Q&Q QUARTZ T270 User Manual [ru, de, en, fr]

0 (0)
Q&Q QUARTZ T270 User Manual

CAL. T270

 

 

SELECTION OF DISPLAY

 

 

 

 

 

 

MODE CHANGING

 

SELECTION DE

Time

Calendar

Alarm

 

Chronograph

Timer

 

L'AFFICHAGE

Heure

Calendrier

Alarme

 

Chronographe

Chronomètre

ANALOG-DIGITAL QUARTZ INSTRUCTION

M

 

 

 

 

SELECCIÓN DE

Hora

Calendario

Alarma

 

Cronógrafo

Temporizador

MANUAL

 

 

Uhrzeit

Datum

Alarm

 

Stoppuhr

Timer

 

 

 

VISUALIZACIÓN

 

 

 

 

 

 

QUARTZ ANALOGIQUE-NUMERIQUE

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

CROWN

WAHL DER ANZEIGE

M

M

 

M

M

M

MODE D'EMPLOI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUARZO ANALÓGICO-DIGITAL MANUAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE INSTRUCCIONES

R

S

 

 

 

 

 

 

 

 

ANALOG-DIGITAL-QUARZUHR

 

 

 

 

 

 

 

 

SPLIT/

START/STOP/SET

 

 

Auto return

Regreso automático

 

 

 

 

BEDIENUNGSANLEITUNG

 

 

 

 

 

 

SELECT/

 

 

 

Retour auto

Automatische Rückstellung

 

 

 

 

RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN

Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-3-5345-7861

TO-C001

SPECIFICATION

FUNCTION

SPÉCIFICATIONS

FONCTION

Partie analogique

HEURE……............... Heure/Minute/Seconde Partie numérique

HEURE…….............. Heure/Minute/Seconde, AM/PM, 12H/ 24H CALENDRIER…….... Année/Mois/Date/Jour, Calendrier auto~2099 ALARME…….........… Heure/Minute/Avec contrôleur d'alarme CARILLON HORAIRE

HEURE MONDIALE…Heure, Minute, Seconde, GMT, Heure d'été de 30 villes CHRONOGRAPHE …Heure/Minute/Seconde/1/100 seconde (jusqu'à 12 heures) CHRONOMETRE……Minute/Seconde(réglable par unité de 1 minute/jusqu'à 60

minutes)

DUREE DE LA VIE DE LA PILE…..Env. 2 ans (SR927W x 1)

(Basé sur une utilisation estimée de la sonnerie de l'alarme de 20 secondes et de 24 sonneries du carillon)

*La pile est de type alimentation de contrôle et a été installée en usine. De ce fait, elle risque de s'user avant sa durée de vie nominale de 2 ans.

ESPECIFICACIONES

FUNCIÓN

Sección analógica

HORA……................. Hora/Minuto/Segundo Sección digital

HORA……................. Hora/Minuto/Segundo, AM/PM, 12H/ 24H CALENDARIO…....… Año/Mes/Fecha/Día, Calendario automático ~2099 ALARMA………......... Hora/Minuto/Con monitor de alarma

TIMBRE HORARIO

HORA MUNDIAL....... Hora, Minuto, Segundo, GMT, horario de verano en 30 ciudades CRONÓGRAFO ....… Hora/Minuto/Segundo/1/100 segundo (Hasta 12 horas) TEMPORIZADOR..… Minutos/Segundos(Ajuste 1 unidad de minuto/hasta 60 minutos)

DURACIÓN DE LA PILA…..Aprox. 2 años (SR927W x 1)

(Basada suponiendo un uso diario del sonido de la ALARMA durante 20 segundos y 24 veces de timbre)

*La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por este motivo es posible que se agote antes de 2 años del momento de adquisición del reloj.

