 1) Grinding openings for fine sharpening (sharpening base 2) Socket for mains adapter On/Off switch
Figure B:
Mains adapter Power plug
SEMS 12 A1
3
GB
Technical data
Appliance
Input voltage 12 V Power consumption 12 W, (1.0 A)
Protection class
Sharpening speed 3200 rotations/minute CO time 2 minutes The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance
can be operated without the motor overheating and becoming damaged. When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature (approx. 20 minutes).
III
Mains adapter (YDFS 120108EU)
Manufacturer Dongguan Yidefeng Electronics Industry Co., Ltd. Input voltage 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz Current consumption 0.4 A Output voltage 12 V Output current 1.08 A
Protection class
II
4
SEMS 12 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Protect the product from moisture. Only use it in dry rooms; do
not use outdoors or in moist environments.
Ensure that the power cable cannot be damaged during use, in
particular not from sharp blades.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
Never open any housing parts.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! Otherwise there is a risk of an electric shock.
After use or during absences, always remove the plug from the
mains power socket. Mains voltage is on the product for as long as the mains plug is in the socket.
Ensure that the plug can be reached at all times in order to be
able to pull it out of the socket in case of danger.
This appliance can be operated with any commercially available
mains adapter as long as the technical data of the mains adapter comply with those given in the section “Technical data”.
GB
SEMS 12 A1
Use the mains adapter / the appliance only indoors.
5
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition
before use. If there are visible damages, you may not continue the use of the appliance. In that case, contact customer service first to check the appliance for safety.
Ensure that no hair, loose clothing or body parts come into
contact with the rotating grinding stone.
Wear protective gloves to avoid injury from sharp blades.This appliance should not be used by children.The appliance should always be disconnected from the mains
when unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Children must not use the appliance as a plaything.This appliance may be used by persons with limited physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Use the appliance only if the covers are fitted properly on the
grinding stones.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use this appliance for wet sharpening.
6
SEMS 12 A1
Preparation
1) Connect the plug of the mains adapter with the socket on the appliance.
2) Place the appliance on a suitable and level surface.
3) Connect the mains adapter  into a power socket.
4) Switch on the appliance using the On/Off switch .
NOTE
The knives you would like to sharpen must be free from dirt and food
residues!
GB
Sharpen knives
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never exceed the maximum operating time of 2 minutes. Let the appliance
cool down for about 20 minutes after 2 minutes of operation, before using it again.
Do not exert any firm pressure with the blade on the grinding stone – this
damages the blade and does not accelerate the sharpening process.
To sharpen knives with ceramic blades, use only sharpening base 2 .
SEMS 12 A1
7
GB
Double-sided grind/smooth grind
For a double-sided grind, the blade of the knife is sharpened from both sides toward the cutting edge. Smooth grind is characterised by the knife's smooth blade, meaning no waves or notches are ground in it.
NOTES ON THE HANDLING OF THE APPLIANCE
Prevent that the blade cuts into the plastic housing of the appliance when it
is pulled through. Accidental cuts into the housing, however, do not compromise the functioning of the appliance.
To sharpen knives with ceramic blades, use only sharpening base 2 .
For this purpose, follow the instructions starting from step 3).
Use the two slits of sharpening base 1  only for very dull knives. For this
purpose, follow the instructions starting from step 1).
1) Always hold the appliance with your left hand.
2) Hold the knife at the handle and pull the blade in a steady movement once through the left and once through the right slit of sharpening base 1 . Exert slight pressure when sharpening in the direction of the sharpening stone to ensure even contact with the knife.
NOTE
Very dull knives might have to be pulled through more than once.
8
SEMS 12 A1
NOTE
Use both slits of sharpening bases / equally frequently to achieve
even sharpening.
3) Hold the knife at the handle and now pull the blade in a steady movement through the left and through the right slit of sharpening base 2 in alternation. If necessary, pull the blade multiple times through both slits of sharpening base 2 . Normally, it is sufficient to pull the blade 2 times slowly (approx. 4 - 6 seconds) and 2 times quickly (approx. 1 - 2 seconds) through both slits of sharpening base 2 :
GB
SEMS 12 A1
NOTE
Very dull knives might have to be pulled through more than once.
4) If you believe that the blade has reached the desired sharpness, test it on a piece of cutting matter. Be sure to clean the blade again before you might possibly re-sharpen it.
5) To re-sharpen the blade, pull it once more through the slits of sharpening base 2 in alternation, until the desired sharpness is reached.
6) If you are satisfied with the result, turn the appliance off on the On/Off switch .
7) Clean the blade thoroughly before you use the knife again, in order to remove potential grinding residues such as metal dust or chips.
9
GB
One-sided grind/serrated edge
For a one-sided grind, one side of the blade runs perfectly straight toward the cutting edge and the other side angularly up to the cutting edge of the knife. The angled side is the sharpened side. This sharpening is primarily used on knives with serrated edge. The serrated edge is characterised by its wave-shaped cutting edge.
NOTICES ON THE HANDLING OF THE APPLIANCE
Prevent that the blade cuts into the plastic housing of the appliance when it
is pulled through. Accidental cuts into the housing, however, do not compromise the functioning
of the appliance.
To sharpen knives with ceramic blades, use only sharpening base 2 . To sharpen knives with serrated edges/toothed knives, use only sharpen-
ing base 2 . If knives have serrated edges/teeth, sharpen only the side
of the blade with the serration grind! Use either only the right or only the
left slit of the sharpening base 2 – depending on which side the knife's
blade is ground.
1) Always hold the appliance with your left hand.
