Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Foot Spa KH 5557
Safety instructions
To avoid the risk of fatalities from
electric shock:
• Make certain that the power cord does not
become wet or moist during operation. Place it
such that it cannot be crushed or damaged.
• Keep the power cable away from hot surfaces.
• Do not carry out any repairs on the appliance.
All repairs must be carried out by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person.
• Unplug the appliance before filling it with water,
replacing accessories or cleaning it.
• Do not use the appliance in the bathroom.
• Never separate or connect the appliance
from/to a power supply when your feet are in
the water.
• Always separate the appliance from the power
supply when installing or removing accessory
parts.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a
qualified technician or by our Customer Service
Department to avoid the risk of injury.
• Consult with your doctor before using the foot
spa should you be suffering from vein inflammation, inflamed varicose veins, water retention or
rashes on your legs.
• Take care if you are not sensitive to heat. You
may not realise how hot the foot support plate
can get.
• Never operate the appliance with blocked airinlet openings. Take care that the air-inlet openings do not become blocked through dust, hair
etc.
• If water leaks from the appliance, the appliance
should no longer be used.
To avoid damaging the device:
• Do not stand in or on the foot spa. Use it only
while seated.
• Never operate the foot spa for longer than
20 minutes (KB-Time: 20 Min.). The appliance is
not meant to be used continuously for long
periods. Allow the appliance to cool sufficiently
before using it again.
• Do not use any foam-producing bath additives.
The appropriate bath additives for bubble baths
are available from specialised dealers.
• Do not fall asleep whilst using the foot spa.
• Place the function switch to 0 (OFF) before you
connect or separate the appliance from the
power source.
To reduce the risk of fire or injury:
• Only use the original accessory parts for this device. Other parts may probably not meet the safety requirements.
• The appliance is not intended for use by children
or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
- 2 -
Intended Use
Functions of the Foot Spa
This foot spa is intended for personal, home use. Its
function is only to bathe and massage the feet. It is
not suitable for any other purpose. It is not intended
for use in the medical/ therapeutic or commercial
fields.
Delivery Items /
Appliance Description
Function switch
Cover
Recesses for accessories: foot pad
Recesses for massage accessories
Water drainage
Roller massager
Accupressure massager
Finger massager
2 Accupressure accessories
2 Roller massage accessories
Operating instructions
Technical data
Rated voltage:......................220 - 240 V ~50Hz
Rated output:..................................................85 W
CO Time: ....................................................20 min.
The CO Time (Continuous Operation Time) details
how long an appliance can be operated without
the motor overheat-ing and becoming damaged. After the appliance has run for this period it must be
switched off until the motor has cooled itself down.
This foot spa has three functions available which
can be used in various combinations:
1. Bubbles: Air emerging from the air-jets provides
the formation of air bubbles, which massage the
feet pleasently and gently.
2. Heat: The foot pad heats itself and thus provides
for a constant water temperature.
3. Massage: The foot accessories with massage
nubs create through vibration a pleasant massage
effect.
Operation
Setup
➩ Place the foot spa on the floor in front of a chair.
➩ Set the function switch to 0 (OFF).
Insert the accessories for the foot
pads
➩ Select the accessories for the foot pad:
- Accupressure accessories with nubs for a
gentle vibration massage
- Roller massage accessories for an additional
point massage of the soles
➩ Place the accessories in the recesses provided
for them in the foot pad. The accessories for
the recesses bear the markings „L“ for left
and „R“ for right on their reverse side.
- 3 -
Place massage accessories for the
1
0
2
3
middle console
➩ Select a massage accessory for the point
massage.
Roller massager: stimulating rolling massage of
the feet for relaxation of the feet.
Accupressure massager: for Shiatsu Massage
(Asian finger pressure mas-sage) of the feet.
Finger massager: for massaging the feet.
➩ Simply set the respective massage accessory in
the recess of the middle console between
both footbeds.
➩ Adjust the switch to the desired combination.
You can set the described functions in the following
combinations:
Filling with water
Danger of an electric shock!
• Only fill the water container to the marking
„MAX“ (ca. 3l). Otherwise, water could over-
flow during the foot spa.
• First connect the appliance to the power source
when you have filled it with water.
➩ Fill the water bath with warm or cold water.
Note: The purpose of the heating function is not
to heat cold water.
It should simply maintain the temperature of the
water.
➩ You can also use special bath additives. Howe-
ver, do not use any foam-creating bath additives.
Switching on
Warning!
• Do not switch the foot spa on when your feet are
in the appliance.
➩ Insert the power plug in the socket.
➩ Sit comfortably on a chair. But do not put your
feet into the water yet!
- Function switch
position 0:Appliance switched off
- Function switch
position 1:Massage + Heat
Note: You can also use these settings as a dry
massage, without water in the water container.
- Function switch
position 2: Massage + Heat + Bubble
- Function switch
position 3: Heat + Bubble
Using the foot spa
➩ Now place your feet in the water container.
➩ During the water bath you can alternately mas-
sage the soles of your feet on the massage attachments.
Caution: Do not exceed the maximum operating
period (KB-Time) of 20 minutes! The appliance could
be irreparably damaged. Danger of overheating.
After the foot bath
➩ Turn the appliance off at the function switch
and remove the plug from the electrical socket.
➩ Carefully empty the water out through the water
drainage feature .
➩ Apply skin care oil to your feet.
➩ Then rest for a while.
- 4 -
Cleaning
Warning! Risk of injury!
• Unplug the appliance, before cleaning it.
• Let the appliance cool sufficiently before
cleaning it.
• Never immerse the appliance in water or other
liquids to clean it.
Warning!
• Do not use any aggressive cleaning liquids or
solvents. They could damage the surface.
➩ Wipe the appliance on the inside and outside
with a damp cloth.
➩ Remove residues of bath additives with a special
synthetic cleaner.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 5 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
Jalkakylpylaite
KH 5557
Turvallisuusohjeet
Sähköiskujen aiheuttaman hengenvaaran välttämiseksi:
• Varo ettei virtajohto kastu tai tule kosteaksi käytön
aikana. Huolehdi siitä, että johto ei puristu tai
vahingoitu.
