AFILADOR ELÉCTRICO DE CUCHILLOS
AFFILACOLTELLI ELETTRICO SEMS 12 A1
AFILADOR ELÉCTRICO DE CUCHILLOS
Instrucciones de uso
AFFILACOLTELLI ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
ELECTRIC KNIFE SHARPENER
Operating instructions
IAN 274344
ELEKTRISCHER MESSERSCHÄRFER
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 15
GB / MT Operating instructions Page 29
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 43
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de
la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones
de uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más
avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta
nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el afilado de cuchillos (metálicos
o cerámicos) en un entorno doméstico privado.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado.
¡No lo utilice para fines comerciales!
■ 2 │ ES
SEMS 12 A1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Afilador eléctrico de cuchillos
▯ Adaptador de red
▯ Instrucciones de uso
1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
2) Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o presenta daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia técnica (consulte el capítulo Garantía y asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
Descripción del aparato
Figura A:
Ranuras de afilado general (base de afilado 1)
Ranuras de afilado fino (base de afilado 2)
Conexión para el adaptador de red
Interruptor de encendido/apagado
Figura B:
Adaptador de red
Conector
SEMS 12 A1
ES
│
3 ■
Características técnicas
Aparato
Tensión de entrada12 V
Consumo de potencia12 W, (1,0 A)
Velocidad de afilado3200 r. p. m.
Duración del funcionamiento
corto
La duración del funcionamiento corto (funcionamiento por un corto periodo
de tiempo) indica el tiempo durante el que un aparato puede funcionar
sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Una vez transcurrida la
duración del funcionamiento corto indicada, deberá apagarse el aparato
hasta que el motor se haya enfriado hasta alcanzar la temperatura ambiente (aprox. 20 minutos).
Adaptador de red (LY012SPS-120108VH)
FabricanteIyangel
Tensión de entrada100 - 240 V ∼, 50 - 60 Hz
Consumo de corriente0,4 A
Tensión de salida12 V
Corriente de salida1,08 A
2 minutos
■ 4 │ ES
Clase de protección
II
SEMS 12 A1
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► Proteja el aparato contra la humedad. Utilice el aparato
exclusivamente en lugares secos, nunca al aire libre ni en
ambientes húmedos.
► Asegúrese de que el cable no se dañe durante el funciona-
miento, especialmente con las hojas afiladas de los cuchillos.
► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, enco-
miende su sustitución al personal técnico autorizado o al
servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
► No abra nunca ninguna de las piezas de la carcasa.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros
líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por
descarga eléctrica.
► Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica
después de utilizarlo o si pretende ausentarse. El aparato
estará sometido a la tensión eléctrica mientras la clavija de
red esté enchufada en la base de enchufe.
► Asegúrese de que el enchufe esté siempre accesible para
poder extraerlo rápidamente de la base de enchufe en caso
de peligro.
► Este aparato solo debe utilizarse con el suministro de
tensión proporcionado.
Utilice el adaptador de red / el aparato exclusivamente
en espacios interiores.
SEMS 12 A1
ES
│
5 ■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de cada uso, compruebe que el aparato se encuentre
en perfecto estado. Si se detectan daños, no debe seguir utilizándose el aparato. En tal caso, encomiende su revisión al
servicio de asistencia técnica para garantizar su seguridad.
► Evite el contacto del pelo, de las prendas holgadas de ropa
o de las partes del cuerpo con la piedra de afilar en giro.
► Utilice guantes protectores para evitar lesiones con las hojas
afiladas de los cuchillos.
► Los niños no deben utilizar el aparato.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no
esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y
limpieza.
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
► Utilice exclusivamente el aparato si las cubiertas están co-
rrectamente montadas sobre las piedras de afilar.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► No utilice este aparato para el afilado en húmedo.
► No utilice este aparato para afilar cuchillos de sierra o cuchillas
dentadas. El afilado dejaría romos el filo de sierra o los dientes,
con lo que el cuchillo quedaría inservible.
■ 6 │ ES
SEMS 12 A1
Preparativos
1) Conecte el conector del adaptador de red en la conexión del
aparato.
2) Coloque el aparato sobre una superficie uniforme.
3) Inserte el adaptador de red en una base de enchufe.
4) Encienda el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado .
INDICACIÓN
► Los cuchillos que desee afilar deben estar libres de suciedad y de restos de
alimentos.
Afilado de cuchillos
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► No supere nunca la duración máxima de funcionamiento de 2 minutos.
Tras 2 minutos de funcionamiento, deje que el aparato se enfríe durante
aprox. 20 minutos antes de volver a utilizarlo.
► No presione firmemente la hoja contra la piedra de afilar, ya que se dañaría
y no aceleraría el proceso de afilado.
► Para afilar los cuchillos cerámicos, utilice exclusivamente la base de afilado
2 .
SEMS 12 A1
ES
│
7 ■
Filo bilateral liso
En el filo bilateral, la hoja del cuchillo está afilada por ambos lados de la superficie de corte. El filo liso se caracteriza por la hoja lisa del cuchillo; esto es, sin
serrado ni dentado.
INDICACIONES PARA EL USO DEL APARATO
► Evite cortar la carcasa de plástico del aparato con la hoja del cuchillo
durante el afilado.
No obstante, el corte accidental de la carcasa no afecta al funcionamiento
del aparato.
► Para afilar los cuchillos cerámicos, utilice exclusivamente la base de afilado
2 . Para ello, siga las instrucciones a partir del paso 3).
► Utilice solo las dos ranuras de la base de afilado 1 para cuchillos muy
desafilados. Para ello, siga las instrucciones a partir del paso 1).
1) Sujete el aparato firmemente con la mano izquierda.