NOTE
If knives have serrated edges/teeth or a one-sided grind, sharpen only the
side of the blade with the grind! Use either only the right or only the left slit
of the sharpening base 2 – depending on which side the knife's blade
is ground.
10
2) Hold the knife at the handle and now pull the blade alternating through the left and through the right slit of sharpening base 2 in a steady movement  – on which side of the knife's blade has the grind. The side of the blade with the grind must point to the black protective cap of the sharpening base 2 in the process. If necessary, pull the blade multiple times through slit .
SEMS 12 A1
or
NOTE
Very dull knives might have to be pulled through more than once.
3) If you believe that the blade has reached the desired sharpness, test it on a piece of cutting matter. Be sure to clean the blade again before you might possibly re-sharpen it.
4) To re-sharpen the blade, pull it once more through the slit of sharpening base 2 , until the desired sharpness is reached.
5) If you are satisfied with the result, turn the appliance off on the On/Off switch .
6) Clean the blade thoroughly before you use the knife again, in order to remove potential grinding residues such as metal dust or chips.
GB
Cleaning
SEMS 12 A1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
First, pull out the mains adapter  from the socket and pull out plug 
from socket , before you clean the appliance.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! Otherwise there is a risk of an electric shock.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the
surfaces of the appliance.
11
GB
Clean the housing using only a dry or lightly moistened cloth. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
Wipe off the mains adapter with a damp cloth. Ensure that the appliance
and the mains adapter are completely dry before using the appliance again.
In case of frequent use, grinding dust and metal residues might settle on the
grinding stones on the inside. Clean the grinding stones as follows:
– Hold one finger against the wide end of the black protective caps of
sharpening bases / and press down against the short end at the same time. Lift off the protective caps of sharpening bases / simultaneously.
– Clean the now visible grinding stones using a brush or similar. – Fit the two black protective caps / back on. Ensure that you do not
confuse the protective caps.
Storage
Clean the appliance as described in the section "Cleaning".
Remove the mains adapter  from the appliance.
Store the appliance and the mains adapter  in a clean and dry location.
Disposal
Never dispose of the appliance in normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
12
SEMS 12 A1
Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 111546
GB
Importer
SEMS 12 A1
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
13
14
SEMS 12 A1
Spis treści
Wstęp .......................................................16
Prawa autorskie .........................................................16
Ograniczenie odpowiedzialności ...........................................16
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................16
Zakres dostawy ..............................................17
Utylizacja opakowania ...................................................17
Opis urządzenia ..............................................17
Dane techniczne ..............................................18
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................19
Czynności przygotowawcze ....................................21
Ostrzenie noża ...............................................21
Szlif obustronny / szlif gładki .............................................. 22
Szlif jednostronny/ząbkowany .............................................24
Czyszczenie ..................................................25
Przechowywanie .............................................26
Utylizacja ....................................................26
PL
Gwarancja i serwis ............................................27
Importer .....................................................27
SEMS 12 A1
15
PL
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi stanowi element
składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim. Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we fragmentach,
jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane, wskazówki montażu i podłączania oraz obsługi, są aktualne na dzień prze­kazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie oraz spostrzeżenia zgodnie z najlepszą wiedzą.
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane wsku-
tek nieprzestrzegania instrukcji, użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, niefachowych napraw, niedozwolonych przeróbek lub użycia niedozwolonych części zamiennych.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ostrzenia noży (metalowych lub ceramicznych) i służy tylko do użytku domowego.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych!
16
SEMS 12 A1
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
Elektryczna ostrzałka do nożyZasilacz sieciowyInstrukcja obsługi
1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
2) Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie naklejki.
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują się
wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy lub wystąpienia uszkodzeń na skutek
wadliwego opakowania, lub podczas transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Gwarancja i serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska. Zbędne opakowania utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
PL
Opis urządzenia
Rysunek A:
Szczeliny do ostrzenia zgrubnego (zespół ostrzący 1) Szczeliny do ostrzenia wykańczającego (zespół ostrzący 2) Gniazdo zasilacza Włącznik/wyłącznik
Rysunek B:
Zasilacz sieciowy Wtyk
SEMS 12 A1
17
PL
Dane techniczne
Urządzenie
Napięcie wejściowe 12 V Pobór mocy 12 W, (1,0 A)
Stopień ochrony
Prędkość ostrzenia 3200 obrotów/min. Czas pracy krótkotrwałej 2 minuty Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można korzystać z urządzenia
bez ryzyka przegrzania silnika i tym samym jego uszkodzenia. Zgodnie z podanym czasem pracy krótkotrwałej urządzenie musi pozostać wyłączone do momentu ostygnięcia silnika do temperatury pokojowej (ok. 20 minut).
III
Zasilacz (YDFS 120108EU)
Producent Dongguan Yidefeng Electronics Industry Co., Ltd. Napięcie wejściowe 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz Pobór prądu 0,4 A Napięcie wyjściowe 12 V Prąd wyjściowy 1,08 A
Stopień ochrony
II
18
SEMS 12 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Produkt chronić przed wilgocią. Produkt używać tylko w suchych
pomieszczeniach, nie używać go na zewnątrz lub w wilgotnym otoczeniu.
Zwrócić uwagę, aby w trakcie pracy urządzenia kabel zasilający
nie był narażony na uszkodzenie, w szczególności przez ostre ostrza noży.
Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć nie-
zwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Nigdy nie otwierać jakichkolwiek elementów obudowy.
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Grozi to śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym.
