RISCO Group RWT92 User Manual

4 (2)
RISCO Group RWT92 User Manual

Models: RWT92

RWT92P

PIR & PIR Pet Detectors

www.riscogroup.com

www.riscogroup.co.uk

www.riscogroup.fr

www.riscogroup.it

www.riscogroup.com/dutch

www.riscogroup.com/esp

www.riscogroup.com/por

www.riscogroup.com/cn

UL statement:

These detectors operate only with RISCO’s LISTED ProSYS control units and wireless receivers

Only 433MHz units are UL Listed.

PIR 433MHz - RWT92043300C

PET 433MHz - RWT92P43300C

PIR 868MHz - RWT92086800C

PET 868MHz - RWT92P86800C

+

x 1

x 3

 

-

 

 

Must be installed in accordance 1 2 with nfpa70, local authorities

having jurisdiction (AHJ'S) and all local codes

 

PIR

 

2.1m-2.7m

 

(6'11"-8'10")

 

Deadzone: 0.30m (1')

 

Pet

 

2.1m-2.4m

 

(6'11"-7'10")

 

(Not evaluated by UL)

3

6

-10°C → 40°C

(14°F → 104°F)

< 36kg (80lb)

Do not obstruct the detector field of view

4

 

Use only CR123A

 

batteries:

 

DURACELL DL123A

 

GPI International

 

CR123A

 

PANASONIC CR123A

 

SANYO CR123A

 

VARTA CR123A

 

The batteries have to be

5

replaced every three years.

 

THE LITHIUM BATTERY IS

 

NOT USER REPLACEABLE,

 

SERVICING AND

 

REPLACEMENT MUST BE

 

DONE BY A TRAINED

 

TECHNICIAN (refer to

 

technical specifications

 

section for types of batteries

 

to be used).

 

It is recommended to have a

 

walk test for the detector

 

more than once a year.

EN

Caution: The battery used in this device may present a fire or chemical burn hazard if

 

mistreated. Do not recharge, disassemble, heat above 100°C (212°F) or dispose of in fire.

 

Replace battery with (battery mfg's name or end-product mfg's name and part no. only) use

 

of another battery may present a risk of fire or explosion.

 

Dispose of used battery promptly. Keep away from children. Do not disassemble and do not

 

dispose of in fire.

IT

Attenzione: Pericolo di esplosione in caso di utilizzo di un tipo di batterie non

 

adeguato. Smaltire le batterie secondo la normativa vigente.

SP

Cuidado: Si la batería se reemplaza por un tipo incorrecto hay riesgo de explosión.

 

Elimine las baterías usadas según las regulaciones locales.

FR

Mise en garde : risque d'explosion si la pile est remplacée par un type incorrect.

 

Débarrassez-vous des batteries usagées en accord avec les règlementations locales.

PR

Cuidado: Pode ocorrer o risco de explosão caso substituir as pilhas por outras

 

de tipo indevido. É necessário desfazer-se das pilhas usadas de acordo com os

 

regulamentos locais.

EN

T

Transmitter/Receiver Communication Setup

The detector must identify itself to the system’s receiver by performing the following steps (:

1.Set the receiver to Write Mode.

2.Remove the battery from the insulation material.

3. Send a WRITE message by pressing both of the tamper switches T (back and cover) for at least 3 seconds.

Verify that the detector has been identified by the receiver.

IT

CONFIGURAZIONE DELTRASMETTITORE / RICEVITORE

Il sensore deve essere identificato dal sistema ricevente eseguendo la procedura seguente:

1.Predisporre il ricevitore nel Modo Indirizzo (Write).

2.Rimuovere la plastica di protezione dalla batteria.

3.Trasmettere l’indirizzo dell’unità al ricevitore premendo contemporaneamente gli interruttori tamper T (antiapertura e antirimozione) per almeno 3 secondi.

Verificare che il trasmettitore sia stato identificato dal ricevitore.

SP

CONFIGURACIÓN DE LACOMUNICACIÓN TRANSMISOR / RECEPTOR

El detector debe identificarse ante el receptor del sistemaescribiendo su mensaje codificado en la memoria dedirección del receptor. Esto se logra ejecutando lospasos siguientes:

1.Colocar el receptor en Modo Write.

2.Remover el material aislante de la batería.

3.Mandar un mensaje Write pulsando los dos botones interruptores del

tamper T (posterior y delantero) al menos por 3 segundos. Verificar que el detector ha sido identificado por el receptor

FR

Mise en communication del'émetteur/ récepteur

Le récepteur du système doit identifier le détecteur par lebiais de l'inscription du message codé de ce dernierdans sa mémoire d'adresses. Cette opération s'exécuteselon les étapes suivantes :

1.Réglez le récepteur en mode écriture (Write).

2.Retirez la pile de l'équipement d'isolation.

3.Envoyez un message en écriture en appuyant simultanément sur les

touches d'autoprotection T (arrière et frontale) pendant au moins 3 secondes.

Vérifiez que le détecteur a bien été identifié par le récepteur

PR

CONFIGURAÇÃO DACOMUNICAÇÃO TRANSMISSOR / RECEPTORO

O detector deve identificar-se ante o receptor do sistema, gravando sua mensagem codificada na memória deendereços do receptor. Este procedimento é realizadoda seguinte maneira:

1.Coloque o receptor no Modo de Gravação (Write). 2.Remova a proteção de isolamento da pilha.

3.Mande uma mensagem Write, apertando os dois botões interruptores do tamper T (posterior e dianteiro) durante, no mínimo, 3 segundos.

Verifiqueque o detector tenha sido identificado pelo receptor.

7

Tamper

8

Tamper

Loading...
+ 1 hidden pages