TECHNISCHE DATEN

FUNKTION

Analogteil

UHRZEIT............ Stunden/Minuten/Sekunden

Digitalteil

UHRZEIT …....…Stunden/Minuten/Sekunden ,AM/PM ,12-/24-Stunden-Anzeige DATUM ……...... Jahr/Monat/Monatstag/Wochentag, Automatischer Kalender bis 2099 ALARM ….......... Stunden/Minuten/Mit Alarmmonitor

STUNDENTON

WELTZEIT......... Ortszeit in Stunden, Minuten und Sekunden, UTC. Sommerzeit von 30 Städten

STOPPUHR ..... Stunden/Minuten/Sekunden/Hundertstelsekunden (bis zu 12 Stunden) TIMER ……....... Minuten/Sekunden (Einstellzeit bis zu 60 Minuten in 1 Minuten-Schritten)

BATTERIELEBENSDAUER......... Ca. 2 Jahre (SR927W x 1)

(Basierend auf täglicher Nutzung der ALARM-Funktion für 20 Sekunden bzw. 24-malige Stundentongabe)

*Die Batterie wurde werkseitig zu Prüfzwecken eingesetzt. Aus diesem Grund ist sie u. U. bereits vor Ablauf von 2 Jahren nach Kaufdatum erschöpft.

HOW TO SET TIME

 

COMMENT REGLER L'HEURE

AJUSTE DE LA HORA

 

1EINSTELLUNG DER UHRZEIT

 

 

City

 

 

Ville

 

 

Ciudad

 

 

Stadt

S or

R

 

M

 

Time

 

 

 

 

Heure

 

 

Hora

R

S

Uhrzeit

 

R

 

 

 

 

Summer Time

 

 

ON/OFF

M

S

Heure d'été

ON/OFF

 

 

 

 

Horario de verano

 

 

activado/desactivado

 

 

Sommerzeit

 

 

EIN/AUS

R

 

 

 

 

Second

M

S

(Back to zero)

Seconde

 

 

 

 

(retour à zéro)

 

 

Segundo

 

 

(regresa a cero)

 

 

Sekunden

R

 

(Rückstellung

 

 

auf Null)

M

S

Minute

Minute

 

 

 

 

 

Minuto

 

 

Minuten

R

 

 

M

S

Hour

Heure

 

 

 

 

 

Hora

 

 

Stunden

R

 

 

M

 

 

or

 

12-/24-Houre

R

S

12-/24-Heures

 

 

 

 

12-/24-horas

 

 

12-/24-Stunden-

 

 

Anzeige

HOW TO SET CALENDAR

ALARM SETTING

COMMENT REGLER LE CALENDRIER

REGLAGE DE L'ALARME

AJUSTE DEL CALENDARIO

AJUSTE DE LA ALARMA

2EINSTELLUNG DES DATUMS

3ALARMEINSTELLUNG

City

Alarm monitor

Contrôleur d'alarme

Ville

Monitor de alarma

Ciudad

Alarmmonitor

Stadt

 

S or R

S

 

Alarm

Calendar

Alarme

Calendrier

Alarma

Calendario

Alarm

Datum

 

R

R

M

 

Month

M

 

Alarm ON/OFF

S

S

Alarme ON/OFF

Mois

 

 

 

 

Alarma activada/

 

 

Mes

 

 

 

 

 

 

desactivada

 

 

Monat

 

 

 

 

 

 

Alarm EIN/AUS

 

 

 

 

 

 

R

 

 

R

 

M

S

Date

M

S

City

Date

Ville

 

 

 

 

 

 

Fecha

 

 

Ciudad

 

 

Monatstag

 

 

Stadt

 

R

 

 

R

 

M

S

Day

M

S

Hour

jour

Heure

 

 

 

 

 

 

Día

 

 

Hora

 

 

Wochentag

 

 

Stunden

M

R

 

M

R

 

 

 

 

 

or

 

 

or

 

 

R

S

Year

R

 

Minute

 

Année

 

 

Minute

 

 

 

 

 

 

Año

 

 

Minuto

 

 

Jahr

 

 

Minuten

Chime ON/OFF

Carillon ON/OFF

Timbre activado/desactivado

Tongabe EIN/AUS

ON

OFF

S

4 CHRONOGRAPH CHRONOGRAPHE CRONÓGRAFO STOPPUHR

Timing

Chronométrage S

Medición

Zeitnahme

R

Split time

Temps divisé

Tiempo parcial

Etappenzeit

Reset(Split)

Remise à zéro (Temps intermédiaire)

Reposición (Parcial) RÜksetzen (Etappenfunktion)

Stop

Stop

R Parada

Stoppen

S

S

R

Split timing Chronométrage divisé Medición de tiempo parcial Etappenzeitmessung

CITY AND TIME ZONE DIFFERENCE

VILLE ET DECALAGE HORAIRE DES ZONES

CIUDAD Y DIFERENCIA DE HUSO HORARIO

ORTSZEIT UND ZEITZONENDIFFERENZ

 