2) Agarre el cuchillo por el mango y pase la hoja del cuchillo con un movimiento
uniforme una vez por la ranura izquierda y otra por la derecha de la base
de afilado 1 .
Durante el afilado, ejerza una ligera presión en dirección a la piedra de
afilar para garantizar un contacto uniforme con el cuchillo.
INDICACIÓN
► Es posible que sea necesario pasar los cuchillos muy desafilados con
mayor frecuencia por las ranuras de afilado.
■ 8 │ ES
SEMS 12 A1
INDICACIÓN
► Utilice las dos ranuras de las bases de afilado / con la misma fre-
cuencia para obtener un afilado uniforme.
3) A continuación, agarre el cuchillo por el mango y pase la hoja del cuchillo
con un movimiento uniforme y de forma alterna por la ranura izquierda y la
derecha de la base de afilado 2 .
En caso necesario, pase la hoja varias veces por las dos ranuras de la base
de afilado 2 .
Generalmente, basta con pasar la hoja del cuchillo 2 veces de forma lenta
(aprox. 4-6 segundos) y 2 veces de forma rápida (aprox. 1-2 segundos)
por ambas ranuras de la base de afilado 2 :
SEMS 12 A1
INDICACIÓN
► Es posible que sea necesario pasar los cuchillos muy desafilados con
mayor frecuencia por las ranuras de afilado.
4) Cuando piense que la hoja está lo suficientemente afilada, realice un corte
de prueba.
Vuelva a limpiar la hoja antes de cualquier afilado posterior.
5) Si desea seguir afilando la hoja, vuelva a pasarla de forma alterna por las
ranuras de la base de afilado 2 hasta alcanzar el filo deseado.
6) Una vez esté satisfecho con el resultado, apague el aparato con el interruptor
de encendido/apagado .
7) Limpie minuciosamente la hoja del cuchillo antes de volver a utilizarlo para
eliminar cualquier residuo de la piedra de afilar, como polvo o fragmentos
metálicos.
│
ES
9 ■
Filo unilateral liso
En el filo unilateral, uno de los lados de la hoja es totalmente recto hasta el filo
y el otro desciende de forma oblicua hasta el filo del cuchillo. Este lado oblicuo
es la superficie afilada. El filo unilateral puede ser liso o contar con pequeños
dientes, como, por ejemplo, el de los cuchillos de mesa. No obstante, con este
aparato solo pueden afilarse los filos lisos.
INDICACIONES PARA EL USO DEL APARATO
► Evite cortar la carcasa de plástico del aparato con la hoja del cuchillo
durante el afilado.
No obstante, el corte accidental de la carcasa no afecta al funcionamiento
del aparato.
► Utilice la base de afilado 1 solo para cuchillos muy desafilados. Para
ello, siga las instrucciones a partir del paso 1).
► Para los cuchillos de filo unilateral, afile exclusivamente el lado afilado de
la hoja. Utilice solo la ranura derecha o la ranura izquierda de la base de
afilado 1 /2 según dónde se encuentre el lado afilado de la hoja.
► Para afilar los cuchillos cerámicos, utilice exclusivamente la base de afilado
2 .
1) Sujete el aparato firmemente con la mano izquierda.
2) Agarre el cuchillo por el mango y pase la hoja con un movimiento uniforme
una vez por la ranura izquierda o por la ranura derecha de la base de
afilado 1 . Durante el afilado, según dónde se encuentre el lado afilado
de la hoja,
ejerza una ligera presión en dirección a la piedra de afilar para garantizar
un contacto uniforme con el cuchillo.
■ 10 │ ES
INDICACIÓN
► Es posible que sea necesario pasar los cuchillos muy desafilados con
mayor frecuencia por las ranuras de afilado.
SEMS 12 A1
o
3) Agarre el cuchillo por el mango y pase la hoja con un movimiento uniforme
por la ranura izquierda o por la ranura derecha de la base de afilado 2 .
En caso necesario, según dónde se encuentre el lado afilado de la hoja,
pase la hoja varias veces por la ranura de la base de afilado 2 .
Generalmente, basta con pasar la hoja del cuchillo 2 veces de forma lenta
(aprox. 4-6 segundos) y 2 veces de forma rápida (aprox. 1-2 segundos) por
la ranura de la base de afilado 2 :
o
SEMS 12 A1
ES
│
11 ■
INDICACIÓN
4) Cuando piense que la hoja está lo suficientemente afilada, realice un corte
5) Si desea seguir afilando la hoja, vuelva a pasarla por la ranura de la base
6) Una vez esté satisfecho con el resultado, apague el aparato con el interrup-
7) Limpie minuciosamente la hoja del cuchillo antes de volver a utilizarlo para
Limpieza
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► Es posible que sea necesario pasar los cuchillos muy desafilados con
mayor frecuencia por las ranuras de afilado.
de prueba.
Vuelva a limpiar la hoja antes de cualquier afilado posterior.
de afilado 2 hasta alcanzar el filo deseado.
tor de encendido/apagado .
eliminar cualquier residuo de la piedra de afilar, como polvo o fragmentos
metálicos.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► Antes de limpiar el aparato, extraiga el adaptador de red de la base
de enchufe y el conector de la conexión .
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos!
De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Dichas sustancias
corroen la superficie del aparato.
■ Limpie la carcasa con un paño seco o una bayeta ligeramente humedecida.
En caso de suciedad incrustada, añada al paño un producto de limpieza
suave.
■ Limpie el adaptador de red con un paño húmedo. Asegúrese de que el
aparato y el adaptador de red vuelvan a estar completamente secos
antes de volver a utilizar el aparato.
