Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling
and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the ren-
dition of figures even in modified form, is only permitted with the manufacturer’s
written consent.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection
and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest
information available to us at the time of printing and takes our previous experience
and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is exclusively intended for the sharpening of knives (made of
metal or ceramics) that are used in private households.
This appliance is intended solely for use in private households. Not for commercial use!
■ 2 │ GB
│
IE
SEMS 12 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Electric Knife Sharpener
▯ Mains adapter
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging materials from the appliance.
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section
Warranty and Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste which is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in
the event of a warranty claim.
Description of the appliance
Figure A:
Grinding openings for rough sharpening (sharpening base 1)
Grinding openings for fine sharpening (sharpening base 2)
Socket for mains adapter
On/Off switch
Figure B:
Mains adapter
Power plug
SEMS 12 A1
GB│IE
│
3 ■
Technical data
Appliance
Input voltage12 V
Power consumption12 W, (1.0 A)
Sharpening speed3200 rotations/minute
CO time2 minutes
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can
be operated without the motor overheating and becoming damaged. When
the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off
until the motor has cooled down to room temperature (approx. 20 minutes).
Mains adapter (LY012SPS-120108VH)
ManufacturerIyangel
Input voltage100 - 240 V ∼, 50 - 60 Hz
Current consumption0.4 A
Output voltage12 V
Output current1.08 A
■ 4 │ GB
Protection class
│
IE
II
SEMS 12 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Protect the product from moisture. Only use it in dry rooms;
do not use outdoors or in moist environments.
► Ensure that the power cable cannot be damaged during
use, in particular not from sharp blades.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist
technician or our Customer Service department.
► Never open any housing parts.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
Otherwise there is a risk of an electric shock.
► After use or during absences, always remove the plug from
the mains power socket. Mains voltage is on the product for
as long as the mains plug is in the socket.
► Ensure that the plug can be reached at all times in order to
be able to pull it out of the socket in case of danger.
► The appliance may only be used with the original power
supply.
SEMS 12 A1
Use the mains adapter / the appliance only indoors.
GB│IE
│
5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Check to ensure that the appliance is in a serviceable con-
dition before use. If there are visible damages, you may
not continue the use of the appliance. In that case, contact
customer service first to check the appliance for safety.
► Ensure that no hair, loose clothing or body parts come into
contact with the rotating grinding stone.
► Wear protective gloves to avoid injury from sharp blades.
► This appliance should not be used by children.
► The appliance should always be disconnected from the
mains when unattended and before assembly, disassembly
or cleaning.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► This appliance may be used by persons with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision
or have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
► Use the appliance only if the covers are fitted properly on
the grinding stones.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use this appliance for wet sharpening.
► Do not use this appliance for sharpening knives with serrated
edges or toothed blades. Sharpening would grind out the
serrated edges or the teeth and make the knife unusable.
■ 6 │ GB
│
IE
SEMS 12 A1
Preparation
1) Connect the plug of the mains adapter with the socket on the
appliance.
2) Place the appliance on a suitable and level surface.
3) Connect the mains adapter into a power socket.
4) Switch on the appliance using the On/Off switch .
NOTE
► The knives you would like to sharpen must be free from dirt and food
residues!
Sharpen knives
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Never exceed the maximum operating time of 2 minutes. Let the appliance
cool down for about 20 minutes after 2 minutes of operation, before using
it again.
► Do not exert any firm pressure with the blade on the grinding stone – this
damages the blade and does not accelerate the sharpening process.
► To sharpen knives with ceramic blades, use only sharpening base 2 .
SEMS 12 A1
GB│IE
│
7 ■
Double-sided smooth grind
For a double-sided grind, the blade of the knife is sharpened from both sides
toward the cutting edge. Smooth grind is characterised by the knife’s smooth
blade, meaning no waves or notches are ground in it.
NOTES ON THE HANDLING OF THE APPLIANCE
► Prevent that the blade cuts into the plastic housing of the appliance when it
is pulled through.
Accidental cuts into the housing, however, do not compromise the functioning
of the appliance.
► To sharpen knives with ceramic blades, use only sharpening base 2 .
For this purpose, follow the instructions starting from step 3).
► Use the two slits of sharpening base 1 only for very dull knives. For this
purpose, follow the instructions starting from step 1).
1) Always hold the appliance with your left hand.
2) Hold the knife at the handle and pull the blade in a steady movement once
through the left and once through the right slit of sharpening base 1 .
Exert slight pressure when sharpening in the direction of the sharpening
stone to ensure even contact with the knife.
NOTE
► Very dull knives might have to be pulled through more than once.
■ 8 │ GB
│
IE
SEMS 12 A1
NOTE
► Use both slits of sharpening bases / equally frequently to achieve
even sharpening.
3) Hold the knife at the handle and now pull the blade in a steady movement
through the left and through the right slit of sharpening base 2 in alternation.
If necessary, pull the blade multiple times through both slits of sharpening
base 2 .
Normally, it is sufficient to pull the blade 2 times slowly (approx. 4 - 6 seconds)
and 2 times quickly (approx. 1 - 2 seconds) through both slits of sharpening
base 2 :
SEMS 12 A1
NOTE
► Very dull knives might have to be pulled through more than once.
4) If you believe that the blade has reached the desired sharpness, test it on
a piece of cutting matter.
Be sure to clean the blade again before you might possibly re-sharpen it.
5) To re-sharpen the blade, pull it once more through the slits of sharpening
base 2 in alternation, until the desired sharpness is reached.
6) If you are satisfied with the result, turn the appliance off on the On/Off
switch .
7) Clean the blade thoroughly before you use the knife again, in order to
remove potential grinding residues such as metal dust or chips.
GB│IE
│
9 ■
Single-sided smooth grind
For a single-sided grind, one side of the blade runs perfectly straight toward the
cutting edge and the other side is angled up to the cutting edge of the knife. The
angled side is the sharpened side. The single-sided grind can either be smooth
or have small teeth as found on table knives. However, you should only sharpen
blades using a smooth grind with this appliance.
