Shure MX405, MX400SMP, MX415, MX400DP, MX410 User Manual

0 (0)
MX400SMP MX400DPMX405
MX410
& MX415
www.shure.com
© 2011 Shure Incorporated
27A15587 (Rev. 1)
Gooseneck Microphones and Accessories
鹅颈话筒和附件
グースネマイロホンおよびア
Микрофоны с гибким штативом и принадлежности
Microfoni a collo d’oca e accessori
Micrófonos de cuello de cisne y accesorios
Schwanenhalsmikrofone und Zubehör
Microphones à col de cygne et accessoires
Attached
Cable
MX400SMP MX400DP
RK513WS
Snap-Fit Foam
Windscreen
MX405, MX410 & MX415 MX405R, MX410R & MX415R
R185B R184B
Interchangeable Cartridges
MODELS
MX405/C
MX405/S
MX405R/N
MX405LP/C
MX405LP/S
MX405RLP/N
MX410/415/C
MX410/415/S
MX410/415/N
MX410/415/C
MX410/415/S
MX410/415/RLP/N
MX400SMP
66A405
Rubber Isolation Rings
65A2190
Wing Nut
95A2529
5 Pin XLR-F
66A11907
Plasitc Cap
/N = 未包括话筒头
/LP = 未包括前置放大器
双色状态指示灯
环形灯
表面安装套件
桌面底座
心型话筒头
超心型话筒头
/N = 카트릿지 미포함
/LP = 프리앰프 미포함
2색 상태 표시등
상태표시 링
표면 장착 키트
데스크톱 베이스
단일지향성
초지향성
/N = カッジは含まれていませ
/LP = プンプは含まれていません
色ステータスインジータ
ング
表面実装キ
デスプマイクベース
ディオイ
ーパーデオイ
/N = без футляра
/LP = без предусилителя
Двухцветный индикатор состояния
Светящееся кольцо
Комплект для установки
на поверхности
Настольное основание
Кардиоидный
Суперкардиоидный
/N = capsula non inclusa
/LP = preamplicatore non incluso
Indicatore di stato bicolore
Anello luminoso
Kit per montaggio
supercie
Base da tavolo
Cardioide
Supercardioide
/N = no incluye cápsula
/LP = no incluye preamplicador
Indicador de estado de dos colores
Anillo luminoso
Juego de montaje en
supercie
Base para escritorio
Cardioide
Supercardioide
/N = Kapsel nicht enthalten
/LP = Vorverstärker nicht enthalten
Zweifarbige Statusanzeige
Leuchtring
Tischeinbausatz
Tischfuß
Niere
Superniere
/N = capsule non comprise
/LP = préampli non compris
Témoin d’état bicolore
Anneau lumineux
Kit de montage en surface
Pied de table
Cardioïde
Supercardioïde
/N = cartridge not included
/LP = preamp not included
Bi-color Status Indicator
Light Ring
Surface Mount Kit
Desktop base
Cardioid
Supercardioid
1
Overview
1
Shure MX405, MX410 和 MX415 迷你鹅颈话筒特别适用于审美要
求较高的董事会会议室等房间。可以使用 MX400SMP 表面安装
部件将其安装在会议室桌面或讲台上,也可以使用 MX400DP 可
移动桌面底座,该底座带有一个通过逻辑输出控制的可配置静音
按钮。它还可以与 MX890 无线桌面底座实现兼容。
特点
体积小,设计美观
双色指示灯或环形灯选择
动态范围宽广,频率响应平滑
使用 CommShield
®
技术进行射频滤波
用于外部指示灯控制的逻辑输入
概述
Shure MX405, MX410 와 MX415 미니 구즈넥(gooseneck)
마이크는 외관의 비중이 큰 임원회의실 등의 장소에
적합합니다. 이 마이크들을 MX400SMP 표면 장착대를 써서
회의 테이블이나 강단에 고정 설치할 수 있으며, 또는 로직
출력을 통해 설정가능한 뮤트 버튼이 있는 MX400DP 이동식
데스크톱 베이스를 이용해도 됩니다. 또한 MX890 무선
데스크톱 베이스와도 호환됩니다.