■ 12 │ ES
SEMS 12 A1
■ Si se utiliza el aparato de forma frecuente, es posible que se depositen
restos de polvo y de metal en las piedras de afilar internas.
Limpie las piedras de afilar de la siguiente manera:
– Coloque el dedo en el extremo ancho de las cubiertas de protección
– Tras esto, limpie las piedras de afilar visibles con un pincel o un instru-
– Vuelva a colocar ambas cubiertas de protección negras /.
Almacenaje
■ Limpie el aparato tal y como se describe en el capítulo "Limpieza".
■ Retire el adaptador de red del aparato.
■ Guarde el aparato y el adaptador de red en un lugar limpio y seco.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
No deseche nunca el adaptador de red con la basura doméstica
normal. Este producto está sujeto a la Directiva europea
2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
Deseche el adaptador de red en un centro de desecho autorizado o a través de
las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
negras de las bases de afilado / y presione simultáneamente
contra el extremo corto. Levante simultáneamente las cubiertas de
protección de las bases de afilado /.
mento similar.
Procure colocar las cubiertas de protección en el lugar correcto.
SEMS 12 A1
ES
│
13 ■
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha
sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
► La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por
las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para
el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de
la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede
con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra
deberán notificarse inmediatamente después del desembalado o como máximo
dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las
reparaciones.
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio!
È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi
con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modificate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così
come tutti i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono
alle ultime informazioni disponibili al momento dell'invio in stampa, fornite in
buona fede tenendo conto delle nostre attuali esperienze e conoscenze.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti
da mancata osservanza del manuale di istruzioni, uso non conforme, riparazioni
non professionali, modifiche non consentite o uso di parti di ricambio non
omologate.
Uso conforme
Questo apparecchio è previsto esclusivamente per affilare coltelli (in metallo
o ceramica) per uso privato.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici.
Non utilizzare l'apparecchio a fini commerciali!
■ 16 │ IT
│
MT
SEMS 12 A1
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Affilacoltelli elettrico
▯ Adattatore di rete
▯ Manuale di istruzioni
1) Rimuovere dal cartone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni.
2) Rimuovere dall‘apparecchio tutto il materiale d‘imballaggio.
AVVERTENZA
► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imbal-
laggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Garanzia e assistenza).
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti locali.
AVVERTENZA
► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
Aperture della mola per molatura grossolana (base 1)
Aperture della mola per molatura fine (base 2)
Presa per adattatore di rete
Interruttore ON/OFF
Figura B:
Adattatore di rete
Spina
SEMS 12 A1
IT│MT
│
17 ■
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di ingresso12 V
Assorbimento di potenza12 W, (1,0 A)
Velocità di molatura3200 giri/minuto
Ciclo di funzionamento breve 2minuti
Il tempo massimo di funzionamento continuo indica per quanto tempo si
può azionare di continuo l'apparecchio senza che il motore si surriscaldi
e danneggi. Dopo il tempo massimo di funzionamento continuo indicato,
l'apparecchio deve rimanere spento fino a quando il motore si è raffreddato a temperatura ambiente (circa 20 minuti).
Adattatore di rete (LY012SPS-120108VH)
ProduttoreIyangel
Tensione di ingresso100 - 240 V ∼, 50 - 60 Hz
Assorbimento di corrente0,4 A
Tensione di uscita12 V
Corrente di uscita1,08 A
■ 18 │ IT
Classe di protezione
│
MT
II
SEMS 12 A1
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
► Proteggere il prodotto dall'umidità. Utilizzarlo solo in luoghi
asciutti, non all'aperto o in ambiente umido.
► Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non
possa danneggiarsi in particolare con le lame affilate dei
coltelli.
► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente
spine o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
► Non aprire mai i componenti dell'alloggiamento.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi!
Sussiste altrimenti pericolo di morte per folgorazione.
► Dopo l'uso o in assenza staccare sempre la spina dalla
presa. Nel prodotto rimane una tensione di rete fintanto che
la spina è nella presa.
► Fare in modo che la spina sia sempre raggiungibile per po-
terla staccare rapidamente dalla presa in caso di pericolo.
► Questo apparecchio può essere usato solo con l’alimentazione
di corrente elettrica in dotazione.
Utilizzare l’adattatore di rete / l'apparecchio solo in
luoghi chiusi.
SEMS 12 A1
IT│MT
│
19 ■
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Prima di ogni uso controllare che l'apparecchio sia per-
fettamente funzionante. Se sono riconoscibili danni, non
continuare a usare l'apparecchio. Fare prima effettuare una
verifica della sicurezza dal servizio clienti.
► Assicurarsi che capelli, abiti pendenti o parti del corpo non
entrino in contatto con la mola rotante.
► Indossare guanti protettivi per evitare lesioni con le lame
affilate.
► Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
► Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza
di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o
della pulizia.
► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente
esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
► Utilizzare l'apparecchio solo se le coperture sono corretta-
mente applicate sulle mole.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare questo apparecchio per la molatura a umido.
► Non utilizzare questo apparecchio per la molatura di coltelli
con molatura ondulata o di lame dentate. La molatura
eliminerebbe le onde o i denti rendendo il coltello o la lama
inutilizzabile.
■ 20 │ IT
│
MT
SEMS 12 A1
Preparativi
1) Collegare la spina dell'adattatore di rete alla presa che si trova
sull'apparecchio.
2) Appoggiare l'apparecchio su una base piana.
3) Inserire l'adattatore di rete in una presa di rete.
► Le lame che si desidera molare devono essere prive di impurità e residui di
cibo!
Affilatura dei coltelli
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
► Non superare mai il tempo massimo di esercizio di 2 minuti. Dopo 2 minuti
di esercizio fare raffreddare l'apparecchio per circa 20 minuti prima di
riutilizzarlo.
