Intended Usage2
Safety instructions 2
Items supplied2
Description of the appliance2
Technical Data3
Shaving without the power cable3
Shaving using the power adapter3
Intended purpose3
Storage5
Disposal6
Warranty and Service 6
Importer7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
MEN‘S SHAVER KH5540
Intended Usage
This appliance is intended exclusively for shaving and
trimming human hair. Do not use it in commercial or
industrial applications.
Safety instructions
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
To avoid the risks of fire or injury:
• Use only the original accessory parts for this
appliance. Other accessories may not meet the
safety requirements.
• Discontinue using the appliance if there is visible
damage to the cutting heads or if the cutting heads
suddenly become hot.
Items supplied
Men‘s Shaver
Protective cap
Cleaning brush
Storage case
Operating instructions
Order card
After the unpacking, remove all wrapping materials
and protective foils from the appliance. Check to
ensure that all listed items have been supplied.
Description of the appliance
NEVER immerse the appliance in water or any
other liquid!. This would cause irreparable
damage to the appliance.
NEVER use the appliance whilst in the bath
or under the shower. Risk of electric shock!
• Do NOT take the appliance into use if there is
visible damage to either the appliance itself or
the power cable. Risk of injury!
1 Cutting heads
2 Cutting unit
3 Release button
4 Locking button
5 On/Off switch
6 Battery charge indicator
7 Socket
8 Storage case
9 Brush
0 Mains power adapter
q Connector plug
w Long-hair trimmer
e Switch for the long-hair trimmer
r Protective cap
- 2 -
Technical Data
Mains adapter
Input voltage: 100 - 240 V
50/60Hz
Output Voltage: 4.5 V 1000 mA
~
Note:
Do not recharge the battery after every use. Only
recharge the battery when the lowest lamp on the
battery charge indicator 6 blinks. This will optimise
the performance of the battery.
Men‘s Shaver
Input voltage: 4,5 V 1000 mA
+–
Protection class:IPX4
Shaving without the power cable
This Men‘s Shaver can be used without the power
cable. In this case, the appliance must be charged
up before the first usage.
1. Insert the connector plug q into the socket 7
on the Men‘s Shaver. Pay heed to the correct polarity: The guide pillar in the socket 7 must grip
the guide rail on the connector plug q. If it does
not, the connector plug q cannot be inserted.
2. Connect the plug with a mains power socket.
The battery will be charged. The battery charge
indicator 6 blinks. The more lamps in the battery
charge indicator 6 there are that glow permanently,
the higher the current charge is. When the appliance
is completely charged (all lamps on the battery charge
indicator 6 glow), remove the mains power adapter 0 from the socket 7 and separate it from the
mains power supply. The Men‘s Shaver can now be
used without the power cable.
Note:
Should the batteries be completely discharged, the
recharging process requires approx. 90 minutes. After recharging you can use the Men‘s Shaver for
approx 60 minutes.
Shaving using the power adapter
Should you wish to use the Men‘s Shaver without first
charging the battery, you can do so by using energy
directly from the mains power adapter 0:
1. Insert the connector plug q into the socket 7
on the Men‘s Shaver. Pay heed to the correct polarity: The guide pillar in the socket 7 must grip
the guide rail on the connector plug q. If it does
not, the connector plug q cannot be inserted.
2. Connect the plug with a mains power socket.
Wait for 3 - 5 minutes.
The Men‘s Shaver can then be used.
Intended purpose
Shaving
Note:
The best shave is achieved with dry skin.
1. Remove the protective cap r.
2. Press the locking switch 4 and, at the same
time, slide the On/Off switch 5 upwards.
The cutting heads rotate.
3. Guide the cutting heads 1 with straight and
circular movements over the skin.
Note:
In the first 2 to 3 weeks you could suffer some light
skin irritation, until your skin has got used to the
cutting heads. Should the skin irritation continue
beyond this time, consult your doctor.
- 3 -
4. When you have finished shaving, slide the
On/Off switch 5 downwards.
5. Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
Trimming
The long-hair trimmer w integrated onto the Men‘s Shaver is suitable for trimming sideboards and moustaches.
1. Slide the switch for the long-hair trimmer e
upwards. The long-hair trimmer w raises itself.
2. Press the locking switch 4 and, at the same
time, slide the On/Off switch 5 upwards.
The long-hair trimmer w is running.
You can now trim the hairs as required.
3. When you have finished trimming, slide the
On/Off switch 5 downwards.
4. Remove any loose hairs on the long-hair trimmer w
with the brush 9.
5. Slide the switch for the long-hair trimmer e
downwards. The long-hair trimmer w lowers
itself.
Changing the cutters
Risk of electric shock!
Before changing the cutters 2 ALWAYS disconnect
the mains power plug! Otherwise, there is the great
risk of receiving an electric shock!
When you have acquired a new set of cutters 2,
remove the old set of cutters 2:
1. Press the release button 3. The cutting unit 2
springs up.
2. Extend the cutting unit 2 a little, so that it allows
itself to be pulled upwards.
3. Replace the new cutting unit 2 back onto the
Men‘s Shaver. Ensure that it engages and sits
firmly.
Cleaning and care
Risk of electric shock!
Always remove the mains power plug before cleaning
the appliance! Otherwise, there is the great risk of receiving an electric shock!
Attention!
Do not use abrasive, chemical or caustic cleaning
agents to clean this appliance. They could irreparably
damage the appliance.
Cleaning with the brush
Clean the cutting heads 1 with the brush 9 after
every shave.
1. Press the release button 3, so that the cutting
unit 2 springs up.
2. Carefully tap the cutting unit 2 on a smooth
surface or blow the hair trimmings away.
3. Use the brush to remove the remaining hair
trimmings.
If...
- ... the shave is noticeably unsatisfactory,...
- ... you must run the Men‘s Shaver over the same spot
several times to obtain an acceptable result,...
- ... shaving takes noticeably longer,...
- ... damage is visible on the cutters 2,...
... the cutters 2 must be exchanged.
New cutters can be obtained with the enclosed
order form.
Cleaning under running water
The cutting unit 2 is suitable for cleaning under running water.
1. Press the release button 3, so that the cutting
unit 2 springs up.
2. Hold the cutting unit 2 under the flow of water
so that the water runs from the inside to the outside,
through the cutting heads 1.
- 4 -
Attention!
Ensure that you hold ONLY the cutting unit 2 under
the flow of water! The hand element of this Men‘s
Shaver is protected only against spray water, it
could be irreparably damaged if it is held under
running water.
3. Allow the cutting unit 2 to dry out completely
before using the Men‘s Shaver again.
Thorough cleaning
For a thorough cleaning remove the cutting unit 2:
1. Press the release button 3. The cutting unit 2
springs up.
2. Extend the cutting unit 2 a little, so that it allows
itself to be pulled upwards.
3. Press the pin marked with arrows in the middle of
the cutters 2 down a little. Carefully turn it the
direction of the arrows until the mounting of the
cutters allows itself to be lifted (see illustration).
4. Clean all parts under running water and then
allow them to dry completely.
5. Reassembly of the cutters 2. To secure it, press
the pin marked with arrows in the middle of the
cutters 2 down and then turn it in the direction
of the arrows until the mounting of the cutters no
longer allows itself to be lifted.
6. Remove any loose hairs on the cutting unit with
the brush 9.
7. Replace the cutting unit 2 back onto the Men‘s
Shaver. Ensure that it engages and sits firmly.
• Clean the housing and the power adapter 0
with a moist cloth.
