Silvercrest KH 5540 Operating instructions

3
Men´s Shaver
KH 5540
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5540-04/09-V3
Men´s Shaver
Operating instructions
Käyttöohje
Rakapparat
Bruksanvisning
Barbermaskine til herrer
Betjeningsvejledning
ΑΑννδδρριικκήή ξξυυρριισσττιικκήή μμηηχχααννήή Οδηγίες χρήσης
Herrenrasierer
Bedienungsanleitung
KH 5540
1
r
2
3
4 5
6
7
8
ew
90q
CONTENT PAGE
Intended Usage 2 Safety instructions 2 Items supplied 2 Description of the appliance 2 Technical Data 3 Shaving without the power cable 3 Shaving using the power adapter 3 Intended purpose 3
Shaving..............................................................................................................................................3
Trimming ............................................................................................................................................4
Changing the cutters 4 Cleaning and care 4
Cleaning with the brush...................................................................................................................4
Cleaning under running water ........................................................................................................4
Thorough cleaning............................................................................................................................5
Storage 5 Disposal 6 Warranty and Service 6 Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
MEN‘S SHAVER KH5540
Intended Usage
This appliance is intended exclusively for shaving and trimming human hair. Do not use it in commercial or industrial applications.
Safety instructions
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
To avoid the risks of fire or injury:
• Use only the original accessory parts for this appliance. Other accessories may not meet the safety requirements.
• Discontinue using the appliance if there is visible damage to the cutting heads or if the cutting heads suddenly become hot.
Items supplied
Men‘s Shaver Protective cap Cleaning brush Storage case Operating instructions Order card
After the unpacking, remove all wrapping materials and protective foils from the appliance. Check to ensure that all listed items have been supplied.
Description of the appliance
NEVER immerse the appliance in water or any other liquid!. This would cause irreparable damage to the appliance.
NEVER use the appliance whilst in the bath or under the shower. Risk of electric shock!
• Do NOT take the appliance into use if there is visible damage to either the appliance itself or the power cable. Risk of injury!
1 Cutting heads 2 Cutting unit 3 Release button 4 Locking button 5 On/Off switch 6 Battery charge indicator 7 Socket 8 Storage case 9 Brush 0 Mains power adapter q Connector plug w Long-hair trimmer e Switch for the long-hair trimmer r Protective cap
- 2 -
Technical Data
Mains adapter
Input voltage: 100 - 240 V
50/60Hz
Output Voltage: 4.5 V 1000 mA
~
Note:
Do not recharge the battery after every use. Only recharge the battery when the lowest lamp on the battery charge indicator 6 blinks. This will optimise the performance of the battery.
Men‘s Shaver Input voltage: 4,5 V 1000 mA
+
Protection class: IPX4
Shaving without the power cable
This Men‘s Shaver can be used without the power cable. In this case, the appliance must be charged up before the first usage.
1. Insert the connector plug q into the socket 7 on the Men‘s Shaver. Pay heed to the correct po­larity: The guide pillar in the socket 7 must grip the guide rail on the connector plug q. If it does not, the connector plug q cannot be inserted.
2. Connect the plug with a mains power socket.
The battery will be charged. The battery charge indicator 6 blinks. The more lamps in the battery charge indicator 6 there are that glow permanently, the higher the current charge is. When the appliance is completely charged (all lamps on the battery charge indicator 6 glow), remove the mains power adap­ter 0 from the socket 7 and separate it from the mains power supply. The Men‘s Shaver can now be used without the power cable.
Note:
Should the batteries be completely discharged, the recharging process requires approx. 90 minutes. Af­ter recharging you can use the Men‘s Shaver for approx 60 minutes.
Shaving using the power adapter
Should you wish to use the Men‘s Shaver without first charging the battery, you can do so by using energy directly from the mains power adapter 0:
1. Insert the connector plug q into the socket 7 on the Men‘s Shaver. Pay heed to the correct po­larity: The guide pillar in the socket 7 must grip the guide rail on the connector plug q. If it does not, the connector plug q cannot be inserted.
2. Connect the plug with a mains power socket. Wait for 3 - 5 minutes.
The Men‘s Shaver can then be used.
Intended purpose
Shaving
Note:
The best shave is achieved with dry skin.
1. Remove the protective cap r.
2. Press the locking switch 4 and, at the same time, slide the On/Off switch 5 upwards. The cutting heads rotate.
3. Guide the cutting heads 1 with straight and circular movements over the skin.
Note:
In the first 2 to 3 weeks you could suffer some light skin irritation, until your skin has got used to the cutting heads. Should the skin irritation continue beyond this time, consult your doctor.
- 3 -
4. When you have finished shaving, slide the On/Off switch 5 downwards.
5. Clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care".
Trimming
The long-hair trimmer w integrated onto the Men‘s Sha­ver is suitable for trimming sideboards and moustaches.
1. Slide the switch for the long-hair trimmer e upwards. The long-hair trimmer w raises itself.
2. Press the locking switch 4 and, at the same time, slide the On/Off switch 5 upwards. The long-hair trimmer w is running.
You can now trim the hairs as required.
3. When you have finished trimming, slide the On/Off switch 5 downwards.
4. Remove any loose hairs on the long-hair trimmer w with the brush 9.
5. Slide the switch for the long-hair trimmer e downwards. The long-hair trimmer w lowers itself.
Changing the cutters
Risk of electric shock!
Before changing the cutters 2 ALWAYS disconnect the mains power plug! Otherwise, there is the great risk of receiving an electric shock!
When you have acquired a new set of cutters 2, remove the old set of cutters 2:
1. Press the release button 3. The cutting unit 2 springs up.
2. Extend the cutting unit 2 a little, so that it allows itself to be pulled upwards.
3. Replace the new cutting unit 2 back onto the Men‘s Shaver. Ensure that it engages and sits firmly.
Cleaning and care
Risk of electric shock!
Always remove the mains power plug before cleaning the appliance! Otherwise, there is the great risk of re­ceiving an electric shock!
Attention!
Do not use abrasive, chemical or caustic cleaning agents to clean this appliance. They could irreparably damage the appliance.
Cleaning with the brush
Clean the cutting heads 1 with the brush 9 after every shave.
1. Press the release button 3, so that the cutting unit 2 springs up.
2. Carefully tap the cutting unit 2 on a smooth surface or blow the hair trimmings away.
3. Use the brush to remove the remaining hair trimmings.
If...
- ... the shave is noticeably unsatisfactory,...
- ... you must run the Men‘s Shaver over the same spot several times to obtain an acceptable result,...
- ... shaving takes noticeably longer,...
- ... damage is visible on the cutters 2,...
... the cutters 2 must be exchanged.
New cutters can be obtained with the enclosed order form.
Cleaning under running water
The cutting unit 2 is suitable for cleaning un­der running water.
1. Press the release button 3, so that the cutting unit 2 springs up.
2. Hold the cutting unit 2 under the flow of water so that the water runs from the inside to the outside, through the cutting heads 1.
- 4 -
Attention!
Ensure that you hold ONLY the cutting unit 2 under the flow of water! The hand element of this Men‘s Shaver is protected only against spray water, it could be irreparably damaged if it is held under running water.
3. Allow the cutting unit 2 to dry out completely before using the Men‘s Shaver again.
Thorough cleaning
For a thorough cleaning remove the cutting unit 2:
1. Press the release button 3. The cutting unit 2 springs up.
2. Extend the cutting unit 2 a little, so that it allows itself to be pulled upwards.
3. Press the pin marked with arrows in the middle of the cutters 2 down a little. Carefully turn it the direction of the arrows until the mounting of the cutters allows itself to be lifted (see illustration).
4. Clean all parts under running water and then allow them to dry completely.
5. Reassembly of the cutters 2. To secure it, press the pin marked with arrows in the middle of the cutters 2 down and then turn it in the direction of the arrows until the mounting of the cutters no longer allows itself to be lifted.