► Non esercitare alcuna pressione con la lama sulla molla, questa danneggia
la lama e non accelera l'operazione di molatura.
► Per molare i coltelli con lame in ceramica utilizzare esclusivamente la base
2 .
SEMS 12 A1
IT│MT
│
21 ■
Molatura bilaterale liscia
Nella molatura bilaterale la lama del coltello viene molata da entrambi i lati
verso il tagliente. La molatura liscia è caratterizzata dal fatto che la lama del
coltello è liscia, ossia non sono integrate ondulature o denti.
AVVERTENZE PER L'USO DELL'APPARECCHIO
► Evitare di tagliare con la lama facendola passare nell'alloggiamento di
plastica dell'apparecchio.
Tagli accidentali nell'alloggiamento tuttavia non compromettono il funzionamento dell'apparecchio.
► Per molare i coltelli con lame in ceramica utilizzare esclusivamente la base
2 . Seguire a tal fine le istruzioni dalla fase 3).
► Utilizzare le due fessure della base 1 esclusivamente per coltelli partico-
larmente spuntati. Seguire a tal fine le istruzioni dalla fase 1).
1) Tenere fermo l'apparecchio con la mano sinistra.
2) Tenere il coltello in mano e tirare la lama con un movimento uniforme una
volta attraverso la fessura sinistra e una volta attraverso la fessura destra
della base 1 .
Durante l'affilatura esercitare una lieve pressione in direzione della mola per
garantire un contatto uniforme con il coltello.
AVVERTENZA
► Coltelli molto spuntati devono eventualmente essere trattati più spesso.
■ 22 │ IT
│
MT
SEMS 12 A1
AVVERTENZA
► Utilizzare le due fessure delle basi / con la stessa frequenza per
ottenere un'affilatura uniforme.
3) Tenere il coltello in mano e tirare la lama in modo alternato con un movimento uniforme attraverso la fessura sinistra e destra della base 2 .
Tirare la lama, se necessario, più volte attraverso le due fessura della base
2 .
Nel caso normale è sufficiente tirare la lama 2 volte lentamente (circa 4 -
6 secondi) e 2 volte velocemente (circa 1 - 2 secondi), facendola passare
dalle due fessure della base 2 :
SEMS 12 A1
AVVERTENZA
► Coltelli molto spuntati devono eventualmente essere trattati più spesso.
4) Se si pensa che la lama abbia raggiunto il livello di affilatura desiderato,
testara con una prova di taglio.
In ogni caso ripulire la lama prima di eventualmente molarla ancora.
5) Per molare ancora tirare la lama ulteriormente in modo alternato attraverso
le fessure della base 2 , fino a ottenere il livello di affilatura desiderato.
6) Se si è soddisfatti del risultato, spegnere l'apparecchio con l'interruttore
ON/OFF .
7) Per eliminare eventuali residui di molatura come polvere di metallo o trucioli,
pulire a fondo la lama prima di riutilizzare il coltello.
IT│MT
│
23 ■
Molatura unilaterale liscia
Nella molatura monolaterale, un lato della lama si estende in modo assolutamente rettilineo verso la lama, l‘altro lato diagonalmente fino alla lama del
coltello. Il lato diagonale è il lato molato. La molatura unilaterale può essere
liscia o presentare piccoli denti, come nel caso dei coltelli da tavola. Con questo
apparecchio si possono tuttavia molare solo lame con molatura liscia.
AVVERTENZE PER L'USO DELL'APPARECCHIO
► Evitare di tagliare con la lama facendola passare nell'alloggiamento di
plastica dell'apparecchio.
Tagli accidentali nell'alloggiamento non compromettono tuttavia il funzionamento dell'apparecchio.
► Utilizzare la base 1 esclusivamente per coltelli particolarmente spuntati.
Seguire a tal fine le istruzioni dalla fase 1).
► Nei coltelli con molatura unilaterale affilare solo il lato della lama su cui si
trova la molatura. Utilizzare solo la fessura destra o solo la fessura sinistra
della base 1 /2 , a seconda del lato sul quale la lama del coltello è
molata.
► Per molare i coltelli con lame in ceramica utilizzare esclusivamente la base
2 .
1) Tenere fermo l‘apparecchio con la mano sinistra.
2) Tenere il coltello in mano e tirare la lama con un movimento uniforme attraverso la fessura sinistra o attraverso la fessura destra della base 1 .
A seconda del lato della lama su cui si trova la molatura.
Durante l‘affilatura esercitare una lieve pressione in direzione della mola per
garantire un contatto uniforme con il coltello.
■ 24 │ IT
AVVERTENZA
► Coltelli molto spuntati devono eventualmente essere trattati più spesso.
│
MT
SEMS 12 A1
oppure
3) Tenere il coltello in mano e tirare la lama con un movimento uniforme attraverso la fessura sinistra o la fessura destra della base 2 . A seconda del
lato della lama sul quale si trova la molatura.
Tirare la lama, se necessario, più volte attraverso le due fessure della
base 2 .
In condizioni normali è sufficiente tirare la lama 2 volte lentamente (circa 4 - 6
secondi) e 2 volte velocemente (circa 1 - 2 secondi), facendola passare dalle
due fessure della base 2 :
oppure
SEMS 12 A1
IT│MT
│
25 ■
Pulizia
AVVERTENZA
► Coltelli molto spuntati devono eventualmente essere trattati più spesso.
4) Se si pensa che la lama abbia raggiunto il livello di affilatura desiderato,
testarla con una prova di taglio.
In ogni caso ripulire la lama prima di una nuova eventuale molatura.
