CAL. T270 |
|
|
• SELECTION OF DISPLAY |
|
|
|
|
|
|
|
MODE CHANGING |
|
• |
SELECTION DE |
Time |
Calendar |
Alarm |
|
Chronograph |
Timer |
|
|
L'AFFICHAGE |
Heure |
Calendrier |
Alarme |
|
Chronographe |
Chronomètre |
|||
ANALOG-DIGITAL QUARTZ INSTRUCTION |
M |
|
|
|
||||||
|
• SELECCIÓN DE |
Hora |
Calendario |
Alarma |
|
Cronógrafo |
Temporizador |
|||
MANUAL |
|
|
Uhrzeit |
Datum |
Alarm |
|
Stoppuhr |
Timer |
||
|
|
|
VISUALIZACIÓN |
|
|
|
|
|
|
|
QUARTZ ANALOGIQUE-NUMERIQUE |
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
CROWN |
• WAHL DER ANZEIGE |
M |
M |
|
M |
M |
M |
||
MODE D'EMPLOI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CUARZO ANALÓGICO-DIGITAL MANUAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE INSTRUCCIONES |
R |
S |
|
|
|
|
|
|
|
|
ANALOG-DIGITAL-QUARZUHR |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
SPLIT/ |
START/STOP/SET |
|
|
Auto return |
Regreso automático |
|
|
|
|
|
BEDIENUNGSANLEITUNG |
|
|
|
|
|
|
||||
SELECT/ |
|
|
|
Retour auto |
Automatische Rückstellung |
|
|
|
||
|
RESET |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN
Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-3-5345-7861
TO-C001
SPECIFICATION
FUNCTION
SPÉCIFICATIONS
FONCTION
Partie analogique
HEURE……............... Heure/Minute/Seconde Partie numérique
HEURE…….............. Heure/Minute/Seconde, AM/PM, 12H/ 24H CALENDRIER…….... Année/Mois/Date/Jour, Calendrier auto~2099 ALARME…….........… Heure/Minute/Avec contrôleur d'alarme CARILLON HORAIRE
HEURE MONDIALE…Heure, Minute, Seconde, GMT, Heure d'été de 30 villes CHRONOGRAPHE …Heure/Minute/Seconde/1/100 seconde (jusqu'à 12 heures) CHRONOMETRE……Minute/Seconde(réglable par unité de 1 minute/jusqu'à 60
minutes)
DUREE DE LA VIE DE LA PILE…..Env. 2 ans (SR927W x 1)
(Basé sur une utilisation estimée de la sonnerie de l'alarme de 20 secondes et de 24 sonneries du carillon)
*La pile est de type alimentation de contrôle et a été installée en usine. De ce fait, elle risque de s'user avant sa durée de vie nominale de 2 ans.
ESPECIFICACIONES
FUNCIÓN
Sección analógica
HORA……................. Hora/Minuto/Segundo Sección digital
HORA……................. Hora/Minuto/Segundo, AM/PM, 12H/ 24H CALENDARIO…....… Año/Mes/Fecha/Día, Calendario automático ~2099 ALARMA………......... Hora/Minuto/Con monitor de alarma
TIMBRE HORARIO
HORA MUNDIAL....... Hora, Minuto, Segundo, GMT, horario de verano en 30 ciudades CRONÓGRAFO ....… Hora/Minuto/Segundo/1/100 segundo (Hasta 12 horas) TEMPORIZADOR..… Minutos/Segundos(Ajuste 1 unidad de minuto/hasta 60 minutos)
DURACIÓN DE LA PILA…..Aprox. 2 años (SR927W x 1)
(Basada suponiendo un uso diario del sonido de la ALARMA durante 20 segundos y 24 veces de timbre)
*La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por este motivo es posible que se agote antes de 2 años del momento de adquisición del reloj.
TECHNISCHE DATEN
FUNKTION
Analogteil
UHRZEIT............ Stunden/Minuten/Sekunden
Digitalteil
UHRZEIT …....…Stunden/Minuten/Sekunden ,AM/PM ,12-/24-Stunden-Anzeige DATUM ……...... Jahr/Monat/Monatstag/Wochentag, Automatischer Kalender bis 2099 ALARM ….......... Stunden/Minuten/Mit Alarmmonitor
STUNDENTON
WELTZEIT......... Ortszeit in Stunden, Minuten und Sekunden, UTC. Sommerzeit von 30 Städten
STOPPUHR ..... Stunden/Minuten/Sekunden/Hundertstelsekunden (bis zu 12 Stunden) TIMER ……....... Minuten/Sekunden (Einstellzeit bis zu 60 Minuten in 1 Minuten-Schritten)
BATTERIELEBENSDAUER......... Ca. 2 Jahre (SR927W x 1)
(Basierend auf täglicher Nutzung der ALARM-Funktion für 20 Sekunden bzw. 24-malige Stundentongabe)
*Die Batterie wurde werkseitig zu Prüfzwecken eingesetzt. Aus diesem Grund ist sie u. U. bereits vor Ablauf von 2 Jahren nach Kaufdatum erschöpft.