특징
소형, 미려한 디자인
2색 표시등 또는 상태표시 링 선택
폭넓은 다이내믹 레인지와 평탄한 주파수 응답
CommShield
®
기술에 의한 RF 필터링
외부 LED 제어를 위한 로직 입력
개요
Shure MX405, MX410 おびMX415ミニチアグースネッマイ
ホンは、会議室などの美観が重視される場所に最適です会議室
のテブルや講演台なにMX400SMP表面実装キトを使用て恒
久的に設置できす。またク出力付き設定可能トボ
ン装備MX400DPデスプマベースを使用で、設置
面を傷けずに移動せるが可能です。MX890ワレスデスク
プマクベースも互換性がす。
機能
プロル、美観設計
2色インジかラングのらか選択可
幅広いダイレンスムーズな周波数特性
CommSheild
®
ー採用のRFルタ
外部LEDール用ク入力
概要
Shure MX405, MX410 и MX415 — это миниатюрные
микрофоны с гибким штативом, предназначенные для
залов заседаний и других мест, где важную роль играют
соображения внешнего вида. Вы можете стационарно
устанавливать их на столах переговоров или кафедрах
при помощи установочного комплекта MX400SMP или же
использовать подвижную настольную базу MX400DP, которая
оборудована конфигурируемой кнопкой выключения звука
с логическим выходом. Микрофоны совместимы также с
беспроводным настольным основанием MX890.
Особенности
Малая высота, приятный внешний вид
По выбору — двухцветный индикатор или светящееся кольцо
Широкий динамический диапазон и плавная частотная
характеристика
Фильтрация высоких частот посредством технологии
CommShield
®
Логический вход для внешнего управления светодиодом
Введение
I microfoni a membrana a collo d’oca tipo miniatura Shure
MX405, MX410 e MX415 sono perfetti per l’utilizzo in sale riunioni
e altri luoghi dove il fattore estetico è importante. Possono essere
montati permanentemente su tavoli di sale conferenze o leggii
mediante il supporto per superci MX400SMP, oppure mediante
la base da tavolo mobile MX400DP, che include un pulsante di
silenziamento congurabile con uscita logica. Sono compatibili
anche con la base da tavolo senza li MX890.
Caratteristiche
Prolo compatto ed elegante
Scelta tra indicatore bicolore o anello luminoso
Ampia gamma dinamica e risposta in frequenza regolare
Filtro RF con tecnologia CommShield
®
Ingresso logico per controllo LED esterno
Descrizione generale
Los micrófonos miniatura con cuello de cisne Shure MX405,
MX410 y MX415 son adecuados para salas de conferencia
y otros sitios en los cuales la estética es importante. Pueden
instalarse de modo permanente en mesas de conferencia o
atriles con el soporte de montaje para supercies MX400SMP,
o con la base móvil para escritorio MX400DP, la cual incluye un
botón de silenciamiento congurable con salida lógica. También
es compatible con la base para escritorios inalámbrica MX890.
Características
Perl bajo, diseño estético
Elija entre el indicador de dos colores o el anillo luminoso
Rango dinámico amplio y respuesta de frecuencias uniforme
Filtro de RF con tecnología CommShield
®
Entrada lógica para controlar el LED por medios externos
Descripción general
Die Shure Miniatur-Schwanenhalsmikrofone MX405
und MX410 eignen sich für Konferenz- und andere Räume,
in denen ästhetische Gesichtspunkte eine wichtige Rolle
spielen. Die Mikrofone mit Hilfe des Vorverstärkers für
Tischeinbau MX400SMP permanent an Konferenztischen oder
Pulten montieren oder den justierbaren Tischfuß MV400DP
verwenden, der über eine kongurierbare Stummschaltung
mit Logikausgang verfügt. Auch mit dem drahtlosen Tischfuß
MX890 kompatibel.
Eigenschaften
Extrem aches, ästhetisches Design
Wahl zwischen zweifarbiger Anzeige und Leuchtring
Hoher Dynamikbereich und ausgeglichener Frequenzgang
HF-Filter mit CommShield
®
Technologie
Logikeingang zur externen LED-Steuerung
Übersicht
Les microphones miniatures à col de cygne Shure MX405
et MX410 conviennent aux salles de réunion et autres sites
où l’esthétique est importante. On peut les monter de manière
permanente sur les tables de conférence ou les lutrins à l’aide
de la monture de surface MX400SMP ou utiliser le pied de
table mobile MX400DP qui est doté d’un bouton de coupure du
son congurable à sortie logique. Compatible également avec
le pied de table sans l MX890.