5) Per molare, tirare ancora la lama attraverso la fessura della base 2 fino
a ottenere il livello di affilatura desiderato.
6) Se si è soddisfatti del risultato, spegnere l‘apparecchio con l‘interruttore
ON/OFF .
7) Per eliminare eventuali residui di molatura come polvere di metallo o trucioli,
pulire a fondo la lama prima di riutilizzare il coltello.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
► Dapprima staccare l'adattatore di rete dalla presa elettrica e la spina
dalla presa prima di pulire l'apparecchio.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Sussiste
altrimenti pericolo di morte per folgorazione.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi attaccano la superficie
dell'apparecchio.
■ Pulire l'alloggiamento con un panno asciutto o uno straccio leggermente
inumidito. In caso di sporco resistente, versare un po' di detergente delicato
sul panno.
■ Strofinare l'adattatore di rete con un panno umido. Badare che l'appa-
recchio e l'adattatore di rete si siano completamente asciugati prima di
utilizzare nuovamente l'apparecchio.
■ 26 │ IT
│
MT
SEMS 12 A1
■ In caso di utilizzo frequente possono depositarsi sulle mole interne polvere
di molatura e residui di metallo.
Pulire le mole nel modo seguente:
– fare presa con un dito contro l'estremità larga dei cappucci di prote-
zione neri delle basi / e premere contemporaneamente contro
l'estremità corta. Sollevare i cappucci di protezione delle basi /
contemporaneamente verso l'alto.
– Pulire le mole visibili con un pennello o simili.– Rimettere i due cappucci di protezione neri /. Assicurarsi che i
cappucci di protezione non vengano scambiati.
Conservazione
■ Pulire l'apparecchio come descritto al capitolo “Pulizia”.
■ Rimuovere l'adattatore di rete dall'apparecchio.
■ Conservare l'apparecchio e l'adattatore di rete in un luogo asciutto e pulito.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali
rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EURAEE (Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente
di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Non smaltire assolutamente l‘adattatore di rete assieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
europea 2012/19/EU-RAEE (Rifiuti da apparecchiature elettriche
ed elettroniche).
Smaltire l‘adattatore di rete consegnandolo a un ente di smaltimento autorizzato
o alle istituzioni comunali competenti. Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l‘ente di smaltimento competente.
SEMS 12 A1
IT│MT
│
27 ■
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino.
Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
► La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab-
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a
parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere
segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni
dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling
and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the ren-
dition of figures even in modified form, is only permitted with the manufacturer’s
written consent.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection
and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest
information available to us at the time of printing and takes our previous experience
and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is exclusively intended for the sharpening of knives (made of
metal or ceramics) that are used in private households.
This appliance is intended solely for use in private households. Not for commercial use!
■ 30 │ GB
│
MT
SEMS 12 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Electric Knife Sharpener
▯ Mains adapter
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging materials from the appliance.
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section
Warranty and Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste which is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in
the event of a warranty claim.
Description of the appliance
Figure A:
Grinding openings for rough sharpening (sharpening base 1)
Grinding openings for fine sharpening (sharpening base 2)
Socket for mains adapter
On/Off switch
Figure B:
Mains adapter
Power plug
SEMS 12 A1
GB│MT
│
31 ■
Technical data
Appliance
Input voltage12 V
Power consumption12 W, (1.0 A)
Sharpening speed3200 rotations/minute
CO time2 minutes
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can
be operated without the motor overheating and becoming damaged. When
the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off
until the motor has cooled down to room temperature (approx. 20 minutes).
Mains adapter (LY012SPS-120108VH)
ManufacturerIyangel
Input voltage100 - 240 V ∼, 50 - 60 Hz
Current consumption0.4 A
Output voltage12 V
Output current1.08 A
■ 32 │ GB
Protection class
│
MT
II
SEMS 12 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Protect the product from moisture. Only use it in dry rooms;
do not use outdoors or in moist environments.
► Ensure that the power cable cannot be damaged during
use, in particular not from sharp blades.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist
technician or our Customer Service department.
► Never open any housing parts.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
Otherwise there is a risk of an electric shock.
► After use or during absences, always remove the plug from
the mains power socket. Mains voltage is on the product for
as long as the mains plug is in the socket.
► Ensure that the plug can be reached at all times in order to
be able to pull it out of the socket in case of danger.
► The appliance may only be used with the original power
supply.
SEMS 12 A1
Use the mains adapter / the appliance only indoors.
GB│MT
│
33 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Check to ensure that the appliance is in a serviceable con-
dition before use. If there are visible damages, you may
not continue the use of the appliance. In that case, contact
customer service first to check the appliance for safety.
► Ensure that no hair, loose clothing or body parts come into
contact with the rotating grinding stone.
► Wear protective gloves to avoid injury from sharp blades.
► This appliance should not be used by children.
► The appliance should always be disconnected from the
mains when unattended and before assembly, disassembly
or cleaning.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► This appliance may be used by persons with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision
or have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
► Use the appliance only if the covers are fitted properly on
the grinding stones.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use this appliance for wet sharpening.
► Do not use this appliance for sharpening knives with serrated
edges or toothed blades. Sharpening would grind out the
serrated edges or the teeth and make the knife unusable.
■ 34 │ GB
│
MT
SEMS 12 A1
Preparation
1) Connect the plug of the mains adapter with the socket on the
appliance.
2) Place the appliance on a suitable and level surface.
3) Connect the mains adapter into a power socket.
4) Switch on the appliance using the On/Off switch .
NOTE
► The knives you would like to sharpen must be free from dirt and food
residues!
Sharpen knives
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Never exceed the maximum operating time of 2 minutes. Let the appliance
cool down for about 20 minutes after 2 minutes of operation, before using
it again.