Po użyciu lub na czas nieobecności zawsze wyciągać wtyk
z gniazda sieciowego. Dopóki wtyk znajduje się w gnieździe sieciowym, produkt jest pod napięciem.
Zadbać o to, aby wtyk był w każdej chwili łatwo dostępny, by
w razie niebezpieczeństwa można było go szybko wyciągnąć z gniazda sieciowego.
PL
To urządzenie można zasilać z dowolnego zasilacza dostęp-
nego w handlu, o ile dane techniczne zasilacza są zgodne z danymi w rozdziale „Dane techniczne”.
Korzystać z zasilaczem / z urządzenia tylko w pomiesz-
czeniach.
SEMS 12 A1
19
PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Przed każdym użyciem sprawdzić stan urządzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać urządzenia. Należy wówczas zlecić sprawdzenie bezpieczeństwa urządzenia w punkcie serwisowym.
Zwrócić uwagę, aby włosy, luźna odzież lub części ciała nie
zetknęły się z obracającym się kamieniem szlifierskim.
Nosić rękawice ochronne, aby uniknąć urazów ciała przez
kontakt z ostrym ostrzem.
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłoże-
niem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wie­dzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Urządzenie używać tylko po warunkiem prawidłowego założe-
nia osłon nad kamieniami szlifierskimi.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używać urządzenia do ostrzenia na mokro.
20
SEMS 12 A1
Czynności przygotowawcze
1) Połącz wtyk  zasilacza  z gniazdem  na urządzeniu.
2) Ustaw urządzenie na równym podłożu.
3) Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania.
4) Włącz urządzenie z pomocą włącznika/wyłącznika .
WSKAZÓWKA
Noże przeznaczone do ostrzenia muszą być wolne od zanieczyszczeń i
resztek jedzenia!
Ostrzenie noża
PL
SEMS 12 A1
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie przekraczaj maksymalnego czasu pracy 2 minut. Po 2 minutach
pracy odczekaj ok. 20 minut do ostygnięcia urządzenia, zanim ponownie go użyjesz.
Nie dociskaj mocno ostrza do kamienia szlifierskiego - może to uszkodzić
ostrze, a nie przyspieszy ostrzenia.
Do ostrzenia noży z ostrzami ceramicznymi używaj wyłącznie zespołu
ostrzącego 2 .
21
PL
Szlif obustronny / szlif gładki
W przypadku ostrzenia obustronnego ostrze noża jest ostrzone z obydwu stron do krawędzi tnącej. Szlif gładki charakteryzuje się tym, że ostrze noża jest gładkie, a więc nie są szlifowane żadne fale lub ząbki.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSŁUGIWANIA SIĘ URZĄDZENIEM
Podczas przeciągania noża w szczelinie ostrzałki nie dopuszczaj do cięcia
ostrzem plastikowej obudowy urządzenia. Przypadkowe cięcia po obudowie nie wpływają jednak negatywnie na sprawność urządzenia.
Do ostrzenia noży z ostrzami ceramicznymi używaj wyłącznie zespołu
ostrzącego 2 . W tym celu przestrzegaj instrukcji opisanych od czynności 3).
Obydwie szczeliny zespołu ostrzącego 1  używać wyłącznie do bardzo
tępych noży. W tym celu przestrzegaj instrukcji opisanych od czynności 1).
1) Urządzenie trzymaj mocno lewą dłonią.
2) Trzymaj nóż za rękojeść i przeciągaj ostrze równomiernym ruchem raz przez lewą i raz przez prawą szczelinę zespołu ostrzącego 1 . Podczas ostrzenia dociskaj lekko ostrze w kierunku kamienia szlifierskiego, aby zapewnić równomierny kontakt z nożem.
WSKAZÓWKA
Bardzo tępe noże mogą wymagać ewentualnie częstszego przeciągania.
22
SEMS 12 A1
WSKAZÓWKA
Używaj obydwu szczelin zespołu ostrzącego / z identyczną częstotli-
wością, aby uzyskać równomierne naostrzenie.
3) Trzymaj nóż za rękojeść i przeciągaj teraz ostrze równomiernym ruchem na przemian przez lewą i przez prawą szczelinę zespołu ostrzącego 2 . Jeśli to konieczne, przeciągaj ostrze kilkukrotnie przez obydwie szczeliny zespołu ostrzącego 2 . W normalnym przypadku wystarczy przyciągnąć ostrze 2 razy powoli (ok. 4 - 6 sekund) i 2 razy szybko (ok. 1 - 2 sekund) przez obydwie szczeliny zespołu ostrzącego 2 :
WSKAZÓWKA
Bardzo tępe noże mogą wymagać ewentualnie częstszego przeciągania.
PL
SEMS 12 A1
4) Jeżeli uważasz, że ostrze uzyskało żądaną ostrość, przetestuj je na kawałku jakiegoś produktu. Jeżeli po wykonanym teście stwierdzisz, że ostrze wymaga dalszego ostrze­nia, należy je przedtem oczyścić.
5) W celu wykonania dodatkowego ostrzenia przeciągnij ostrze jeszcze raz na przemian przez szczeliny zespołu ostrzącego 2 , do czasu uzyskania żądanej ostrości.
6) Jeśli efekt ostrzenia jest zadowalający, wyłącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika .
7) Przed ponownym użyciem noża oczyść dokładnie ostrze, aby usunąć ewen­tualne pozostałości ze szlifowania, jak pył lub wióry metalowe.
