Q&Q QUARTZ T270 User Manual [ru, de, en, fr]

ANALOG-DIGITAL QUARTZ INSTRUCTION
MANUAL
QUARTZ ANALOGIQUE-NUMERIQUE
MODE D'EMPLOI
CUARZO ANALÓGICO-DIGITAL MANUAL
DE INSTRUCCIONES
ANALOG-DIGITAL-QUARZUHR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE CHANGING
M
R
SPLIT/ SELECT/ RESET
CROWN
S
START/STOP/SET
SELECTION OF DISPLAY
SELECTION DE
L'AFFICHAGE SELECCIÓN DE
VISUALIZACIÓN WAHL DER ANZEIGE
TIMER
Time
Heure
Hora
Uhrzeit
M
Auto return
Retour auto
Calendar
Calendrier
Calendario
Datum
Regreso automático Automatische Rückstellung
Alarm
Alarme
Alarma
Alarm
M M M MM
Chronograph
Chronographe
Cronógrafo
Stoppuhr
Timer
Chronomètre
Te mporizador
Timer
CHRONOMETRE TEMPORIZADOR
5
TIMER
1) Timer Setting
1) Réglage du chronomètre
1) Ajuste del temporizador
1) Timereinstellung
R
Timer Chronomètre Temporizador Timer
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN
Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-3-5345-7861
TO-C001
SPECIFICATION
FUNCTION
SPÉCIFICATIONS
FONCTION
Partie analogique
HEURE……............... Heure/Minute/Seconde
Partie numérique
HEURE…….............. Heure/Minute/Seconde, AM/PM, 12H/ 24H
CALENDRIER…….... Année/Mois/Date/Jour, Calendrier auto~2099
ALARME…….........… Heure/Minute/Avec contrôleur d'alarme
CARILLON HORAIRE HEURE MONDIALE…Heure, Minute, Seconde, GMT, Heure d'été de 30 villes CHRONOGRAPHE …Heure/Minute/Seconde/1/100 seconde (jusqu'à 12 heures) CHRONOMETRE……Minute/Seconde(réglable par unité de 1 minute/jusqu'à 60 minutes)
DUREE DE LA VIE DE LA PILE…..Env. 2 ans (SR927W x 1)
*La pile est de type alimentation de contrôle et a été installée en usine. De ce fait, elle
risque de s'user avant sa durée de vie nominale de 2 ans.
(Basé sur une utilisation estimée de la sonnerie de l'alarme de 20
secondes et de 24 sonneries du carillon)
ESPECIFICACIONES
FUNCIÓN
Sección analógica
HORA……................. Hora/Minuto/Segundo
Sección digital
HORA……................. Hora/Minuto/Segundo, AM/PM, 12H/ 24H
CALENDARIO…....… Año/Mes/Fecha/Día, Calendario automático ~2099
ALARMA………......... Hora/Minuto/Con monitor de alarma
TIMBRE HORARIO
HORA MUNDIAL....... Hora, Minuto, Segundo, GMT, horario de verano en 30 ciudades
CRONÓGRAFO ....… Hora/Minuto/Segundo/1/100 segundo (Hasta 12 horas)
TEMPORIZADOR..… Minutos/Segundos(Ajuste 1 unidad de minuto/hasta 60 minutos)
DURACIÓN DE LA PILA…..Aprox. 2 años (SR927W x 1)
*La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por este motivo es posible que
se agote antes de 2 años del momento de adquisición del reloj.
(Basada suponiendo un uso diario del sonido de la ALARMA
durante 20 segundos y 24 veces de timbre)
TECHNISCHE DATEN
FUNKTION
Analogteil
UHRZEIT............ Stunden/Minuten/Sekunden
Digitalteil
UHRZEIT …....… Stunden/Minuten/Sekunden ,AM/PM ,12-/24-Stunden-Anzeige
DATUM ……...... Jahr/Monat/Monatstag/Wochentag, Automatischer Kalender bis 2099
ALARM ….......... Stunden/Minuten/Mit Alarmmonitor
STUNDENTON WELTZEIT Städten
STOPPUHR ..... Stunden/Minuten/Sekunden/Hundertstelsekunden (bis zu 12 Stunden)
TIMER ……....... Minuten/Sekunden (Einstellzeit bis zu 60 Minuten in 1 Minuten-Schritten)
BATTERIELEBENSDAUER......... Ca. 2 Jahre (SR927W x 1)
*Die Batterie wurde werkseitig zu Prüfzwecken eingesetzt. Aus diesem Grund ist sie u.