► Do not exert any firm pressure with the blade on the grinding stone – this
damages the blade and does not accelerate the sharpening process.
► To sharpen knives with ceramic blades, use only sharpening base 2 .
SEMS 12 A1
GB│MT
│
35 ■
Double-sided smooth grind
For a double-sided grind, the blade of the knife is sharpened from both sides
toward the cutting edge. Smooth grind is characterised by the knife’s smooth
blade, meaning no waves or notches are ground in it.
NOTES ON THE HANDLING OF THE APPLIANCE
► Prevent that the blade cuts into the plastic housing of the appliance when it
is pulled through.
Accidental cuts into the housing, however, do not compromise the functioning
of the appliance.
► To sharpen knives with ceramic blades, use only sharpening base 2 .
For this purpose, follow the instructions starting from step 3).
► Use the two slits of sharpening base 1 only for very dull knives. For this
purpose, follow the instructions starting from step 1).
1) Always hold the appliance with your left hand.
2) Hold the knife at the handle and pull the blade in a steady movement once
through the left and once through the right slit of sharpening base 1 .
Exert slight pressure when sharpening in the direction of the sharpening
stone to ensure even contact with the knife.
NOTE
► Very dull knives might have to be pulled through more than once.
■ 36 │ GB
│
MT
SEMS 12 A1
NOTE
► Use both slits of sharpening bases / equally frequently to achieve
even sharpening.
3) Hold the knife at the handle and now pull the blade in a steady movement
through the left and through the right slit of sharpening base 2 in alternation.
If necessary, pull the blade multiple times through both slits of sharpening
base 2 .
Normally, it is sufficient to pull the blade 2 times slowly (approx. 4 - 6 seconds)
and 2 times quickly (approx. 1 - 2 seconds) through both slits of sharpening
base 2 :
SEMS 12 A1
NOTE
► Very dull knives might have to be pulled through more than once.
4) If you believe that the blade has reached the desired sharpness, test it on
a piece of cutting matter.
Be sure to clean the blade again before you might possibly re-sharpen it.
5) To re-sharpen the blade, pull it once more through the slits of sharpening
base 2 in alternation, until the desired sharpness is reached.
6) If you are satisfied with the result, turn the appliance off on the On/Off
switch .
7) Clean the blade thoroughly before you use the knife again, in order to
remove potential grinding residues such as metal dust or chips.
GB│MT
│
37 ■
Single-sided smooth grind
For a single-sided grind, one side of the blade runs perfectly straight toward the
cutting edge and the other side is angled up to the cutting edge of the knife. The
angled side is the sharpened side. The single-sided grind can either be smooth
or have small teeth as found on table knives. However, you should only sharpen
blades using a smooth grind with this appliance.
NOTICES ON HANDLING THE APPLIANCE
► Prevent the blade from cutting into the plastic housing of the appliance
when it is pulled through.
Accidental cuts into the housing do not compromise the function of the
appliance.
► Use the sharpening base 1 only for very dull knives. For this purpose,
follow the instructions starting from step 1).
► If knives have a one-sided grind, sharpen only the side of the blade with
the grind. Use either only the right or only the left slit in sharpening base 1
/2 – depending on which side the knife's blade is ground.
► To sharpen knives with ceramic blades, use only sharpening base 2 .
1) Always hold the appliance with your left hand.
2) Hold the knife by the handle and pull the blade in a steady movement
once through the left-hand or once through the right-hand slit in sharpening
base1 .
Depending on which side of the blade is ground, exert slight pressure when
sharpening in the direction of the sharpening stone to ensure even contact
with the knife.
■ 38 │ GB
NOTE
► Very dull knives might have to be pulled through more than once.
│
MT
SEMS 12 A1
or
3) Hold the knife at the handle and pull the blade in a steady movement
through the left-hand or through the right-hand slit in sharpening base 2 .
Depending on which side of the blade is ground, pull the blade multiple
times through the slit in sharpening base 2 if necessary.
Normally, it is sufficient to pull the blade twice slowly (approx. 4 - 6 seconds)
and twice quickly (approx. 1 - 2 seconds) through both slits of sharpening
base 2 :
or
SEMS 12 A1
GB│MT
│
39 ■
NOTE
4) If you believe that the blade has reached the desired sharpness, test it on a
5) To re-sharpen the blade, pull it once more through the slit of sharpening base
6) Once you are satisfied with the result, turn the appliance off using the On/
7) Before using the knife, clean the blade thoroughly in order to remove poten-
Cleaning
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Very dull knives might have to be pulled through more than once.
piece of cutting matter.
Be sure to clean the blade again before you re-sharpen it if necessary.
2 , until the desired sharpness is reached.
Off switch .
tial grinding residues such as metal dust or chips.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► First, pull out the mains adapter from the socket and pull out plug
from socket , before you clean the appliance.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
Otherwise there is a risk of an electric shock.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the
surfaces of the appliance.
■ Clean the housing using only a dry or lightly moistened cloth. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
■ Wipe off the mains adapter with a damp cloth. Ensure that the appliance
and the mains adapter are completely dry before using the appliance
again.
■ 40 │ GB
│
MT
SEMS 12 A1
Storage
Disposal
Never dispose of the appliance in normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Do not dispose of the mains adapter in your normal domestic
waste. This product is subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the mains adapter through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please
contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
■ In case of frequent use, grinding dust and metal residues might settle on the
grinding stones on the inside.
Clean the grinding stones as follows:
– Hold one finger against the wide end of the black protective caps of
sharpening bases / and press down against the short end at
the same time. Lift off the protective caps of sharpening bases /
simultaneously.