• Clean the long-hair trimmer w after every use
with the brush 9. Lubricate the long-hair trimmer w
approx. every 6 months with a drop of sewing
machine oil.
Storage
Attention!
Never keep the Men‘s Shaver in its storage case 8
when the battery is being charged! Risk of overheating!
if you do not intend to use the Men‘s Shaver for an extended period, or you are transporting it, place it in
its
storage case 8. Ensure that the Men‘s Shaver is
clean
and completely dry.
Store the Men‘s Shaver at a clean and dry location.
- 5 -
Disposal
Warranty and Service
Under no circumstances may the appliance be disposed of with normal
household waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved waste
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Disposal of batteries/cells
Used batteries/cells may not be disposed of in household waste. Every consumer is statutorily obliged to
dispose of batteries/cells at a collection site in their
community/city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries/cells are disposed of in a non-polluting manner.
Only dispose of batteries/cells when they are fully
discharged.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
You receive a 3-year warranty for this appliance as
of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not
intended for commercial applications.
In the event of misuse and improper handling, use of
force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become
void. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
Säilytys13
Hävittäminen13
Takuu ja huolto 14
Maahantuoja14
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
PARRANAJOKONE
KH5540
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan parranajoon ja
hiustenleikkuuseen. Älä käytä sitä kaupallisilla tai
teollisilla aloilla.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Käytä laitteessa vain alkuperäisiä lisävarusteita.
Muiden lisäosien käyttö laitteessa ei ole mahdollisesti
riittävän turvallista.
• Älä käytä laitetta enää, jos havaitset vaurioita
ajopäissä tai ajopäät kuumenevat äkillisesti.
Toimituslaajuus
Turvaohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta
tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Älä koskaan upota parranajokonetta veteen
tai muihin nesteisiin. Se johtaa laitteessa
korjauskelvottomiin vaurioihin!
Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeessa tai
suihkussa. Sähköiskun vaara!
• Älä käytä laitetta koskaan, jos havaitset vaurioita
verkkoadapterissa tai laitteessa.
Loukkaantumisvaara!
Poista kaikki pakkausmateriaalit ja suojakalvot
laitteesta pakkauksesta poistamisen jälkeen.
Tarkista toimituksen täydellisyys.
Laitteen kuvaus
1 Ajopää
2 Ajoyksikkö
3 Avauspainike
4 Varopainike
5 Virtakytkin
6 Lataustilan näyttö
7 Liitäntä
8 Säilytyslaukku
9 Harja
0 Verkkomuuntaja
q Liitospistoke
w Rajain pulisonkien ja viiksien ajamiseen
e Rajaimen kytkin
r Suojus
- 10 -
Tekniset tiedot
Parranajo verkkoadapterilla
Verkkomuuntaja
Tulojännite: 100 - 240 V
50/60Hz
Lähtöjännite: 4,5 V 1000 mA
Parranajokone
Tulojännite: 4,5 V 1000 mA
+–
Suojaluokitus: IPX4
~
Parranajo ilman johtoa
Voit käyttää partakonetta ilman johtoa. Tässä
tapauksessa laite on ladattava ennen ensimmäistä
käyttöä.
1. Työnnä liitospistoke q partakoneen liitäntään 7.
Varmista oikea napaisuus.
Liitännän 7 ohjaustapin on osuttava liitospistokkeen q ohjauskiskoon. Muuten liitospistoketta q
ei voida työntää paikoilleen.
2. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
Akku latautuu. Lataustilan näyttö 6 vilkkuu.
Mitä useampi lataustilan näytön 6 valoista palaa
jatkuvasti, sitä paremmin laite on ladattu. Kun laite
on ladattu kokonaan (kaikki lataustilan näytön 6
valot palavat), irrota verkkoadapteri 0liitännästä 7
ja irrota se sähköverkosta.
Nyt voit käyttää parranajokonetta ilman johtoa.
Ohje:
Jos akku on purkautunut täysin, lataus kestää n. 90
minuuttia. Sen jälkeen voit käyttää parranajokonetta
n. 60 minuuttia.
Ohje:
Älä lataa akkua jokaisen parranajon jälkeen.
Lataa akku vain, kun lataustilan näytön 6 alin valo
vilkkuu. Näin optimoit akun tehon.
Jos haluat käyttää partakonetta lataamatta sitä
etukäteen, voit käyttää partakonetta myös suoraan
verkkoadapterin 0 avulla.
1. Työnnä liitospistoke q partakoneen liitäntään
7. Varmista oikea napaisuus.
Liitännän 7 ohjaustapin on osuttava liitospistokkeen q ohjauskiskoon. Muuten liitospistoketta q
ei voida työntää paikoilleen.
2. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
Odota 3 - 5 minuuttia.
Sitten voit käyttää partakonetta.
Käyttö
Parranajo
Ohje:
Parhaan tuloksen saat ihon ollessa kuiva.
1. Poista suojus r.
2. Paina varopainiketta 4 ja työnnä samanaikaisesti
virtakytkintä 5 ylöspäin. Partakone käy.
3. Kuljeta ajopäitä 1 iholla suorin ja pyörivin liikkein.
Ohje:
Ensimmäisten 2-3 viikon aikana saattaa esiintyä lievää
ihon ärsyyntymistä, ennen kuin ihosi on tottunut
ajojärjestelmään. Jos ihon ärsyyntyminen kestää
pidempään, ota yhteyttä lääkäriin.
4. Kun olet ajanut partasi, työnnä virtakytkin 5
alas.
5. Puhdista partakone luvussa "Puhdistus ja hoito"
kuvatulla tavalla.
- 11 -
Rajaaminen
Partakoneeseen integroitu rajain w soveltuu
pulisonkien ja viiksien leikkaamiseen.
1. Työnnä rajaimen kytkin e ylös. Rajain w nousee
pystyyn.
2. Paina varopainiketta 4 ja työnnä samanaikaisesti
virtakytkintä 5 ylöspäin. Rajain w käy.
Nyt voit leikata haluamasi karvat.
3. Kun olet lopettanut leikkaamisen, työnnä virtakytkin 5
alas.
4. Poista irtokarvat rajaimesta w harjan 9 avulla.
5. Työnnä rajaimen kytkin e alas. Rajain w kääntyy
jälleen sisään.
Ajoyksikön vaihtaminen
Sähköiskun vaara
Irrota verkkopistoke ennen jokaista ajoyksikön 2
vaihtoa! Muutoin on olemassa sähköiskun vaara!
Kun...
- ... parranleikkuu on tuntuvasti huonompaa,...
- ... partakonetta on käytettävä useampia kertoja
samassa kohdassa, jotta tulos olisi hyvä,...
- ... parranajo kestää huomattavasti kauemmin,...
- ... ajoyksikössä 2 näkyy vaurioita,...
... on ajoyksikkö 2 vaihdettava uuteen.
Vara-ajoyksiköitä voidaan tilata mukana tulevalla
tilauskortilla.
Kun olet saanut uuden ajoyksikön 2, irrota vanha
ajoyksikkö 2:
3. Käytä harjaa jäljelle jäävien karvojen puhdistami-
seen.
Puhdistus juoksevan veden alla
Ajoyksikkö 2 soveltuu puhdistettavaksi juoksevan veden alla.
1. Paina vapautuspainiketta 3 niin, että ajoyksikkö 2
ponnahtaa ylös.
2. Pidä ajoyksikköä 2 juoksevan veden alla niin, että
vesi virtaa sisältä ulos ajopäiden 1 läpi.
Huomio!