6. Remove any loose hairs on the cutting unit with the brush 9.
7. Replace the cutting unit 2 back onto the Men‘s Shaver. Ensure that it engages and sits firmly.
• Clean the housing and the power adapter 0 with a moist cloth.
• Clean the long-hair trimmer w after every use with the brush 9. Lubricate the long-hair trimmer w approx. every 6 months with a drop of sewing machine oil.
Storage
Attention!
Never keep the Men‘s Shaver in its storage case 8 when the battery is being charged! Risk of overhea­ting!
if you do not intend to use the Men‘s Shaver for an ex­tended period, or you are transporting it, place it in its storage case 8. Ensure that the Men‘s Shaver is clean and completely dry.
Store the Men‘s Shaver at a clean and dry location.
- 5 -
Disposal
Warranty and Service
Under no circumstances may the ap­pliance be disposed of with normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/cells
Used batteries/cells may not be disposed of in house­hold waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries/cells at a collection site in their community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batte­ries/cells are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries/cells when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manu­factured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat­teries. This product is for private use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our autho­rized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 6 -
(0,082 EUR/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 10 Turvaohjeet 10 Toimituslaajuus 10 Laitteen kuvaus 10 Tekniset tiedot 11 Parranajo ilman johtoa 11 Parranajo verkkoadapterilla 11 Käyttö 11
Parranajo ........................................................................................................................................11
Rajaaminen.....................................................................................................................................12
Ajoyksikön vaihtaminen 12 Puhdistus ja hoito 12
Puhdistus harjalla ...........................................................................................................................12
Puhdistus juoksevan veden alla....................................................................................................12
Perusteellinen puhdistus.................................................................................................................13
Säilytys 13 Hävittäminen 13 Takuu ja huolto 14 Maahantuoja 14
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
PARRANAJOKONE KH5540
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan parranajoon ja hiustenleikkuuseen. Älä käytä sitä kaupallisilla tai teollisilla aloilla.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen välttämiseksi:
• Käytä laitteessa vain alkuperäisiä lisävarusteita. Muiden lisäosien käyttö laitteessa ei ole mahdollisesti riittävän turvallista.
• Älä käytä laitetta enää, jos havaitset vaurioita ajopäissä tai ajopäät kuumenevat äkillisesti.
Toimituslaajuus
Turvaohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Älä koskaan upota parranajokonetta veteen tai muihin nesteisiin. Se johtaa laitteessa korjauskelvottomiin vaurioihin!
Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeessa tai suihkussa. Sähköiskun vaara!
• Älä käytä laitetta koskaan, jos havaitset vaurioita verkkoadapterissa tai laitteessa. Loukkaantumisvaara!
Parranajokone Suojus Puhdistusharja Säilytyslaukku Käyttöohje Tilauskortti
Poista kaikki pakkausmateriaalit ja suojakalvot laitteesta pakkauksesta poistamisen jälkeen. Tarkista toimituksen täydellisyys.
Laitteen kuvaus
1 Ajopää 2 Ajoyksikkö 3 Avauspainike 4 Varopainike 5 Virtakytkin 6 Lataustilan näyttö 7 Liitäntä 8 Säilytyslaukku 9 Harja 0 Verkkomuuntaja q Liitospistoke w Rajain pulisonkien ja viiksien ajamiseen e Rajaimen kytkin r Suojus
- 10 -
Tekniset tiedot
Parranajo verkkoadapterilla
Verkkomuuntaja
Tulojännite: 100 - 240 V
50/60Hz
Lähtöjännite: 4,5 V 1000 mA
Parranajokone
Tulojännite: 4,5 V 1000 mA
+
Suojaluokitus: IPX4
~
Parranajo ilman johtoa
Voit käyttää partakonetta ilman johtoa. Tässä tapauksessa laite on ladattava ennen ensimmäistä käyttöä.
1. Työnnä liitospistoke q partakoneen liitäntään 7. Varmista oikea napaisuus. Liitännän 7 ohjaustapin on osuttava liitospistok­keen q ohjauskiskoon. Muuten liitospistoketta q ei voida työntää paikoilleen.
2. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
Akku latautuu. Lataustilan näyttö 6 vilkkuu. Mitä useampi lataustilan näytön 6 valoista palaa jatkuvasti, sitä paremmin laite on ladattu. Kun laite on ladattu kokonaan (kaikki lataustilan näytön 6 valot palavat), irrota verkkoadapteri 0liitännästä 7 ja irrota se sähköverkosta. Nyt voit käyttää parranajokonetta ilman johtoa.
Ohje:
Jos akku on purkautunut täysin, lataus kestää n. 90 minuuttia. Sen jälkeen voit käyttää parranajokonetta n. 60 minuuttia.
Ohje:
Älä lataa akkua jokaisen parranajon jälkeen. Lataa akku vain, kun lataustilan näytön 6 alin valo vilkkuu. Näin optimoit akun tehon.
Jos haluat käyttää partakonetta lataamatta sitä etukäteen, voit käyttää partakonetta myös suoraan verkkoadapterin 0 avulla.
1. Työnnä liitospistoke q partakoneen liitäntään
7. Varmista oikea napaisuus. Liitännän 7 ohjaustapin on osuttava liitospistok­keen q ohjauskiskoon. Muuten liitospistoketta q ei voida työntää paikoilleen.
2. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan. Odota 3 - 5 minuuttia.
Sitten voit käyttää partakonetta.
Käyttö
Parranajo
Ohje:
Parhaan tuloksen saat ihon ollessa kuiva.
1. Poista suojus r.
2. Paina varopainiketta 4 ja työnnä samanaikaisesti virtakytkintä 5 ylöspäin. Partakone käy.
3. Kuljeta ajopäitä 1 iholla suorin ja pyörivin liikkein.
Ohje:
Ensimmäisten 2-3 viikon aikana saattaa esiintyä lievää ihon ärsyyntymistä, ennen kuin ihosi on tottunut ajojärjestelmään. Jos ihon ärsyyntyminen kestää pidempään, ota yhteyttä lääkäriin.
4. Kun olet ajanut partasi, työnnä virtakytkin 5 alas.
5. Puhdista partakone luvussa "Puhdistus ja hoito" kuvatulla tavalla.
- 11 -
Rajaaminen
Partakoneeseen integroitu rajain w soveltuu pulisonkien ja viiksien leikkaamiseen.
1. Työnnä rajaimen kytkin e ylös. Rajain w nousee pystyyn.
2. Paina varopainiketta 4 ja työnnä samanaikaisesti virtakytkintä 5 ylöspäin. Rajain w käy.
Nyt voit leikata haluamasi karvat.
3. Kun olet lopettanut leikkaamisen, työnnä virtakytkin 5 alas.
4. Poista irtokarvat rajaimesta w harjan 9 avulla.
5. Työnnä rajaimen kytkin e alas. Rajain w kääntyy jälleen sisään.
Ajoyksikön vaihtaminen
Sähköiskun vaara
Irrota verkkopistoke ennen jokaista ajoyksikön 2 vaihtoa! Muutoin on olemassa sähköiskun vaara!
Kun...
- ... parranleikkuu on tuntuvasti huonompaa,...
- ... partakonetta on käytettävä useampia kertoja
samassa kohdassa, jotta tulos olisi hyvä,...
- ... parranajo kestää huomattavasti kauemmin,...
- ... ajoyksikössä 2 näkyy vaurioita,...
... on ajoyksikkö 2 vaihdettava uuteen.
Vara-ajoyksiköitä voidaan tilata mukana tulevalla tilauskortilla.
Kun olet saanut uuden ajoyksikön 2, irrota vanha ajoyksikkö 2:
1. Paina vapautuspainiketta 3. Ajoyksikkö 2 ponnahtaa ylös.
2. Käännä ajoyksikköä 2 hieman lisää niin, että se voidaan irrottaa ylöspäin vetämällä.
!
3. Aseta uusi ajoyksikkö 2 jälleen partakoneelle. Varmista, että se lukittuu paikoilleen ja on tiiviisti paikoillaan.
Puhdistus ja hoito
Sähköiskun vaara
Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen jokaista puhdi­stuskertaa! Muutoin on olemassa sähköiskun vaara!