23
PL
Szlif jednostronny/ząbkowany
W przypadku szlifu jednostronnego jedna strona ostrza przebiega absolutnie prosto do krawędzi tnącej, druga strona skośnie do krawędzi tnącej noża. Strona ukośna jest stroną ostrzoną. Tej szlif stosowany jest głównie dla noży ząb­kowanych. Szlif ząbkowany charakteryzuje się falistym szlifem krawędzi tnącej.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSŁUGIWANIA SIĘ URZĄDZE­NIEM
Podczas przeciągania noża w szczelinie ostrzałki nie dopuszczaj do cięcia
ostrzem plastikowej obudowy urządzenia. Przypadkowe cięcia po obudowie nie wpływają jednak negatywnie na sprawność urządzenia.
Do ostrzenia noży z ostrzami ceramicznymi używaj wyłącznie zespołu
ostrzącego 2 .
Do ostrzenia noży ząbkowanych używaj wyłącznie zespołu ostrzącego
2 . W przypadku noży ząbkowanych ostrzyć wyłącznie tę stronę ostrza, na której wycięte są ząbki! Używaj tylko prawej lub tylko lewej szczeliny zespołu ostrzącego 2 - w zależności od tego, po której stronie ostrza znajduje się szlif.
1) Urządzenie trzymaj mocno lewą dłonią.
WSKAZÓWKA
W przypadku noży ze szlifem jednostronnym/ noży ząbkowanych ostrzyć
wyłącznie tę stronę ostrza, na której znajduje się szlif! Używaj tylko prawej lub tylko lewej szczeliny zespołu ostrzącego 2 - w zależności od tego, po której stronie ostrza znajduje się szlif.
24
2) Trzymaj nóż za rękojeść i przeciągaj teraz ostrze równomiernym ruchem przez lewą lub prawą szczelinę zespołu ostrzącego 2 - w zależności od tego, na której stronie ostrza znajduje się szlif. Strona szlifowana ostrza musi być przy tym skierowana do czarnej nasadki ochronnej zespołu ostrzącego 2 . W razie potrzeby przeciągnij ostrze kilkukrotnie przez szczelinę .
SEMS 12 A1
lub
WSKAZÓWKA
Bardzo tępe noże mogą wymagać ewentualnie częstszego przeciągania.
3) Jeżeli uważasz, że ostrze uzyskało żądaną ostrość, przetestuj je na kawałku jakiegoś produktu. Jeżeli po wykonanym teście stwierdzisz, że ostrze wymaga dalszego ostrze­nia, należy je przedtem oczyścić.
4) W celu wykonania dodatkowego ostrzenia przeciągnąć ostrze jeszcze raz przez szczelinę zespołu ostrzącego 2 , do czasu uzyskania żądanej ostrości.
5) Jeśli efekt ostrzenia jest zadowalający, wyłącz urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika .
6) Przed ponownym użyciem noża oczyść dokładnie ostrze, aby usunąć ewen­tualne pozostałości ze szlifowania, jak pył lub wióry metalowe.
PL
Czyszczenie
SEMS 12 A1
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyciągnąć zasilacz
z gniazda sieciowego i wtyk z gniazda .
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Grozi to śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj ostrych ani szorujących środków czyszczących. Mogą one
powodować zarysowanie powierzchni urządzenia.
25
PL
Oczyść obudowę suchą lub lekko nawilżoną ściereczką. W celu usunięcia
uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
Przetrzyj zasilacz  wilgotną ściereczką. Przed ponownym użyciem urzą-
dzenia upewnij się, czy urządzenie i zasilacz całkowicie wyschły.
W przypadku częstego korzystania, na znajdujących się wewnątrz kamie-
niach szlifierskich mogą osadzać się pył szlifierski i resztki metalu. Czyść kamienie szlifierskie w następujący sposób:
– Przytrzymaj palcem szeroki koniec czarnych nasadek ochronnych
zespołu ostrzącego / i równocześnie wciśnij krótki koniec. Podnieś równocześnie nasadki ochronne zespołu ostrzącego /.
– Oczyść widoczne teraz kamienie szlifierskie pędzlem lub podobnym
narzędziem.
– Załóż ponownie obydwie czarne nasadki ochronne /.
Zwróć uwagę, aby nie pomylić nasadek ochronnych.
Przechowywanie
Oczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany
w rozdziale „Czyszczenie”.
Wyjmij zasilacz z urządzenia.
Urządzenie i zasilacz  przechowuj w czystym i suchym miejscu.
Utylizacja
26
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
SEMS 12 A1
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domo­wym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 111546
PL
Importer
SEMS 12 A1
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
27
28
SEMS 12 A1
Kazalo
Uvod ........................................................30
Avtorske pravice ........................................................ 30
Omejitev odgovornosti ....................................................30
Predvidena uporaba ..................................................... 30
Vsebina kompleta .............................................31
Odstranitev embalaže med odpadke ........................................ 31
Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tehnični podatki ..............................................32
Varnostni napotki .............................................33
Priprave .....................................................35
Brušenje nožev ...............................................35
Obojestransko brušenje/gladko brušenje .....................................36
Enostransko brušenje/valovito brušenje .......................................38
Čiščenje .....................................................39
Shranjevanje .................................................40
Odstranjevanje med odpadke ...................................40
Proizvajalec ..................................................41
Servis .......................................................41
Garancijski list ................................................42
SI
SEMS 12 A1
29
SI
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so
sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev ter uporabo naprave, ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi neupoštevanja teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena izključno za brušenje nožev (iz kovine ali keramike) za zasebno domačo uporabo.
Naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Naprave ne uporabljajte v poslovne namene!
30
SEMS 12 A1
Vsebina kompleta
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
električni brusilnik noževomrežni adapternavodila za uporabo
1) Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
2) Z naprave odstranite vse embalažne materiale in morebitne nalepke.