U. bereits vor Ablauf von 2 Jahren nach Kaufdatum erschöpft.
.........
Ortszeit in Stunden, Minuten und Sekunden, UTC. Sommerzeit von 30
(Basierend auf täglicher Nutzung der ALARM-Funktion für 20
Sekunden bzw. 24-malige Stundentongabe)
HOW TO SET TIME COMMENT REGLER L'HEURE AJUSTE DE LA HORA
1
EINSTELLUNG DER UHRZEIT
S
M
R
R
M
R
M
R
M
R
M
M
or
R
R
R
or
S
S
S
S
S
S
City Ville Ciudad Stadt
Time Heure Hora Uhrzeit
Summer Time ON/OFF
Heure d'été ON/OFF
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS
Second (Back to zero)
Seconde (retour à zéro)
Segundo (regresa a cero)
Sekunden (Rückstellung auf Null)
Minute Minute Minuto Minuten
Hour Heure Hora Stunden
12-/24-Houre 12-/24-Heures 12-/24-horas 12-/24-Stunden-
Anzeige
HOW TO SET CALENDAR COMMENT REGLER LE CALENDRIER AJUSTE DEL CALENDARIO
2
EINSTELLUNG DES DATUMS
SorR
R
M
M
M
M
or
R
S
R
S
R
S
R
S
City Ville Ciudad Stadt
Calendar Calendrier Calendario Datum
Month Mois Mes Monat
Date Date Fecha Monatstag
Day jour Día Wochentag
Year Année Año Jahr
ALARM SETTING REGLAGE DE L'ALARME AJUSTE DE LA ALARMA
3
ALARMEINSTELLUNG
S
R
M
R
M
R
M
M
or
R
Chime ON/OFF
Carillon ON/OFF
Timbre activado/desactivado
Tongabe EIN/AUS
ON OFF
R
S
Alarm monitor Contrôleur d'alarme Monitor de alarma Alarmmonitor
Alarm Alarme Alarma Alarm
Alarm ON/OFF
S
Alarme ON/OFF Alarma activada/
desactivada Alarm EIN/AUS
City
S
Ville Ciudad Stadt
Hour
S
Heure Hora Stunden
Minute Minute Minuto Minuten
CHRONOGRAPH CHRONOGRAPHE CRONÓGRAFO
4
STOPPUHR
Reset(Split) Remise à zéro (Temps intermédiaire) Reposición (Parcial) RÜksetzen (Etappenfunktion)
Timing Chronométrage Medición Zeitnahme
CITY AND TIME ZONE DIFFERENCE
VILLE ET DECALAGE HORAIRE DES ZONES
CIUDAD Y DIFERENCIA DE HUSO HORARIO
ORTSZEIT UND ZEITZONENDIFFERENZ
NAME OF CITY TIME ZONE
R
UTC
Up direction
LON London PAR Paris ROM Rome + 1 BER Berlin MAD Madrid JNB Johannesburg + 2 MOW Moscow + 3 DXB Dub + 4 KHI Karachi + 5 DEL Delhi + 5.5 BKK Bangkok + 7 SIN Singapore HKG HongKong + 8 BJS Beijing TYO Tokyo + 9 SYD Sydney GUM Guam NOU Noumea + 11 AKL Auckland + 12 HNL Honolulu – 10 ANC Anchorage – 9 LAX Los Angeles SAN San Diego
S
DFW Dallas
Down direction
CHI Chicago MEX Mexico NYC New York City – 5 SAO Sao Paulo BUE Buenos Aires
S
R
Split time
Temps divisé
Tiempo parcial
Etappenzeit
Coordinate Universal Time
R
S
R
Stoppen
Split timing
Chronométrage divisé
Medición de tiempo
Etappenzeitmessung
Parada
Stop Stop
parcial
S
± 0
+ 10
– 8
– 6
– 3
M
M
or
R
2) Countdown
2) Compte à rebours
2) Cuenta atrás
2) Rückzählung
orSor
M R
R
Reset
Remise à zéro
Reposición
Rücksetzen
Finish
Fin
Terminar
Ziel
Minute
S
Minute Minuto Minuten
S
Countdown
Compte à rebours
Cuenta atrás Rückzählung
S
Stop Stop
Parada
Stoppen
HOW TO SETANALOG TIME COMMENT REGLER L'HEURE ANALOGIQUE AJUSTE DE LA HORA ANALÓGICA
6
EINSTELLUNG DER ANALOG-UHRZEIT
1. After setting digital time, pull the crown to the 1st click
position when second hand come to the ZERO position (12 o’ clock position).