• Pidä verkkojohto poissa kuumien pintojen
lähettyviltä.
• Jos virtajohto tai verkkopistoke vahingoittuu, anna
asiakaspalvelun vaihtaa se ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen
täyttämistä vedellä, lisäosien vaihtamista ja puhdistamista.
• Käytä laitetta vain kuivassa tilassa, älä ulkona.
• Älä koskaan irrota tai liitä laitetta virtalähteeseen
jalkojesi ollessa vedessä.
• Irrota laite aina virtalähteestä liittäessäsi tai
irrottaessasi lisäosia.
• Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa
vaurioitunut verkkojohto tai verkkopistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
Palovammojen ja loukkaantumisten välttämiseksi:
• Käytä laitteessa vain alkuperäisiä lisäosia. Mui-
den lisäosien käyttö laitteessa ei ole mahdollisesti
riittävän turvallista.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa lasten tai
muiden sellaisten ihmisten käsiin, jotka eivät pysty arvioimaan oikein laitteeseen liittyviä vaaroja.
• Neuvottele lääkärisi kanssa ennen
porejalkakylvyn käyttöä, mikäli kärsit laskimontukkotulehduksesta, tulehtuneista suonikohjuista,
jalkojen nestekertymistä tai ihottumasta jaloissa.
• Ole varovainen, jos et tunne lämpöä tai kuumuutta. Et ehkä huomaa, kuinka kuumaksi altaan
pohja lämpenee.
• Älä koskaan käytä laitetta tuuletus-aukkojen ollessa tukittuna. Varmista, ettei pöly, hiukset yms.
tuki tuuletus-aukkoja.
• Jos laitteesta vuotaa vettä tai havaitset muita vaurioita, älä käytä laitetta enää pidempään.
Noudata alla mainittuja ohjeita
välttääksesi laitteen vaurioitumisen.
• Älä koskaan seiso jalkakylpylaitteessa. Käytä
laitetta vain istuen.
• Älä käytä porejalkakylpyä pidempää kuin
20 minuuttia (JK-aika: 20 min.). Laitetta ei ole
tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Anna laitteen
jäähtyä riittävästi ennen seuraavaa käyttökertaa.
• Aseta toimintakytkin asentoon 0 (OFF) ennen
laitteen irrottamista virtalähteestä tai siihen liittämistä.
Käyttötarkoitus
Poreileva jalkakylpylaite on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen kotikäyttöön.
Se soveltuu ainoastaan jalkojen kylpemiseen ja hierontaan. Tämä laite ei sovellu muihin tarkoituksiin.
Sitä ei ole tarkoitettu lääkinnälliseen, hoidolliseen
eikä ammatilliseen käyttöön.
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan
laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta
ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on
kytkettävä pois päältä niin pitkäksi aikaa, että moottori on jäähtynyt.
Porejalkakylvyn toiminnot
Tässä porejalkakylvyssä on kolme toimintoa, joita voidaan käyttää eri yhdistelminä:
3. Hieronta: Pienillä hierontanystyillä varustettu
altaan pohja luo värähtelyillä miellyttävän
hierontavaikutuksen.
- nypyillä varustetut akupainallusosat kevyee-
seen värähtelyhierontaan
- rullahierontaosat lisäksi jalkapohjien pistehierontaan
➩ Aseta osat niille tarkoitettuihin syvennyksiin
altaan pohjassa. Syvennysten osien
taustapuolella on merkinnät „L“ vasemmalle ja
„R“ oikealle.
Aseta keskikonsolin hierontaosat
➩ Valitse hierontaosa pistehierontaa varten.
Rullahieroja: stimuloivasti rullaava
jalkapohjahieronta rentouttaa jalkoja.
Akupainantahieroja: jalkojen Shiatsu-hierontaan
(itämainen sormipainallushieronta).
Sormihieroja: jalkahierontaan.
➩ Aseta kulloinenkin hierontaosa yksinkertaisesti
keskikonsolin syvennykseen altaan keskiosassa.
1. Poreilu: Ilmasuuttimista tuleva ilma muodostaa ilmakuplia, jotka hierovat jalkoja miellyttävän
pehmeästi.
2. Lämpö: Altaan pohja lämpenee ja huolehtii näin
veden tasaisesta lämpötilasta.
- 9 -
Veden täyttäminen
1
0
2
3
Sähköiskun vaara!
• Täytä vesiallas ainoastaan merkintään „MAX“
(n. 3 l) saakka. Muuten vesi saattaa tulla
reunojen yli poreilun aikana.
• Liitä laite sähköverkkoon vasta, kun vesi on jo
täytetty.
➩ Lisää joko lämmintä tai kylmää vettä.
Ohje: Lämmitystoiminto ei sovellu kylmän
veden lämmittämiseen. Sen tehtävänä on
säilyttää täytetyn veden lämpötila.
➩ Voit käyttää myös erityisiä kylpyaineita. Älä kuiten-
kaan käytä mitään vaahtoavia kylpyaineita.
Kytkeminen toimintaan
Varoitus!
• Älä liitä porejalkakylpyä sähköverkkoon jalkojesi
ollessa laitteessa.
➩ Aseta verkkopistoke pistorasiaan.
➩ Istuudu tuolille. Älä kuitenkaan vielä aseta jalko-
ja laitteeseen.
➩ Valitse toimintopainikkeella haluamasi
yhdistelmä.
Voit muodostaa kuvatuista toiminnoista seuraavia
yhdistelmiä:
- Kytkimen asento 0: Laite sammutettu
- Kytkimen asento 1: Hieronta + lämpö
Ohje: Tätä asetusta voidaan myös käyttää kui-
vahierontaan, ilman vesialtaassa olevaa vettä.
- Kytkimen asento 2: Hieronta + lämpö + poreilu
- Kytkimen asento 3: Lämpö + poreilu
Porejalkakylvyn käyttö
➩ Aseta nyt jalkasi vesialtaaseen.
➩ Jalkakylvyn aikana voit hieroa jalkapohjia myös
hierontaosilla.
Varoitus: Älä ylitä 20 minuutin enimmäiskäyttö-
aikaa (JK-aikaa)!
Laite saattaa vaurioitua korjauskelvottomaksi.