Varmista, että pidät ainoastaan ajoyksikköä 2 ve-
den alla! Parranajokoneen käsiosa on ainoastaan
roiskevesisuojattu ja se voi vahingoittua käyttökelvottomaan kuntoon, jos sitä pidetään juoksevan veden
alla.
2. Käännä ajoyksikköä 2 hieman lisää niin, että se
voidaan irrottaa ylöspäin vetämällä.
3. Paina ajoyksikön 2 keskellä sijaitsevaa nuolilla
merkittyä tappia hieman alaspäin. Kierrä sitä varovasti nuolen suuntaan niin pitkälle, että ajopäiden pidike voidaan nostaa ylös (katso kuva).
• Puhdista kotelo ja verkkoadapteri 0 kostealla liinalla.
• Puhdista rajain w jokaisen käytön jälkeen harjalla 9.
Öljyä rajain w n. 6 kuukauden välein tipalla ompelukoneöljyä.
Säilytys
Huomio!
Älä koskaan säilytä partakonetta säilytyslaukussa 8,
kun laitetta ladataan! Ylikuumenemisvaara!
Jos et käytä partakonetta pidempään tai haluat
kuljettaa sitä mukanasi, aseta se säilytyslaukkuun 8.
Varmista, että partakone on puhdas ja täysin kuiva.
Säilytä partakonetta kuivassa ja puhtaassa paikassa.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC alainen.
4. Puhdista kaikki osat juoksevan veden alla ja
anna niiden kuivua täysin.
5. Kokoa ajoyksikkö 2 uudelleen. Kiinnitä se painamalla ajoyksikön 2 keskellä sijaitsevaa nuolil-
la merkittyä tappia alas ja kiertämällä sitä nuolen
suuntaan niin pitkälle, ettei ajopäiden pidikettä
voida enää nostaa ylös.
6. Poista irtokarvat partakoneesta harjan 9 avulla.
7. Aseta ajoyksikkö 2 jälleen partakoneelle. Varmista, että se lukittuu paikoilleen ja on tiiviisti paikoillaan.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen
jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden
seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen.
Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/
akut ainoastaan purkautuneina.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
- 13 -
Takuu ja huolto
Maahantuoja
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä,
ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien
osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on
tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen
käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
Förvaring19
Kassering19
Garanti och service 20
Importör20
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 15 -
RAKAPPARAT KH5540
Föreskriven användning
Den här apparaten är endast avsedd för att raka
och trimma skägg och hår på människor. Apparaten
ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt.
För att undvika eldsvådor och
personskador:
• Använd bara originaltillbehör till apparaten.
Delar från andra tillverkare kanske inte uppfyller
säkerhetskraven.
• Använd inte apparaten längre om du upptäcker
några skador på skärhuvudena eller om de
plötsligt blir heta.
Säkerhetsanvisningar
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
• Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att inte utsätta dig för onödiga
risker.
Doppa aldrig ner rakapparaten i vatten eller
andra vätskor. Då blir den totalförstörd!
Använd aldrig apparaten i badkaret eller
duschen. Risk för elchocker!
• Använd aldrig rakapparaten om adaptern eller
apparaten själv har synliga skador. Risk för
personskador!
Packa upp apparaten och ta bort allt förpackningsmaterial och all skyddsfolie. Kontrollera att leveransen
är komplett.
Beskrivning
1 Skärhuvud
2 Skärenhet
3 Öppna-knapp
4 Spärrknapp
5 På/Av-knapp
6 Laddningsindikator
7 Uttag
8 Förvaringsväska
9 Pensel
0 Nätadapter
q Kontakt
w Trimmer
e Trimmerknapp
r Skyddskåpa
- 16 -
Tekniska data
Rakning med nätadapter.
Nätadapter
Inspänning : 100 - 240 V
50/60Hz
Utspänning: 4,5 V 1000 mA
Rakapparat
Inspänning : 4,5 V 1000 mA
+–
Skyddstyp: IPX4
~
Sladdlös rakning
För att du ska kunna använda den här funktionen
måste apparaten först laddas upp.
1. Sätt kontakten q i uttaget 7 på rakapparaten.
Kontrollera polariteten:
Styrpinnen i uttaget 7 ska gripa tag i skenan
på kontakten q. Annars går det inte att sätta
i kontakten q.
2. Sätt strömkontakten i ett eluttag.
Batteriet laddas upp. Laddningsindikatorn 6 blinkar.
Ju fler lampor som lyser på laddningsindikatorn 6
desto mer laddad är apparaten. När apparaten är
färdigladdad (alla lampor på laddningsindikatorn 6
lyser) drar du ut adaptern 0 ur uttaget 7 och
strömkontakten ur uttaget. Sedan kan du raka dig
utan någon sladd.
Observera:
Om batteriet är helt urladdat måste det laddas i ca
90 minuter. Därefter kan rakapparaten användas i
ca 60 minuter.
Observera:
Ladda inte upp apparaten efter varje rakning. Ladda
bara upp batteriet när den nedre delen av laddningsindikatorn 6 blinkar. Då får batteriet maximal
effekt.
Om du vill raka dig utan att ladda apparaten kan
du använda nätadaptern 0:
1. Sätt kontakten q i uttaget 7 på rakapparaten.
Kontrollera polariteten:
Styrpinnen i uttaget 7 ska gripa tag i skenan
på kontakten q. Annars går det inte att sätta
i kontakten q.
2. Sätt strömkontakten i ett eluttag. Vänta i 3 5 minuter.
Sedan kan du använda apparaten.
Användning
Rakning
Observera:
Det bästa resultatet får du på torr hud.
1. Ta av skyddskåpan r.
2. Tryck på spärrknappen 4 och för samtidigt
På/Av-knappen 5 uppåt. Rakapparaten sätter
igång.
3. För skärhuvudena 1 med raka och cirklande
rörelser över huden.
Observera:
De första 2 - 3 veckorna kan det uppstå viss hudirritation innan huden hunnit vänja sig vid det här systemet.
Om det inte går över bör man uppsöka en läkare.
4. När du är färdig för du På/Av-knappen 5 neråt.
5. Rengör rakapparaten så som beskrivs i kapitel
"Rengöring och skötsel".
- 17 -
Trimning
Den trimmer w som finns i rakapparaten lämpar sig
för polisonger och mustascher.
1. För trimmerknappen e uppåt. Trimmern w fälls
upp.
2. Tryck på spärrknappen 4 och för samtidigt På/
Av-knappen 5 uppåt. Trimmern w sätter igång.
Nu kan du trimma polisongerna eller mustaschen.
Rengöring och skötsel
Risk för elchocker!
Dra alltid ut kontakten innan du rengör apparaten!
Annars finns risk för elchocker!
Akta!
Använd aldrig slipande, kemiska eller frätande medel
för att rengöra apparaten. Då kan den totalförstöras.
3. När du är färdig för du På/Av-knappen 5 neråt.
4. Ta bort lösa hårstrån från trimmern w med
penslen 9.
5. För trimmerknappen e neråt. Trimmern w fälls
in igen
Byta skärenhet
Risk för elchocker!
Dra alltid ut kontakten innan du byter skärenhet 2!
Annars finns risk för elchocker!
Om...
- ... rakningsresultatet blir märkbart sämre,...
- ... du måste föra apparaten över samma ställe
flera gånger för att få ett bra resultat,...
- ... det tar betydligt längre tid att raka sig,...
- ... det finns synliga skador på skärenheten 2,...
... måste skärenheten 2 bytas ut.
Reservenheter kan beställas med medföljande
beställningskort.
