Models: RWT92
RWT92P
PIR & PIR Pet Detectors
www.riscogroup.com
www.riscogroup.co.uk
www.riscogroup.fr
www.riscogroup.it
www.riscogroup.com/dutch
www.riscogroup.com/esp
www.riscogroup.com/por
www.riscogroup.com/cn
UL statement:
These detectors operate only with RISCO’s LISTED ProSYS control units and wireless receivers
Only 433MHz units are UL Listed.
PIR 433MHz - RWT92043300C
PET 433MHz - RWT92P43300C
PIR 868MHz - RWT92086800C
PET 868MHz - RWT92P86800C
+ |
x 1 |
x 3 |
|
||
- |
|
|
Must be installed in accordance 1 2 with nfpa70, local authorities
having jurisdiction (AHJ'S) and all local codes
|
PIR |
|
2.1m-2.7m |
|
(6'11"-8'10") |
|
Deadzone: 0.30m (1') |
|
Pet |
|
2.1m-2.4m |
|
(6'11"-7'10") |
|
(Not evaluated by UL) |
3 |
6 |
-10°C → 40°C
(14°F → 104°F)
< 36kg (80lb)
Do not obstruct the detector field of view
4
|
Use only CR123A |
|
batteries: |
|
DURACELL DL123A |
|
GPI International |
|
CR123A |
|
PANASONIC CR123A |
|
SANYO CR123A |
|
VARTA CR123A |
|
The batteries have to be |
5 |
replaced every three years. |
|
THE LITHIUM BATTERY IS |
|
NOT USER REPLACEABLE, |
|
SERVICING AND |
|
REPLACEMENT MUST BE |
|
DONE BY A TRAINED |
|
TECHNICIAN (refer to |
|
technical specifications |
|
section for types of batteries |
|
to be used). |
|
It is recommended to have a |
|
walk test for the detector |
|
more than once a year. |
EN |
Caution: The battery used in this device may present a fire or chemical burn hazard if |
|
mistreated. Do not recharge, disassemble, heat above 100°C (212°F) or dispose of in fire. |
|
Replace battery with (battery mfg's name or end-product mfg's name and part no. only) use |
|
of another battery may present a risk of fire or explosion. |
|
Dispose of used battery promptly. Keep away from children. Do not disassemble and do not |
|
dispose of in fire. |
IT |
Attenzione: Pericolo di esplosione in caso di utilizzo di un tipo di batterie non |
|
adeguato. Smaltire le batterie secondo la normativa vigente. |
SP |
Cuidado: Si la batería se reemplaza por un tipo incorrecto hay riesgo de explosión. |
|
Elimine las baterías usadas según las regulaciones locales. |
FR |
Mise en garde : risque d'explosion si la pile est remplacée par un type incorrect. |
|
Débarrassez-vous des batteries usagées en accord avec les règlementations locales. |
PR |
Cuidado: Pode ocorrer o risco de explosão caso substituir as pilhas por outras |
|
de tipo indevido. É necessário desfazer-se das pilhas usadas de acordo com os |
|
regulamentos locais. |
EN
T
Transmitter/Receiver Communication Setup
The detector must identify itself to the system’s receiver by performing the following steps (:
1.Set the receiver to Write Mode.
2.Remove the battery from the insulation material.
3. Send a WRITE message by pressing both of the tamper switches T (back and cover) for at least 3 seconds.
Verify that the detector has been identified by the receiver.
IT
CONFIGURAZIONE DELTRASMETTITORE / RICEVITORE
Il sensore deve essere identificato dal sistema ricevente eseguendo la procedura seguente:
1.Predisporre il ricevitore nel Modo Indirizzo (Write).
2.Rimuovere la plastica di protezione dalla batteria.
3.Trasmettere l’indirizzo dell’unità al ricevitore premendo contemporaneamente gli interruttori tamper T (antiapertura e antirimozione) per almeno 3 secondi.
Verificare che il trasmettitore sia stato identificato dal ricevitore.
SP
CONFIGURACIÓN DE LACOMUNICACIÓN TRANSMISOR / RECEPTOR
El detector debe identificarse ante el receptor del sistemaescribiendo su mensaje codificado en la memoria dedirección del receptor. Esto se logra ejecutando lospasos siguientes:
1.Colocar el receptor en Modo Write.
2.Remover el material aislante de la batería.
3.Mandar un mensaje Write pulsando los dos botones interruptores del
tamper T (posterior y delantero) al menos por 3 segundos. Verificar que el detector ha sido identificado por el receptor
FR
Mise en communication del'émetteur/ récepteur
Le récepteur du système doit identifier le détecteur par lebiais de l'inscription du message codé de ce dernierdans sa mémoire d'adresses. Cette opération s'exécuteselon les étapes suivantes :
1.Réglez le récepteur en mode écriture (Write).
2.Retirez la pile de l'équipement d'isolation.
3.Envoyez un message en écriture en appuyant simultanément sur les
touches d'autoprotection T (arrière et frontale) pendant au moins 3 secondes.
Vérifiez que le détecteur a bien été identifié par le récepteur
PR
CONFIGURAÇÃO DACOMUNICAÇÃO TRANSMISSOR / RECEPTORO
O detector deve identificar-se ante o receptor do sistema, gravando sua mensagem codificada na memória deendereços do receptor. Este procedimento é realizadoda seguinte maneira:
1.Coloque o receptor no Modo de Gravação (Write). 2.Remova a proteção de isolamento da pilha.
3.Mande uma mensagem Write, apertando os dois botões interruptores do tamper T (posterior e dianteiro) durante, no mínimo, 3 segundos.
Verifiqueque o detector tenha sido identificado pelo receptor.
7 |
Tamper |
8 |
Tamper