Huomio!
Älä käytä mitään hankaavia, kemiallisia tai syövyttäviä puhdistusaineita laitteen puhdistamiseen. Se vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi.
Puhdistus harjalla
Puhdista jokaisen parranajon jälkeen ajopäät 1 harjalla 9.
1. Paina vapautuspainiketta 3 niin, että ajoyksikkö 2
ponnahtaa ylös.
2. Kopauta ajoyksikköä 2 varovasti tasaista pintaa va-
sten puhtaaksi tai puhalla karvat pois.
3. Käytä harjaa jäljelle jäävien karvojen puhdistami-
seen.
Puhdistus juoksevan veden alla
Ajoyksikkö 2 soveltuu puhdistettavaksi juokse­van veden alla.
1. Paina vapautuspainiketta 3 niin, että ajoyksikkö 2
ponnahtaa ylös.
2. Pidä ajoyksikköä 2 juoksevan veden alla niin, että
vesi virtaa sisältä ulos ajopäiden 1 läpi.
Huomio!
Varmista, että pidät ainoastaan ajoyksikköä 2 ve- den alla! Parranajokoneen käsiosa on ainoastaan roiskevesisuojattu ja se voi vahingoittua käyttökelvot­tomaan kuntoon, jos sitä pidetään juoksevan veden alla.
3. Anna ajoyksikön 2 kuivua, ennen kuin käytät
parranajokonetta uudelleen.
!
- 12 -
Perusteellinen puhdistus
Irrota ajopää 2 perusteellista puhdistusta varten:
1. Paina vapautuspainiketta 3. Ajoyksikkö 2 pon- nahtaa ylös.
2. Käännä ajoyksikköä 2 hieman lisää niin, että se voidaan irrottaa ylöspäin vetämällä.
3. Paina ajoyksikön 2 keskellä sijaitsevaa nuolilla merkittyä tappia hieman alaspäin. Kierrä sitä va­rovasti nuolen suuntaan niin pitkälle, että ajopäi­den pidike voidaan nostaa ylös (katso kuva).
• Puhdista kotelo ja verkkoadapteri 0 kostealla lii­nalla.
• Puhdista rajain w jokaisen käytön jälkeen harjal­la 9.
Öljyä rajain w n. 6 kuukauden välein tipalla ompe­lukoneöljyä.
Säilytys
Huomio!
Älä koskaan säilytä partakonetta säilytyslaukussa 8, kun laitetta ladataan! Ylikuumenemisvaara!
Jos et käytä partakonetta pidempään tai haluat kuljettaa sitä mukanasi, aseta se säilytyslaukkuun 8. Varmista, että partakone on puhdas ja täysin kuiva.
Säilytä partakonetta kuivassa ja puhtaassa paikassa.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC alainen.
4. Puhdista kaikki osat juoksevan veden alla ja anna niiden kuivua täysin.
5. Kokoa ajoyksikkö 2 uudelleen. Kiinnitä se pai­namalla ajoyksikön 2 keskellä sijaitsevaa nuolil- la merkittyä tappia alas ja kiertämällä sitä nuolen suuntaan niin pitkälle, ettei ajopäiden pidikettä voida enää nostaa ylös.
6. Poista irtokarvat partakoneesta harjan 9 avulla.
7. Aseta ajoyksikkö 2 jälleen partakoneelle. Varmi­sta, että se lukittuu paikoilleen ja on tiiviisti paiko­illaan.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen vel­vollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupun­ginosansa tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/ akut ainoastaan purkautuneina.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisellä tavalla.
- 13 -
Takuu ja huolto
Maahantuoja
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi­massaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
- 14 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 16 Säkerhetsanvisningar 16 Leveransens innehåll 16 Beskrivning 16 Tekniska data 17 Sladdlös rakning 17 Rakning med nätadapter. 17 Användning 17
Rakning ...........................................................................................................................................17
Trimning...........................................................................................................................................18
Byta skärenhet 18 Rengöring och skötsel 18
Rengöring med pensel...................................................................................................................18
Rengöring under rinnande vatten.................................................................................................18
Grundlig rengöring........................................................................................................................18
Förvaring 19 Kassering 19 Garanti och service 20 Importör 20
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 15 -
RAKAPPARAT KH5540
Föreskriven användning
Den här apparaten är endast avsedd för att raka och trimma skägg och hår på människor. Apparaten ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt.
För att undvika eldsvådor och personskador:
• Använd bara originaltillbehör till apparaten. Delar från andra tillverkare kanske inte uppfyller säkerhetskraven.
• Använd inte apparaten längre om du upptäcker några skador på skärhuvudena eller om de plötsligt blir heta.
Säkerhetsanvisningar
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och strömkablar för att inte utsätta dig för onödiga risker.
Doppa aldrig ner rakapparaten i vatten eller andra vätskor. Då blir den totalförstörd!
Använd aldrig apparaten i badkaret eller duschen. Risk för elchocker!
• Använd aldrig rakapparaten om adaptern eller apparaten själv har synliga skador. Risk för personskador!
Leveransens innehåll
Rakapparat Skyddskåpa Rengöringspensel Förvaringsväska Bruksanvisning Beställningskort
Packa upp apparaten och ta bort allt förpacknings­material och all skyddsfolie. Kontrollera att leveransen är komplett.
Beskrivning
1 Skärhuvud 2 Skärenhet 3 Öppna-knapp 4 Spärrknapp 5 På/Av-knapp 6 Laddningsindikator 7 Uttag 8 Förvaringsväska 9 Pensel 0 Nätadapter q Kontakt w Trimmer e Trimmerknapp r Skyddskåpa
- 16 -
Tekniska data
Rakning med nätadapter.
Nätadapter
Inspänning : 100 - 240 V
50/60Hz
Utspänning: 4,5 V 1000 mA
Rakapparat
Inspänning : 4,5 V 1000 mA
+
Skyddstyp: IPX4
~
Sladdlös rakning
För att du ska kunna använda den här funktionen
måste apparaten först laddas upp.
1. Sätt kontakten q i uttaget 7 på rakapparaten. Kontrollera polariteten: Styrpinnen i uttaget 7 ska gripa tag i skenan på kontakten q. Annars går det inte att sätta i kontakten q.
2. Sätt strömkontakten i ett eluttag.
Batteriet laddas upp. Laddningsindikatorn 6 blinkar. Ju fler lampor som lyser på laddningsindikatorn 6 desto mer laddad är apparaten. När apparaten är färdigladdad (alla lampor på laddningsindikatorn 6 lyser) drar du ut adaptern 0 ur uttaget 7 och strömkontakten ur uttaget. Sedan kan du raka dig utan någon sladd.
Observera:
Om batteriet är helt urladdat måste det laddas i ca 90 minuter. Därefter kan rakapparaten användas i ca 60 minuter.
Observera:
Ladda inte upp apparaten efter varje rakning. Ladda bara upp batteriet när den nedre delen av ladd­ningsindikatorn 6 blinkar. Då får batteriet maximal effekt.
Om du vill raka dig utan att ladda apparaten kan du använda nätadaptern 0:
1. Sätt kontakten q i uttaget 7 på rakapparaten. Kontrollera polariteten: Styrpinnen i uttaget 7 ska gripa tag i skenan på kontakten q. Annars går det inte att sätta i kontakten q.
2. Sätt strömkontakten i ett eluttag. Vänta i 3 ­5 minuter.
Sedan kan du använda apparaten.
Användning
Rakning
Observera:
Det bästa resultatet får du på torr hud.
1. Ta av skyddskåpan r.
2. Tryck på spärrknappen 4 och för samtidigt På/Av-knappen 5 uppåt. Rakapparaten sätter igång.
3. För skärhuvudena 1 med raka och cirklande rörelser över huden.
Observera:
De första 2 - 3 veckorna kan det uppstå viss hudirri­tation innan huden hunnit vänja sig vid det här systemet. Om det inte går över bör man uppsöka en läkare.