Caractéristiques
Conception extra-plate esthétique
Choix entre un témoin bicolore ou un anneau lumineux
Large gamme dynamique et réponse en fréquence lisse
Filtrage RF à technologie CommShield
®
Entrée logique pour commande de DEL externe
Généralités
Shure MX405, MX410 and MX415 miniature gooseneck
microphones are suitable for boardrooms and other sites
where aesthetics are important. Permanently mount them at
conference tables or lecturns using the MX400SMP surface
mount, or use the MX400DP moveable desktop base,
which includes a congurable mute button with logic output.
Also compatible with the MX890 wireless desktop base.
Features
Low prole, aesthetic design
Choice of bi-color indicator or light ring
Wide dynamic range and smooth frequency response
RF ltering with CommShield
®
technology
Logic input for external LED control
130° @ -3 dB
MX405, 410/C & 415/C
MX405, 410/S & 415/S
115° @ -3 dB
130˚
115˚
Placement
2
心型话筒头:一个话筒用于一人或两人。
超心型话筒头:一个话筒用于一人。
摆放
단일지향성(Cardioid): 1~2인당 1대의 마이크.
초지향성(Supercardioid): 1인당 1대의 마이크.
배치방법
ディオイ1~2人でマイホン1本。
ーパーカーデオイ各人にマイホン1本。
配置方法
Кардиоидный: один микрофон для одного или двух человек.
Суперкардиоидный: по одному микрофону на каждого человека.
Расположение
Cardioide: un microfono per una o due persone.
Supercardioide: un microfono per ogni persona.
Collocazione
Cardioide: Un micrófono para una o dos personas.
Supercardioide: Un micrófono para cada persona.
Colocación
Niere: Ein Mikrofon für ein oder zwei Personen.
Superniere: Ein Mikrofon für jede Person.
Aufstellung
Cardioïde : Un microphone pour une ou deux personnes.
Supercardioïde : Un microphone pour chaque personne.
Placement
Cardioid: One microphone for one or two people.
Supercardioid: One microphone for each person.
2.5 cm
(1 in)
1 2 3 4 5 6
1 2 3
MX400SMP
MX400DP
3
Installation
3
注意:将翼形螺母过度拧紧会影响减震效果。
小心:为防止插针弯曲,应将标记与凹槽对准,并在扭转锁紧之前让接头完全吻合。
安装
주: 나비 너트를 지나치게 조이게 되면 충격 차단 성능이 저하됩니다.
주의: 핀이 휘어지지 않도록 하려면, 키를 노치 및 시트 커넥터와 완전히 정렬시킨 다음, 돌려서 잠그십시오.
설치
注:蝶ナを締めすぎるックアイレーン効果が低下します。
注意ピンが曲がらないようにするには、キーを刻み目に整列させてコネクターを完全にはめてからじってロしてださい。
設置方法
ПРИМЕЧАНИЕ. При перетяжке крыльчатой гайки ухудшается виброизоляция.
Предупреждение: Чтобы не погнуть контакты, совместите направляющий ключ с вырезом, посадите разъем до конца и лишь затем поверните его для фиксации.
Установка
Nota: l’eccessivo serraggio del dado ad alette riduce l’isolamento dalle vibrazioni.
Attenzione: per evitare di piegare i piedini, allineate la chiave all’intaglio e inserite a fondo il connettore prima di ruotarlo per bloccarlo.
Installazione
Nota: El apriete excesivo de la tuerca mariposa reduce el aislamiento contra los choques.
Precaución: Para evitar deformar las clavijas, alinee la chaveta con la muesca y asiente el conector por completo antes de girarlo para trabarlo.
Instalación
Hinweis: Durch zu festes Anziehen der Flügelmutter verringert sich die Schwingungsdämpfung.
Vorsicht: Den Keil mit der Kerbe ausrichten und den Stecker ganz einsetzen, bevor er zur Verriegelung gedreht wird, um ein Verbiegen der Pins zu verhüten.