NOTICES ON HANDLING THE APPLIANCE
► Prevent the blade from cutting into the plastic housing of the appliance
when it is pulled through.
Accidental cuts into the housing do not compromise the function of the
appliance.
► Use the sharpening base 1 only for very dull knives. For this purpose,
follow the instructions starting from step 1).
► If knives have a one-sided grind, sharpen only the side of the blade with
the grind. Use either only the right or only the left slit in sharpening base 1
/2 – depending on which side the knife's blade is ground
To sharpen knives with ceramic blades, use only sharpening base 2 .
►
1) Always hold the appliance with your left hand.
2) Hold the knife by the handle and pull the blade in a steady movement
once through the left-hand or once through the right-hand slit in sharpening
base1 .
Depending on which side of the blade is ground, exert slight pressure when
sharpening in the direction of the sharpening stone to ensure even contact
with the knife.
.
■ 10 │ GB
NOTE
► Very dull knives might have to be pulled through more than once.
│
IE
SEMS 12 A1
or
3) Hold the knife at the handle and pull the blade in a steady movement
through the left-hand or through the right-hand slit in sharpening base 2 .
Depending on which side of the blade is ground, pull the blade multiple
times through the slit in sharpening base 2 if necessary.
Normally, it is sufficient to pull the blade twice slowly (approx. 4 - 6 seconds)
and twice quickly (approx. 1 - 2 seconds) through both slits of sharpening
base 2 :
or
SEMS 12 A1
GB│IE
│
11 ■
NOTE
4) If you believe that the blade has reached the desired sharpness, test it on a
5) To re-sharpen the blade, pull it once more through the slit of sharpening base
6) Once you are satisfied with the result, turn the appliance off using the On/
7) Before using the knife, clean the blade thoroughly in order to remove poten-
Cleaning
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Very dull knives might have to be pulled through more than once.
piece of cutting matter.
Be sure to clean the blade again before you re-sharpen it if necessary.
2 , until the desired sharpness is reached.
Off switch .
tial grinding residues such as metal dust or chips.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► First, pull out the mains adapter from the socket and pull out plug
from socket , before you clean the appliance.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
Otherwise there is a risk of an electric shock.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the
surfaces of the appliance.
■ Clean the housing using only a dry or lightly moistened cloth. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
■ Wipe off the mains adapter with a damp cloth. Ensure that the appliance
and the mains adapter are completely dry before using the appliance
again.
■ 12 │ GB
│
IE
SEMS 12 A1
Storage
Disposal
Never dispose of the appliance in normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Do not dispose of the mains adapter in your normal domestic
waste. This product is subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the mains adapter through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please
contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
■ In case of frequent use, grinding dust and metal residues might settle on the
grinding stones on the inside.
Clean the grinding stones as follows:
– Hold one finger against the wide end of the black protective caps of
sharpening bases / and press down against the short end at
the same time. Lift off the protective caps of sharpening bases /
simultaneously.
– Clean the now visible grinding stones using a brush or similar.– Fit the two black protective caps / back on. Ensure that you do not
confuse the protective caps.
■ Clean the appliance as described in the section “Cleaning”.
■ Remove the mains adapter from the appliance.
■ Store the appliance and the mains adapter in a clean and dry location.
SEMS 12 A1
GB│IE
│
13 ■
Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department.
Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force
and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia!
Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi stanowi element
składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz
w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie
trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim.
Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we fragmentach,
jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone
wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane,
wskazówki montażu i podłączania oraz obsługi, są aktualne na dzień przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie oraz
spostrzeżenia zgodnie z najlepszą wiedzą.
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane wsku-
tek nieprzestrzegania instrukcji, użytkowania urządzenia w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, niefachowych napraw, niedozwolonych przeróbek lub
użycia niedozwolonych części zamiennych.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ostrzenia noży (metalowych lub
ceramicznych) i służy tylko do użytku domowego.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie
domowym. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych!
■ 16 │ PL
SEMS 12 A1
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
2) Usuń z urządzenia całe opakowanie.
WSKAZÓWKA
► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują się
wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy lub wystąpienia uszkodzeń na skutek
wadliwego opakowania, lub podczas transportu należy skontaktować się
z infolinią serwisową (patrz rozdział Gwarancja i serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić
surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska.
Zbędne opakowania utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Napięcie wejściowe12 V
Pobór mocy12 W, (1,0 A)
Prędkość ostrzenia3200 obrotów/min.
Czas pracy krótkotrwałej2 minuty
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można korzystać z urządzenia
bez ryzyka przegrzania silnika i tym samym jego uszkodzenia.
Zgodnie z podanym czasem pracy krótkotrwałej urządzenie musi pozostać
wyłączone do momentu ostygnięcia silnika do temperatury pokojowej
(ok. 20 minut).
Zasilacz (LY012SPS-120108VH)
ProducentIyangel
Napięcie wejściowe100 - 240 V ∼, 50 - 60 Hz
Pobór prądu0,4 A
Napięcie wyjściowe12 V
Prąd wyjściowy1,08 A
■ 18 │ PL
Stopień ochrony
II
SEMS 12 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Produkt chronić przed wilgocią. Produkt używać tylko w
suchych pomieszczeniach, nie używać go na zewnątrz lub
w wilgotnym otoczeniu.
► Zwrócić uwagę, aby w trakcie pracy urządzenia kabel za-
silający nie był narażony na uszkodzenie, w szczególności
przez ostre ostrza noży.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć
niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi,
aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
► Nigdy nie otwierać jakichkolwiek elementów obudowy.
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani
w innych cieczach. Grozi to śmiertelnym porażeniem
prądem elektrycznym.
► Po użyciu lub na czas nieobecności zawsze wyciągać wtyk
z gniazda sieciowego. Dopóki wtyk znajduje się w gnieździe
sieciowym, produkt jest pod napięciem.
► Zadbać o to, aby wtyk był w każdej chwili łatwo dostępny,
by w razie niebezpieczeństwa można było go szybko wyciągnąć z gniazda sieciowego.
► Urządzenie można użytkować wyłącznie z dołączonym zasila-
czem.