HOW TO SET TIME |
|
||
COMMENT REGLER L'HEURE |
|||
AJUSTE DE LA HORA |
|
||
1EINSTELLUNG DER UHRZEIT |
|||
|
|
City |
|
|
|
Ville |
|
|
|
Ciudad |
|
|
|
Stadt |
|
S or |
R |
|
|
M |
|
Time |
|
|
|
||
|
|
Heure |
|
|
|
Hora |
|
R |
S |
Uhrzeit |
|
|
|||
R |
|
|
|
|
|
Summer Time |
|
|
|
ON/OFF |
|
M |
S |
Heure d'été |
|
ON/OFF |
|||
|
|
||
|
|
Horario de verano |
|
|
|
activado/desactivado |
|
|
|
Sommerzeit |
|
|
|
EIN/AUS |
|
R |
|
|
|
|
|
Second |
|
M |
S |
(Back to zero) |
|
Seconde |
|||
|
|
||
|
|
(retour à zéro) |
|
|
|
Segundo |
|
|
|
(regresa a cero) |
|
|
|
Sekunden |
|
R |
|
(Rückstellung |
|
|
|
auf Null) |
|
M |
S |
Minute |
|
Minute |
|||
|
|||
|
|
||
|
|
Minuto |
|
|
|
Minuten |
|
R |
|
|
|
M |
S |
Hour |
|
Heure |
|||
|
|||
|
|
||
|
|
Hora |
|
|
|
Stunden |
|
R |
|
|
|
M |
|
|
|
or |
|
12-/24-Houre |
|
R |
S |
||
12-/24-Heures |
|||
|
|
||
|
|
12-/24-horas |
|
|
|
12-/24-Stunden- |
|
|
|
Anzeige |
HOW TO SET CALENDAR |
ALARM SETTING |
|
COMMENT REGLER LE CALENDRIER |
REGLAGE DE L'ALARME |
|
AJUSTE DEL CALENDARIO |
AJUSTE DE LA ALARMA |
|
2EINSTELLUNG DES DATUMS |
3ALARMEINSTELLUNG |
|
City |
Alarm monitor |
|
Contrôleur d'alarme |
||
Ville |
||
Monitor de alarma |
||
Ciudad |
Alarmmonitor |
|
Stadt |
|
|
S or R |
S |
|
|
Alarm |
|
Calendar |
Alarme |
|
Calendrier |
Alarma |
|
Calendario |
Alarm |
|
Datum |
|
|
R |
R |
M |
|
Month |
M |
|
Alarm ON/OFF |
|
S |
S |
Alarme ON/OFF |
||||
Mois |
||||||
|
|
|
|
Alarma activada/ |
||
|
|
Mes |
|
|
||
|
|
|
|
desactivada |
||
|
|
Monat |
|
|
||
|
|
|
|
Alarm EIN/AUS |
||
|
|
|
|
|
||
|
R |
|
|
R |
|
|
M |
S |
Date |
M |
S |
City |
|
Date |
Ville |
|||||
|
|
|
|
|||
|
|
Fecha |
|
|
Ciudad |
|
|
|
Monatstag |
|
|
Stadt |
|
R |
|
|
R |
|
|
M |
S |
Day |
M |
S |
Hour |
|
jour |
Heure |
|||||
|
|
|
|
|||
|
|
Día |
|
|
Hora |
|
|
|
Wochentag |
|
|
Stunden |
|
M |
R |
|
M |
R |
|
|
|
|
|
|
|||
or |
|
|
or |
|
|
|
R |
S |
Year |
R |
|
Minute |
|
|
Année |
|
|
Minute |
||
|
|
|
|
|||
|
|
Año |
|
|
Minuto |
|
|
|
Jahr |
|
|
Minuten |
• Chime ON/OFF
• Carillon ON/OFF
• Timbre activado/desactivado
• Tongabe EIN/AUS
ON |
OFF |
S
4 CHRONOGRAPH CHRONOGRAPHE CRONÓGRAFO STOPPUHR
Timing
Chronométrage S
Medición
Zeitnahme
R
Split time
Temps divisé
Tiempo parcial
Etappenzeit
Reset(Split)
Remise à zéro (Temps intermédiaire)
Reposición (Parcial) RÜksetzen (Etappenfunktion)
Stop
Stop
R Parada
Stoppen
S
S
R
Split timing Chronométrage divisé Medición de tiempo parcial Etappenzeitmessung
•CITY AND TIME ZONE DIFFERENCE
•VILLE ET DECALAGE HORAIRE DES ZONES
•CIUDAD Y DIFERENCIA DE HUSO HORARIO
•ORTSZEIT UND ZEITZONENDIFFERENZ
|
|
|
|
NAME OF CITY |
TIME ZONE |
|
R |
|
|
UTC |
Coordinate Universal Time |
± |
0 |
Up |
|
|
LON |
London |
||
|
|
|
|
|||
direction |
|
|
PAR |
Paris |
|
|
|
|
BER |
Berlin |
+ |
1 |
|
|
|
|
ROM |
Rome |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAD |
Madrid |
|
|
|
|
|
JNB |
Johannesburg |
+ |
2 |
|
|
|
MOW |
Moscow |
+ |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DXB |
Dub |
+ |
4 |
|
|
|
KHI |
Karachi |
+ |
5 |
|
|
|
DEL |
Delhi |
+5.5 |
|
|
|
|
BKK |
Bangkok |
+ |
7 |
|
|
|
SIN |
Singapore |
|
|
|
|
|
HKG |
HongKong |
+ |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BJS |
Beijing |
|
|
|
|
|
TYO |
Tokyo |