4. När du är färdig för du På/Av-knappen 5 neråt.
5. Rengör rakapparaten så som beskrivs i kapitel "Rengöring och skötsel".
- 17 -
Trimning
Den trimmer w som finns i rakapparaten lämpar sig för polisonger och mustascher.
1. För trimmerknappen e uppåt. Trimmern w fälls upp.
2. Tryck på spärrknappen 4 och för samtidigt På/ Av-knappen 5 uppåt. Trimmern w sätter igång.
Nu kan du trimma polisongerna eller mustaschen.
Rengöring och skötsel
Risk för elchocker!
Dra alltid ut kontakten innan du rengör apparaten! Annars finns risk för elchocker!
Akta!
Använd aldrig slipande, kemiska eller frätande medel för att rengöra apparaten. Då kan den totalförstöras.
3. När du är färdig för du På/Av-knappen 5 neråt.
4. Ta bort lösa hårstrån från trimmern w med penslen 9.
5. För trimmerknappen e neråt. Trimmern w fälls in igen
Byta skärenhet
Risk för elchocker!
Dra alltid ut kontakten innan du byter skärenhet 2! Annars finns risk för elchocker!
Om...
- ... rakningsresultatet blir märkbart sämre,...
- ... du måste föra apparaten över samma ställe
flera gånger för att få ett bra resultat,...
- ... det tar betydligt längre tid att raka sig,...
- ... det finns synliga skador på skärenheten 2,...
... måste skärenheten 2 bytas ut.
Reservenheter kan beställas med medföljande beställningskort.
När du fått din nya skärenhet 2 tar du först av den gamla skärenheten 2:
1. Tryck på Öppna-knappen 3. Skärenheten 2 fälls upp.
2. Dra ut skärenheten 2 lite längre så att du kan ta av den.
3. Sätt den nya skärenheten 2 på rakapparaten. Kontrollera att den låser fast och sitter ordentligt.
Rengöring med pensel
Rengör skärhuvudena 1 med penseln 9 efter varje rakning.
1. Tryck på Öppna-knappen 3 så att skärenheten 2 fälls upp.
2. Knacka försiktigt skärenheten 2 mot en jämn yta el­ler blås bort hårstråna.
3. Använd penslen för att ta bort de små strån som finns kvar.
Rengöring under rinnande vatten
Skärenheten 2 kan spolas ren under rinnande vatten.
1. Tryck på Öppna-knappen 3 så att skärenheten 2 fälls upp.
2. Håll skärenheten 2 under vattenstrålen så att vatt­net rinner igenom skärhuvudena 1.
Akta!
Se till så att du bara håller skärenheten 2 under vat­tenstrålen! Handenheten är bara stänkvattenskyddad och kan totalförstöras av för mycket vatten.
3. Låt skärenheten 2 torka innan du använder rakap­paraten igen.
Grundlig rengöring
För att rengöra rakapparaten ordentligt tar du av skä­renheten 2:
1. Tryck på Öppna-knappen 3. Skärenheten 2 fälls upp.
2. Dra ut skärenheten 2 lite längre så att du kan ta av den.
- 18 -
3. Tryck ner stången som är markerad med pilar mitt på skärenheten 2 en aning. Vrid den försiktigt i pi­lens riktning tills fästet för skärhuvudena kan tas av (se bilden).
4. Rengör alla delar under rinnande vatten och låt dem bli fullständigt torra.
5. Montera ihop skärenheten 2 igen. Fäst den ge­nom att trycka ner stången som är markerad med pilar mitt på skärenheten 2 och vrid den i pilens riktning tills det inte längre går att ta av fästet till skärhuvudena.
6. Ta bort lösa hårstrån ur rakapparaten med pen­seln 9.
7. Sätt tillbaka skärenheten 2 på rakapparaten. Kontrollera att den låser fast och sitter ordentligt.
Förvaring
Akta!
Förvara aldrig rakapparaten i förvaringsväskan 8 när den laddas! Risk för överhettning!
Om du inte ska använda rakapparaten under en längre tid eller om du vill transportera den lägger du den i förvaringsväskan 8. Kontrollera att appa­raten är ren och helt torr.
Förvara apparaten på ett torrt och rent ställe.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produkten faller under EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av kasserade apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
• Rengör apparatens utsida och nätadaptern 0
med en fuktig trasa.
• Rengör trimmern w med penslen 9 efter varje
användningstillfälle. Smörj trimmern w ungerfär var sjätte månad med en droppe symaskinsolja.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
- 19 -
Garanti och service
Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har till­verkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller endast för material- eller fabrikation­sfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Pro­dukten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår aukto­riserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 20 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Bestemmelsesmæssig anvendelse 22 Sikkerhedsanvisninger 22 Medfølger ved køb 22 Beskrivelse af barbermaskinen 22 Tekniske data 23 Barbering uden ledning 23 Barbering med strømforsyning 23 Anvendelse 23
Barbering ........................................................................................................................................23
Hårskæring .....................................................................................................................................24
Skift af skæreenhed 24 Rengøring og vedligeholdelse 24
Rengøring med pensel...................................................................................................................24
Rengøring under rindende vand ..................................................................................................24
Grundig rengøring.........................................................................................................................25
Opbevaring 25 Bortskaffelse 25 Garanti og service 26 Importør 26
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 21 -
BARBERMASKINE TIL HERRER KH5540
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine er udelukkende beregnet til barbering og klipning af menneskehår. Den må ikke bruges erhvervsmæssigt eller til industrielle områder.
Sådan undgås faren for brand og
personskader:
• Brug kun originale tilbehørsdele til denne maskine. Andre dele er muligvis ikke sikre nok.
• Undlad at bruge maskinen, hvis der er tegn på skader på skærehovederne, eller hvis de pludselig bliver varme.
Medfølger ved køb
Sikkerhedsanvisninger
• Denne barbermaskine må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan barbermaskinen skal benyttes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med maskinen.
• Lad omgående defekte stik eller ledninger udskifte af en autoriseret reparatør, så farlige situationer undgås.
Læg aldrig barbermaskinen ned i vand eller andre væsker. Det fører til skader på maskinen, som så ikke kan repareres!
Brug aldrig maskinen i badekarret eller i bruserbadet. Fare for elektrisk stød!
• Brug aldrig maskinen, hvis der er synlige skader på strømforsyningen eller maskinen. Fare for personskade!
Barbermaskine til herrer Beskyttelseshætte Rengøringspensel Opbevaringstaske Betjeningsvejledning Bestillingskort
Fjern alle barbermaskinens emballagematerialer og beskyttelsesfolier efter udpakning. Kontrollér, at alle dele er leveret med.
Beskrivelse af barbermaskinen
1 Skærehoved 2 Skæreenhed 3 Udløserknap 4 Sikringsknap 5 Tænd-/slukknap 6 Ladeindikator 7 Stik 8 Opbevaringstaske 9 Pensel 0 Strømforsyning q Forbindelsesstik w Langhårsskær e Kontakt til langhårsskæret r Beskyttelseshætte
- 22 -
Tekniske data
Barbering med strømforsyning
Strømforsyning
Indgangsspænding: 100 - 240 V
50/60 Hz
Udgangsspænding: 4,5 V 1000 mA
Barbermaskine til herrer
Indgangsspænding: 4,5 V 1000 mA
+
Beskyttelsesart: IPX4
~
Barbering uden ledning
Du kan anvende barbermaskinen uden ledning. I dette tilfælde skal maskinen oplades før første brug.
1. Sæt forbindelsesstikket q ind i stikket 7 på barberingsmaskinen. Sørg for, at polerne vender rigtigt. Styrestiften i stikket 7 skal gribe ind i styre­skinnen på forbindelsesstikket q. Ellers kan forbindelsesstikket q ikke sættes ind.