När du fått din nya skärenhet 2 tar du först av den
gamla skärenheten 2:
1. Tryck på Öppna-knappen 3. Skärenheten 2
fälls upp.
2. Dra ut skärenheten 2 lite längre så att du kan
ta av den.
3. Sätt den nya skärenheten 2 på rakapparaten.
Kontrollera att den låser fast och sitter ordentligt.
Rengöring med pensel
Rengör skärhuvudena 1 med penseln 9 efter varje
rakning.
1. Tryck på Öppna-knappen 3 så att skärenheten 2
fälls upp.
2. Knacka försiktigt skärenheten 2 mot en jämn yta eller blås bort hårstråna.
3. Använd penslen för att ta bort de små strån som
finns kvar.
Rengöring under rinnande vatten
Skärenheten 2 kan spolas ren under rinnande
vatten.
1. Tryck på Öppna-knappen 3 så att skärenheten 2
fälls upp.
2. Håll skärenheten 2 under vattenstrålen så att vattnet rinner igenom skärhuvudena 1.
Akta!
Se till så att du bara håller skärenheten 2 under vattenstrålen! Handenheten är bara stänkvattenskyddad
och kan totalförstöras av för mycket vatten.
3. Låt skärenheten 2 torka innan du använder rakapparaten igen.
Grundlig rengöring
För att rengöra rakapparaten ordentligt tar du av skärenheten 2:
1. Tryck på Öppna-knappen 3. Skärenheten 2 fälls
upp.
2. Dra ut skärenheten 2 lite längre så att du kan ta av
den.
- 18 -
3. Tryck ner stången som är markerad med pilar mitt
på skärenheten 2 en aning. Vrid den försiktigt i pilens riktning tills fästet för skärhuvudena kan tas av
(se bilden).
4. Rengör alla delar under rinnande vatten och låt
dem bli fullständigt torra.
5. Montera ihop skärenheten 2 igen. Fäst den genom att trycka ner stången som är markerad med
pilar mitt på skärenheten 2 och vrid den i pilens
riktning tills det inte längre går att ta av fästet till
skärhuvudena.
6. Ta bort lösa hårstrån ur rakapparaten med penseln 9.
7. Sätt tillbaka skärenheten 2 på rakapparaten.
Kontrollera att den låser fast och sitter ordentligt.
Förvaring
Akta!
Förvara aldrig rakapparaten i förvaringsväskan 8
när den laddas! Risk för överhettning!
Om du inte ska använda rakapparaten under en
längre tid eller om du vill transportera den lägger
du den i förvaringsväskan 8. Kontrollera att apparaten är ren och helt torr.
Förvara apparaten på ett torrt och rent ställe.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland hushållssoporna. Produkten
faller under EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om den här typen av kasserade apparater
eller till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Kontakta din avfallsanläggning om du har några
frågor.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får
inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder
någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna
in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller
stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren.
Den här bestämmelsen är till för att batterier ska
kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara
in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
• Rengör apparatens utsida och nätadaptern 0
med en fuktig trasa.
• Rengör trimmern w med penslen 9 efter varje
användningstillfälle.
Smörj trimmern w ungerfär var sjätte månad med
en droppe symaskinsolja.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
- 19 -
Garanti och service
Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten
skickas in fraktfritt.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på
ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte
användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Bestemmelsesmæssig anvendelse22
Sikkerhedsanvisninger22
Medfølger ved køb22
Beskrivelse af barbermaskinen22
Tekniske data23
Barbering uden ledning23
Barbering med strømforsyning23
Anvendelse23
Opbevaring25
Bortskaffelse25
Garanti og service 26
Importør26
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge
med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 21 -
BARBERMASKINE TIL
HERRER KH5540
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine er udelukkende beregnet til barbering
og klipning af menneskehår. Den må ikke bruges
erhvervsmæssigt eller til industrielle områder.
Sådan undgås faren for brand og
personskader:
• Brug kun originale tilbehørsdele til denne maskine.
Andre dele er muligvis ikke sikre nok.
• Undlad at bruge maskinen, hvis der er tegn på
skader på skærehovederne, eller hvis de pludselig
bliver varme.
Medfølger ved køb
Sikkerhedsanvisninger
• Denne barbermaskine må ikke benyttes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller med manglende erfaringer
og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig
person holder opsyn med dem og giver dem
anvisninger til, hvordan barbermaskinen skal
benyttes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med maskinen.
• Lad omgående defekte stik eller ledninger udskifte
af en autoriseret reparatør, så farlige situationer
undgås.
Læg aldrig barbermaskinen ned i vand eller
andre væsker. Det fører til skader på maskinen,
som så ikke kan repareres!
Brug aldrig maskinen i badekarret eller
i bruserbadet. Fare for elektrisk stød!
• Brug aldrig maskinen, hvis der er synlige skader
på strømforsyningen eller maskinen.
Fare for personskade!
Barbermaskine til herrer
Beskyttelseshætte
Rengøringspensel
Opbevaringstaske
Betjeningsvejledning
Bestillingskort
Fjern alle barbermaskinens emballagematerialer og
beskyttelsesfolier efter udpakning. Kontrollér, at alle
dele er leveret med.
Beskrivelse af barbermaskinen
1 Skærehoved
2 Skæreenhed
3 Udløserknap
4 Sikringsknap
5 Tænd-/slukknap
6 Ladeindikator
7 Stik
8 Opbevaringstaske
9 Pensel
0 Strømforsyning
q Forbindelsesstik
w Langhårsskær
e Kontakt til langhårsskæret
r Beskyttelseshætte
- 22 -
Tekniske data
Barbering med strømforsyning
Strømforsyning
Indgangsspænding: 100 - 240 V
50/60 Hz
Udgangsspænding: 4,5 V 1000 mA
Barbermaskine til herrer
Indgangsspænding: 4,5 V 1000 mA
+–
Beskyttelsesart: IPX4
~
Barbering uden ledning
Du kan anvende barbermaskinen uden ledning.
I dette tilfælde skal maskinen oplades før første brug.
1. Sæt forbindelsesstikket q ind i stikket 7 på
barberingsmaskinen. Sørg for, at polerne vender
rigtigt. Styrestiften i stikket 7 skal gribe ind i styreskinnen på forbindelsesstikket q.
Ellers kan forbindelsesstikket q ikke sættes ind.
2 Slut strømstikket til en stikkontakt.
Batteriet lades op. Ladeindikatoren 6 blinker. Jo flere
indikatorlamper 6, der lyser permanent, jo bedre
er maskinen ladet op. Når maskinen er ladet helt
op (alle ladeindikatorlamperne 6 lyser), tages
strømforsyningen 0 ud af stikket 7 og afbrydes fra
strømnettet. Du kan nu anvende barbermaskinen
uden ledning.
Bemærk:
Hvis batteriet er helt afladet, varer opladningen ca.
90 minutter. Derefter kan du bruge barbermaskinen
ca. 60 minutter.
Bemærk:
Oplad ikke batteriet efter hver barbering. Oplad kun
batteriet, når det nederste lys i ladeindikatoren 6
blinker. Derved optimeres batteriets ydelse.
Hvis du vil bruge barbermaskinen uden først at have
ladet den op, kan du anvende barbermaskinen direkte
med strømforsyningen 0:
1. Sæt forbindelsesstikket q ind i stikket 7 på
barbermaskinen. Sørg for, at polerne vender rigtigt. Styrestiften i stikket 7 skal gå ind i styreskinnen på forbindelsesstikket q.
Ellers kan forbindelsesstikket q ikke sættes ind.