Montage
Remarque : Un serrage excessif de l’écrou à oreilles réduit l’isolation contre les chocs.
Attention : Pour éviter de tordre les broches, aligner la clavette sur l’encoche et bien asseoir le connecteur avant de le tourner pour le verrouiller.
Montage
Note: Over tightening the wing nut reduces shock isolation.
Caution: To prevent bending pins, line up key with notch and seat connector fully before twisting to lock.
42
51
3
5-Pin XLR
MX400SMP
4
音频
表面安装前置放大器
使用附带的 5 针 XLR 接头,将 MX400SMP 连接到自动混音器或
其他设备。将插针 3 和 5 连接到用于控制指示灯的逻辑电路。
注意:指示灯输入连接到自动混音器门电路输出可以在将该通道选通时点亮指示灯。
音频 +
指示灯输入
오디오
표면 장착식 프리앰프
동봉된 5핀 XLR 커넥터를 써서, MX400SMP를 자동 믹서나 다른
장치에 연결시킵니다. 핀 3과 5를 LED를 제어하는 로직 회로에
연결시킵니다.
주: LED In을 자동 믹서 게이트 출력에 연결하여 채널이 게이트 온(gated on)되면
LED가 점등되도록 합니다.
오디오 +
LED In
音声 –
表面実装プンプ
同梱の5ンXLRコクターを使用し、MX400SMPを自動キサ
は他の装置に配線します。ン3とン5をク回路に接続して
LEDを制御ます。
LEDイを自動ミキサート出力接続し、そのチンネルのゲートオン時にLED
を点灯せます。
音声 +
LEDイ
Аудио –
Предусилитель, устанавливаемый на поверхности
При помощи прилагаемого 5-контактного разъема XLR
подсоедините MX400SMP к автоматическому смесителю
частоты или другому устройству. Подсоедините контакты 3
и 5 к логической схеме управления светодиодом.
ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы светодиод загорался, когда канал открыт, подсоедините
вход светодиода к выходу вентиля автоматического смесителя.
Аудио +
Вход светодиода
Preamplicatore per montaggio supercie
Con il connettore XLR a 5 piedini, collegate il microfono
MX400SMP a un mixer automatico o a un altro dispositivo.
Collegate i piedini 3 e 5 a un circuito logico per controllare il
LED.
NOTA: collegate l’ingresso LED a un’uscita di porta di un mixer automatico per
illuminare il LED quando è attivo quel canale.
Ingresso LED
Preamplicador montado en supercie
Si se usa el conector XLR de 5 clavijas incluido, conecte el
MX400SMP a una consola mezcladora automática u otro
dispositivo. Conecte las clavijas 3 y 5 a un circuito lógico para
controlar el LED.
NOTA: Conecte la entrada de LED a una salida con compuerta de una
consola mezcladora automática para iluminar el LED cuando se active el canal
correspondiente.
Entrada de LED
Vorverstärker zum Tischeinbau
Unter Verwendung des mitgelieferten 5-Pin-XLR-Steckers den
MX400SMP an einen automatischen Mischer oder ein anderes
Gerät anschließen. Zur Steuerung der LED Pin 3 und 5 an eine
Logikschaltung anschließen.
HINWEIS: Den LED-Eingang an den Gate-Ausgang eines automatischen Mischers
anschließen, damit die LED aueuchtet, wenn dieser Kanal angesteuert wird.
LED-Eingang
Préampli à montage en surface
À l’aide du connecteur type XLR à 5 broches inclus, câbler
le MX400SMP à un mélangeur automatique ou un autre
appareil. Raccorder les broches 3 et 5 à un circuit logique pour
commander la DEL.
REMARQUE : Raccorder l’entrée DEL à une sortie d’obturateur de mélangeur
automatique pour que la DEL s’allume quand ce canal est activé.
Entrée DEL
Audio –
Surface Mount Preamp
Using the included 5-pin XLR connector, wire the
MX400SMP to an automatic mixer or other device. Connect
pins 3 and 5 to a logic circuit for controlling the LED.
NOTE: Connect the LED In to an automatic mixer gate output to illuminate the
LED when that channel is gated on.
Audio +
LED In
Loading...
+ 14 hidden pages