Ylikuumenemisen vaara.
Jalkakylvyn jälkeen
➩ Kytke laite pois päältä toimintakytkimestä ja
vedä pistoke irti pistorasiasta.
➩ Kaada vesi varovasti pois vedenpoiston
kautta.
➩ Rasvaa jalat kylvyn jälkeen voiteella.
➩ Anna jalkojen sitten hieman levätä.
- 10 -
Puhdistus
Varoitus! Loukkaantumisvaara!
• Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat
laitteen.
• Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen puhdistamista.
• Älä koskaan yritä puhdistaa laitetta upottamalla
sitä veteen tai muihin nesteisiin.
Varo!
• Älä käytä vahvoja puhdistusaineita tai liuottimia.
Ne voivat vahingoittaa laitteen pintoja.
➩ Pyyhi laitteen sisä- ja ulkopinnat kostealla
liinalla.
➩ Poista mahdolliset kylpyainejäämät tarkoitukseen
soveltuvalla muovinpuhdistusaineella.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta
tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä
tuote on yhdenmukainen EC-direktiivin
2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
- 11 -
Takuu & huolto
Maahantuoja
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 13 -
Fotbubbelbad KH 5557
Säkerhetsanvisningar
För att minska risken för livsfarliga
elektriska stötar:
• Se till att elkabeln inte blir fuktig eller våt när du
använder fotbadet. Lägg den så att den inte kan
kläm-mas eller skadas på annat sätt.
• Håll kabeln på avstånd från heta ytor.
• Om elkabeln eller kontakten skadas ska du låta
kundtjänst byta ut dem innan du använder
fotbadet igen.
• Dra först ut kontakten innan du fyller på vatten i
fotbadet, byter tillbehör eller rengör det.
• Använd bara bubbelfotbadet i torra utrymmen
och aldrig utomhus.
• Dra aldrig ut eller sätt i kontakten när du har
fötterna i vattnet.
• Bryt alltid strömtillförseln när du ska sätta i eller
ta av tillbehör.
• Låt genast en auktoriserad yrkesman eller kundtjänst byta ut skadade elkablar eller kontakter för
att inte utsätta dig för onödiga risker.
För att minska risken för skador
och brand:
• Använd bara originaltillbehör till bubbelfotbadet. Delar från andra tillverkare kanske inte uppfyller säkerhetskraven.
• Låt inte barn och otillräkneliga personer handskas med fotbadet utan uppsikt, de förstår kanske
inte alltid vad som kan vara farligt.
• Rådfråga en läkare innan du använder bubbelfotbadet om du lider av veninflammationer,
inflammerade åderbråck, vatten i eller utslag på
benen.
• Ta det försiktigt om du är okänslig för hetta. Då
märker du kanske inte hur hett det är där du
sätter fötterna.
• Du får aldrig använda bubbelfotbadet om ventilationsöppningarna blockerats. Se till att det inte
blir stopp i ventilationsöppningarna på grund
av damm, hår, etc.
• Om det läcker ut vatten ur produkten eller om du
upptäcker några andra skador på den ska du
inte använda den längre.
För att undvika skador på apparaten:
• Ställ dig inte i eller på fotbadet. Använd det
bara när du sitter.
• Låt inte bubbelfotbadet arbeta längre än 20
minuter åt gången (kontinuerlig drift: 20 min.).
Det här fotbadet är inte avsett att användas under en längre tid utan uppehåll.
Låt det svalna tillräckligt mycket innan du
använder det igen.
• Använd inte skummande produkter i fotbadet.
Lämpliga badtillsatser för bubbelfotbad kan
köpas i en fackhandel.
• Somna inte när du sitter med fötterna i bubbelfotbadet.
• Sätt funktionsknappen på läge 0 (AV) innan du
ansluter eller kopplar bort fotbadet från
strömkällan.
- 14 -
Föreskriven användning
Det här bubbelfotbadet är avsett för privat bruk i
hemmet. Det är endast avsett att användas för fotbad och -massage. Detta fotbad lämpar sig inte för
andra ändamål. Det är inte avsett att användas
medicinskt/terapeutiskt eller yrkesmässigt.
Leveransens omfattning/
Beskrivning av apparaten
Funktionsknapp
Stänkskydd
Öppningar för insatser
Öppning för massageinsats
Vattenavlopp
Massagerulle
Insats för akupressurmassage
Fingermassör
2 insatser för akupunktur
2 insatser för rullmassage
Bruksanvisning
Tekniska specifikationer
Nominell spänning: ............220 - 240 V ~50Hz
Nominell effekt: ............................................85 W
Drifttid: ........................................................20 min.
Drifttiden anger hur länge apparaten kan användas
i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När
den tiden har gått måste apparaten stängas av och
får inte sättas på igen förrän motorn kallnat.
Bubbelfotbadets
funktioner
Det här bubbelfotbadet har tre funktioner som kan
användas i olika kombinationer:
1. Bubblor: Av luft som tränger ut ur luftmunstycke-
na bildas bubblor som masserar fötterna på ett
mjukt och behagligt sätt.
2. Värme: Fotstödet värms upp och ser på så sätt
till att vattnets temperatur hålls konstant.
3. Massage: De små nopporna på fotstödet vibre-
rar och ger en behaglig massageeffekt.
Användning
Uppställning
➩ Sätt bubbelfotbadet på golvet framför en stol.
➩ Sätt funktionsknappen på läge 0 (AV).
Sätta insatser i fotstödet
➩ Välj typ av insats för fotstödet:
- Akupressurinsatser med noppor för mjuk
vibrationsmassage
- Insatser för rullmassage för extra punktmassage
på fotsulorna
➩ Sätt insatserna i de öppningar som är
avsedda för detta på fotstödet. Insatserna som
ska sättas i öppningarna är märkta med L för
vänster och R för höger på baksidan.
Sätta i massageinsatser i
mittkonsolen
➩ Välj en insats för punktmassage.
Massagerulle: stimulerande och avspännande
rullmassage på fotsulorna.
Akupressurmassör: för shiatsumassage (asiatisk
fingertrycksmassage) på fötterna.
Fingermassör: för fotmassage.
➩ Sätt den insats du vill ha i öppning på
mittkonsolen mellan de båda fotunderlagen.