+ |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYD |
Sydney |
+ 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
GUM |
Guam |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
NOU |
Noumea |
+ 11 |
|
|
|
|
AKL |
Auckland |
+ 12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HNL |
Honolulu |
– 10 |
|
|
|
|
ANC |
Anchorage |
– |
9 |
|
|
|
LAX |
Los Angeles |
– |
8 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
SAN |
San Diego |
||
|
|
|
|
|
||
S |
DFW |
Dallas |
– |
6 |
||
Down |
|
|
CHI |
Chicago |
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
MEX |
Mexico |
|
|
|||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||
direction |
|
|
NYC |
New York City |
– |
5 |
|
|
SAO |
Sao Paulo |
– |
3 |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
BUE |
Buenos Aires |
||
|
|
|
|
|
5TIMER CHRONOMETRE TEMPORIZADOR TIMER
1) Timer Setting
1) Réglage du chronomètre
1) Ajuste del temporizador
1) Timereinstellung
|
|
Timer |
|
|
Chronomètre |
|
|
Temporizador |
|
|
Timer |
|
R |
|
M |
S |
Minute |
|
|
Minute |
|
|
Minuto |
|
|
Minuten |
M |
R |
|
|
|
|
or |
|
|
R |
|
|
2) Countdown |
|
|
2) |
Compte à rebours |
|
2) |
Cuenta atrás |
|
2) |
Rückzählung |
|
|
Reset |
Countdown |
|
Remise à zéro |
Compte à rebours |
|
Reposición |
Cuenta atrás |
|
Rücksetzen |
Rückzählung |
|
|
S |
S or |
M or R |
S |
Finish |
Stop |
Fin |
Stop |
Terminar |
Parada |
Ziel |
Stoppen |
HOW TO SETANALOG TIME
6COMMENT REGLER L'HEURE ANALOGIQUE AJUSTE DE LA HORA ANALÓGICA EINSTELLUNG DER ANALOG-UHRZEIT
1.After setting digital time, pull the crown to the 1st click position when second hand come to the ZERO position (12 o’ clock position).
2.By turning the crown, set the hour and minute hand in accordance with digital time.
3.Push the crown back to normal position when digital second becomes ZERO indication.
*The analog indication and digital indication of the time setting can be adjusted separately.
1.Après avoir réglé l'heure analogique, tirez la couronne jusqu'à la position du 1er déclic lorsque la trotteuse arrive en position ZERO (position midi).
2.En tournant la couronne, réglez les aiguilles des heures et des minutes en fonction de l'heure numérique.
3.Repoussez la couronne en position normale lorsque les secondes de l'heure numérique arrivent à ZERO.
*Les réglages de l'heure analogique et de l'heure numériques peuvent être ajustés séparément.
1.Después de ajustar la hora digital, tire de la corona hasta la posición del primer clic cuando el segundero esté en la posición CERO (posición de las 12 en punto).
2.Haciendo girar la corona, ajuste el horario y el minutero de acuerdo con la hora digital.
3.Empuje otra vez la corona a la posición normal cuando el segundo digital sea la indicación CERO.
*La indicación analógica y la indicación digital del ajuste de la hora pueden ajustarse por separado.
1.Nach der Einstellung der Digital-Uhrzeit die Krone bis zur 1. Rastposition herausziehen, sobald der Sekundenzeiger die NULL-Position (12-Uhr-Position) passiert.
2.Mit der Krone den Stundenund Minutenzeiger gemäß der Digital-Uhrzeit einstellen.
3.Die Krone wieder in die Normalposition drücken, sobald der Digital-Teil NULL Sekunden anzeigt.
*Analoge und digitale Uhrzeitanzeige lassen sich separat einstellen.