2 Slut strømstikket til en stikkontakt.
Batteriet lades op. Ladeindikatoren 6 blinker. Jo flere indikatorlamper 6, der lyser permanent, jo bedre er maskinen ladet op. Når maskinen er ladet helt op (alle ladeindikatorlamperne 6 lyser), tages strømforsyningen 0 ud af stikket 7 og afbrydes fra strømnettet. Du kan nu anvende barbermaskinen uden ledning.
Bemærk:
Hvis batteriet er helt afladet, varer opladningen ca. 90 minutter. Derefter kan du bruge barbermaskinen ca. 60 minutter.
Bemærk:
Oplad ikke batteriet efter hver barbering. Oplad kun batteriet, når det nederste lys i ladeindikatoren 6 blinker. Derved optimeres batteriets ydelse.
Hvis du vil bruge barbermaskinen uden først at have ladet den op, kan du anvende barbermaskinen direkte med strømforsyningen 0:
1. Sæt forbindelsesstikket q ind i stikket 7 på barbermaskinen. Sørg for, at polerne vender rig­tigt. Styrestiften i stikket 7 skal gå ind i styreskin­nen på forbindelsesstikket q. Ellers kan forbindelsesstikket q ikke sættes ind.
2. Slut strømstikket til en stikkontakt. Vent 3 - 5 minutter.
Derefter kan du anvende barbermaskinen.
Anvendelse
Barbering
Bemærk:
Barberingen bliver bedst, hvis huden er tør.
1. Tag beskyttelseshætten r af.
2. Tryk på sikringsknappen 4, og skub samtidig tænd-/slukkontakten 5 op. Barbermaskinen er i gang.
3. Hold skærehovederne 1 med lige og cirklende bevægelser henover huden.
Bemærk:
I de første 2 til 3 uger kan der opstå lettere hudirritation, indtil huden har vænnet sig til skæresystemet. Hvis hudirritationen varer ved, skal du søge læge.
4. Når du er færdig med barberingen, skubbes tænd-/slukkontakten 5 ned.
5 Rengør barbermaskinen som beskrevet i kapitlet
"Rengøring og vedligeholdelse".
- 23 -
Hårskæring
Langhårsskæret w, som er integreret i barbermaskinen, egner sig til skæring af bakkenbarter og overskæg.
1. Skub kontakten til langhårsskæret e op. Langhårsskæret w stilles op.
2. Tryk på sikringsknappen 4, og skub samtidig tænd-/slukkontakten 5 op. Langhårsskæret w er i gang.
Nu kan du skære håret, som du ønsker det.
3. Når du er færdig med hårskæringen, skubbes tænd-/slukkontakten 5 ned.
4. Fjern de løse hår på langhårsskæret w med penslen 9.
5. Skub kontakten til langhårsskæret e ned. Langhårsskæret w klapper ind igen.
Skift af skæreenhed
Fare for elektrisk stød!
Træk stikket ud, før skæreenheden skiftes 2! Ellers er der fare for elektrisk stød!
2. Træk en smule i skæreenheden 2, så den kan trækkes op og tages ud.
3. Sæt den nye skæreenhed 2 på barbermaskinen igen. Sørg for, at den går i hak og sidder fast.
Rengøring og vedligeholdelse
Fare for elektrisk stød!
Træk altid stikket ud før rengøring! Ellers er der fare for elektrisk stød!
Obs!
Brug ikke skurende, kemiske eller ætsende rengørings­midler til rengøring af maskinen. Det fører til irreparable skader på maskinen.
Rengøring med pensel
Rengør skærehovederne 1 med penslen 9 efter hver barbering.
1. Tryk på udløserknappen 3, så skæreenheden 2
springer op.
2. Bank forsigtigt skæreenheden 2 af på en ensartet
overflade, eller pust de små hår af.
3. Brug penslen til at fjerne resten af hårene med.
Hvis...
- ... barberingen bliver væsentligt ringere,...
- ... du skal trække barbermaskinen flere gange over samme sted for at opnå et godt resultat,...
- ... barberingen varer væsentligt længere,...
- ... der kan ses skader på skæreenheden 2,...
... skal skæreenheden 2 udskiftes.
Reserve-skæreenheder kan bestilles på det vedlagte bestillingskort.
Når du har fået en ny skæreenhed 2, skal du tage den gamle skæreenhed 2 af således:
1. Tryk på udløserknappen 3. Skæreenheden 2
hopper op.
Rengøring under rindende vand
Skærenheden 2 kan rengøres under rindende vand.
1. Tryk på udløserknappen 3, så skæreenheden 2 springer op.
2. Hold skæreenheden 2 under vandstrålen, så van­det løber gennem skærehovederne 1 indefra og ud.
Obs!
Pas på kun at holde skæreenheden 2 under vand- strålen! Barbermaskinens motordel er kun beskyttet mod sprøjtevand og kan beskadiges, så den ikke kan repareres igen, hvis den holdes under rindende vand.
- 24 -
3. Lad skæreenheden 2 tørre, før du bruger bar­bermaskinen igen.
7. Sæt skæreenheden 2 på barbermaskinen igen. Sørg for, at den går i hak og sidder fast.
Grundig rengøring
Tag skæreenheden 2 af for grundig rengøring:
1. Tryk på udløserknappen 3. Skæreenheden 2 hopper op.
2. Træk en smule i skæreenheden 2, så den kan trækkes op og tages ud.
3. Tryk pinden, der er markeret med pilene, i midten af skæreenheden 2 en smule ned. Drej den for­sigtigt i pilens retning, til skærehovedernes holder kan løftes (se billedet).
• Rengør kabinettet og strømforsyningen 0 med en fugtig klud.
• Rengør langhårsskæret w efter brug med pens­len 9. Smør langhårsskæret w ca. hver 6. må­ned med en dråbe symaskineolie.
Opbevaring
Obs!
Opbevar aldrig barbermaskinen i tasken 8, mens maskinen oplades! Fare for overophedning!
Hvis du ikke bruger barbermaskinen i længere tid eller vil transportere den, skal den lægges i tasken 8. Sørg for, at barbermaskinen er ren og helt tør.
Opbevar barbermaskinen på et tørt og rent sted.
Bortskaffelse
Smid aldrig barbermaskinen ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det euro­pæiske direktiv 2002/96/EC.
4. Rengør alle dele under rindende vand, og lad dem tørre helt.
5. Saml skæreenheden 2 igen. Tryk pinden, der er markeret med pilene, i midten af skæreenheden 2 ned, og drej den så meget i pilens retning, at skærehovedernes holder ikke længere kan løftes.
6. Fjern de løse hår fra barbermaskinen med pens­len 9.
Bortskaf maskinen via en godkendt destruktionsvirk­somhed, eller aflever den på den kommunale genbrugsplads. Overhold de aktuelt gældende forskrifter. Kontakt genbrugspladsen, hvis du er i tvivl.
- 25 -
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med hushold­ningsaffaldet. Alle forbrugere er lovmæssigt forpligtet til at aflevere batterier/akkuer på det kommunale indsamlingssted eller i de respektive forretninger. Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion. Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage i afladet tilstand.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Garanti og service
På denne barbermaskine får du 3 års garanti fra købsdatoen. Barbermaskinen er produceret omhyg­geligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garanti­tilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. Garantien gælder kun for materiale- eller fabrika­tionsfejl, men ikke for sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til er­hvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven­delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
- 26 -
Περιεχόμενα Σελίδα
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς 28 Υποδείξεις ασφαλείας 28 Σύνολο αποστολής 28 Περιγραφή συσκευής 28 Τεχνικά στοιχεία 29 Ξύρισμα χωρίς καλώδιο 29 Ξύρισμα με προσαρμογέα δικτύου 29 Χρήση 29
Ξύρισμα...........................................................................................................................................29
Κοπή................................................................................................................................................30
Αντικατάσταση της μονάδας κοπής 30 Καθαρισμός και φροντίδα 30
Καθαρισμός με το πινέλο ..............................................................................................................30
Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό......................................................................................31
Λεπτομερής καθαρισμός................................................................................................................31
Φύλαξη 32 Απόρριψη 32 Εγγύηση και σέρβις πελατών 32 Εισαγωγέας 33
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 27 -
Ανδρική ξυριστική μηχανή ΚH5540
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για το ξύρισμα και την κοπή ανδρικών τριχών. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βιοτεχνικούς και βιομηχανικούς τομείς.