2. By turning the crown, set the hour and minute hand in
accordance with digital time.
3. Push the crown back to normal position when digital second
becomes ZERO indication. * The analog indication and digital indication of the time setting
can be adjusted separately.
1. Après avoir réglé l'heure analogique, tirez la couronne
jusqu'à la position du 1 position ZERO (position midi).
2. En tournant la couronne, réglez les aiguilles des heures et
des minutes en fonction de l'heure numérique.
3. Repoussez la couronne en position normale lorsque les
secondes de l'heure numérique arrivent à ZERO. *Les réglages de l'heure analogique et de l'heure numériques
peuvent être ajustés séparément.
1. Después de ajustar la hora digital, tire de la corona hasta la
posición del primer clic cuando el segundero esté en la posición CERO (posición de las 12 en punto).
2. Haciendo girar la corona, ajuste el horario y el minutero de
acuerdo con la hora digital.
3. Empuje otra vez la corona a la posición normal cuando el
segundo digital sea la indicación CERO. *La indicación analógica y la indicación digital del ajuste de la
hora pueden ajustarse por separado.
1. Nach der Einstellung der Digital-Uhrzeit die Krone bis zur 1.
Rastposition herausziehen, sobald der Sekundenzeiger die NULL-Position (12-Uhr-Position) passiert.
2. Mit der Krone den Stunden- und Minutenzeiger gemäß der
Digital-Uhrzeit einstellen.
3. Die Krone wieder in die Normalposition drücken, sobald der
Digital-Teil NULL Sekunden anzeigt.
Analoge und digitale Uhrzeitanzeige lassen sich separat einstellen.
*
er
déclic lorsque la trotteuse arrive en
QUARTZO ANALÓGICO-DIGITAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
АНАЛОГОВО-ЦИФРОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MODE CHANGING
M
R
SPLIT/ SELECT/ RESET
CROWN
S
START/STOP/SET
SELEÇÃO DA EXIBIÇÃO
ВЫБОР ЭКРАНА
TIMER
Hora
Время
M
Calendário
Календарь
Retorno automático
Автовозврат
Despertador
Будильник
M M M MM
Cronógrafo
Хронограф
Timer
Таймер
ТАЙМЕР
5
1) Ajuste do timer
1)
Установка Таймера
1)
Timer
Таймер
R
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN
Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-3-5345-7861
TO-C001
ESPECIFICAÇÕES
FUNÇÕES
Seção analógica
HORA……................. Hora/Minuto/Segundo
Seção digital
HORA……................. Hora/Minuto/Segundo, AM/PM, 12H/24H
CALENDÁRIO…….... Ano/Mês/Dia/Dia da Semana, Calendário automático ~2099
DESPERTADOR…… Hora/Minuto/Com monitor do alarme SINAL HORÁRIO
HORA MUNDIAL….... Hora, minuto, segundo, GMT, horário de verão de 30 cidades
CRONÓGRAFO ….... Hora/Minuto/Segundo/1/100 de segundo (Até 12 horas)
TIMER….................… Minutos/Segundos (Definição em unidades de 1 minuto/Até 60
minutos)
VIDA ÚTIL DA PILHA..... Aprox. 2 anos (SR927W x 1)
*A pilha é uma pilha de monitoração que foi instalada na fábrica. Por esta razão, ela
pode esgotar-se antes de 2 anos a partir do momento da compra.
(Baseado no uso diário do som do DESPERTADOR durante 20
segundos e de 24 vezes do sinal horário)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ФУНКЦИИ
Аналоговая часть
ВРЕМЯ...................... Часы/Минуты/Секунды
Цифровая часть
ВРЕМЯ...................... Часы/Минуты/Секунды, AM/PM, 12Ч/24Ч
КАЛЕНДАРЬ............. Год/Месяц/Дата/День, Автоматический календарь до 2099
БУДИЛЬНИК............. Часы/Минуты/С функцией проверки будильника
ПОЧАСОВОЙ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ МИРОВОЕ ВРЕМЯ... Часы, Минуты, Секунды, Среднее время по Гринвичу (GMT), Летнее время в 30 городах
ХРОНОГРАФ............ Часы/Минуты/Секунды/1/100 секунды (до 12 часов)
ТАЙМЕР.................... Минуты/Секунды (Задание единиц 1 мин./До 60 минут)
СРОК СЛУЖБЫ ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ........Приблиз. 2 года (SR927W 1)
*Элемент питания, установленный в часах на момент покупки, является
контрольным элементом питания, устанавливаемым на заводе. По этой причине, он может разрядиться до истечения 2 лет со времени совершения покупки.