Korzystać z zasilaczem / z urządzenia tylko w
pomieszczeniach.
SEMS 12 A1
PL
│
19 ■
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Przed każdym użyciem sprawdzić stan urządzenia. W przy-
padku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać urządzenia. Należy wówczas zlecić sprawdzenie bezpieczeństwa
urządzenia w punkcie serwisowym.
► Zwrócić uwagę, aby włosy, luźna odzież lub części ciała nie
zetknęły się z obracającym się kamieniem szlifierskim.
► Nosić rękawice ochronne, aby uniknąć urazów ciała przez
kontakt z ostrym ostrzem.
► Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozło-
żeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie
od zasilania sieciowego.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub
po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Urządzenie używać tylko po warunkiem prawidłowego
założenia osłon nad kamieniami szlifierskimi.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie używać urządzenia do ostrzenia na mokro.
► Nie używać tego urządzenia do ostrzenia noży z ząbkami
lub ostrzy falistych. Ostrzenie spowodowałoby uszkodzenie
fal w ostrzu lub ząbków, wskutek czego nóż przestałby
nadawać się do użytku.
■ 20 │ PL
SEMS 12 A1
Czynności przygotowawcze
1) Połącz wtyk zasilacza z gniazdem na urządzeniu.
2) Ustaw urządzenie na równym podłożu.
3) Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania.
4) Włącz urządzenie z pomocą włącznika/wyłącznika .
WSKAZÓWKA
► Noże przeznaczone do ostrzenia muszą być wolne od zanieczyszczeń i
resztek jedzenia!
Ostrzenie noża
SEMS 12 A1
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie przekraczaj maksymalnego czasu pracy 2 minut. Po 2 minutach
pracy odczekaj ok. 20 minut do ostygnięcia urządzenia, zanim ponownie
go użyjesz.
► Nie dociskaj mocno ostrza do kamienia szlifierskiego - może to uszkodzić
ostrze, a nie przyspieszy ostrzenia.
► Do ostrzenia noży z ostrzami ceramicznymi używaj wyłącznie zespołu
ostrzącego 2 .
│
PL
21 ■
Szlif obustronny gładki
W przypadku ostrzenia obustronnego ostrze noża jest ostrzone z obydwu stron
do krawędzi tnącej. Szlif gładki charakteryzuje się tym, że ostrze noża jest
gładkie, a więc nie są szlifowane żadne fale lub ząbki.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSŁUGIWANIA SIĘ URZĄDZENIEM
► Podczas przeciągania noża w szczelinie ostrzałki nie dopuszczaj do cięcia
ostrzem plastikowej obudowy urządzenia.
Przypadkowe cięcia po obudowie nie wpływają jednak negatywnie na
sprawność urządzenia.
► Do ostrzenia noży z ostrzami ceramicznymi używaj wyłącznie zespołu
ostrzącego 2 . W tym celu przestrzegaj instrukcji opisanych od
czynności 3).
► Obydwie szczeliny zespołu ostrzącego 1 używać wyłącznie do bardzo
tępych noży. W tym celu przestrzegaj instrukcji opisanych od czynności 1).
1) Urządzenie trzymaj mocno lewą dłonią.
2) Trzymaj nóż za rękojeść i przeciągaj ostrze równomiernym ruchem raz
przez lewą i raz przez prawą szczelinę zespołu ostrzącego 1 .
Podczas ostrzenia dociskaj lekko ostrze w kierunku kamienia szlifierskiego,
aby zapewnić równomierny kontakt z nożem.
WSKAZÓWKA
► Bardzo tępe noże mogą wymagać ewentualnie częstszego przeciągania.
■ 22 │ PL
SEMS 12 A1
WSKAZÓWKA
► Używaj obydwu szczelin zespołu ostrzącego / z identyczną częstotli-
wością, aby uzyskać równomierne naostrzenie.
3) Trzymaj nóż za rękojeść i przeciągaj teraz ostrze równomiernym ruchem
na przemian przez lewą i przez prawą szczelinę zespołu ostrzącego 2 .
Jeśli to konieczne, przeciągaj ostrze kilkukrotnie przez obydwie szczeliny
zespołu ostrzącego 2 .
W normalnym przypadku wystarczy przyciągnąć ostrze 2 razy powoli (ok.
4 - 6 sekund) i 2 razy szybko (ok. 1 - 2 sekund) przez obydwie szczeliny
zespołu ostrzącego 2 :
SEMS 12 A1
WSKAZÓWKA
► Bardzo tępe noże mogą wymagać ewentualnie częstszego przeciągania.
4) Jeżeli uważasz, że ostrze uzyskało żądaną ostrość, przetestuj je na kawałku
jakiegoś produktu.
Jeżeli po wykonanym teście stwierdzisz, że ostrze wymaga dalszego ostrzenia, należy je przedtem oczyścić.
5) W celu wykonania dodatkowego ostrzenia przeciągnij ostrze jeszcze raz
na przemian przez szczeliny zespołu ostrzącego 2 , do czasu uzyskania
żądanej ostrości.
6) Jeśli efekt ostrzenia jest zadowalający, wyłącz urządzenie za pomocą
włącznika/wyłącznika .
7) Przed ponownym użyciem noża oczyść dokładnie ostrze, aby usunąć ewentualne pozostałości ze szlifowania, jak pył lub wióry metalowe.
│
PL
23 ■
Szlif jednostronny gładki
W przypadku szlifu jednostronnego jedna strona ostrza przebiega absolutnie
prosto do krawędzi tnącej, druga strona skośnie do krawędzi tnącej noża.
Strona ukośna jest stroną ostrzoną. Szlif jednostronny może być gładki lub może
mieć drobne ząbki, jak na przykład noże stołowe. Jednak za pomocą tego
urządzenia wolno ostrzyć tylko noże o gładkiej krawędzi tnącej.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSŁUGIWANIA SIĘ URZĄDZENIEM
► Podczas przeciągania noża w szczelinie ostrzałki nie dopuszczaj do cięcia
ostrzem plastikowej obudowy urządzenia.