Υποδείξεις ασφαλείας
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιο­ρισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύ­θυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλί-
ζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε άλλα υγρά! Αυτό οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μπανιέρα ή στη ντουσιέρα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν
εμφανείς φθορές στον προσαρμογέα ή τη συσκευή. Κίνδυνος τραυματισμού!
Προς αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς και τραυματισμού:
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για αυτή τη συσκευή. Άλλα εξαρτήματα πιθανώς να μην είναι επαρκώς ασφαλή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή περαιτέρω όταν είναι εμφανείς φθορές στις κεφαλές κοπής ή όταν αυτές γίνονται ξαφνικά καυτές.
Σύνολο αποστολής
Ξυριστική μηχανή Κάλυμμα προστασίας Πινέλο καθαρισμού Τσάντα φύλαξης Οδηγία χρήσης Κάρτα παραγγελίας
Απομακρύνετε μετά την αποσυσκευασία όλα τα υλικά συσκευασίας και τις μεμβράνες προστασίας από τη συσκευή. Ελέγξατε το σύνολο παράδοσης ως προς την πληρότητα του.
Περιγραφή συσκευής
1 Κεφαλή κοπής 2 Μονάδα κοπής 3 Κεφαλή απασφάλισης 4 Κεφαλή ασφάλειας 5 Διακόπτης On/Off 6 Ένδειξη φόρτισης 7 Υποδοχή 8 Τσάντα φύλαξης 9 Πινέλο 0 Προσαρμογέας δικτύου q Βύσμα σύνδεσης w Κόφτης μακριών τριχών e Διακόπτης για τον κόφτη μακριών τριχών r Κάλυμμα προστασίας
- 28 -
Τεχνικά στοιχεία
Προσαρμογέας δικτύου
Τάση εισόδου: 100 - 240 V
50/60Hz
Τάση εξόδου: 4,5 V 1000mA
Ξυριστική μηχανή
Τάση εισόδου: 4,5 V 1000mA
+
Κατηγορία προστασίας: IPX4
~
Ξύρισμα χωρίς καλώδιο
Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να φορτίσετε τη
συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.
1. Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης q στην υποδοχή 7
στην ξυριστική μηχανή. Προσέξτε για τη σωστή πολικότητα: Η ράβδος οδήγησης στην υποδοχή 7 πρέπει να πιάσει στη γραμμή οδήγησης στο βύσμα σύνδεσης q. Σε διαφορετική περίπτωση δεν μπορεί να εισαχθεί στην υποδοχή το βύσμα σύνδεσης q.
2. Συνδέστε το φις δικτύου με μία πρίζα. Ο συσσωρευτής φορτίζεται. Η ένδειξη φόρτισης 6 αναβοσβήνει. Όσο πιο πολλές λυχνίες ανάβουν στην ένδειξη φόρτισης 6 συνεχώς, τόσο πιο καλά έχει φορτιστεί η συσκευή.Όταν η συσκευή έχει φορτιστεί πλήρως (ανάβουν όλες οι λυχνίες στην ένδειξη φόρτισης 6 ), τραβήξτε τον προσαρμογέα δικτύου 0 από την υποδοχή 7 και αποσυνδέστε τον από το ρεύμα δικτύου.
Υπόδειξη:
Σε πλήρη αποφόρτιση του συσσωρευτή, η διαδικασία φόρτισης απαιτεί περ. 90 λεπτά. Στη συνέχεια μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ξυριστική μηχανή για περ. 60 λεπτά.
Υπόδειξη:
Μετά από κάθε ξύρισμα φορτίζετε τον συσσωρευτή.Φορτίζετε τον συσσωρευτή μόνο όταν η κάτω λυχνία στη ένδειξη φόρτισης 6 αναβοσβήνει. Με αυτό τον τρόπο βελτιώνετε την απόδοση του συσσωρευτή.
Ξύρισμα με προσαρμογέα δικτύου
Όταν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς να την φορτίσετε από πριν, τότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή απευθείας με τον προσαρμογέα 0:
1. Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης q στην υποδοχή 7 στην ξυριστική μηχανή. Προσέξτε για τη σωστή πολικότητα: Η ράβδος οδήγησης στην υποδοχή 7 πρέπει να πιάσει στη γραμμή οδήγησης στο βύσμα σύνδεσης q. Σε διαφορετική περίπτωση δεν μπορεί να εισαχθεί στην υποδοχή το βύσμα q.
2. Συνδέστε το φις δικτύου με μία πρίζα. Αναμένετε για 3 - 5 λεπτά.
Μπορείτε μετά να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Χρήση
Ξύρισμα
Υπόδειξη:
Το καλύτερο ξύρισμα μπορείτε να το πραγματοποιήσετε όταν το δέρμα είναι στεγνό.
1. Αφαιρέσατε το κάλυμμα προστασίας r.
2. Πιέστε την κεφαλή ασφάλειας 4 και ωθήστε την ίδια στιγμή τον διακόπτη ON/OFF 5 προς τα επάνω. Η ξυριστική μηχανή λειτουργεί.
3. Οδηγήστε τις κεφαλές κοπής 1 με ίσιες και κυκλικές κινήσεις πάνω από το δέρμα.
- 29 -
Υπόδειξη:
Μπορεί τις πρώτες 2 έως 3 εβδομάδες να δημιουργη­θούν ελαφριοί ερεθισμοί του δέρματος, μέχρι το δέρμα σας να συνηθίσει το σύστημα κοπής. Εάν παραμείνουν οι ερεθισμοί για περισσότερο τότε αναζητήστε έναν γιατρό.
4. Όταν έχετε τελειώσει με το ξύρισμα, ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF 5 προς τα κάτω.
5 Καθαρίζετε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση".
Κοπή
Ο ενσωματωμένος κόφτης για τις μακριές τρίχες w στην ξυριστική μηχανή ενδείκνυται για την κοπή των φαβοριτών και για το μούσι.
1. Ωθήστε το διακόπτη για τον κόφτη μακριών
τριχών e προς τα επάνω. Ο κόφτης μακριών τριχών w σηκώνεται.
2. Πιέστε την κεφαλή ασφάλειας 4 και ωθήστε την ίδια στιγμή τον διακόπτη ON/OFF 5 προς τα επάνω. Ο κόφτης μακριών τριχών w λειτουργεί.
Όταν...
- ... το ξύρισμα γίνεται εμφανώς πιο άσχημο,...
- ... πρέπει να οδηγείτε την ξυριστική μηχανή πάνω από την ίδια θέση πολλές φορές για να επιτύχετε ένα καλό αποτέλεσμα,...
- ... το ξύρισμα διαρκεί πολύ περισσότερο,...
- ... είναι εμφανείς φθορές στη μονάδα κοπής 2,...
... τότε πρέπει να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής 2. Εφεδρικές μονάδες κοπής μπορείτε να παραγγείλετε με την εσώκλειστη κάρτα παραγγελίας.
Όταν έχετε παραλάβει μία νέα μονάδα κοπής 2, αφαιρέστε την παλαιά μονάδα κοπής 2:
1. Πατήστε στην κεφαλή απασφάλισης 3.
Η μονάδα κοπής 2 πετάγεται προς τα έξω.
2. Εκτείνετε λίγο τη μονάδα κοπής 2, ώστε να
μπορεί να τραβηχτεί προς τα έξω και πάνω.
3. Τοποθετήστε τη νέα μονάδα κοπής 2 πάλι στη
συσκευή. Προσέξτε ότι θα πρέπει να ασφαλίσει και να εδραστεί σταθερά.
Καθαρισμός και φροντίδα
Μπορείτε να κόψετε τις επιθυμητές τρίχες.
3. Όταν έχετε τελειώσει με το ξύρισμα, ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF 5 προς τα κάτω.
4. Απομακρύνετε τα χαλαρά μαλλιά στον κόφτη
μακριών τριχών w με το πινέλο 9.
5. Ωθήστε το διακόπτη για τον κόφτη μακριών
τριχών e προς τα κάτω. Ο κόφτης μακριών τριχών w θα μπει πάλι πίσω στη θέση του.
Αντικατάσταση της μονάδας κοπής
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Τραβήξτε πριν από κάθε αντικατάσταση της μονάδας κοπής 2 το φις από την πρίζα! Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν από κάθε καθαρισμό τραβάτε το φις! Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Προσοχή!
Μη χρησιμοποιείτε εκτριπτικά, χημικά ή ερεθιστικά μέσα καθαρισμού για να καθαρίσετε τη συσκευή. Αυτό οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
Καθαρισμός με το πινέλο
Μετά από κάθε ξύρισμα καθαρίζετε τις κεφαλές κοπής 1 με το πινέλο 9.
1. Πιέστε στην κεφαλή απασφάλισης 3, έτσι ώστε η
μονάδα κοπής 2 να πηδήξει προς τα επάνω.
2. Χτυπήστε προσεκτικά τη μονάδα κοπής 2 σε μία
οριζόντια επιφάνεια ή φυσήξτε τις τρίχες.
- 30 -
3. Χρησιμοποιείστε το πινέλο για να απομακρύνετε τις υπόλοιπες τρίχες.
Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό
Η μονάδα κοπής 2 ενδείκνυται για τον καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο νερό.
1. Πιέστε στην κεφαλή απασφάλισης 3, έτσι ώστε η μονάδα κοπής 2 να πηδήξει προς τα επάνω.
2. Κρατήστε τη μονάδα κοπής 2 κάτω από το νερό, έτσι ώστε αυτό να ρέει από μέσα προς τα έξω μέσω των κεφαλών κοπής 1.
Προσοχή!
Προσέχετε ότι μόνο η μονάδα κοπής 2 θα πρέπει να κρατηθεί κάτω από τον πίδακα νερού! Το τμήμα χειρός της ξυριστικής μηχανής έχει μόνο προστασία έναντι εκτοξευόμενου νερού και μπορεί να φθαρεί ανεπανόρθωτα εάν κρατηθεί κάτω από τρεχούμενο νερό.
3. Αφήστε τη μονάδα κοπής 2 να στεγνώνει, προτού χρησιμοποιήσετε πάλι την ξυριστική μηχανή.
Λεπτομερής καθαρισμός
Για τον λεπτομερή καθαρισμό αφαιρείτε τη μονάδα κοπής 2:
1. Πιέστε την κεφαλή απασφάλισης 3. Η μονάδα κοπής 2 πετάγεται προς τα επάνω.
2. Εκτείνετε λίγο τη μονάδα κοπής 2, ώστε να μπορεί να τραβηχτεί προς τα έξω και πάνω.
3. Πιέστε λίγο προς τα κάτω τη σημειωμένη με βέλη, ράβδο στο μέσο της μονάδας κοπής 2. Στρέψατε την προσεκτικά τόσο προς την κατεύθυνση των βελών, έως ότου η συγκράτηση των κεφαλών κοπής μπορεί να σηκωθεί (βλέπε απεικόνιση).
4. Καθαρίζετε όλα τα μέρη κάτω από τρεχούμενο νερό και αφήνετε να στεγνώνουν πλήρως.
5. Συναρμολογήστε πάλι τη μονάδα κοπής 2. Για τη στήριξη πιέζετε τη σημειωμένη με βέλη ράβδο στο μέσο της μονάδας κοπής 2 προς τα κάτω και περιστρέφετε την τόσο προς την κατεύθυνση βέλους, ώστε να μην μπορεί πλέον να σηκωθεί η συγκράτηση των κεφαλών κοπής.
6. Απομακρύνετε τις χαλαρές τρίχες με το πινέλο 9 από την ξυριστική μηχανή.
7. Τοποθετήστε τη μονάδα κοπής 2 πάλι στην ξυριστική μηχανή. Προσέξτε ότι θα πρέπει να ασφαλίσει και να εδραστεί σταθερά.
Καθαρίζετε το κάλυμμα και τον προσαρμογέα δικτύου 0 με ένα υγρό πανί.
Καθαρίζετε τον κόφτη μακριών τριχών w μετά από κάθε χρήση με το πινέλο 9. Λιπαίνετε τον κόφτη μακριών τριχών w περ. κάθε 6 μήνες με μία σταγόνα λάδι για ραπτομηχανές.
- 31 -
Φύλαξη
Προσοχή!
Ποτέ μην φυλάτε την ξυριστική μηχανή στην τσάντα φύλαξης 8 όσο η συσκευή φορτίζεται! Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα ή θέλετε να την μεταφέρετε, τότε τοποθετείτε τη στην τσάντα φύλαξης 8. Προσέχετε ότι η συσκευή θα πρέπει να είναι καθαρή και εντελώς στεγνή.
Φυλάτε τη συσκευή σε έναν στεγνό και καθαρό χώρο.
Απόρριψη μπαταριών/ συσσωρευτών
Οι μπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απορ­ρίπτονται μέσω των οικιακών απορριμμάτων. Κάθε χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες / τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συγκέντρωσης της κοινότητας / της πόλης του ή στο εμπόριο. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι μπαταρίες / συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες / του συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολίας να επικοινωνείτε με την επιχείρηση απόρριψης.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
- 32 -
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com
- 33 -
- 34 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 36 Sicherheitshinweise 36 Lieferumfang 36 Gerätebeschreibung 36 Technische Daten 37 Kabelloses Rasieren 37 Rasieren mit Netzadapter 37 Verwendung 37
Rasieren...........................................................................................................................................37
Schneiden .......................................................................................................................................38
Schereinheit wechseln 38 Reinigen und Pflegen 39
Reinigung mit dem Pinsel...............................................................................................................39
Reinigung unter fließendem Wasser............................................................................................39
Gründliche Reinigung....................................................................................................................39
Aufbewahren 40 Entsorgen 40 Garantie und Service 41 Importeur 41
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 35 -
HERRENRASIERER KH5540
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von menschlichen Haaren geeignet. Be­nutzen Sie es nicht in gewerblichen oder industriel­len Bereichen.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie den Rasierer niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das führt zu irrepa­rablen Schäden am Gerät!
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Bade­wanne oder in der Dusche. Gefahr eines elek­trischen Schlages!
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Schä­den am Netzadapter oder am Gerät sichtbar sind. Verletzungsgefahr!
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn Schäden an den Scherköpfen zu erkennen sind, oder die Scherköpfe plötzlich heiß werden.
Lieferumfang
Rasierer Schutzkappe Reinigungspinsel Aufbewahrungstasche Bedienungsanleitung Bestellkarte
Entfernen Sie nach dem Auspacken alle Ver­packungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständig­keit.
Gerätebeschreibung
1 Scherkopf 2 Schereinheit 3 Entriegelungsknopf 4 Sicherungsknopf 5 An-/Aus-Schalter 6 Ladestandsanzeige 7 Buchse 8 Aufbewahrungstasche 9 Pinsel 0 Netzadapter q Verbindungsstecker w Langhaarschneider e Schalter für den Langhaarschneider r Schutzkappe
- 36 -
Technische Daten
Netzadapter
Eingangsspannung: 100 - 240 V
50/60Hz
Ausgangspannung: 4,5 V 1000 mA
~
Hinweis:
Laden Sie den Akku nicht nach jeder Rasur. Laden Sie den Akku nur, wenn das untere Licht der Lade­standsanzeige 6 blinkt. So optimieren Sie die Lei- stung des Akkus.
Rasierer
Eingangsspannung: 4,5 V 1000 mA
+
Schutzart: IPX4
Kabelloses Rasieren
Sie können den Rasierer kabellos verwenden. In diesem Fall, müssen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch aufladen.