2. Slut strømstikket til en stikkontakt. Vent 3 - 5 minutter.
Derefter kan du anvende barbermaskinen.
Anvendelse
Barbering
Bemærk:
Barberingen bliver bedst, hvis huden er tør.
1. Tag beskyttelseshætten r af.
2. Tryk på sikringsknappen 4, og skub samtidig
tænd-/slukkontakten 5 op. Barbermaskinen
er i gang.
3. Hold skærehovederne 1 med lige og cirklende
bevægelser henover huden.
Bemærk:
I de første 2 til 3 uger kan der opstå lettere hudirritation,
indtil huden har vænnet sig til skæresystemet.
Hvis hudirritationen varer ved, skal du søge læge.
4. Når du er færdig med barberingen, skubbes
tænd-/slukkontakten 5 ned.
5 Rengør barbermaskinen som beskrevet i kapitlet
"Rengøring og vedligeholdelse".
- 23 -
Hårskæring
Langhårsskæret w, som er integreret i barbermaskinen,
egner sig til skæring af bakkenbarter og overskæg.
1. Skub kontakten til langhårsskæret e op.
Langhårsskæret w stilles op.
2. Tryk på sikringsknappen 4, og skub samtidig
tænd-/slukkontakten 5 op. Langhårsskæret w
er i gang.
Nu kan du skære håret, som du ønsker det.
3. Når du er færdig med hårskæringen, skubbes
tænd-/slukkontakten 5 ned.
4. Fjern de løse hår på langhårsskæret w med
penslen 9.
5. Skub kontakten til langhårsskæret e ned.
Langhårsskæret w klapper ind igen.
Skift af skæreenhed
Fare for elektrisk stød!
Træk stikket ud, før skæreenheden skiftes 2!
Ellers er der fare for elektrisk stød!
2. Træk en smule i skæreenheden 2, så den kan
trækkes op og tages ud.
3. Sæt den nye skæreenhed 2 på barbermaskinen
igen. Sørg for, at den går i hak og sidder fast.
Rengøring og vedligeholdelse
Fare for elektrisk stød!
Træk altid stikket ud før rengøring! Ellers er der fare
for elektrisk stød!
Obs!
Brug ikke skurende, kemiske eller ætsende rengøringsmidler til rengøring af maskinen. Det fører til irreparable
skader på maskinen.
Rengøring med pensel
Rengør skærehovederne 1 med penslen 9 efter hver
barbering.
1. Tryk på udløserknappen 3, så skæreenheden 2
springer op.
2. Bank forsigtigt skæreenheden 2 af på en ensartet
overflade, eller pust de små hår af.
3. Brug penslen til at fjerne resten af hårene med.
Hvis...
- ... barberingen bliver væsentligt ringere,...
- ... du skal trække barbermaskinen flere gange over
samme sted for at opnå et godt resultat,...
- ... barberingen varer væsentligt længere,...
- ... der kan ses skader på skæreenheden 2,...
... skal skæreenheden 2 udskiftes.
Reserve-skæreenheder kan bestilles på det vedlagte
bestillingskort.
Når du har fået en ny skæreenhed 2, skal du tage
den gamle skæreenhed 2 af således:
1. Tryk på udløserknappen 3. Skæreenheden 2
hopper op.
Rengøring under rindende vand
Skærenheden 2 kan rengøres under rindende
vand.
1. Tryk på udløserknappen 3, så skæreenheden 2
springer op.
2. Hold skæreenheden 2 under vandstrålen, så vandet løber gennem skærehovederne 1 indefra og
ud.
Obs!
Pas på kun at holde skæreenheden 2 under vand-
strålen! Barbermaskinens motordel er kun beskyttet
mod sprøjtevand og kan beskadiges, så den ikke
kan repareres igen, hvis den holdes under rindende
vand.
- 24 -
3. Lad skæreenheden 2 tørre, før du bruger barbermaskinen igen.
7. Sæt skæreenheden 2 på barbermaskinen igen.
Sørg for, at den går i hak og sidder fast.
Grundig rengøring
Tag skæreenheden 2 af for grundig rengøring:
1. Tryk på udløserknappen 3. Skæreenheden 2
hopper op.
2. Træk en smule i skæreenheden 2, så den kan
trækkes op og tages ud.
3. Tryk pinden, der er markeret med pilene, i midten
af skæreenheden 2 en smule ned. Drej den forsigtigt i pilens retning, til skærehovedernes holder
kan løftes (se billedet).
• Rengør kabinettet og strømforsyningen 0 med en
fugtig klud.
• Rengør langhårsskæret w efter brug med penslen 9. Smør langhårsskæret w ca. hver 6. måned med en dråbe symaskineolie.
Opbevaring
Obs!
Opbevar aldrig barbermaskinen i tasken 8, mens
maskinen oplades! Fare for overophedning!
Hvis du ikke bruger barbermaskinen i længere tid
eller vil transportere den, skal den lægges i tasken 8.
Sørg for, at barbermaskinen er ren og helt tør.
Opbevar barbermaskinen på et tørt og rent sted.
Bortskaffelse
Smid aldrig barbermaskinen ud sammen
med det normale husholdningsaffald.
Dette produkt er underkastet det europæiske direktiv 2002/96/EC.
4. Rengør alle dele under rindende vand, og lad
dem tørre helt.
5. Saml skæreenheden 2 igen. Tryk pinden, der er
markeret med pilene, i midten af skæreenheden
2 ned, og drej den så meget i pilens retning, at
skærehovedernes holder ikke længere kan løftes.
6. Fjern de løse hår fra barbermaskinen med penslen 9.
Bortskaf maskinen via en godkendt destruktionsvirksomhed, eller aflever den på den kommunale
genbrugsplads.
Overhold de aktuelt gældende forskrifter.
Kontakt genbrugspladsen, hvis du er i tvivl.
- 25 -
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er lovmæssigt forpligtet
til at aflevere batterier/akkuer på det kommunale
indsamlingssted eller i de respektive forretninger.
Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / akkuer
kan afleveres til miljøskånsom destruktion. Levér kun
batterier/genopladelige batterier tilbage i afladet
tilstand.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
Garanti og service
På denne barbermaskine får du 3 års garanti fra
købsdatoen. Barbermaskinen er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk.
På denne måde kan gratis indsendelse af varen
garanteres.
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller skader på skrøbelige
dele som f.eks. kontakten eller akkumulatorer.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς28
Υποδείξεις ασφαλείας28
Σύνολο αποστολής28
Περιγραφή συσκευής28
Τεχνικά στοιχεία29
Ξύρισμα χωρίς καλώδιο29
Ξύρισμα με προσαρμογέα δικτύου29
Χρήση29
Φύλαξη32
Απόρριψη32
Εγγύηση και σέρβις πελατών 32
Εισαγωγέας33
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της
συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 27 -
Ανδρική ξυριστική
μηχανή ΚH5540
Χρήση σύμφωνη με τους
κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για
το ξύρισμα και την κοπή ανδρικών τριχών. Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βιοτεχνικούς και
βιομηχανικούς τομείς.
Υποδείξεις ασφαλείας
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη
γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν
λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η
συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλί-
ζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο
ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε
άλλα υγρά! Αυτό οδηγεί σε ανεπανόρθωτες
βλάβες στη συσκευή!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μπανιέρα
ή στη ντουσιέρα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν
εμφανείς φθορές στον προσαρμογέα ή τη συσκευή.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Προς αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς
και τραυματισμού:
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για
αυτή τη συσκευή. Άλλα εξαρτήματα πιθανώς να
μην είναι επαρκώς ασφαλή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή περαιτέρω όταν
είναι εμφανείς φθορές στις κεφαλές κοπής ή όταν
αυτές γίνονται ξαφνικά καυτές.