Przypadkowe cięcia po obudowie nie wpływają jednak negatywnie na
sprawność urządzenia.
► Zespołu ostrzącego 1 używaj wyłącznie do bardzo tępych noży.
W tym celu przestrzegaj instrukcji opisanych od czynności 1).
► W przypadku noży ze szlifem jednostronnym ostrzyć wyłącznie tę stronę
ostrza, na której znajduje się szlif! Używaj tylko prawych lub tylko lewych
szczelin zespołu ostrzącego 1 /2 - w zależności od tego, po której
stronie ostrza znajduje się szlif.
► Do ostrzenia noży z ostrzami ceramicznymi używaj wyłącznie zespołu
ostrzącego 2 .
1) Urządzenie trzymaj mocno lewą dłonią.
2) Trzymaj nóż za rękojeść i przeciągaj ostrze równomiernym ruchem raz
przez lewą lub raz przez prawą szczelinę zespołu ostrzącego 1 .
Zależnie od tego, po której stronie ostrza znajduje się szlif.
Podczas ostrzenia dociskaj lekko ostrze w kierunku kamienia szlifierskiego,
aby zapewnić równomierny kontakt z nożem.
■ 24 │ PL
WSKAZÓWKA
► Bardzo tępe noże mogą wymagać ewentualnie częstszego przeciągania.
SEMS 12 A1
lub
3) Trzymaj nóż za rękojeść i przeciągaj teraz ostrze równomiernym ruchem
przez lewą lub przez prawą szczelinę zespołu ostrzącego 2 .
Zależnie od tego, po której stronie ostrza znajduje się szlif.
Jeśli to konieczne, przeciągaj ostrze kilkukrotnie przez szczelinę zespołu
ostrzącego 2 .
Zwykle wystarczające jest, aby przeciągnąć ostrze 2 razy powoli (ok. 4 - 6
sekund) i 2 razy szybko (ok. 1-2 sekundy) przez szczelinę zespołu ostrzącego 2 :
lub
SEMS 12 A1
│
PL
25 ■
WSKAZÓWKA
► Bardzo tępe noże mogą wymagać ewentualnie częstszego przeciągania.
4) Jeżeli uważasz, że ostrze uzyskało żądaną ostrość, przetestuj je na kawałku
jakiegoś produktu.
Jeżeli po wykonanym teście stwierdzisz, że ostrze wymaga dalszego ostrzenia, należy je przedtem oczyścić.
5) W celu wykonania dodatkowego ostrzenia przeciągnij ostrze jeszcze raz
przez szczelinę zespołu ostrzącego 2 , do chwili uzyskania żądanej
ostrości.
6) Jeśli efekt ostrzenia jest zadowalający, wyłącz urządzenie za pomocą
włącznika/wyłącznika .
7) Przed ponownym użyciem noża oczyść dokładnie ostrze, aby usunąć ewentualne pozostałości ze szlifowania, jak pył lub wióry metalowe.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyciągnąć zasilacz
z gniazda sieciowego i wtyk z gniazda .
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj ostrych ani szorujących środków czyszczących. Mogą one
powodować zarysowanie powierzchni urządzenia.
■ Oczyść obudowę suchą lub lekko nawilżoną ściereczką. W celu usunięcia
uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia
naczyń.
■ Przetrzyj zasilacz wilgotną ściereczką. Przed ponownym użyciem urzą-
dzenia upewnij się, czy urządzenie i zasilacz całkowicie wyschły.
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych
cieczach. Grozi to śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym.
■ 26 │ PL
SEMS 12 A1
■ W przypadku częstego korzystania, na znajdujących się wewnątrz kamie-
niach szlifierskich mogą osadzać się pył szlifierski i resztki metalu.
Czyść kamienie szlifierskie w następujący sposób:
– Przytrzymaj palcem szeroki koniec czarnych nasadek ochronnych
zespołu ostrzącego / i równocześnie wciśnij krótki koniec.
Podnieś równocześnie nasadki ochronne zespołu ostrzącego /.
– Oczyść widoczne teraz kamienie szlifierskie pędzlem lub podobnym
narzędziem.
– Załóż ponownie obydwie czarne nasadki ochronne /.
Zwróć uwagę, aby nie pomylić nasadek ochronnych.
Przechowywanie
■ Oczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany
w rozdziale „Czyszczenie”.
■ Wyjmij zasilacz z urządzenia.
■ Urządzenie i zasilacz przechowuj w czystym i suchym miejscu.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych.
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej
2012/19/EU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji
odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad
utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Nigdy nie wyrzucać zasilacza sieciowego razem z innymi odpadami
domowymi. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).
Zasilacz sieciowy należy przekazać do utylizacji do specjalistycznego zakładu
utylizacyjnego lub lokalnego przedsiębiorstwa usług komunalnych. Należy
przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu
utylizacji odpadów.
SEMS 12 A1
PL
│
27 ■
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi
punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie
po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Sveikiname įsigijus naują prietaisą!
Jūs pasirinkote šiuolaikišką ir kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra sude-
damoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo
nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo
ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais
naudojimo tikslais. Gaminį perduodami tretiesiems asmenims, kartu perduokite
visus jo dokumentus.
Autorių teisė
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės
aktus.
Neturint raštu suteikto gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis
dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius (net
juos pakeitus).
Atsakomybės apribojimas
Šioje naudojimo instrukcijoje sąžiningai pateikta spausdinant naujausia techninė
informacija, duomenys ir prietaiso prijungimo bei naudojimo nurodymai, pagrįsti
iki šiol sukaupta mūsų patirtimi ir žiniomis.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl šioje instrukcijoje pateiktų duomenų, paveikslėlių
ir aprašymų.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, patirtus nesilaikant naudojimo
instrukcijos, gaminį naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai remontuojant, padarant
neleistinų pakeitimų arba naudojant neleidžiamas atsargines dalis.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik peiliams (metaliniams arba keraminiams) namuose galąsti.
Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Nenaudokite jo komerciniais tikslais!