– Clean the now visible grinding stones using a brush or similar.– Fit the two black protective caps / back on. Ensure that you do not
confuse the protective caps.
■ Clean the appliance as described in the section “Cleaning”.
■ Remove the mains adapter from the appliance.
■ Store the appliance and the mains adapter in a clean and dry location.
SEMS 12 A1
GB│MT
│
41 ■
Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department.
Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force
and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen zum Schärfen von Messern (aus
Metall oder Keramik) im privaten Hausgebrauch.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SEMS 12 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Garantie und Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Schleiföffnungen für groben Schliff (Schleifsockel 1)
Schleiföffnungen für feinen Schliff (Schleifsockel 2)
Buchse für Netzadapter
Ein-/Aus-Schalter
Abbildung B:
Netzadapter
Stecker
SEMS 12 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Technische Daten
Gerät
Eingangsspannung12 V
Leistungsaufnahme12 W, (1,0 A)
Schleifgeschwindigkeit3200 Umdrehungen/Minute
KB-Zeit2 Minuten
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben
kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich
der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 20 Minuten).
Netzadapter(LY012SPS-120108VH)
HerstellerIyangel
Eingangsspannung100 - 240 V ∼, 50 - 60 Hz
Stromaufnahme0,4 A
Ausgangsspannung12 V
Ausgangsstrom1,08 A
■ 46 │ DE
Schutzklasse
│AT│
CH
II
SEMS 12 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien oder in feuchter
Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
beschädigt werden kann, insbesondere nicht durch scharfe
Messerklingen.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
► Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den
Netzstecker aus der Steckdose. Es liegt Netzspannung im
Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
► Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist,
um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu
können.
► Dieses Gerät darf nur mit der mitgelieferten Spannungsver-
sorgung benutzt werden.
SEMS 12 A1
Benutzen Sie den Netzadapter / das Gerät nur in
Innenräumen.
DE│AT│CH
│
47 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf ein-
wandfreien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind,
dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es
dann erst vom Kundendienst auf Sicherheit überprüfen.
► Achten Sie darauf, dass nicht Haare, lose Kleidung oder Kör-
perteile in Berührung mit dem drehenden Schleifstein kommen.
► Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen durch schar-
fe Klingen zu vermeiden.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Abdeckungen über
den Schleifsteinen ordnungsgemäß aufgesetzt sind.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie dieses Gerät nicht zum Nassschleifen.
► Benutzen Sie dieses Gerät nicht zum Schleifen von Messern
mit Wellenschliff oder gezahnten Klingen. Das Schleifen
würde die eingeschliffenen Wellen bzw. Zähne herausschleifen,
so dass das Messer unbrauchbar wird.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SEMS 12 A1
Vorbereitungen
1) Verbinden Sie den Stecker des Netzadapters mit der Buchse am
Gerät.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
3) Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose.
4) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein.
HINWEIS
► Die Messer, die Sie schleifen wollen, müssen frei von Verschmutzungen und
Lebensmittelresten sein!
Messer schärfen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebszeit von 2 Minuten. Lassen
Sie das Gerät nach 2 Minuten Betrieb ca. 20 Minuten abkühlen, bevor Sie
es erneut verwenden.
► Üben Sie keinen festen Druck mit der Klinge auf den Schleifstein aus - dies
beschädigt die Klinge und beschleunigt nicht den Schleifvorgang.
► Zum Schleifen von Messern mit Klingen aus Keramik benutzen Sie aus-
schließlich den Schleifsockel 2 .
SEMS 12 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
Beidseitig glatter Schliff
Bei dem beidseitigen Schliff ist die Klinge des Messers von beiden Seiten zur
Schneide hin geschliffen. Der glatte Schliff zeichnet sich dadurch aus, dass die
Klinge des Messers glatt ist, also keine Wellen oder Zähne eingeschliffen sind.
HINWEISE ZUM UMGANG MIT DEM GERÄT
► Verhindern Sie es, mit der Klinge beim Durchziehen in das Kunststoffgehäu-
se des Gerätes zu schneiden.
Versehentliche Schnitte in das Gehäuse beeinträchtigen jedoch nicht die
Funktion des Gerätes.
► Zum Schleifen von Messern mit Klingen aus Keramik benutzen Sie aus-
schließlich den Schleifsockel 2 . Befolgen Sie hierfür die Anweisungen
ab Handlungsschritt 3).
► Benutzen Sie die beiden Schlitze des Schleifsockels 1 ausschließlich für
sehr stumpfe Messer. Befolgen Sie hierfür die Anweisungen ab Handlungsschritt 1).
1) Halten Sie das Gerät mit der linken Hand fest.
2) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge mit einer gleichmäßigen Bewegung einmal durch den linken und einmal durch den rechten
Schlitz des Schleifsockels 1 .
Üben Sie beim Schärfen einen leichten Druck in Richtung Schleifstein aus, um
einen gleichmäßigen Kontakt mit dem Messer zu gewährleisten.
HINWEIS
► Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SEMS 12 A1
HINWEIS
► Verwenden Sie beide Schlitze der Schleifsockel / mit gleicher Häufig-
keit, damit Sie eine gleichmäßige Schärfung erreichen.
3) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge nun abwechselnd
mit einer gleichmäßigen Bewegung durch den linken und rechten Schlitz des
Schleifsockels 2 .
Ziehen Sie die Klinge, falls nötig, mehrmals durch beide Schlitze des
Schleifsockels 2 .
Im Normalfall reicht es aus, die Klinge 2 mal langsam (ca. 4 - 6 Sekunden)
und 2 mal schnell (ca. 1 - 2 Sekunden) durch beide Schlitze des Schleifsockels 2 zu ziehen:
SEMS 12 A1
HINWEIS
► Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden.