Απομακρύνετε μετά την αποσυσκευασία όλα τα
υλικά συσκευασίας και τις μεμβράνες προστασίας
από τη συσκευή. Ελέγξατε το σύνολο παράδοσης
ως προς την πληρότητα του.
Περιγραφή συσκευής
1 Κεφαλή κοπής
2 Μονάδα κοπής
3 Κεφαλή απασφάλισης
4 Κεφαλή ασφάλειας
5 Διακόπτης On/Off
6 Ένδειξη φόρτισης
7 Υποδοχή
8 Τσάντα φύλαξης
9 Πινέλο
0 Προσαρμογέας δικτύου
q Βύσμα σύνδεσης
w Κόφτης μακριών τριχών
e Διακόπτης για τον κόφτη μακριών τριχών
r Κάλυμμα προστασίας
- 28 -
Τεχνικά στοιχεία
Προσαρμογέας δικτύου
Τάση εισόδου: 100 - 240 V
50/60Hz
Τάση εξόδου: 4,5 V 1000mA
Ξυριστική μηχανή
Τάση εισόδου: 4,5 V 1000mA
+–
Κατηγορία προστασίας: IPX4
~
Ξύρισμα χωρίς καλώδιο
Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να φορτίσετε τη
συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.
1. Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης q στην υποδοχή 7
στην ξυριστική μηχανή. Προσέξτε για τη σωστή
πολικότητα:
Η ράβδος οδήγησης στην υποδοχή 7 πρέπει
να πιάσει στη γραμμή οδήγησης στο βύσμα
σύνδεσης q. Σε διαφορετική περίπτωση δεν
μπορεί να εισαχθεί στην υποδοχή το βύσμα
σύνδεσης q.
2. Συνδέστε το φις δικτύου με μία πρίζα.
Ο συσσωρευτής φορτίζεται. Η ένδειξη φόρτισης 6
αναβοσβήνει. Όσο πιο πολλές λυχνίες ανάβουν στην
ένδειξη φόρτισης 6 συνεχώς, τόσο πιο καλά έχει
φορτιστεί η συσκευή.Όταν η συσκευή έχει φορτιστεί
πλήρως (ανάβουν όλες οι λυχνίες στην ένδειξη
φόρτισης 6 ), τραβήξτε τον προσαρμογέα δικτύου 0
από την υποδοχή 7 και αποσυνδέστε τον από το
ρεύμα δικτύου.
Υπόδειξη:
Σε πλήρη αποφόρτιση του συσσωρευτή, η
διαδικασία φόρτισης απαιτεί περ. 90 λεπτά. Στη
συνέχεια μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ξυριστική
μηχανή για περ. 60 λεπτά.
Υπόδειξη:
Μετά από κάθε ξύρισμα φορτίζετε τον
συσσωρευτή.Φορτίζετε τον συσσωρευτή μόνο όταν η
κάτω λυχνία στη ένδειξη φόρτισης 6 αναβοσβήνει.
Με αυτό τον τρόπο βελτιώνετε την απόδοση του
συσσωρευτή.
Ξύρισμα με προσαρμογέα
δικτύου
Όταν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς
να την φορτίσετε από πριν, τότε μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή απευθείας με τον
προσαρμογέα 0:
1. Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης q στην υποδοχή 7
στην ξυριστική μηχανή. Προσέξτε για τη σωστή
πολικότητα:
Η ράβδος οδήγησης στην υποδοχή 7 πρέπει
να πιάσει στη γραμμή οδήγησης στο βύσμα
σύνδεσης q. Σε διαφορετική περίπτωση δεν
μπορεί να εισαχθεί στην υποδοχή το βύσμα q.
2. Συνδέστε το φις δικτύου με μία πρίζα. Αναμένετε
για 3 - 5 λεπτά.
Μπορείτε μετά να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Χρήση
Ξύρισμα
Υπόδειξη:
Το καλύτερο ξύρισμα μπορείτε να το πραγματοποιήσετε
όταν το δέρμα είναι στεγνό.
1. Αφαιρέσατε το κάλυμμα προστασίας r.
2. Πιέστε την κεφαλή ασφάλειας 4 και ωθήστε την
ίδια στιγμή τον διακόπτη ON/OFF 5 προς τα
επάνω. Η ξυριστική μηχανή λειτουργεί.
3. Οδηγήστε τις κεφαλές κοπής 1 με ίσιες και κυκλικές
κινήσεις πάνω από το δέρμα.
- 29 -
Υπόδειξη:
Μπορεί τις πρώτες 2 έως 3 εβδομάδες να δημιουργηθούν ελαφριοί ερεθισμοί του δέρματος, μέχρι το δέρμα
σας να συνηθίσει το σύστημα κοπής. Εάν παραμείνουν
οι ερεθισμοί για περισσότερο τότε αναζητήστε έναν
γιατρό.
4. Όταν έχετε τελειώσει με το ξύρισμα, ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF 5 προς τα κάτω.
5 Καθαρίζετε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση".
Κοπή
Ο ενσωματωμένος κόφτης για τις μακριές τρίχες w
στην ξυριστική μηχανή ενδείκνυται για την κοπή των
φαβοριτών και για το μούσι.
1. Ωθήστε το διακόπτη για τον κόφτη μακριών
τριχών e προς τα επάνω. Ο κόφτης μακριών
τριχών w σηκώνεται.
2. Πιέστε την κεφαλή ασφάλειας 4 και ωθήστε την
ίδια στιγμή τον διακόπτη ON/OFF 5 προς τα
επάνω. Ο κόφτης μακριών τριχών w λειτουργεί.
Όταν...
- ... το ξύρισμα γίνεται εμφανώς πιο άσχημο,...
- ... πρέπει να οδηγείτε την ξυριστική μηχανή πάνω
από την ίδια θέση πολλές φορές για να επιτύχετε
ένα καλό αποτέλεσμα,...
- ... το ξύρισμα διαρκεί πολύ περισσότερο,...
- ... είναι εμφανείς φθορές στη μονάδα κοπής 2,...
... τότε πρέπει να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής 2.
Εφεδρικές μονάδες κοπής μπορείτε να παραγγείλετε
με την εσώκλειστη κάρτα παραγγελίας.
Όταν έχετε παραλάβει μία νέα μονάδα κοπής 2,
αφαιρέστε την παλαιά μονάδα κοπής 2:
1. Πατήστε στην κεφαλή απασφάλισης 3.
Η μονάδα κοπής 2 πετάγεται προς τα έξω.
2. Εκτείνετε λίγο τη μονάδα κοπής 2, ώστε να
μπορεί να τραβηχτεί προς τα έξω και πάνω.
3. Τοποθετήστε τη νέα μονάδα κοπής 2 πάλι στη
συσκευή. Προσέξτε ότι θα πρέπει να ασφαλίσει
και να εδραστεί σταθερά.
Καθαρισμός και φροντίδα
Μπορείτε να κόψετε τις επιθυμητές τρίχες.
3. Όταν έχετε τελειώσει με το ξύρισμα, ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF 5 προς τα κάτω.
4. Απομακρύνετε τα χαλαρά μαλλιά στον κόφτη
μακριών τριχών w με το πινέλο 9.
5. Ωθήστε το διακόπτη για τον κόφτη μακριών
τριχών e προς τα κάτω. Ο κόφτης μακριών
τριχών w θα μπει πάλι πίσω στη θέση του.