■ 30 │ LT
SEMS 12 A1
Tiekiamas rinkinys
Standartiškai prietaisas tiekiamas su toliau išvardytais komponentais.
▯
Elektrinis peilių galąstuvas
▯ Tinklo adapteris
▯ Naudojimo instrukcija
1) Išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją iš kartoninės dėžės.
2) Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės medžiagas.
NURODYMAS
► Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.
► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės arba gabenant, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybos karštąją
liniją (žr. skyrių „Garantija ir klientų aptarnavimas“).
Pakuotės utilizavimas
Pakuotė gabenant apsaugo prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos
parinktos atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus;
jos yra perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas
išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas utilizuokite, laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
NURODYMAS
► Jei įmanoma, garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią pakuotę,
kad garantinės priežiūros atveju galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
Įėjimo įtampa12V
Galia12W, (1,0A)
Galandimo greitis3200 aps./min.
TR laikas2 minutės
TR laikas (trumpalaikio režimo laikas) rodo, kiek laiko prietaisas gali
veikti, kad neperkaistų ir nesugestų variklis. Praėjus nurodytam TR laikui,
prietaisas turi būti išjungtas, kol variklis atvės iki kambario temperatūros
(apie 20 minučių).
► Saugokite gaminį nuo drėgmės. Naudokite jį tik sausose pa-
talpose, niekada nenaudokite lauke ar drėgnoje aplinkoje.
► Užtikrinkite, kad naudojant prietaisą jo maitinimo laido
nebūtų galima pažeisti, ypač aštriomis peilių geležtėmis.
► Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus arba
maitinimo laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems
specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
► Niekada nebandykite atidaryti kurios nors korpuso dalies.
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus
skysčius! Priešingu atveju gali kilti pavojus gyvybei dėl
elektros smūgio.
► Baigę naudoti arba pasišalindami, visada ištraukite tinklo
kištuką iš elektros lizdo. Kol tinklo kištukas yra elektros lizde,
prietaise išlieka maitinimo įtampa.
► Pasirūpinkite, kad kištukas visuomet būtų pasiekiamas ir kilus
pavojui jį būtų galima greitai ištraukti iš elektros lizdo.
► Šį prietaisą galima naudoti tik su rinkinyje esančiu maitinimo
įtampos tiekimo įtaisu.
Tinklo adapterį ir prietaisą naudokite tik vidinėse
SEMS 12 A1
patalpose.
LT
│
33 ■
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Kiekvieną kartą prieš naudodami įsitikinkite, kad prietaiso
būklė nepriekaištinga. Pastebėjus pažeidimų, prietaiso toliau
naudoti negalima. Pirmiausia klientų aptarnavimo tarnybai
paveskite patikrinti prietaiso saugumą.
► Pasirūpinkite, kad plaukai, laisvi drabužiai ar kūno dalys
negalėtų prisiliesti prie besisukančio galąstuvo.
► Mūvėkite apsaugines pirštines, kad aštrios geležtės nesužeistų.
► Vaikams naudoti prietaisą draudžiama.
► Visada atjunkite prietaisą iš elektros tinklo, kai paliekate jį be
priežiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami.
► Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
► Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai ma-
žesni ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą
gali naudoti tik tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti
saugiai naudoti prietaisą ir suprato prietaiso keliamą pavojų.
► Prietaisą naudokite tik tuomet, kai galąstuvus dengiantys
dangteliai tinkamai uždėti.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Nenaudokite šio prietaiso šlapiajam galandimui.
► Nenaudokite šio prietaiso peiliams su banguotais ašmenimis
arba dantyta geležte galąsti. Šlifavimu suformuotos bangelės
ir (arba) dantukai galandant nusišlifuotų ir peilis būtų netinkamas naudoti.
■ 34 │ LT
SEMS 12 A1
Parengiamieji darbai
1) Tinklo adapterio kištuką įkiškite į prietaiso lizdą .
► Ant peilių, kuriuos norite galąsti, neturi būti nešvarumų ir maisto produktų
likučių!
Peilių galandimas
SEMS 12 A1
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Niekada neviršykite maksimalaus prietaiso veikimo laiko– 2 minučių.
Prietaisui veikus 2 minutes, leiskite jam apie 20 minučių atvėsti ir tik tada vėl
jį naudokite.
► Galąsdami stipriai nespauskite geležtės prie galąstuvo– taip tik apgadinsite
geležtę, o galandimo procesas nepagreitės.
► Peilius su keraminėmis geležtėmis galąskite tik 2 galandimo bloke .
│
LT
35 ■
Lygus dvipusis užgalandimas
Dvipusio užgalandimo peilių geležtė nugaląsta link ašmenų iš abiejų pusių.
Lygus užgalandimas reiškia, kad peilio geležtė yra lygi, tai yra joje nėra šlifavimu
suformuotų bangelių ar dantukų.
Tačiau netyčia įpjovus korpusą, prietaiso veikimas nepablogėja.
► Peilius su keraminėmis geležtėmis galąskite tik 2 galandimo bloke .
Tai darydami, vadovaukitės nurodymais, pradedant 3-iuoju veiksmu.
► Abu 1 galandimo bloko plyšius naudokite tik labai atšipusiems peiliams.
Tai darydami, vadovaukitės nurodymais, pradedant 1-uoju veiksmu.
1) Prietaisą tvirtai laikykite kairiąja ranka.
2) Suimkite peilį už rankenos ir geležtę tolygiu judesiu vieną kartą perbraukite
per kairįjį ir vieną kartą per dešinįjį 1 galandimo bloko plyšį.
Galąsdami lengvai spauskite link galąstuvo, kad peilis prie jo tolygiai liestųsi.
NURODYMAS
► Labai atšipusius peilius gali tekti perbraukti keletą kartų.
■ 36 │ LT
SEMS 12 A1
NURODYMAS
► Vienodai dažnai naudokite abu galandimo blokų / plyšius, kad peiliai
būtų išaštrinami tolygiai.
3) Suimkite peilį už rankenos ir geležtę tolygiu judesiu pakaitomis perbraukite
per kairįjį ir per dešinįjį 2 galandimo bloko plyšį.