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Garancija in servis).
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
NAPOTEK
Po možnosti originalno embalažo v času garancijske dobe naprave shranite,
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
SI
Opis naprave
Slika A:
reži za grobo brušenje (nastavek za brušenje 1) reži za fino brušenje (nastavek za brušenje 2) vtičnica za omrežni adapter stikalo za vklop/izklop
Slika B:
omrežni adapter vtič
SEMS 12 A1
31
Tehnični podatki
Naprava
Vhodna napetost 12 V Vhodna moč 12 W, (1,0 A)
SI
Razred zaščite
Hitrost brušenja 3200 obratov/minuto Čas kratkotrajne uporabe: 2 minuti Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo
uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Ko navedeni čas kratkotrajne uporabe poteče, je treba napravo izklopiti in pustiti izklopljeno tako dolgo, dokler se motor ne ohladi na sobno temperaturo (pribl. 20 minut).
III
Omrežni adapter (YDFS 120108EU)
Proizvajalec Dongguan Yidefeng Electronics Industry Co., Ltd. Vhodna napetost 100–240 V∼, 50/60 Hz Vhodni tok 0,4 A Izhodna napetost 12 V Izhodni tok 1,08 A
Razred zaščite
II
32
SEMS 12 A1
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Zaščitite izdelek pred vlago. Uporabljajte ga samo v suhih prosto-
rih, ne na prostem ali v vlažni okolici.
Pazite na to, da se električni kabel med delovanjem ne more
poškodovati, še posebej ne z ostrimi rezili.
Da se izognete nevarnostim, naj vam poškodovane električne vtiče
ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba.
Nikoli ne odpirajte nobenih delov ohišja.
Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge tekočine! Sicer obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara.
Po uporabi ali ob odsotnosti električni vtič zmeraj potegnite iz
vtičnice. Izdelek je pod omrežno napetostjo, dokler je električni vtič vtaknjen v vtičnico.
Poskrbite za to, da je vtič ves čas dosegljiv, da ga lahko v primeru
nevarnosti hitro potegnete iz vtičnice.
To napravo je mogoče uporabljati z vsakim običajnim omrežnim
adapterjem, če se tehnični podatki omrežnega adapterja ujemajo s podatki v poglavju »Tehnični podatki«.
SI
SEMS 12 A1
Omrežni adapter/napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih.
33
SI
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pred vsako uporabo preverite brezhibno stanje naprave. Če je ta
vidno poškodovana, je ne smete več uporabljati. Varnost uporabe naj najprej preveri servisna služba.
Pazite na to, da lasje, ohlapna oblačila ali deli telesa ne morejo
priti v stik z vrtečim se brusnim kamnom.
Da preprečite poškodbe zaradi ostrih rezil, nosite zaščitne rokavice.Otroci te naprave ne smejo uporabljati.Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega
otrok.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposob-
nostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Napravo uporabljajte le, če so pokrovi nad brusnimi kamni pravilno
nameščeni.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte za mokro brušenje.
34
SEMS 12 A1
Priprave
1) Povežite vtič  omrežnega adapterja  z vtičnico  na napravi.
2) Napravo postavite na ravno podlago.
3) Vtaknite omrežni adapter  v omrežno vtičnico.
4) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop .
NAPOTEK
Rezilo, ki ga želite brusiti, ne sme biti umazano, na njem ne sme biti ostankov
živil!
Brušenje nožev
SI
SEMS 12 A1
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Nikoli ne prekoračite najdaljšega časa delovanja 2 minut. Napravo po
2 minutah delovanja pustite pribl. 20 minut, da se ohladi, preden jo znova uporabite.
Z rezilom ne pritiskajte na brusni kamen – rezilo bi se zaradi tega poškodo-
valo, postopek brušenja pa ne bo potekal hitreje.
Za brušenje nožev s keramičnimi rezili uporabljajte izključno nastavek za
brušenje 2 .
35
SI
Obojestransko brušenje/gladko brušenje
Pri obojestranskem brušenju se rezilo noža pobrusi na obeh straneh do rezalnega roba. Pri gladkem brušenju je rezilo noža gladko, se pravi, brez valov ali zobcev.
NAPOTKI ZA RAVNANJE Z NAPRAVO
Pazite, da pri pomikanju rezila skozi režo ne zarežete v ohišje naprave iz
umetne snovi. Nehoteni rezi v ohišju pa ne vplivajo neugodno na uporabnost naprave.
Za brušenje nožev s keramičnimi rezili uporabljajte izključno nastavek za
brušenje 2 . Pri tem upoštevajte navodila od koraka 3) naprej.
Uporabljajte obe reži nastavka za brušenje 1  izključno za zelo tope
nože. Pri tem upoštevajte navodila od koraka 1) naprej.
1) Napravo držite z levo roko.
2) Nož držite za ročaj in rezilo z enakomernimi gibi pomikajte enkrat skozi levo ter enkrat skozi desno režo nastavka za brušenje 1 . Pri brušenju rahlo pritiskajte v smeri brusnega kamna, da zagotovite enako­meren stik z rezilom.
NAPOTEK
Zelo tope nože bo mogoče treba skozi režo povleči večkrat.
36
SEMS 12 A1
NAPOTEK
Da dosežete enakomerno ostrino, uporabljajte obe reži nastavkov za
brušenje / enako pogosto.