- 15 -
Fylla på vatten
1
0
2
3
Risk för elektrisk stöt!
• Fyll inte på mer vatten än upp till MAX-mar
keringen (ca. 3 l). Annars kan det rinna över när
fotbadet bubblar.
• Anslut inte fotbadet till strömnätet förrän du hällt i
vatten.
➩ Fyll karet med varmt eller kallt vatten.
Obs: Värmefunktionen ska inte användas för att
värma kallt vatten. Den ska hålla vattentemperaturen på en jämn nivå.
➩ Du kan också använda olika tillsatser i fotbadet.
Skummande tillsatser ska emellertid inte användas i vattnet.
Koppla på
Varning!
• Anslut inte bubbelfotbadet när du sitter med
fötterna i det.
➩ Sätt kontakten i uttaget.
➩ Sätt dig bekvämt tillrätta på stolen. Stoppa inte
ner fötterna i vattnet ännu!
➩ Sätt funktionsknappen på önskad kombina-
tion.
Du kan ställa in funktionerna i följande kombinationer:
- Knappens läge 0: Fotbadet är avstängt
- Knappens läge 1: Massage + Värme
Obs: Den här inställningen kan också använ-
das för torrmassage om du inte häller i något
vatten i fotbadet.
- Knappens läge 2: Massage + Värme + Bubblor
- Knappens läge 3: Värme + Bubblor
Använda bubbelfotbadet
➩ Sätt fötterna i fotbadet.
➩ När du tar ett fotbad kan du massera dina fotsu-
lor på massageinsatserna.
Obs: Låt inte fotbadet arbeta längre än den
maximala drifttiden (kontinuerlig drifttid) på 20 minuter! Då kan det totalförstöras. Risk för överhettning.
Efter fotbadet
➩ Stäng av fotbadet med funktionsknappen och
dra ut kontakten ur uttaget.
➩ Häll försiktigt ut vattnet genom vattenavloppet .
➩ Smörj in fötterna med en hudvårdande olja
efteråt.
➩ Vila dig sedan en kort stund.
- 16 -
Rengöring
Varning! Skaderisk!
• Dra först ut kontakten innan du rengör fotbadet.
• Låt fotbadet svalna ordentligt innan du rengör
det.
• Doppa aldrig ner fotbadet i vatten eller andra
vätskor när du rengör det.
Varning!
• Använd inte aggressiva rengörings- eller lösningsmedel. Då kan fotbadets yta skadas.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Denna produkt uppfyller kraven i
EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du
fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
➩ Torka av fotbadet in- och utvändigt med en fuktig
trasa.
➩ Ta bort ev. rester av badtillsatser med ett spe-
ciellt plastrengöringsmedel.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
- 17 -
Garanti & Service
Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 18 -
IndholdsfortegnelseSide
Sikkerhedsanvisninger20
Anvendelsesformål21
Medfølger ved levering / beskrivelse af fodmassagebadet21
Tekniske data21
Fodmassagebadets funktioner21
Betjening21
Rengøring23
Bortskaffelse23
Garanti & Service24
Importør24
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge
med, hvis apparatet gives videre til andre.
- 19 -
Fodboblebad KH 5557
Sikkerhedsanvisninger
Undgå livsfare på grund af elektrisk stød ved at gøre følgende:
• Sørg for, at el-ledningen ikke bliver våd eller
fugtig under brug. Læg el-ledningen, så den ikke
kan blive klemt fast eller beskadiget.
• Hold el-ledningen på afstand af varme overflader.
• Hvis el-ledningen eller el-stikket er beskadiget,
skal du få det udskiftet hos kundeservice, før du
bruger apparatet igen.
• Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder
massagebadet med vand, skifter tilbehør eller
rengør apparatet.
• Brug kun fodmassagebadet i tørre rum, ikke
udendørs.
• Tag aldrig stikket til strømforsyningen ud, eller
sæt det i, hvis du har fødderne i vandet.
• Tag altid stikket til strømforsyningen ud, hvis du
vil sætte tilbehørsdele på eller tage dem af.
• Få omgående beskadigede el-stik eller el-ledninger udskiftet af autoriserede fagfolk eller af
kundenservicen, så du undgår farer.
• Vær forsigtig, hvis du ikke kan mærke varme.
Måske mærker du ikke, hvor varmt underlaget til
fødderne bliver.
• Anvend aldrig fodbadet, hvis ventilationsåbningerne er blokerede. Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke lukkes af støv, hår etc.
• Hvis der løber vand ud af badet, eller hvis der er
andre synlige skader, må apparatet ikke bruges
længere.
Sådan undgår du at beskadige
fodbadet:
• Lad være med at stå i eller på fodbadet. Brug
det kun, når du sidder ned.
• Brug ikke fodbadet længere end 20 minutter
(kortvarig funktion: 20 min.). Dette fodmassagebad er ikke beregnet til langvarig brug.
Lad fodbadet køle godt af, før det anvendes
igen.
• Brug ikke badetilsætninger, som danner skum.
Du kan købe badetilsætninger, som er velegnede til fodmassagebadet i en specialforretning.
• Fald ikke i søvn, mens du anvender fodmassagebadet.
• Stil funktionskontakten på 0 (OFF), før du sætter
stikket i kontakten eller tager den ud.
Sådan undgår du fare for brand og
personskade:
• Brug kun originale tilbehørsdele til dette apparat. Andre dele er muligvis ikke sikre nok til dette
brug.
• Lad ikke børn eller handicappede bruge appar
atet uden opsyn, da de ikke altid er i stand til at
bedømme mulige farer korrekt.
• Kontakt din læge, før fodmassagebadet benyttes, hvis du lider af venebetændelse, betændte
åreknuder, vandansamlinger eller udslæt på
benene.
- 20 -
Anvendelsesformål
Fodmassagebadets funktioner
Dette fodmassagebad er beregnet til privat brug i
hjemmet. Det må udelukkende bruges til at bade og
massere fødderne med. Dette fodbad må ikke
bruges til andre formål. Det er ikke beregnet til
medicinsk eller terapeutisk brug eller til erhvervsmæssige formål.