Jei reikia, geležtę per abu 2 galandimo bloko plyšius perbraukite keletą
kartų.
Paprastai pakanka geležtę 2 kartus lėtai (maždaug per 4–6 sekundes) ir 2
kartus greitai (maždaug per 1–2 sekundes) perbraukti per abu 2 galandimo
bloko plyšius.
SEMS 12 A1
NURODYMAS
► Labai atšipusius peilius gali tekti perbraukti keletą kartų.
4) Kai manote, kad geležtė pakankamai išaštrinta, išbandykite aštrumą ką nors
supjaustydami. Jei geležtę dar reikia pagaląsti, ją būtinai vėl nuvalykite.
5) Papildomai galąsdami, geležtę dar kartą pakaitomis perbraukite per 2
galandimo bloko plyšius, kol peilis bus reikiamo aštrumo.
6) Kai rezultatu esate patenkinti, išjunkite prietaisą įjungimo/ išjungimo jungikliu .
7) Prieš vėl naudodami peilį, ašmenis kruopščiai nuvalykite, kad pašalintumėte
nušlifuotas daleles, pavyzdžiui, metalo dulkes ar drožles.
│
LT
37 ■
Lygus vienpusis užgalandimas
Vienpusio užgalandimo peilių viena geležtės pusė eina visiškai tiesia linija link
ašmenų, o kita pusė iki peilio ašmenų eina nuožulniai. Nuožulnioji pusė yra išgaląstoji pusė. Vienpusis užgalandimas gali būti lygus arba su mažais dantukais,
pavyzdžiui, kaip stalo peilių. Tačiau šiuo prietaisu galąskite tik lygiai užgaląstas
geležtes.
Tačiau netyčia įpjovus korpusą, prietaiso veikimas nepablogėja.
► 1 galandimo bloką naudokite tik labai atšipusiems peiliams.
Tai darydami, vadovaukitės nurodymais, pradedant 1-uoju veiksmu.
► Galąsdami vienpusio užgalandimo peilius, galąskite tik užgaląstąją geležtės
pusę. Naudokite tik dešiniuosius arba tik kairiuosius 1 galandimo bloko ir
2 galandimo bloko plyšius, atsižvelgdami į tai, kuri peilio geležtės pusė
yra išgaląsta.
► Peilius su keraminėmis geležtėmis galąskite tik 2 galandimo bloke .
1) Prietaisą tvirtai laikykite kairiąja ranka.
2) Suimkite peilį už rankenos ir geležtę tolygiu judesiu vieną kartą perbraukite
per kairįjį arba vieną kartą per dešinįjį 1 galandimo bloko plyšį
Atsižvelkite į tai, kuri geležtės pusė yra išgaląsta. Galąsdami lengvai spauskite link galąstuvo, kad peilis prie jo tolygiai liestųsi.
NURODYMAS
► Labai atšipusius peilius gali tekti perbraukti keletą kartų.
.
■ 38 │ LT
SEMS 12 A1
arba
3) Suimkite peilį už rankenos ir geležtę tolygiu judesiu perbraukite per kairįjį
arba dešinįjį 2 galandimo bloko plyšį.
Atsižvelkite į tai, kuri geležtės pusė yra išgaląsta. Jei reikia, geležtę per
2 galandimo bloko plyšį perbraukite keletą kartų.
Paprastai pakanka geležtę 2 kartus lėtai (maždaug per 4–6 sekundes) ir
2 kartus greitai (maždaug per 1–2 sekundes) perbraukti per 2 galandimo
bloko plyšį:
arba
SEMS 12 A1
│
LT
39 ■
NURODYMAS
4) Kai manote, kad geležtė pakankamai išaštrinta, išbandykite aštrumą ką nors
5) Papildomai galąsdami, geležtę dar kartą perbraukite per 2 galandimo bloko
6) Kai rezultatu esate patenkinti, išjunkite prietaisą įjungimo/ išjungimo jungikliu .
7) Prieš vėl naudodami peilį, ašmenis kruopščiai nuvalykite, kad pašalintumėte
Valymas
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Labai atšipusius peilius gali tekti perbraukti keletą kartų.
supjaustydami. Jei geležtę dar reikia pagaląsti, ją būtinai vėl nuvalykite.
plyšį, kol peilis bus reikiamo aštrumo.
nušlifuotas daleles, pavyzdžiui, metalo dulkes ar drožles.
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Prieš valydami prietaisą, pirmiausia iš elektros lizdo ištraukite tinklo
adapterį , o kištuką – iš lizdo .
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius!
Priešingu atveju gali kilti pavojus gyvybei dėl elektros smūgio.
► Nenaudokite aštrių arba šveičiamųjų valymo priemonių. Jos gadina prietaiso
paviršių.
■ Korpusą valykite sausa šluoste arba šiek tiek sudrėkintu skudurėliu.
Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, sudrėkinkite šluostę švelniu plovikliu.
■ Tinklo adapterį nuvalykite drėgna šluoste. Prieš vėl naudodami prietaisą
įsitikinkite, kad prietaisas ir tinklo adapteris vėl yra visiškai sausi.
■ 40 │ LT
SEMS 12 A1
■ Dažnai naudojant prietaisą, šlifavimo dulkės ir metalo likučiai gali nusėsti ant
viduje esančių galąstuvų. Galąstuvus valykite, kaip nurodyta toliau.
–
Vieną pirštą laikykite prieš galandimo bloko / juodo apsauginio
dangtelio platųjį galą ir tuo pat metu spauskite trumpąjį galą. Galandimo bloko / apsauginius dangtelius vienu metu pakelkite į viršų.
– Dabar šepetėliu ar pan. nuvalykite matomus galąstuvus.– Vėl uždėkite abu juodus apsauginius dangtelius /. Stebėkite, kad
apsauginių dangtelių nesukeistumėte.
Laikymas
■ Valykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Valymas“.
■ Atjunkite nuo prietaiso tinklo adapterį .
■ Prietaisą ir tinklo adapterį laikykite švarioje ir sausoje vietoje.
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis.
Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba
komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus
abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Prietaiso adapterio jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis
atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU
dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
Prietaiso adapterį utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei
arba komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų.
Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
SEMS 12 A1
LT
│
41 ■
Garantija ir klientų aptarnavimas
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Prietaisas pagamintas laikantis kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Saugokite kasos čekį kaip pirkimo įrodymo dokumentą. Prireikus teikti garantiją,
telefonu susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti
nemokamai.
NURODYMAS
► Garantija taikoma tik medžiagų ar gamybos defektams, tačiau ji negalioja
gabenimo pažeidimams, greitai susidėvinčioms dalims arba lūžtančių dalių,
pavyzdžiui, jungiklių arba akumuliatorių, pažeidimams.
Gaminys skirtas tik buitiniam, o ne komerciniam naudojimui. Garantija netaikoma
piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo, jėgos naudojimo ir veiksmų, kai juos
atlieka ne mūsų įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos, atvejais.
Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos teisės aktais reglamentuojamos Jūsų teisės. Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų,
garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims.
Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti nedelsiant ir ne
vėliau kaip per dvi dienas nuo įsigijimo dienos.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus imamas mokestis.
Priežiūra
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen zum Schärfen von Messern (aus
Metall oder Keramik) im privaten Hausgebrauch.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SEMS 12 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Garantie und Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Schleiföffnungen für groben Schliff (Schleifsockel 1)
Schleiföffnungen für feinen Schliff (Schleifsockel 2)
Buchse für Netzadapter
Ein-/Aus-Schalter
Abbildung B:
Netzadapter
Stecker
SEMS 12 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Technische Daten
Gerät
Eingangsspannung12 V
Leistungsaufnahme12 W, (1,0 A)
Schleifgeschwindigkeit3200 Umdrehungen/Minute
KB-Zeit2 Minuten
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben
kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich
der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 20 Minuten).
Netzadapter (LY012SPS-120108VH)
HerstellerIyangel
Eingangsspannung100 - 240 V ∼, 50 - 60 Hz
Stromaufnahme0,4 A
Ausgangsspannung12 V
Ausgangsstrom1,08 A
■ 46 │ DE
Schutzklasse
│AT│
CH
II
SEMS 12 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien oder in feuchter
Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
beschädigt werden kann, insbesondere nicht durch scharfe
Messerklingen.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
► Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den
Netzstecker aus der Steckdose. Es liegt Netzspannung im
Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
► Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist,
um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu
können.
► Dieses Gerät darf nur mit der mitgelieferten Spannungsver-
sorgung benutzt werden.
SEMS 12 A1
Benutzen Sie den Netzadapter / das Gerät nur in
Innenräumen.
DE│AT│CH
│
47 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf ein-
wandfreien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind,
dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es
dann erst vom Kundendienst auf Sicherheit überprüfen.
► Achten Sie darauf, dass nicht Haare, lose Kleidung oder Kör-
perteile in Berührung mit dem drehenden Schleifstein kommen.
► Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen durch schar-
fe Klingen zu vermeiden.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Abdeckungen über
den Schleifsteinen ordnungsgemäß aufgesetzt sind.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie dieses Gerät nicht zum Nassschleifen.
► Benutzen Sie dieses Gerät nicht zum Schleifen von Messern
mit Wellenschliff oder gezahnten Klingen. Das Schleifen
würde die eingeschliffenen Wellen bzw. Zähne herausschleifen,
so dass das Messer unbrauchbar wird.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SEMS 12 A1
Vorbereitungen
1) Verbinden Sie den Stecker des Netzadapters mit der Buchse am
Gerät.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
3) Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose.
4) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein.
HINWEIS
► Die Messer, die Sie schleifen wollen, müssen frei von Verschmutzungen und
Lebensmittelresten sein!
Messer schärfen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebszeit von 2 Minuten. Lassen
Sie das Gerät nach 2 Minuten Betrieb ca. 20 Minuten abkühlen, bevor Sie
es erneut verwenden.
► Üben Sie keinen festen Druck mit der Klinge auf den Schleifstein aus - dies
beschädigt die Klinge und beschleunigt nicht den Schleifvorgang.
► Zum Schleifen von Messern mit Klingen aus Keramik benutzen Sie aus-
schließlich den Schleifsockel 2 .
SEMS 12 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
Beidseitig glatter Schliff
Bei dem beidseitigen Schliff ist die Klinge des Messers von beiden Seiten zur
Schneide hin geschliffen. Der glatte Schliff zeichnet sich dadurch aus, dass die
Klinge des Messers glatt ist, also keine Wellen oder Zähne eingeschliffen sind.
HINWEISE ZUM UMGANG MIT DEM GERÄT
► Verhindern Sie es, mit der Klinge beim Durchziehen in das Kunststoffgehäu-
se des Gerätes zu schneiden.
Versehentliche Schnitte in das Gehäuse beeinträchtigen jedoch nicht die
Funktion des Gerätes.
► Zum Schleifen von Messern mit Klingen aus Keramik benutzen Sie aus-
schließlich den Schleifsockel 2 . Befolgen Sie hierfür die Anweisungen
ab Handlungsschritt 3).
► Benutzen Sie die beiden Schlitze des Schleifsockels 1 ausschließlich für
sehr stumpfe Messer. Befolgen Sie hierfür die Anweisungen ab Handlungsschritt 1).
1) Halten Sie das Gerät mit der linken Hand fest.
2) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge mit einer gleichmäßigen Bewegung einmal durch den linken und einmal durch den rechten
Schlitz des Schleifsockels 1 .
Üben Sie beim Schärfen einen leichten Druck in Richtung Schleifstein aus, um
einen gleichmäßigen Kontakt mit dem Messer zu gewährleisten.
HINWEIS
► Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SEMS 12 A1
HINWEIS
► Verwenden Sie beide Schlitze der Schleifsockel / mit gleicher Häufig-
keit, damit Sie eine gleichmäßige Schärfung erreichen.
3) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge nun abwechselnd
mit einer gleichmäßigen Bewegung durch den linken und rechten Schlitz des
Schleifsockels 2 .