3) Nož držite za ročaj in rezilo z enakomernimi gibi pomikajte enkrat skozi levo ter enkrat skozi desno režo nastavka za brušenje 2 . Po potrebi rezilo večkrat povlecite skozi obe reži nastavka za brušenje 2 . Običajno zadostuje, če rezilo povlečete dvakrat počasi (pribl. 4–6 sekund) in dvakrat hitro (pribl. 1–2 sekundi) skozi obe reži nastavka za brušenje2 :
SI
SEMS 12 A1
NAPOTEK
Zelo tope nože bo mogoče treba skozi režo povleči večkrat.
4) Ko se vam zdi, da je rezilo dovolj ostro, to preverite z rezanjem primernega predmeta. Rezilo pred dodatnim brušenjem vsekakor znova očistite.
5) Za dodatno brušenje rezilo še enkrat izmenjaje pomikajte skozi reži nastavka za brušenje2 , dokler ne dosežete želene ostrine.
6) Ko ste z rezultatom zadovoljni, napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop .
7) Pred ponovno uporabo noža rezilo temeljito očistite, da odstranite morebitne ostanke od brušenja, kot je kovinski prah ali ostružki.
37
SI
Enostransko brušenje/valovito brušenje
Pri enostransko nabrušenem nožu ena stran rezila poteka povsem ravno do rezalnega roba, druga stran pa poševno do rezalnega roba noža. Poševna stran je brušena stran. Ta vrsta brušenja se v glavnem uporablja pri nožih z valovitim rezilom. Valovito rezilo je pobrušeno v obliki valov.
NAPOTKI ZA RAVNANJE Z NAPRAVO
Pazite, da pri pomikanju rezila skozi režo ne zarežete v ohišje naprave iz
umetne snovi. Nehoteni rezi v ohišju pa ne vplivajo neugodno na uporabnost naprave.
Za brušenje nožev s keramičnimi rezili uporabljajte izključno nastavek za
brušenje 2 .
Za brušenje nožev z valovitim rezilom/nazobčanih nožev uporabljajte
izključno nastavek za brušenje 2 . Pri nožih z valovitim rezilom/nazob­čanih nožih brusite samo tisto stran rezila, ki ima pobrušene zobce! Uporabljajte samo desno ali samo levo režo nastavka za brušenje 2  – odvisno od tega, na kateri strani je pobrušeno rezilo vašega noža.
1) Napravo držite z levo roko.
NAPOTEK
Pri nožih z enostransko pobrušenim rezilom/nazobčanih nožih brusite
samo tisto stran rezila, ki je pobrušena. Uporabljajte samo desno ali samo levo režo nastavka za brušenje 2 – odvisno od tega, na kateri strani je pobrušeno rezilo vašega noža.
2) Nož držite za ročaj in rezilo z enakomernimi gibi pomikajte skozi levo oziroma desno režo nastavka za brušenje 2 – odvisno od tega, na kateri strani je rezilo vašega noža pobrušeno. Pri tem mora pobrušena stran rezila kazati k črnemu zaščitnemu pokrovu nastavka za brušenje 2 . Po potrebi rezilo večkrat povlecite skozi režo .
38
SEMS 12 A1
3) Ko se vam zdi, da je rezilo dovolj ostro, to preverite z rezanjem primernega
4) Za dodatno brušenje rezilo še enkrat izmenjaje pomikajte skozi režo nastav-
5) Ko ste z rezultatom zadovoljni, napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop .
6) Pred ponovno uporabo noža rezilo temeljito očistite, da odstranite morebitne
Čiščenje
ali
NAPOTEK
Zelo tope nože bo mogoče treba skozi režo povleči večkrat.
predmeta. Rezilo pred dodatnim brušenjem vsekakor znova očistite.
ka za brušenje2 , dokler ne dosežete želene ostrine.
ostanke od brušenja, kot je kovinski prah ali ostružki.
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Pred začetkom čiščenja naprave povlecite omrežni adapter  iz vtičnice in
vtič iz vtičnice .
Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge tekočine! Sicer obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara.
SI
SEMS 12 A1
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Ne uporabljajte ostrih ali grobih čistilnih sredstev. Ta lahko poškodujejo
površino naprave.
39
SI
Ohišje očistite s suho krpo ali z rahlo navlaženo krpo. V primeru trdovratne
umazanije krpo navlažite še z blagim sredstvom za pomivanje.
Obrišite omrežni adapter z vlažno krpo. Pred ponovno uporabo naprave
zagotovite, da sta naprava in omrežni adapter spet popolnoma suha.
Pri pogosti uporabi se lahko na brusnih kamnih v notranjosti naložita prah od
brušenja in kovinski ostanki. Brusne kamne očistite, kot sledi:
– S prstom držite široki konec črnih zaščitnih pokrovov nastavkov za
brušenje / in istočasno pritiskajte na krajši konec. Istočasno dvignite zaščitna pokrova nastavkov za brušenje / navzgor.
– Tako vidne brusne kamne očistite s čopičem ali podobnim. – Znova namestite oba črna zaščitna pokrova /. Pazite na to, da
zaščitnih pokrovov ne zamenjate.
Shranjevanje
Napravo očistite, kot je opisano v poglavju »Čiščenje«.
Odstranite omrežni adapter  z naprave.
Shranite napravo in omrežni adapter na čistem ter suhem mestu.
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstran­jevanje odpadkov.
40
SEMS 12 A1
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 111546
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
SI
SEMS 12 A1
41
SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10.
Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. a garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
42
SEMS 12 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................44
Urheberrecht ........................................................... 44
Haftungsbeschränkung ................................................... 44
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................44
Lieferumfang .................................................45
Entsorgung der Verpackung ............................................... 45
Gerätebeschreibung ...........................................45
Technische Daten ..............................................46
Sicherheitshinweise ...........................................47
Vorbereitungen ...............................................49
Messer schärfen ..............................................49
Beidseitiger Schliff/glatter Schliff ............................................ 50
Einseitiger Schliff/Wellenschliff .............................................52
Reinigen .....................................................53
Aufbewahren ................................................54
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DE AT
CH
Garantie und Service ..........................................55
Importeur ...................................................56
SEMS 12 A1
43
DE AT
CH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen zum Schärfen von Messern (aus Metall oder Keramik) im privaten Hausgebrauch.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be­stimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
44
SEMS 12 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Elektrischer MesserschärferNetzadapterBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Garantie und Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
DE AT
CH
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Schleiföffnungen für groben Schliff (Schleifsockel 1) Schleiföffnungen für feinen Schliff (Schleifsockel 2) Buchse für Netzadapter Ein-/Aus-Schalter
Abbildung B:
Netzadapter Stecker
SEMS 12 A1
45
Technische Daten
Gerät
Eingangsspannung 12 V Leistungsaufnahme 12 W, (1,0 A)
DE AT
CH
Schutzklasse
Schleifgeschwindigkeit 3200 Umdrehungen/Minute KB-Zeit 2 Minuten Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben
kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange­gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 20 Minuten).
III
Netzadapter (YDFS 120108EU)
Hersteller Dongguan Yidefeng Electronics Industry Co., Ltd. Eingangsspannung 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz Stromaufnahme 0,4 A Ausgangsspannung 12 V Ausgangsstrom 1,08 A
Schutzklasse
II
46
SEMS 12 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen, nicht im Freien oder in feuchter Umgebung.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht beschädigt
werden kann, insbesondere nicht durch scharfe Messerklingen.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austau­schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag.
Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den Netz-
stecker aus der Steckdose. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist, um ihn
bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können.
Dieses Gerät kann mit jedem handelsüblichen Netzadapter be-
trieben werden, sofern die technischen Daten des Netzadapters mit denen im Kapitel “Technische Daten” angegebenen, überein­stimmen.
DE AT
CH
Benutzen Sie den Netzadapter / das Gerät nur in Innen-
SEMS 12 A1
räumen.
47
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwand-
freien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom Kundendienst auf Sicherheit überprüfen.
Achten Sie darauf, dass nicht Haare, lose Kleidung oder Körper-
teile in Berührung mit dem drehenden Schleifstein kommen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen durch scharfe
Klingen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Abdeckungen über den
Schleifsteinen ordnungsgemäß aufgesetzt sind.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zum Nassschleifen.
48
SEMS 12 A1
Vorbereitungen
1) Verbinden Sie den Stecker des Netzadapters mit der Buchse  am Gerät.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
3) Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose.
4) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter  ein.
HINWEIS
Die Messer, die Sie schleifen wollen, müssen frei von Verschmutzungen und
Lebensmittelresten sein!
DE AT
CH
Messer schärfen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebszeit von 2 Minuten. Lassen
Sie das Gerät nach 2 Minuten Betrieb ca. 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Üben Sie keinen festen Druck mit der Klinge auf den Schleifstein aus - dies
beschädigt die Klinge und beschleunigt nicht den Schleifvorgang.
Zum Schleifen von Messern mit Klingen aus Keramik benutzen Sie aus-
schließlich den Schleifsockel 2 .
SEMS 12 A1
49
DE AT
CH
Beidseitiger Schliff/glatter Schliff
Bei dem beidseitigen Schliff ist die Klinge des Messers von beiden Seiten zur Schneide hin geschliffen. Der glatte Schliff zeichnet sich dadurch aus, dass die Klinge des Messers glatt ist, also keine Wellen oder Zähne eingeschliffen sind.
HINWEISE ZUM UMGANG MIT DEM GERÄT
Verhindern Sie es, mit der Klinge beim Durchziehen in das Kunststoffgehäu-
se des Gerätes zu schneiden. Versehentliche Schnitte in das Gehäuse beeinträchtigen jedoch nicht die Funktion des Gerätes.
Zum Schleifen von Messern mit Klingen aus Keramik benutzen Sie aus-
schließlich den Schleifsockel 2 . Befolgen Sie hierfür die Anweisungen ab Handlungsschritt 3).
Benutzen Sie die beiden Schlitze des Schleifsockels 1  ausschließlich für
sehr stumpfe Messer. Befolgen Sie hierfür die Anweisungen ab Handlungs­schritt 1).
1) Halten Sie das Gerät mit der linken Hand fest.
2) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge mit einer gleich­mäßigen Bewegung einmal durch den linken und einmal durch den rechten Schlitz des Schleifsockels 1 . Üben Sie beim Schärfen einen leichten Druck in Richtung Schleifstein aus, um einen gleichmäßigen Kontakt mit dem Messer zu gewährleisten.
HINWEIS
Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden.
50
SEMS 12 A1
HINWEIS
Verwenden Sie beide Schlitze der Schleifsockel / mit gleicher Häufig-
keit, damit Sie eine gleichmäßige Schärfung erreichen.
3) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge nun abwechselnd mit einer gleichmäßigen Bewegung durch den linken und rechten Schlitz des Schleifsockels 2 . Ziehen Sie die Klinge, falls nötig, mehrmals durch beide Schlitze des Schleifsockels 2 . Im Normalfall reicht es aus, die Klinge 2 mal langsam (ca. 4 - 6 Sekunden) und 2 mal schnell (ca. 1 - 2 Sekunden) durch beide Schlitze des Schleifso­ckels 2  zu ziehen:
DE AT
CH
SEMS 12 A1
HINWEIS
Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden.