(При условии пользования сигналом БУДИЛЬНИКА в течение
20 секунд и почасовым звуковым сигналом 24 раза в сутки.)
x
COMO AJUSTAR A HORA
КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ
1
S
or
M
R
R
M
R
M
R
M
R
M
M
or
R
R
Cidade
Город
R
Hora
Время
S
Ativação/
desativação do horário de verão
S
Летнее время ВКЛ/ВЫКЛ
Segundo (Reposição a
S
zero)
Секунды (Возврат на ноль)
Minuto
S
Минуты
S
Hora
Часы
Formato de
S
12/24 horas
12-/24-Час.
COMO AJUSTAR O CALENDÁRIO
КАК УСТАНОВИТЬ КАЛЕНДАРЬ
2
Cidade
Город
SorR
Calendário
Календарь
R
M
M
M
M
or
R
S
Mês
Месяц
R
S
Dia
Дата
R
S
Dia da semana
День
R
S
Ano
Год
AJUSTE DO DESPERTADOR
УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА
3
Monitor do alarme
функцией проверки будильника
S
Despertador
Будильник
R
M
R
M
R
M
M
or
R
Ativação/Desativação do sinal horário
Звуковой сигнал ВКЛ/ВЫКЛ
ON OFF
R
S
S
S
S
Ativação/ desativação do despertador
Будильник ВКЛ/ВЫКЛ
Cidade
Город
Horas
Часы
Minutos
Минуты
CRONÓGRAFO
ХРОНОГРАФ
4
Reposição (Tempo intermediário)
Сброс (Разделение)
Medição
Замер времени
Tempo intermediário
Время промежуточного
CIDADE E E DIFERENÇA DO FUSO HORÁRIO
ГОРОДА И ЧАСОВЫЕ ПОЯСА
S
R
финиша
NAME OF CITY TIME ZONE
R
UTC
Up direction
S
Down direction
Coordinate Universal Time LON London PAR Paris ROM Rome + 1 BER Berlin MAD Madrid JNB Johannesburg + 2 MOW Moscow + 3 DXB Dub + 4 KHI Karachi + 5 DEL Delhi + 5.5 BKK Bangkok + 7 SIN Singapore HKG HongKong + 8 BJS Beijing TYO Tokyo + 9 SYD Sydney GUM Guam NOU Noumea + 11 AKL Auckland + 12 HNL Honolulu – 10 ANC Anchorage – 9 LAX Los Angeles SAN San Diego DFW Dallas CHI Chicago MEX Mexico NYC New York City – 5 SAO Sao Paulo BUE Buenos Aires
R
S
R
Medição do tempo i
ntermediário
Замер времени
промежуточного финиша
Parada
Стоп
S
± 0
+ 10
– 8
– 6
– 3
M
M
or
R
2) Contagem regressiva
2)
Обратный отсчет
2)
Reposição
Сброс
or
SorM R
Final
Истечение времени
S
Minutos
Минуты
R
Contagem regressiva
Обратный отсчет
S
S
Parada
Стоп
COMO AJUSTAR A HORA ANALÓGICA
КАК УСТАНОВИТЬ АНАЛОГОВОЕ ВРЕМЯ
6
1. Depois de ajustar a hora digital, puxe a coroa para a posição
do 1º clique quando o ponteiro dos segundos atingir a posição ZERO (posição das 12 horas).
2. Gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e dos
minutos de acordo com a hora digital.
3. Empurre a coroa de volta à sua posição normal quando os
segundos digitais atingirem a indicação ZERO.
* A indicação analógica e indicação digital do ajuste da hora
podem ser ajustadas separadamente.
1. После завершения установки цифрового времени
выдвиньте заводную головку в положение 1-го щелчка, когда секундная стрелка достигнет НУЛЕВОЙ позиции (позиция 12 часов).
2. Поворачивая заводную головку, установите часовую и
минутную стрелки в соответствии с цифровым временем.
3. Нажимом верните заводную головку в нормальное
положение, когда цифровая индикация секунд показывает ноль.
* Аналоговую индикацию и цифровую индикацию времени
можно также устанавливать отдельно.
Loading...