Medfølger ved levering /
beskrivelse af fodmassagebadet
Funktionskontakt
Afdækning
Fordybninger til det indsatte fodunderlag
Fordybning til massagedele
Afløb til vandet
Rullemassage
Akkupressurmassage
Fingermassage
2 Akkupressurindsatser
2 Rullemassageindsatser
Betjeningsvejledning
Tekniske data
Mærkespænding:................220 - 240 V ~50Hz
Nominel effekt: ..............................................85 W
Kort drift:......................................................20 min.
KD-tiden (kort drift) angiver, hvor længe man kan
bruge apparatet, uden at motoren bliver for varm
og tager skade. Efter den angivne KD-tid skal der
slukkes for apparatet, indtil motoren er kølet af.
Dette fodmassagebad har tre funktioner, som kan
benyttes med forskellige kombinationer:
1. Bobler: Luften, som kommer ud af luftdyserne,
danner luftbobler, som masserer fødderne blidt og
behageligt.
2. Varme: Fodunderlaget varmes op og sørger for
konstant vandtemperatur.
3. Massage: Fodunderlaget, som er forsynet med
små massagenopper, giver en behagelig massageeffekt, som opnås med vibrationer.
Betjening
Opstilling
➩ Stil fodmassagebadet på gulvet foran en stol.
➩ Stil funktionskontakten på 0 (OFF).
Sæt indsatserne til fodunderlaget
ind
➩ Vælg indsatserne til fodunderlaget:
- Akkupressur-indsatser med nopper til blid
vibrationsmassage
- Rullemassageindsatser til ekstra punktmassage af fodsålerne
➩ Sæt indsatserne ind i fordybningerne i fo-
dunderlaget. Indsatserne til fordybningerne
har markeringerne "L" for venstre og "R" for højre
på bagsiden.
- 21 -
Sæt massagedelene på
1
0
2
3
mellemkonsollen
➩ Vælg en massagedel til punktmassagen.
Rullemassage: stimulerende, rullende massage
af fodsålerne til afspænding af fødderne.
Akkupressurmassage: til shiatsu-massage
(asiatisk fingertrykmassage) til fødderne.
Fingermassage: til massage af fødderne.
➩ Læg den ønskede massagedel ned i midterkon-
sollens fordybning mellem de to åbninger til
fødderne.
Du kan indstille de beskrevne funktioner med
følgende kombinationer:
Påfyldning af vand
Fare for elektrisk stød!
• Fyld kun karret op til markeringen "MAKS" (ca.
3 l). Ellers kan vandet løber over, mens du tager
fodbad.
• Sæt først stikket i kontakten, når vandet er fyldt i.
➩ Fyld karret med varmt eller koldt vand.
Bemærk: Varmefunktionen er ikke beregnet til
opvarmnng af koldt vand. Den skal holde det
påfyldte vands temperatur konstant.
➩ Du kan anvende speciel badetilsætning. Brug
dog ikke skumdannende badetilsætninger.
Sådan tænder du for fodbadet
Advarsel!
• Slut ikke fodmassagebadet til, hvis du har
fødderne i badet.
➩ Sæt stikket i stikkontakten.
➩ Sæt dig på stolen, så du sidder behageligt. Sæt
ikke fødderne ned i fodbadet endnu!
➩ Stil funktionskontakten på den ønskede
kombination.
- Kontaktstilling 0: Fodbadet er slukket
- Kontaktstilling 1: Massage + varme
Bemærk: Denne indstilling kan også bruges
som tørmassage uden vand i fodbadet.
- Kontaktstilling 2: Massage + varme + bobler
- Kontaktstilling 3: Varme + bobler
Anvendelse af fodmassagebad
➩ Stil nu fødderne i karret.
➩ Under fodbadet kan du massere dine fodsåler
skiftevist på massagedelene.
Forsigtig: Overskrid ikke den maksimale funk-
tionstid (kortvarig funktion) på 20 minutter! Fodbadet kan ødelægges, så det ikke kan repareres igen.
Fare for overophedning.
Efter fodbadet
➩ Sluk for fodbadet på funktionskon-takten , og
tag stikket ud af kontakten.
➩ Hæld forsigtigt vandet ud gennem udløbet .
➩ Smør fødderne ind i en hudplejeolie efter badet.
➩ Efter badet bør du tage et kort hvil.
- 22 -
Rengøring
Advarsel! Fare for personskader!
• Tag stikket ud af stikkontakten, før fodbadet
gøres rent.
• Lad fodbadet køle godt af, før det rengøres.
• Læg aldrig fodbadet ned i vand eller andre
væsker, når det skal gøres rent.
Forsigtig!
• Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller
opløsningsmidler. De kan ødelægge overfladen.
➩ Tør fodbadet af indeni og udenpå med en fugtig
klud.
➩ Fjern evt. rester af badetilsætning med et specielt
rensemiddel til plast.
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder
afspilleren i det normale husholdningsaffald. Dette produkt overholder
Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt
gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du
er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
- 23 -
Garanti & Service
Importør
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet.
I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og
ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som
allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter
udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til
reparationer betales normalt.
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της
συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 25 -
ΠΠοοδδόόλλοουυττρροοKKHH55555577
Υποδείξεις ασφαλείας
Για να αποφύγετε κίνδυνο ζωής λόγω
ηλεκτροπληξίας:
• Προσέξτε ώστε κατά τη λειτουργία το καλώδιο
δικτύου να μην βρέχεται ή υγραίνεται. Οδηγείστε
το κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην πιάνεται ή να
μην φθείρεται.
• Κρατήστε το καλώδιο δικτύου μακριά από καυτές
επιφάνειες.
• Εάν το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα έχουν
βλάβη,αφήστε τα να αντικατασταθούν πρώτα από
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών πριν
χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή.
• Τραβήξτε το φις από την πρίζα, προτού γεμίσετε
τη συσκευή με νερό, πριν την αλλαγή
εξαρτημάτων και πριν τον καθαρισμό.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς
χώρους, όχι σε ανοιχτούς χώρους.
• Ποτέ μην αποσυνδέετε ή συνδέετε τη συσκευή
από την παροχή ρεύματος όταν βρίσκεστε με
τα πόδια μέσα στο νερό.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος όταν τοποθετείτε ή απομακρύνετε
εξαρτήματα.