4) Wenn Sie denken, dass die Klinge die gewünschte Schärfe erreicht hat, testen Sie dieses an einem Stück Schnittgut. Reinigen Sie die Klinge auf jeden Fall wieder, bevor Sie diese eventuell nachschleifen.
5) Zum Nachschleifen ziehen Sie die Klinge nochmals abwechselnd durch die Schlitze des Schleifsockels 2 , bis die gewünschte Schärfe erreicht ist.
6) Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, schalten Sie das Gerät am Ein-/ Aus-Schalter  aus.
7) Reinigen Sie die Klinge gründlich, bevor Sie das Messer wieder verwenden, um eventuelle Schleifrückstände wie Metallstaub oder -späne zu beseitigen.
51
DE AT
CH
Einseitiger Schliff/Wellenschliff
Beim einseitigen Schliff verläuft eine Seite der Klinge absolut gerade zur Schnei­de hin, die andere Seite schräg bis zur Schneide des Messers. Die schräge Seite ist die geschliffene Seite. Dieser Schliff wird hauptsächlich bei Messern mit Wel­lenschliff verwendet. Der Wellenschliff zeichnet sich durch seinen wellenförmigen Schliff der Schneide aus.
HINWEISE ZUM UMGANG MIT DEM GERÄT
Verhindern Sie es, mit der Klinge beim Durchziehen in das Kunststoffgehäu-
se des Gerätes zu schneiden. Versehentliche Schnitte in das Gehäuse beeinträchtigen jedoch nicht die Funktion des Gerätes.
Zum Schleifen von Messern mit Klingen aus Keramik benutzen Sie aus-
schließlich den Schleifsockel 2 .
Zum Schleifen von Messern mit Wellenschliff/gezahnten Messern benutzen
Sie ausschließlich den Schleifsockel 2 . Schärfen Sie bei Messern mit Wellenschliff/gezahnten Messern, ausschließlich die Seite der Klinge, an der die Zahnung eingeschliffen ist! Benutzen Sie entweder nur den rechten bzw. nur den linken Schlitz des Schleifsockels 2 - je nachdem an wel­cher Seite die Klinge Ihres Messer geschliffen ist.
1) Halten Sie das Gerät mit der linken Hand fest.
HINWEIS
Schärfen Sie bei Messern mit einseitigem Schliff/Wellenschliff/gezahnten
Messern, ausschließlich die Seite der Klinge, an der sich der Schliff befin­det. Benutzen Sie entweder nur den rechten bzw. nur den linken Schlitz des Schleifsockels 2 - je nachdem an welcher Seite die Klinge Ihres Messer geschliffen ist.
52
2) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge nun mit einer gleichmäßigen Bewegung durch den linken bzw. den rechten Schlitz des Schleifsockels 2 - je nachdem an welcher Seite die Klinge Ihres Messer geschliffen ist. Die geschliffene Seite der Klinge muss dabei zu der schwar­zen Schutzkappe des Schleifsockels 2  weisen. Ziehen Sie die Klinge, falls nötig, mehrmals durch den Schlitz .
SEMS 12 A1
HINWEIS
3) Wenn Sie denken, dass die Klinge die gewünschte Schärfe erreicht hat,
4) Zum Nachschleifen ziehen Sie die Klinge nochmals durch den Schlitz des
5) Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, schalten Sie das Gerät am Ein-/
6) Reinigen Sie die Klinge gründlich, bevor Sie das Messer wieder verwenden,
Reinigen
oder
Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden.
testen Sie dieses an einem Stück Schnittgut. Reinigen Sie die Klinge auf jeden Fall wieder, bevor Sie diese eventuell nachschleifen.
Schleifsockels 2 , bis die gewünschte Schärfe erreicht ist.
Aus-Schalter  aus.
um eventuelle Schleifrückstände wie Metallstaub oder -späne zu beseitigen.
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie erst den Netzadapter aus der Steckdose und den Stecker
aus der Buche  bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkei­ten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
DE AT
CH
SEMS 12 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift
die Oberfläche des Gerätes an.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch-
teten Lappen. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
53
DE AT
CH
Wischen Sie den Netzadapter  mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie si-
cher, dass das Gerät und der Netzadapter wieder vollständig getrocknet sind, bevor Sie das Gerät wieder verwenden.
Bei häufigem Gebrauch können sich Schleifstaub und Metallreste an den
innenliegenden Schleifsteinen absetzen. Reinigen Sie die Schleifsteine folgendermaßen:
– Halten Sie mit einem Finger gegen das breite Ende der schwarzen
Schutzkappen der Schleifsockel / und drücken Sie gleichzeitig ge­gen das kurze Ende. Heben Sie Schutzkappen der Schleifsockel / gleichzeitig nach oben ab.
– Reinigen Sie die nun sichtbaren Schleifsteine mit einem Pinsel o.ä. . – Setzen Sie die beiden schwarzen Schutzkappen / wieder auf.
Achten Sie darauf, die Schutzkappen nicht zu vertauschen.
Aufbewahren
Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Entfernen Sie den Netzadapter  vom Gerät.
Bewahren Sie das Gerät und den Netzadapter an einem sauberen und
trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
54
SEMS 12 A1
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE AT
CH
SEMS 12 A1
55
DE AT
CH
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 111546
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 111546
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 111546
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
56
SEMS 12 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji Stanje informacij · Stand der Informationen: 03 / 2015 · Ident.-No.: SEMS12A1-022015-2
IAN 111546
4
Loading...