Αντικατάσταση της μονάδας
κοπής
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Τραβήξτε πριν από κάθε αντικατάσταση της μονάδας
κοπής 2 το φις από την πρίζα! Αλλιώς υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν από κάθε καθαρισμό τραβάτε το φις!
Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Προσοχή!
Μη χρησιμοποιείτε εκτριπτικά, χημικά ή ερεθιστικά
μέσα καθαρισμού για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Αυτό οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη
συσκευή.
Καθαρισμός με το πινέλο
Μετά από κάθε ξύρισμα καθαρίζετε τις κεφαλές
κοπής 1 με το πινέλο 9.
1. Πιέστε στην κεφαλή απασφάλισης 3, έτσι ώστε η
μονάδα κοπής 2 να πηδήξει προς τα επάνω.
2. Χτυπήστε προσεκτικά τη μονάδα κοπής 2 σε μία
οριζόντια επιφάνεια ή φυσήξτε τις τρίχες.
- 30 -
3. Χρησιμοποιείστε το πινέλο για να απομακρύνετε
τις υπόλοιπες τρίχες.
Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό
Η μονάδα κοπής 2 ενδείκνυται για τον
καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο νερό.
1. Πιέστε στην κεφαλή απασφάλισης 3, έτσι ώστε η
μονάδα κοπής 2 να πηδήξει προς τα επάνω.
2. Κρατήστε τη μονάδα κοπής 2 κάτω από το νερό,
έτσι ώστε αυτό να ρέει από μέσα προς τα έξω
μέσω των κεφαλών κοπής 1.
Προσοχή!
Προσέχετε ότι μόνο η μονάδα κοπής 2 θα πρέπει
να κρατηθεί κάτω από τον πίδακα νερού! Το τμήμα
χειρός της ξυριστικής μηχανής έχει μόνο προστασία
έναντι εκτοξευόμενου νερού και μπορεί να φθαρεί
ανεπανόρθωτα εάν κρατηθεί κάτω από τρεχούμενο
νερό.
3. Αφήστε τη μονάδα κοπής 2 να στεγνώνει,
προτού χρησιμοποιήσετε πάλι την ξυριστική
μηχανή.
Λεπτομερής καθαρισμός
Για τον λεπτομερή καθαρισμό αφαιρείτε τη μονάδα
κοπής 2:
1. Πιέστε την κεφαλή απασφάλισης 3. Η μονάδα
κοπής 2 πετάγεται προς τα επάνω.
2. Εκτείνετε λίγο τη μονάδα κοπής 2, ώστε να
μπορεί να τραβηχτεί προς τα έξω και πάνω.
3. Πιέστε λίγο προς τα κάτω τη σημειωμένη με βέλη,
ράβδο στο μέσο της μονάδας κοπής 2.
Στρέψατε την προσεκτικά τόσο προς την
κατεύθυνση των βελών, έως ότου η συγκράτηση
των κεφαλών κοπής μπορεί να σηκωθεί (βλέπε
απεικόνιση).
4. Καθαρίζετε όλα τα μέρη κάτω από τρεχούμενο
νερό και αφήνετε να στεγνώνουν πλήρως.
5. Συναρμολογήστε πάλι τη μονάδα κοπής 2. Για
τη στήριξη πιέζετε τη σημειωμένη με βέλη ράβδο
στο μέσο της μονάδας κοπής 2 προς τα κάτω
και περιστρέφετε την τόσο προς την κατεύθυνση
βέλους, ώστε να μην μπορεί πλέον να σηκωθεί η
συγκράτηση των κεφαλών κοπής.
6. Απομακρύνετε τις χαλαρές τρίχες με το πινέλο 9
από την ξυριστική μηχανή.
7. Τοποθετήστε τη μονάδα κοπής 2 πάλι στην
ξυριστική μηχανή. Προσέξτε ότι θα πρέπει να
ασφαλίσει και να εδραστεί σταθερά.
• Καθαρίζετε το κάλυμμα και τον προσαρμογέα
δικτύου 0 με ένα υγρό πανί.
• Καθαρίζετε τον κόφτη μακριών τριχών w μετά από
κάθε χρήση με το πινέλο 9. Λιπαίνετε τον κόφτη
μακριών τριχών w περ. κάθε 6 μήνες με μία
σταγόνα λάδι για ραπτομηχανές.
- 31 -
Φύλαξη
Προσοχή!
Ποτέ μην φυλάτε την ξυριστική μηχανή στην τσάντα
φύλαξης 8 όσο η συσκευή φορτίζεται! Κίνδυνος
υπερθέρμανσης!
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο
χρονικό διάστημα ή θέλετε να την μεταφέρετε, τότε
τοποθετείτε τη στην τσάντα φύλαξης 8. Προσέχετε
ότι η συσκευή θα πρέπει να είναι καθαρή και εντελώς
στεγνή.
Φυλάτε τη συσκευή σε έναν στεγνό και καθαρό
χώρο.
Απόρριψη μπαταριών/ συσσωρευτών
Οι μπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μέσω των οικιακών απορριμμάτων. Κάθε
χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει
τις μπαταρίες / τους συσσωρευτές σε ένα σημείο
συγκέντρωσης της κοινότητας / της πόλης του ή
στο εμπόριο.
Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται
οι μπαταρίες / συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το
περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες / του
συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό
το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/EC.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης
απόρριψης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολίας να επικοινωνείτε με την
επιχείρηση απόρριψης.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης
ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά.
Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή
του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού
ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς ή για
βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες
ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για
την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες
δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της
εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
Aufbewahren40
Entsorgen40
Garantie und Service 41
Importeur41
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 35 -
HERRENRASIERER
KH5540
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und
Schneiden von menschlichen Haaren geeignet. Benutzen Sie es nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie den Rasierer niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Badewanne oder in der Dusche. Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Schäden am Netzadapter oder am Gerät sichtbar
sind. Verletzungsgefahr!
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile
zu diesem Gerät. Andere Teile sind dafür
möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn
Schäden an den Scherköpfen zu erkennen sind,
oder die Scherköpfe plötzlich heiß werden.
Entfernen Sie nach dem Auspacken alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät.
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Gerätebeschreibung
1 Scherkopf
2 Schereinheit
3 Entriegelungsknopf
4 Sicherungsknopf
5 An-/Aus-Schalter
6 Ladestandsanzeige
7 Buchse
8 Aufbewahrungstasche
9 Pinsel
0 Netzadapter
q Verbindungsstecker
w Langhaarschneider
e Schalter für den Langhaarschneider
r Schutzkappe
- 36 -
Technische Daten
Netzadapter
Eingangsspannung: 100 - 240 V
50/60Hz
Ausgangspannung: 4,5 V 1000 mA
~
Hinweis:
Laden Sie den Akku nicht nach jeder Rasur. Laden
Sie den Akku nur, wenn das untere Licht der Ladestandsanzeige 6 blinkt. So optimieren Sie die Lei-
stung des Akkus.
Rasierer
Eingangsspannung: 4,5 V 1000 mA
+–
Schutzart:IPX4
Kabelloses Rasieren
Sie können den Rasierer kabellos verwenden. In
diesem Fall, müssen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch aufladen.
1. Stecken Sie den Verbindungsstecker q in die
Buchse 7 am Rasierapparat. Achten Sie auf die
richtige Polung:
Der Führungsstab in der Buchse 7 muss in die
Führungsschiene am Verbindungsstecker q grei-
fen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker q
nicht einstecken.
2. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.
Der Akku wird geladen. Die Ladestandsanzeige 6
blinkt. Je mehr Leuchten der Ladestandsanzeige 6
dauerhaft leuchten, umso besser ist das Gerät geladen. Wenn das Gerät vollständig geladen ist (alle
Leuchten der Ladestandsanzeige 6 leuchten), ziehen Sie den Netzadapter 0 aus der Buchse 7
und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Sie können den
Rasierer nun kabellos verwenden.
Hinweis:
Bei vollständiger Entladung des Akkus benötigt der
Ladevorgang ca. 90 Minuten. Dann können Sie
den Rasierer ca. 60 Minuten benutzen.
Rasieren mit Netzadapter
Wenn Sie den Rasierer benutzen wollen, ohne ihn
vorher zu laden, können Sie den Rasierer auch direkt mit dem Netzadapter 0 verwenden:
1. Stecken Sie den Verbindungsstecker q in die
Buchse 7 am Rasierapparat. Achten Sie auf die
richtige Polung:
Der Führungsstab in der Buchse 7 muss in die
Führungsschiene am Verbindungsstecker q grei-
fen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker q
nicht einstecken.
2. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose. Warten Sie 3 - 5 Minuten.
Sie können den Rasierer dann verwenden.
Verwendung
Rasieren
Hinweis:
Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut.
1. Nehmen Sie die Schutzkappe r ab.
2. Drücken Sie den Sicherungsknopf 4 und schieben Sie gleichzeitig den An-/Aus-Schalter 5
nach oben. Der Rasierer läuft.
3. Führen Sie die Scherköpfe 1 mit graden und
kreisenden Bewegungen über die Haut.
- 37 -
Hinweis:
Es kann in den ersten 2 bis 3 Wochen zu leichten
Hautirritationen kommen, bis sich Ihre Haut an das
Schersystem gewöhnt hat. Sollten die Hautirritationen länger anhalten, suchen Sie Ihren Arzt auf.
4. Wenn Sie mit der Rasur fertig sind, schieben Sie
den An-/Aus-Schalter 5 nach unten.
5. Reinigen Sie den Rasierer wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Schneiden
Der an dem Rasierer integrierte Langhaarschneider
w eignet sich zum Schneiden von Koteletten und
Schnurrbart.
1. Schieben Sie den Schalter für den Langhaarschneider e nach oben. Der Langhaarschneider
w stellt sich auf.
2. Drücken Sie den Sicherungsknopf 4 und schieben Sie gleichzeitig den An-/Aus-Schalter 5
nach oben. Der Langhaarschneider w läuft.
Sie können nun die gewünschten Haare schneiden.
3. Wenn Sie mit dem Schneiden fertig sind, schieben Sie den An-/Aus-Schalter 5 nach unten.
4. Entfernen Sie lose Haare am Langhaarschneider
w mit dem Pinsel 9.
5. Schieben Sie den Schalter für den Langhaarschneider e nach unten. Der Langhaarschneider w klappt wieder ein.
Schereinheit wechseln
Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Ziehen Sie vor jedem Wechsel der Schereinheit 2
den Netzstecker! Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Wenn...
- ... die Rasur spürbar schlechter wird,...
- ... Sie den Rasierer mehrmals über die gleiche Stelle führen müssen, um ein gutes Ergebnis zu erzielen,...
- ... die Rasur deutlich länger dauert,...
- ... Beschädigungen an der Schereinheit 2 sichtbar
sind,...
... muss die Schereinheit 2 gewechselt werden.
Ersatz-Schereinheiten können Sie mit der beiliegenden Bestellkarte bestellen.
Wenn Sie eine neue Schereinheit 2 bekommen haben, nehmen Sie die alte Schereinheit 2 ab:
1. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf 3. Die
Schereinheit 2 springt auf.
2. Überstrecken Sie die Schereinheit 2 ein wenig,
so dass sie sich nach oben herausziehen lässt.
3. Setzen Sie die neue Schereinheit 2 wieder auf
den Rasierer. Achten Sie darauf, dass sie einrastet und fest sitzt.
- 38 -
Reinigen und Pflegen
Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker!
Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Achtung!
Benutzen Sie keine scheuernden, chemische oder
ätzende Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
Reinigung mit dem Pinsel
Reinigen Sie nach jeder Rasur die Scherköpfe 1
mit dem Pinsel 9.
1. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf 3, so
dass die Schereinheit 2 aufspringt.
2. Klopfen Sie die Schereinheit 2 vorsichtig auf ei-
ner ebenen Fläche aus bzw. blasen Sie die
Haarteilchen ab.
3. Benutzen Sie den Pinsel, um verbliebene Haarteilchen zu entfernen.
Gründliche Reinigung
Für die gründliche Reinigung, nehmen Sie die
Schereinheit 2 ab:
1. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf 3. Die
Schereinheit 2 springt auf.
2. Überstrecken Sie die Schereinheit 2 ein wenig,
so dass sie sich nach oben herausziehen lässt.
3. Drücken Sie den mit Pfeilen markierten Stab in
der Mitte der Schereinheit 2 ein wenig herun-
ter. Drehen Sie ihn vorsichtig soweit in Pfeilrichtung, bis sich die Halterung der Scherköpfe abheben lässt (siehe Abbildung).
Reinigung unter fließendem Wasser
Die Schereinheit 2 ist zur Reinigung unter
fließendem Wasser geeignet.
1. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf 3, so
dass die Schereinheit 2 aufspringt.
2. Halten Sie die Schereinheit 2 so unter den
Wasserstrahl, dass das Wasser von innen nach
außen durch die Scherköpfe 1 fließt.
Achtung!
Achten Sie darauf, nur die Schereinheit 2 unter
den Wasserstrahl zu halten! Das Handteil des Rasierers ist nur gegen Spritzwasser geschützt und kann
irreparabel beschädigt werden, wenn es unter fließendes Wasser gehalten wird.
3. Lassen Sie die Schereinheit 2 trocknen, bevor
Sie den Rasierer wieder benutzen.
- 39 -
4. Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser
und lassen Sie sie vollständig trocknen.
5. Bauen Sie die Schereinheit 2 wieder zusam-
men. Zum Befestigen drücken Sie den mit Pfeilen
markierten Stab in der Mitte der Schereinheit 2
herunter und drehen Sie ihn soweit in Pfeilrichtung, dass sich die Halterung der Scherköpfe
nicht mehr abheben lässt.
6. Entfernen Sie lose Haare mit dem Pinsel 9 aus
dem Rasierer.
7. Setzen Sie die Schereinheit 2 wieder auf den
Rasierer. Achten Sie darauf, dass sie einrastet
und fest sitzt.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
• Reinigen Sie das Gehäuse und den Netzadapter
0 mit einem feuchten Tuch.
• Reinigen Sie den Langhaarschneider w nach jeder Benutzung mit dem Pinsel 9. Ölen Sie den
Langhaarschneider w ca. alle 6 Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Aufbewahren
Achtung!
Bewahren Sie den Rasierer nie in der Aufbewahrungstasche 8 auf, während das Gerät geladen
wird! Überhitzungsgefahr!
Wenn Sie den Rasierer längere Zeit nicht benutzen,
oder ihn transportieren wollen, legen Sie ihn in die
Aufbewahrungstasche 8. Achten Sie darauf, dass
der Rasierer sauber und vollständig getrocknet ist.
Bewahren Sie die Rasierer an einem trockenem und
sauberen Ort auf.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/
Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 40 -
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.