• Τα χαλασμένα βύσματα ή καλώδια δικτύου
πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από
εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ώστε να
αποφεύγονται κίνδυνοι.
Για να αποφύγετε κίνδυνο
ατυχήματος ή πυρκαγιάς:
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για
αυτή τη συσκευή. Άλλα εξαρτήματα πιθανώς να
μην είναι επαρκώς ασφαλή.
• Μην αφήνετε παιδιά και ασθενή άτομα να
χειρίζονται ανεπίβλεπτα την συσκευή, διότι δεν
μπορούν να αξιολογήσουν πιθανούς κινδύνους.
• Συμβουλεύεστε τον γιατρό σας
πριν από τη χρήση της συσκευής περιποίησης
ποδιών στην περίπτωση που υποφέρετε από
φλεβίτιδες, ερεθισμένους κιρσούς, συγκεντρώσεις
νερού ή εξανθήματα στα πόδια.
• Να είστε προσεκτικοί, εάν δεν είστε ευαίσθητοι
στο καυτό. Ίσως να μην καταλάβετε πόσο πολύ
θερμαίνεται
ο πυθμένας της λεκάνης.
• Ποτέ μην λειτουργείτε τη συσκευή
με ανοίγματα αερισμού που έχουν έμφραξη.
Προσέξτε ώστε τα ανοίγματα αερισμού να μην
κλείνονται από σκόνη, τρίχες κλπ..
• Εάν εκρέει νερό από τη συσκευή ή εάν υπάρχουν
άλλες ορατές φθορές, τότε μη χρησιμοποιείτε
περαιτέρω τη συσκευή.
Προς αποφυγή βλάβης της συσκευής:
• Να μην στέκεστε μέσα ή επάνω στη συσκευή
υδρομασάζ ποδιών. Να την χρησιμοποιείτε μόνο
καθιστοί.
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή υδρομασάζ ποδιών
για περισσότερο από 20 λεπτά (Χρόνος
λειτουργίας: 20 λεπτά). Η συσκευή αυτή δεν
προορίζεται για διαρκή λειτουργία. Αφήστε την
συσκευή να κρυώσει επαρκώς πριν την επόμενη
χρήση.
• Να μην χρησιμοποιείτε υγρά λουτρού που
αφρίζουν. Στο εμπόριο μπορείτε να
προμηθευθείτε ειδικά υγρά λουτρού για συσκευές
υδρομασάζ.
• Να μην σας πάρει ο ύπνος κατά τη διάρκεια της
χρήσης της συσκευής υδρομασάζ ποδιών.
• Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στο 00(OFF)
πριν αποσυνδέσετε ή συνδέσετε τη συσκευή από
την παροχή ρεύματος.
- 26 -
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή υδρομασάζ ποδιών προορίζεται για την
ιδιωτική, οικιακή χρήση. Προορίζεται αποκλειστικά
για το λουτρό και το μασάζ των ποδιών.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για άλλους
σκοπούς. Δεν προορίζεται για την χρήση στον ιατρικό
/ θεραπευτικό τομέα αλλά ούτε για την επαγγελματική
χρήση.
Σύνολο αποστολής /
Περιγραφή συσκευής
Διακόπτης λειτουργίας
Επικάλυψη
Εγκοπές για ενθέματα τοποθέτησης ποδιών
Εγκοπή για προσθήκες μασάζ
Εκροή νερού
Ρολό μασάζ
Εξάρτημα για μασάζ σιάτσου
Εξάρτημα μασάζ με δάκτυλα
2 Δακτυλωτές επιφάνειες
2 Περιστρεφόμενα εξαρτήματα
Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά δεδομένα
Λειτουργίες της συσκευής
υδρομασάζ ποδιών
Αυτή η συσκευή υδρομασάζ ποδιών διαθέτει τρεις
λειτουργίες οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν
σε διαφορετικούς συνδυασμούς:
11..ΦΦυυσσααλλίίδδεεςςααέέρροοςς::
ακροφύσια αέρα φροντίζει για τη δημιουργία
φυσαλίδων αέρα οι οποίες κάνουν ευχάριστο
μασάζ στα πόδια.
22..ΘΘεερρμμόόττηητταα::
θερμαίνεται και φροντίζει για μια συνεχή
θερμοκρασία του νερού.
33..ΜΜαασσάάζζ::
εξογκώματα δημιουργεί μέσω δονήσεων ένα
ευχάριστο εφέ μασάζ.
Το σημείο απόθεσης ποδιών με μικρά
Ο αέρας που βγαίνει από τα
Το σημείο απόθεσης των ποδιών
Χειρισμός
Τοποθέτηση
➩ Τοποθετήστε την συσκευή υδρομασάζ ποδιών
στο πάτωμα μπροστά σε μια καρέκλα.
➩ Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στο 00(OFF).
Ονομαστική τάση: ..............220 - 240 V ~50Hz
Ονομαστική ισχύς: ........................................85 W
Ο χρόνος σύντομης λειτουργίας δείχνει για πόσο
χρόνο μπορεί κανείς να λειτουργεί μια συσκευή
χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να
πάθει βλάβες. Μετά τον δοθέντα σύντομο χρόνο
λειτουργίας πρέπει η συσκευή να απενεργοποιηθεί
τόσο έως ότου το μοτέρ κρυώσει.
Τοποθετεήστε τις προσθήκες για το
σημείο απόθεσης ποδιών
➩ Επιλέξτε τις προσθήκες για το σημείο απόθεσης
ποδιών:
- προσθήκες μασάζ σιάτσου που προβλέπονται με
εξογκώματα για ένα απαλό μασάζ με
δονήσεις
- προσθήκες για μασάζ με περιστρεφόμενο
εξάρτημα για ένα συμπληρωματικό μασάζ
σημείων των πατουσών
- 27 -
➩ Τοποθετείστε τις προσθήκες στις για αυτές
1
0
2
3
προβλεπόμενες εγκοπές στο σημείο απόθεσης
ποδιών. Οι προσθήκες για τις εγκοπές έχουν
τα σύμβολα “L“ για αριστερά και “R“ για δεξιά
στην πίσω πλευρά.