4) Wenn Sie denken, dass die Klinge die gewünschte Schärfe erreicht hat,
testen Sie dieses an einem Stück Schnittgut.
Reinigen Sie die Klinge auf jeden Fall wieder, bevor Sie diese eventuell
nachschleifen.
5) Zum Nachschleifen ziehen Sie die Klinge nochmals abwechselnd durch die
Schlitze des Schleifsockels 2 , bis die gewünschte Schärfe erreicht ist.
6) Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, schalten Sie das Gerät am Ein-/
Aus-Schalter aus.
7) Reinigen Sie die Klinge gründlich, bevor Sie das Messer wieder verwenden,
um eventuelle Schleifrückstände wie Metallstaub oder -späne zu beseitigen.
DE│AT│CH
│
51 ■
Einseitig glatter Schliff
Beim einseitigen Schliff verläuft eine Seite der Klinge absolut gerade zur Schneide hin, die andere Seite schräg bis zur Schneide des Messers. Die schräge Seite
ist die geschliffene Seite. Der einseitige Schliff kann entweder glatt sein oder
kleine Zähne haben, wie zum Beispiel bei Tafelmessern. Schleifen Sie mit diesem
Gerät jedoch nur Klingen mit glattem Schliff.
HINWEISE ZUM UMGANG MIT DEM GERÄT
► Verhindern Sie es, mit der Klinge beim Durchziehen in das Kunststoffgehäu-
se des Gerätes zu schneiden.
Versehentliche Schnitte in das Gehäuse beeinträchtigen jedoch nicht die
Funktion des Gerätes.
► Benutzen Sie den Schleifsockel 1 ausschließlich für sehr stumpfe Messer.
Befolgen Sie hierfür die Anweisungen ab Handlungsschritt 1).
► Schärfen Sie bei Messern mit einseitigem Schliff ausschließlich die Seite der
Klinge, an der sich der Schliff befindet. Benutzen Sie entweder nur die rechten bzw. nur die linken Schlitze der Schleifsockel 1 /2 - je nachdem
an welcher Seite die Klinge Ihres Messer geschliffen ist.
► Zum Schleifen von Messern mit Klingen aus Keramik benutzen Sie aus-
schließlich den Schleifsockel 2 .
1) Halten Sie das Gerät mit der linken Hand fest.
2) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge mit einer
gleichmäßigen Bewegung einmal durch den linken oder einmal durch den
rechten Schlitz des Schleifsockels 1 . Je nachdem, an welcher Seite der
Klinge sich der Schliff befindet.
Üben Sie beim Schärfen einen leichten Druck in Richtung Schleifstein aus, um
einen gleichmäßigen Kontakt mit dem Messer zu gewährleisten.
■ 52 │ DE
HINWEIS
► Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden.
│AT│
CH
SEMS 12 A1
oder
3) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge nun mit einer
gleichmäßigen Bewegung durch den linken oder rechten Schlitz des
Schleifsockels 2 . Je nachdem, an welcher Seite der Klinge sich der Schliff
befindet.
Ziehen Sie die Klinge, falls nötig, mehrmals durch den Schlitz des Schleifsockels 2 .
Im Normalfall reicht es aus, die Klinge 2 mal langsam (ca. 4 - 6 Sekunden)
und 2 mal schnell (ca. 1 - 2 Sekunden) durch den Schlitz des Schleifsockels
2 zu ziehen:
SEMS 12 A1
oder
DE│AT│CH
│
53 ■
HINWEIS
4) Wenn Sie denken, dass die Klinge die gewünschte Schärfe erreicht hat,
5) Zum Nachschleifen ziehen Sie die Klinge nochmals durch den Schlitz des
6) Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, schalten Sie das Gerät am Ein-/
7) Reinigen Sie die Klinge gründlich, bevor Sie das Messer wieder verwenden,
Reinigen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden.
testen Sie dieses an einem Stück Schnittgut.
Reinigen Sie die Klinge auf jeden Fall wieder, bevor Sie diese eventuell
nachschleifen.
Schleifsockels 2 , bis die gewünschte Schärfe erreicht ist.
Aus-Schalter aus.
um eventuelle Schleifrückstände wie Metallstaub oder -späne zu beseitigen.
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie erst den Netzadapter aus der Steckdose und den Stecker
aus der Buche , bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
► Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift
die Oberfläche des Gerätes an.
■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch-
teten Lappen. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes
Spülmittel auf das Tuch.
■ Wischen Sie den Netzadapter mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie si-
cher, dass das Gerät und der Netzadapter wieder vollständig getrocknet
sind, bevor Sie das Gerät wieder verwenden.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
SEMS 12 A1
■ Bei häufigem Gebrauch können sich Schleifstaub und Metallreste an den
innenliegenden Schleifsteinen absetzen.
Reinigen Sie die Schleifsteine folgendermaßen:
– Halten Sie mit einem Finger gegen das breite Ende der schwarzen
Schutzkappen der Schleifsockel / und drücken Sie gleichzeitig gegen das kurze Ende. Heben Sie Schutzkappen der Schleifsockel /
gleichzeitig nach oben ab.
– Reinigen Sie die nun sichtbaren Schleifsteine mit einem Pinsel o.ä. .– Setzen Sie die beiden schwarzen Schutzkappen / wieder auf.
Achten Sie darauf, die Schutzkappen nicht zu vertauschen.
Aufbewahren
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
■ Entfernen Sie den Netzadapter vom Gerät.
■ Bewahren Sie das Gerät und den Netzadapter an einem sauberen und
trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SEMS 12 A1
DE│AT│CH
│
55 ■
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SEMS 12 A1
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de