1. Stecken Sie den Verbindungsstecker q in die Buchse 7 am Rasierapparat. Achten Sie auf die richtige Polung: Der Führungsstab in der Buchse 7 muss in die Führungsschiene am Verbindungsstecker q grei- fen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker q nicht einstecken.
2. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netz­steckdose.
Der Akku wird geladen. Die Ladestandsanzeige 6 blinkt. Je mehr Leuchten der Ladestandsanzeige 6 dauerhaft leuchten, umso besser ist das Gerät gela­den. Wenn das Gerät vollständig geladen ist (alle Leuchten der Ladestandsanzeige 6 leuchten), zie­hen Sie den Netzadapter 0 aus der Buchse 7 und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Sie können den Rasierer nun kabellos verwenden.
Hinweis:
Bei vollständiger Entladung des Akkus benötigt der Ladevorgang ca. 90 Minuten. Dann können Sie den Rasierer ca. 60 Minuten benutzen.
Rasieren mit Netzadapter
Wenn Sie den Rasierer benutzen wollen, ohne ihn vorher zu laden, können Sie den Rasierer auch di­rekt mit dem Netzadapter 0 verwenden:
1. Stecken Sie den Verbindungsstecker q in die Buchse 7 am Rasierapparat. Achten Sie auf die richtige Polung: Der Führungsstab in der Buchse 7 muss in die Führungsschiene am Verbindungsstecker q grei- fen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker q nicht einstecken.
2. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netz­steckdose. Warten Sie 3 - 5 Minuten.
Sie können den Rasierer dann verwenden.
Verwendung
Rasieren
Hinweis:
Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut.
1. Nehmen Sie die Schutzkappe r ab.
2. Drücken Sie den Sicherungsknopf 4 und schie­ben Sie gleichzeitig den An-/Aus-Schalter 5 nach oben. Der Rasierer läuft.
3. Führen Sie die Scherköpfe 1 mit graden und kreisenden Bewegungen über die Haut.
- 37 -
Hinweis:
Es kann in den ersten 2 bis 3 Wochen zu leichten Hautirritationen kommen, bis sich Ihre Haut an das Schersystem gewöhnt hat. Sollten die Hautirritatio­nen länger anhalten, suchen Sie Ihren Arzt auf.
4. Wenn Sie mit der Rasur fertig sind, schieben Sie den An-/Aus-Schalter 5 nach unten.
5. Reinigen Sie den Rasierer wie im Kapitel „Reini­gen und Pflegen“ beschrieben.
Schneiden
Der an dem Rasierer integrierte Langhaarschneider w eignet sich zum Schneiden von Koteletten und Schnurrbart.
1. Schieben Sie den Schalter für den Langhaar­schneider e nach oben. Der Langhaarschneider w stellt sich auf.
2. Drücken Sie den Sicherungsknopf 4 und schie­ben Sie gleichzeitig den An-/Aus-Schalter 5 nach oben. Der Langhaarschneider w läuft.
Sie können nun die gewünschten Haare schneiden.
3. Wenn Sie mit dem Schneiden fertig sind, schie­ben Sie den An-/Aus-Schalter 5 nach unten.
4. Entfernen Sie lose Haare am Langhaarschneider w mit dem Pinsel 9.
5. Schieben Sie den Schalter für den Langhaar­schneider e nach unten. Der Langhaarschnei­der w klappt wieder ein.
Schereinheit wechseln
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Ziehen Sie vor jedem Wechsel der Schereinheit 2 den Netzstecker! Ansonsten besteht die Gefahr ei­nes elektrischen Schlages!
Wenn...
- ... die Rasur spürbar schlechter wird,...
- ... Sie den Rasierer mehrmals über die gleiche Stel­le führen müssen, um ein gutes Ergebnis zu er­zielen,...
- ... die Rasur deutlich länger dauert,...
- ... Beschädigungen an der Schereinheit 2 sichtbar sind,...
... muss die Schereinheit 2 gewechselt werden.
Ersatz-Schereinheiten können Sie mit der beiliegen­den Bestellkarte bestellen.
Wenn Sie eine neue Schereinheit 2 bekommen ha­ben, nehmen Sie die alte Schereinheit 2 ab:
1. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf 3. Die
Schereinheit 2 springt auf.
2. Überstrecken Sie die Schereinheit 2 ein wenig,
so dass sie sich nach oben herausziehen lässt.
3. Setzen Sie die neue Schereinheit 2 wieder auf
den Rasierer. Achten Sie darauf, dass sie einra­stet und fest sitzt.
- 38 -
Reinigen und Pflegen
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker! Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Achtung!
Benutzen Sie keine scheuernden, chemische oder ätzende Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
Reinigung mit dem Pinsel
Reinigen Sie nach jeder Rasur die Scherköpfe 1 mit dem Pinsel 9.
1. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf 3, so dass die Schereinheit 2 aufspringt.
2. Klopfen Sie die Schereinheit 2 vorsichtig auf ei- ner ebenen Fläche aus bzw. blasen Sie die Haarteilchen ab.
3. Benutzen Sie den Pinsel, um verbliebene Haar­teilchen zu entfernen.
Gründliche Reinigung
Für die gründliche Reinigung, nehmen Sie die Schereinheit 2 ab:
1. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf 3. Die Schereinheit 2 springt auf.
2. Überstrecken Sie die Schereinheit 2 ein wenig, so dass sie sich nach oben herausziehen lässt.
3. Drücken Sie den mit Pfeilen markierten Stab in der Mitte der Schereinheit 2 ein wenig herun- ter. Drehen Sie ihn vorsichtig soweit in Pfeilrich­tung, bis sich die Halterung der Scherköpfe ab­heben lässt (siehe Abbildung).
Reinigung unter fließendem Wasser
Die Schereinheit 2 ist zur Reinigung unter fließendem Wasser geeignet.
1. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf 3, so dass die Schereinheit 2 aufspringt.
2. Halten Sie die Schereinheit 2 so unter den Wasserstrahl, dass das Wasser von innen nach außen durch die Scherköpfe 1 fließt.
Achtung!
Achten Sie darauf, nur die Schereinheit 2 unter den Wasserstrahl zu halten! Das Handteil des Rasie­rers ist nur gegen Spritzwasser geschützt und kann irreparabel beschädigt werden, wenn es unter flie­ßendes Wasser gehalten wird.
3. Lassen Sie die Schereinheit 2 trocknen, bevor Sie den Rasierer wieder benutzen.
- 39 -
4. Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser und lassen Sie sie vollständig trocknen.
5. Bauen Sie die Schereinheit 2 wieder zusam- men. Zum Befestigen drücken Sie den mit Pfeilen markierten Stab in der Mitte der Schereinheit 2 herunter und drehen Sie ihn soweit in Pfeilrich­tung, dass sich die Halterung der Scherköpfe nicht mehr abheben lässt.
6. Entfernen Sie lose Haare mit dem Pinsel 9 aus dem Rasierer.
7. Setzen Sie die Schereinheit 2 wieder auf den Rasierer. Achten Sie darauf, dass sie einrastet und fest sitzt.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
• Reinigen Sie das Gehäuse und den Netzadapter 0 mit einem feuchten Tuch.
• Reinigen Sie den Langhaarschneider w nach je­der Benutzung mit dem Pinsel 9. Ölen Sie den Langhaarschneider w ca. alle 6 Monate mit ei­nem Tropfen Nähmaschinenöl.
Aufbewahren
Achtung!
Bewahren Sie den Rasierer nie in der Aufbewah­rungstasche 8 auf, während das Gerät geladen wird! Überhitzungsgefahr!
Wenn Sie den Rasierer längere Zeit nicht benutzen, oder ihn transportieren wollen, legen Sie ihn in die Aufbewahrungstasche 8. Achten Sie darauf, dass der Rasierer sauber und vollständig getrocknet ist.
Bewahren Sie die Rasierer an einem trockenem und sauberen Ort auf.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu­geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 40 -
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
- 41 -
Loading...