Ziehen Sie die Klinge, falls nötig, mehrmals durch beide Schlitze des
Schleifsockels 2 .
Im Normalfall reicht es aus, die Klinge 2 mal langsam (ca. 4 - 6 Sekunden)
und 2 mal schnell (ca. 1 - 2 Sekunden) durch beide Schlitze des Schleifsockels 2 zu ziehen:
SEMS 12 A1
HINWEIS
► Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden.
4) Wenn Sie denken, dass die Klinge die gewünschte Schärfe erreicht hat,
testen Sie dieses an einem Stück Schnittgut.
Reinigen Sie die Klinge auf jeden Fall wieder, bevor Sie diese eventuell
nachschleifen.
5) Zum Nachschleifen ziehen Sie die Klinge nochmals abwechselnd durch die
Schlitze des Schleifsockels 2 , bis die gewünschte Schärfe erreicht ist.
6) Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, schalten Sie das Gerät am Ein-/
Aus-Schalter aus.
7) Reinigen Sie die Klinge gründlich, bevor Sie das Messer wieder verwenden,
um eventuelle Schleifrückstände wie Metallstaub oder -späne zu beseitigen.
DE│AT│CH
│
51 ■
Einseitig glatter Schliff
Beim einseitigen Schliff verläuft eine Seite der Klinge absolut gerade zur Schneide hin, die andere Seite schräg bis zur Schneide des Messers. Die schräge Seite
ist die geschliffene Seite. Der einseitige Schliff kann entweder glatt sein oder
kleine Zähne haben, wie zum Beispiel bei Tafelmessern. Schleifen Sie mit diesem
Gerät jedoch nur Klingen mit glattem Schliff.
HINWEISE ZUM UMGANG MIT DEM GERÄT
► Verhindern Sie es, mit der Klinge beim Durchziehen in das Kunststoffgehäu-
se des Gerätes zu schneiden.
Versehentliche Schnitte in das Gehäuse beeinträchtigen jedoch nicht die
Funktion des Gerätes.
► Benutzen Sie den Schleifsockel 1 ausschließlich für sehr stumpfe Messer.
Befolgen Sie hierfür die Anweisungen ab Handlungsschritt 1).
► Schärfen Sie bei Messern mit einseitigem Schliff ausschließlich die Seite der
Klinge, an der sich der Schliff befindet. Benutzen Sie entweder nur die rechten bzw. nur die linken Schlitze der Schleifsockel 1 /2 - je nachdem
an welcher Seite die Klinge Ihres Messer geschliffen ist.
► Zum Schleifen von Messern mit Klingen aus Keramik benutzen Sie aus-
schließlich den Schleifsockel 2 .
1) Halten Sie das Gerät mit der linken Hand fest.
2) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge mit einer
gleichmäßigen Bewegung einmal durch den linken oder einmal durch den
rechten Schlitz des Schleifsockels 1 . Je nachdem, an welcher Seite der
Klinge sich der Schliff befindet.
Üben Sie beim Schärfen einen leichten Druck in Richtung Schleifstein aus, um
einen gleichmäßigen Kontakt mit dem Messer zu gewährleisten.
■ 52 │ DE
HINWEIS
► Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden.
│AT│
CH
SEMS 12 A1
oder
3) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge nun mit einer
gleichmäßigen Bewegung durch den linken oder rechten Schlitz des
Schleifsockels 2 . Je nachdem, an welcher Seite der Klinge sich der Schliff
befindet.
Ziehen Sie die Klinge, falls nötig, mehrmals durch den Schlitz des Schleifsockels 2 .
Im Normalfall reicht es aus, die Klinge 2 mal langsam (ca. 4 - 6 Sekunden)
und 2 mal schnell (ca. 1 - 2 Sekunden) durch den Schlitz des Schleifsockels
2 zu ziehen:
SEMS 12 A1
oder
DE│AT│CH
│
53 ■
HINWEIS
4) Wenn Sie denken, dass die Klinge die gewünschte Schärfe erreicht hat,
5) Zum Nachschleifen ziehen Sie die Klinge nochmals durch den Schlitz des
6) Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, schalten Sie das Gerät am Ein-/
7) Reinigen Sie die Klinge gründlich, bevor Sie das Messer wieder verwenden,
Reinigen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden.
testen Sie dieses an einem Stück Schnittgut.
Reinigen Sie die Klinge auf jeden Fall wieder, bevor Sie diese eventuell
nachschleifen.
Schleifsockels 2 , bis die gewünschte Schärfe erreicht ist.
Aus-Schalter aus.
um eventuelle Schleifrückstände wie Metallstaub oder -späne zu beseitigen.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie erst den Netzadapter aus der Steckdose und den Stecker
aus der Buche , bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
► Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift
die Oberfläche des Gerätes an.
■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch-
teten Lappen. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes
Spülmittel auf das Tuch.
■ Wischen Sie den Netzadapter mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie si-
cher, dass das Gerät und der Netzadapter wieder vollständig getrocknet
sind, bevor Sie das Gerät wieder verwenden.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
SEMS 12 A1
■ Bei häufigem Gebrauch können sich Schleifstaub und Metallreste an den
innenliegenden Schleifsteinen absetzen.
Reinigen Sie die Schleifsteine folgendermaßen:
– Halten Sie mit einem Finger gegen das breite Ende der schwarzen
Schutzkappen der Schleifsockel / und drücken Sie gleichzeitig gegen das kurze Ende. Heben Sie Schutzkappen der Schleifsockel /
gleichzeitig nach oben ab.
– Reinigen Sie die nun sichtbaren Schleifsteine mit einem Pinsel o.ä. .– Setzen Sie die beiden schwarzen Schutzkappen / wieder auf.
Achten Sie darauf, die Schutzkappen nicht zu vertauschen.
Aufbewahren
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
■ Entfernen Sie den Netzadapter vom Gerät.
■ Bewahren Sie das Gerät und den Netzadapter an einem sauberen und
trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SEMS 12 A1
DE│AT│CH
│
55 ■
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SEMS 12 A1
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de