 

 

 

NAME OF CITY

TIME ZONE

R

 

 

UTC

Coordinate Universal Time

±

0

Up

 

 

LON

London

 

 

 

 

direction

 

 

PAR

Paris

 

 

 

 

BER

Berlin

+

1

 

 

 

ROM

Rome

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAD

Madrid

 

 

 

 

 

JNB

Johannesburg

+

2

 

 

 

MOW

Moscow

+

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DXB

Dub

+

4

 

 

 

KHI

Karachi

+

5

 

 

 

DEL

Delhi

+5.5

 

 

 

BKK

Bangkok

+

7

 

 

 

SIN

Singapore

 

 

 

 

 

HKG

HongKong

+

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BJS

Beijing

 

 

 

 

 

TYO

Tokyo

+

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SYD

Sydney

+ 10

 

 

 

 

 

 

 

 

GUM

Guam

 

 

 

 

 

 

 

 

NOU

Noumea

+ 11

 

 

 

AKL

Auckland

+ 12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HNL

Honolulu

– 10

 

 

 

ANC

Anchorage

9

 

 

 

LAX

Los Angeles

8

 

 

 

 

 

 

 

 

SAN

San Diego

 

 

 

 

 

S

DFW

Dallas

6

Down

 

 

CHI

Chicago

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEX

Mexico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

direction

 

 

NYC

New York City

5

 

 

SAO

Sao Paulo

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BUE

Buenos Aires

 

 

 

 

 

5TIMER CHRONOMETRE TEMPORIZADOR TIMER

1) Timer Setting

1) Réglage du chronomètre

1) Ajuste del temporizador

1) Timereinstellung

 

 

Timer

 

 

Chronomètre

 

 

Temporizador

 

 

Timer

 

R

 

M

S

Minute

 

 

Minute

 

 

Minuto

 

 

Minuten

M

R

 

 

 

or

 

 

R

 

 

2) Countdown

 

2)

Compte à rebours

 

2)

Cuenta atrás

 

2)

Rückzählung

 

 

Reset

Countdown

 

Remise à zéro

Compte à rebours

 

Reposición

Cuenta atrás

 

Rücksetzen

Rückzählung

 

 

S

S or

M or R

S

Finish

Stop

Fin

Stop

Terminar

Parada

Ziel

Stoppen

HOW TO SETANALOG TIME

6COMMENT REGLER L'HEURE ANALOGIQUE AJUSTE DE LA HORA ANALÓGICA EINSTELLUNG DER ANALOG-UHRZEIT

1.After setting digital time, pull the crown to the 1st click position when second hand come to the ZERO position (12 o’ clock position).

2.By turning the crown, set the hour and minute hand in accordance with digital time.

3.Push the crown back to normal position when digital second becomes ZERO indication.

*The analog indication and digital indication of the time setting can be adjusted separately.

1.Après avoir réglé l'heure analogique, tirez la couronne jusqu'à la position du 1er déclic lorsque la trotteuse arrive en position ZERO (position midi).

2.En tournant la couronne, réglez les aiguilles des heures et des minutes en fonction de l'heure numérique.

3.Repoussez la couronne en position normale lorsque les secondes de l'heure numérique arrivent à ZERO.

*Les réglages de l'heure analogique et de l'heure numériques peuvent être ajustés séparément.

1.Después de ajustar la hora digital, tire de la corona hasta la posición del primer clic cuando el segundero esté en la posición CERO (posición de las 12 en punto).

2.Haciendo girar la corona, ajuste el horario y el minutero de acuerdo con la hora digital.

3.Empuje otra vez la corona a la posición normal cuando el segundo digital sea la indicación CERO.

*La indicación analógica y la indicación digital del ajuste de la hora pueden ajustarse por separado.

1.Nach der Einstellung der Digital-Uhrzeit die Krone bis zur 1. Rastposition herausziehen, sobald der Sekundenzeiger die NULL-Position (12-Uhr-Position) passiert.

2.Mit der Krone den Stundenund Minutenzeiger gemäß der Digital-Uhrzeit einstellen.

3.Die Krone wieder in die Normalposition drücken, sobald der Digital-Teil NULL Sekunden anzeigt.

*Analoge und digitale Uhrzeitanzeige lassen sich separat einstellen.

Loading...
+ 1 hidden pages