Τοποθετείστε τις προσθήκες μασάζ
για την μεσαία κονσόλα
➩ Επιλέξτε μια προσθήκη μασάζ για το μασάζ
σημείων.
Ρολό μασάζ: τονωτικό μασάζ με περιστρεφόμενο
εξάρτημα των πατουσών για την χαλάρωση των
ποδιών.
Εξάρτημα για μασάζ σιάτσου: για μασάζ
σιάτσου (ασιατικό μασάζ με την πίεση των
δακτύλων) των ποδιών.
Μασάζ δακτύλων: για το μασάζ των ποδιών.
➩ Τοποθετείστε το εκάστοτε ένθεμα μασάζ απλά
στην εγκοπή της μεσαία κονσόλας μεταξύ των
δύο θέσεων ποδιών.
Προσθήκη νερού
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Γεμίζετε το δοχείο νερού μόνο έως το σύμβολο
“MAX“ (περίπου 3l). Ειδάλλως το νερό μπορεί
να ξεχειλίσει κατά τη διάρκεια του υδρομασάζ.
• Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο ρεύματος μόνο
εάν έχετε γεμίσει με νερό.
➩ Γεμίστε τη δεξαμενή με ζεστό ή κρύο νερό.
ΥΥΠΠΟΟΔΔΕΕΙΙΞΞΗΗ::
προορίζεται για την θέρμανση κρύου νερού.
Διατηρεί τη θερμοκρασία του νερού με το οποίο
έχετε γεμίσει το δοχείο.
➩ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και ειδικά υγρά
λουτρού. Ωστόσο μην χρησιμοποιείτε προϊόντα
για μπάνιο που κάνουν αφρό.
Η λειτουργία θερμότητας δεν
Ενεργοποίηση
Προειδοποίηση!
• Μην συνδέετε τη συσκευή υδρομασάζ ποδιών
όταν τα πόδια σας βρίσκονται μέσα στη συσκευή.
➩ Βάλτε το φις στην πρίζα.
➩ Καθίστε αναπαυστικά στην καρέκλα. Μην βάλετε
όμως ακόμη τα πόδια σας στη λεκάνη!
➩ Θέστε το διακόπτη λειτουργίας στον
επιθυμητό συνδυασμό λειτουργιών.
Μπορείτε να επιλέξετε τους ακόλουθους συνδυασμούς
λειτουργιών:
- Θέση διακόπτη 00: Συσκευή απενεργοποιημένη
- Θέση διακόπτη 11: Μασάζ + θερμότητα
ΥΥΠΠΟΟΔΔΕΕΙΙΞΞΗΗ::
αυτή τη ρύθμιση και σαν στεγνό μασάζ χωρίς
νερό στο δοχείο νερού.
- Θέση διακόπτη 22: Μασάζ + θερμότητα +
- Θέση διακόπτη 33: Θερμότητα + φυσαλίδες αέρος
Χρήση συσκευής υδρομασάζ ποδιών
➩ Τώρα τοποθετεήστε τα πόδια σας στο δοχείο
νερού.
➩ Κατά η διάρκεια του λουτρού ποδιών μπορείτε να
κάνετε εναλλάξ μασάζ στα πόδια σας με τα
εξαρτήματα για μασάζ με πίεση σημείων.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
φυσαλίδες αέρος
ΠΠρροοσσοοχχήή::
διάρκεια λειτουργίας (Χρόνος KB) των 20 λεπτών! Η
συσκευή μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη.
Κίνδυνος υπερθέρμανσης.
- 28 -
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη
Μετά το λουτρό των ποδιών
➩ Απενεργοποιήστε τη συσκευή στον διακόπτη
λειτουργίας και βγάλτε το βύσμα από την
πρίζα.
➩ Αφήστε να εκρεύσει προσεκτικά το νερό μέσα
από την εκροή νερού .
➩ Περιποιηθείτε τα πόδια σας μετά το λουτρό με
ένα λάδι δέρματος.
➩ Κατόπιν σας συνιστούμε μια μικρή ανάπαυση.
Καθαρισμός
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!ΚΚίίννδδυυννοοςς
ττρρααυυμμααττιισσμμοούύ!!
• Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό.
• Αφήστε την συσκευή να κρυώσει επαρκώς πριν
τον καθαρισμό.
• Να μην βουτάτε την συσκευή ποτέ σε νερό ή
άλλες υγρές ουσίες κατά τον καθαρισμό.
Προσοχή!
• Μην χρησιμοποιείτε δραστικά απορρυπαντικά ή
διαλύτες. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά
στις επιφάνειες.
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας
με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
➩ Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό της
συσκευής με ένα νωπό πανί.
➩ Αφαιρέστε εάν χρειαστεί υπολείμματα των υγρών
λουτρού με ένα ειδικό καθαριστικό για πλαστικές
επιφάνειες.
- 29 -
Εγγύηση & Σέρβις
Εισαγωγέας
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Sicherheitshinweise32
Verwendungszweck33
Lieferumfang / Gerätebeschreibung33
Technische Daten33
Funktionen des Fußsprudelbads33
Bedienen33
Reinigung35
Entsorgen35
Garantie und Service 36
Importeur36
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
Fußsprudelbad
KH 5557
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt
werden kann.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
• Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät
durch. Jegliche Reparaturen müssen durch den
Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät mit Wasser befüllen,
Zubehörteile wechseln oder reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Feuchträumen
z.B. im Badezimmer.
• Trennen oder verbinden Sie niemals das Gerät
von der Stromversorgung, wenn Sie sich mit
Ihren Füßen im Wasser befinden.
• Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie Zubehörteile anbringen
oder abnehmen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile
zu diesem Gerät. Andere Teile sind dafür
möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Konsultieren Sie Ihren Arzt vor dem Gebrauch
des Fußsprudelbads, falls Sie unter Venenentzündungen, entzündeten Krampfadern, Wasseransammlungen oder Ausschlag an den Beinen
leiden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie gegen Hitze
unempfindlich sind. Sie merken vielleicht nicht,
wie heiß die Fußauflage wird.
• Betreiben Sie das Gerät niemals mit blockierten
Belüftungsöffnungen. Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen nicht durch Staub, Haare,
etc. verschlossen werden.
• Wenn Wasser aus dem Gerät ausläuft, oder andere Beschädigungen zu sehen sind, benutzen
Sie das Gerät nicht weiter.
Um Schäden am Gerät zu vermeiden:
• Stellen Sie sich nicht in oder auf das Fußsprudelbad. Benutzen Sie es nur sitzend.
• Betreiben Sie das Fußsprudelbad nicht länger
als 20 Minuten (KB-Zeit: 20 Min.). Dieses Gerät
ist nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen
Sie das Gerät vor erneuter Verwendung ausreichend abkühlen.
• Verwenden Sie keine schaumbildenen Badezusätze. Im Fachhandel sind für Sprudelbäder
geeignete Badezusätze erhältlich.
• Schlafen Sie während der Anwendung des
Fußsprudelbads nicht ein.
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf 0 (AUS)
bevor Sie das Gerät von der Stromversorgung
trennen oder verbinden.
- 32 -
Verwendungszweck
Funktionen des Fußsprudelbads
Dieses Fußsprudelbad ist vorgesehen für den
privaten, häuslichen Gebrauch. Es dient ausschließlich dem Baden und der Massage der Füße. Dieses
Gerät ist nicht für andere Zwecke geeignet. Es ist
nicht für den Einsatz in medizinischen / therapeutischen oder in gewerblichen Bereichen vorgesehen.
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Dieses Fußsprudelbad verfügt über drei Funktionen,
die in verschiedenen Kombinationen genutzt werden
können:
1. Sprudel: Aus den Luftdüsen tretende Luft sorgt
für die Bildung von Luftbläschen, die die Füße
angenehm sanft massieren.
2. Wärme: Die Fußauflage erhitzt sich und sorgt
somit für eine konstante Wassertemperatur.
3. Massage: Die mit kleinen Massagenoppen ver-
sehene Fußauflage erzeugt durch Vibration einen
angenehmen Massageeffekt.
Bedienen
Aufstellen
➩ Stellen Sie das Fußsprudelbad auf den Boden
vor einem Stuhl.
➩ Stellen Sie den Funktionsschalter auf 0 (AUS).
Einsätze für die Fußauflage
einsetzen
➩ Wählen Sie die Einsätze für die Fußauflage aus:
- mit Noppen versehenen Akkupressureinsätze
für eine sanfte Vibrationsmassage
- Rollmassageeinsätze für eine zusätzliche
Punktmassage der Fußsohlen
➩ Setzen Sie die Einsätze in die dafür vorgesehe-
nen Aussparungen in der Fußauflage. Die
Einsätze für die Aussparungen tragen die
Markierungen „L“ für links und „R“ für rechts auf
der Rückseite.
- 33 -
Massageaufsätze für die
1
0
2
3
Mittelkonsole aufsetzen
➩ Wählen Sie einen Massageaufsatz für die
Punktmassage aus.
Rollmassager: stimulierende rollende Massage
der Fußsohlen zur Entspannung der Füße.
Akkupressurmassager: zur Shiatsu-Massage
(asiatische Fingerdruckmassage) der Füße.
Fingermassager: zur Massage der Füße.
➩ Setzen Sie den jeweiligen Massageaufsatz
einfach in die Aussparung der Mittelkonsole
zwischen den beiden Fußbetten.
Wasser einfüllen
Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Befüllen Sie die Wasserwanne nur bis zur
Markierung „MAX“ (ca. 3l). Ansonsten könnte
während des Fußsprudelbads Wasser
überlaufen.
• Schließen Sie das Gerät erst an das Stromnetz,
wenn Sie das Wasser eingefüllt haben.
➩ Befüllen Sie die Wasserwanne mit warmen oder
kaltem Wasser.
Hinweis: Die Wärmefunktion dient nicht dem
Erhitzen von kaltem Wasser. Sie soll die
Temperatur des eingefüllten Wassers halten.
➩ Sie können zusätzlich spezielle Badezusätze
verwenden. Verwenden Sie jedoch keine
schaumbildendenden Badezusätze.
Einschalten
Warnung!
• Schließen Sie das Fußsprudelbad nicht an, wenn
sich Ihre Füße im Gerät befinden.
➩ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
➩ Setzen Sie sich bequem auf den Stuhl. Stellen
Sie Ihre Füße jedoch noch nicht in das Gerät!
➩ Stellen Sie den Funktionsschalter auf die
gewünschte Kombination.
Sie können die beschriebenen Funktionen in
folgenden Kombinationen einstellen:
- Schalterstellung 0: Gerät ausgeschaltet
- Schalterstellung 1: Massage + Wärme
Hinweis: Die Einstellung „Massage und Wär-
me“ können Sie auch als Trockenmassage,
ohne Wasser in der Wasserwanne, nutzen.
- Schalterstellung 2: Massage + Wärme + Sprudel
- Schalterstellung 3: Wärme + Sprudel
Fußsprudelbad anwenden
➩ Stellen Sie nun Ihre Füße in die Wasserwanne.
➩ Während des Fußbads können Sie abwechselnd
Ihre Fußsohlen auf den Massageaufsätzen
massieren.
Vorsicht: Überschreiten Sie die maximale Be-
triebsdauer (KB-Zeit) von 20 Minuten nicht! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden. Überhitzungsgefahr.
- 34 -
Nach dem Fußbad
➩ Schalten Sie das Gerät am Funktionsschalter
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
➩ Schütten Sie vorsichtig das Wasser durch den
Wasserablauf aus.
➩ Cremen Sie nach dem Fußbad Ihre Füße mit
einem Hautpflegeöl ein.
➩ Legen Sie danach eine kurze Ruhepause ein.
Reinigung
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Warnung! Verletzungsgefahr!
• Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät reinigen.
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
• Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Vorsicht!
• Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel
oder Lösemittel. Diese könnten die Oberfläche
beschädigen.
➩ Wischen Sie das Gerät innen und außen mit
einem feuchten Tuch ab.
➩ Entfernen Sie evtl. Rückstände von Badezusätzen
mit einem speziellen Kunststoffreiniger.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 35 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise