CAL. MX01
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861 TO-YMX01
FEATURES OF THIS WATCH
This watch has a message function to display messages and sound alarm input by the user at the set times on the set days. The calendar, city names of the world time watch, messages, etc. are scrolled on the screen.
SPECIFICATIONS
FUNCTION |
|
TIME........................ |
Hour/Min.(AM/PM or 24-hour display) |
CALENDAR............. |
Day/Date/Month |
ALARM.................... |
Hour/Min.(AM/PM or 24-hour display) |
HOURLY CHIME |
|
WORLD TIME.......... |
City Hour, Min. GMT, Summertime |
MESSAGE............... |
Hour/Min./Date/Month,20 Character massage |
LED BACKLIGHT |
|
BATT. LIFE............... |
About 5 years (CR2032) |
*The power cell is a monitor cell that has been factory-installed. For this reason it may wear out before 5 years from the time of purchase are up.
CARACTÉRISTIQUES DE CETTE MONTRE
Cette montre a une fonction de message pour l'affichage de messages et d'alarmes sonores entrées par l'utilisateur à des heures fixes des jours fixes. Le calendrier, les noms des villes de la montre des heures du monde, des messages etc. défilent sur l'écran.
SPÉCIFICATIONS
FONCTION
HEURE ..............…. Heures/Min. (AM/PM ou affichage 24 heures) CALENDRIER …..... Jour/Date/Mois
ALARME …............. Heures/Min. (AM/PM ou affichage 24 heures) CARILLON HORAIRE
HEURE DU MONDE …............ Heure de la ville, min. GMT, heure d'été MESSAGE ….......... Heures/Min./Date/Mois, message de 20 caractères RÉTROÉCLAIRAGE LED
AUTONOMIE PILE................... Environ 5 ans (CR2032)
*Une pile de type alimentation de contrôle a été installée à l'usine. De ce fait, elle risque de s'user avant sa durée de vie nominale de 5 ans.
PRESTACIONES DE ESTE RELOJ
Este reloj tiene una función de mensaje para visualizar mensajes y escuchar alarmas que establece el usuario en horas y días establecidos.
El calendario, los nombres de las ciudades en la hora mundial, los mensajes, etc., se desplazan por la pantalla.
ESPECIFICACIONES
FUNCIÓN
HORA………………. Hora/min.(AM/PM o visualización de 24 horas) CALENDARIO…….. Día/fecha/mes
ALARMA…………… Hora/min.(AM/PM o visualización de 24 horas) CARILLÓN HORARIO
HORA MUNDIAL…. Hora, min., ciudad, GMT, horario de verano MENSAJE…………. Hora/min./fecha/mes, mensaje de 20 caracteres LUZ DE FONDO LED
DURACIÓN DE LA PILA.......... Aproximadamente 5 años (CR2032)
*La pila es una pila de comprobación que ha sido instalada en la fábrica. Por este motivo es posible que se agote antes de 5 años desde el momento de adquisición del reloj.
GERÄTEMERKMALE
Diese Uhr hat eine Meldungsfunktion zur Anzeige von Meldungsund Alarmeingaben des Benutzers zu den festgelegten Zeiten und Tagen. Datum, Städtenamen der Weltzeituhr, Meldungen usw. erscheinen als Laufanzeige.
TECHNISCHE DATEN
FUNKTION
UHRZEIT……...…… Stunden/Minuten (AM/PModer 24-Stunden-Anzeige) KALENDER……...… Wochentag/Monatstag/Monat
ALARM………..…… Stunden/Minuten (AM/PModer 24-Stunden-Anzeige) STUNDENTON
WELTZEIT…............ Ortszeit in Stunden, Minuten, UTC. Sommerzeit MELDUNG………… Std./Min../Monatstag/Monat, 20-Zeichen-Meldung LED-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG BATTERIELEBENSDAUER….. ca. 5 Jahre (CR2032)
*Die Batterie wurde werkseitig zu Prüfzwecken eingesetzt. Aus diesem Grund ist sie u. U. bereits vor Ablauf von 5 Jahren nach Kaufdatum erschöpft.
REPLACEMENT BATTERY
When the display dims, replace the battery as soon as possible. All the data in memory will be lost once you remove the old battery.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Quand l'affichage s'assombrit, remplacez la pile le plus rapidement possible. Toutes les données mémorisées seront perdues une fois l'ancienne pile retirée.
REEMPLAZO DE LA PILA
Cuando la visualización sea tenue, reemplace la pila tan pronto como sea posible. Todos los datos en la memoria se perderán cuando extraiga la pila vieja.
AUSTAUSCHBATTERIE
Bei Abdunkelung des Displays ist die Batterie baldmöglichst auszutauschen. Beim Batterieaustausch gehen alle Daten im Speicher verloren.
HOW TO SET TIME AND CALENDAR 1RÉGLAGE DE L'HEURE ET CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y DEL CALENDARIO EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM
|
Time |
|
|
Heure |
|
|
Hora |
|
|
Uhrzeit |
|
<2 sec |
|
|
|
DST ON/OFF(Scroll) |
|
|
DST ON/OFF (Défilement) |
|
Horario de verano ON/OFF |
||
|
(Desplazamiento) |
|
|
Sommerzeit EIN/AUS |
|
(Laufanzeige) |
||
|
||
|
Second |
|
|
Secondes |
|
Segundo |
||
|
Sekunden |
|
|
|
|
|
Minute |
|
|
Minutes |
|
Minuto |
||
|
Minuten |
|
|
|
|
|
Hour |
|
|
Heures |
|
Hora |
||
|
Stunden |
|
|
|
|
|
Year |
|
|
Année |
|
Año |
||
|
Jahr |
|
|
|
|
|
Month |
|
|
Mois |
|
|
Mes |
|
|
Monat |
|
|
|
|
|
Date |
|
|
Date |
|
Fecha |
||
|
Monatstag |
|
|
|
|
|
12-/24 Hour |
|
|
12-24 heures |
|
12-/24 –horas |
||
|
12-/24-Stunden-Format |
|
|
|
|
|
LONDON GMT 0(Scroll) |
|
|
GMT LONDRES 0 |
|
|
(Défilement) |
|
|
LONDRES GMT 0 |
|
(Desplazamiento) |
||
|
LONDON UTC 0 |
|
|
(Laufanzeige) |
LED BACKLIGHT RÉTROÉCLAIRAGE LED LUZ DE FONDO LED
LED-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
The backlight is turned on for five seconds.
Le rétroéclairage est activé pendant cinq secondes. La luz de fondo se enciende durante cinco segundos.
Die Hintergrundbeleuchtung bleibt fünf Sekunden lang eingeschaltet.
SELECTION OF DISPLAY / AFFICHAGE DE SÉLECTION / SELECCIÓN DE VISUALIZACIÓN / |
DISPLAYWAHL |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Calendar(Scroll) |
|
Time |
|
Alarm (Scroll) |
|
Chime (Scroll) |
World Time (Scroll) |
Message (Scroll) |
|
|
|
|
Calendrier (Défilement) |
|
Heure |
|
Alarme (Défilement) |
|
Carillon (Défilement) |
Heure du monde (Défilement) |
Message (Défilement) |
|||
|
|
|
|
|
Calendario(Desplazamiento) |
|
Hora |
|
Alarma (Desplazamiento) |
|
Carillón (Desplazamiento) |
Hora mundial (Desplazamiento) |
Mensaje (Desplazamiento) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
Datum (Laufanzeige) |
|
Uhrzeit |
|
Alarm (Laufanzeige) |
|
Stundenton (Laufanzeige) |
Weltzeit (Laufanzeige) |
Meldung (Laufanzeige) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
...Light button |
...Adjust button |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Bouton d'éclairage |
Bouton d'ajustement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Botón de luz |
Botón de ajuste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Beleuchtungstaste |
Einstelltaste |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
...Mode button |
...Display button |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Bouton de mode |
Bouton d'affichage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Botón de modo |
Botón de visualización |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Modustaste |
Displaytaste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 ALARM SETTING RÉGLAGE D'ALARME AJUSTE DE LA ALARMA ALARMEINSTELLUNG
1) Selection and ON/OFF of Alarm.
1) Sélection et ON/OFF de l'alarme
1) Selección y ON/OFF de alarma.
1) Alarmwahl und Alarm EIN/AUS.
Alarm OFF |
Alarm ON |
Alarme OFF |
Alarme ON |
Alarma OFF |
Alarma ON |
Alarm AUS |
Alarm EIN |
(“ALM OFF” and “12:00 ON” are scrolled.) ("ALM OFF" et "12:00 ON" défilent.)
(Se desplazan “ALM OFF” y “12:00 ON”.)
(“ALM OFF” und “12:00 ON” laufen über das Display.)
2) Alarm setting
2) Réglage de l'alarme
2) Ajuste de la alarma
2) Alarmeinstellung
12:00 on 12:00 activé 12:00 on
12.00 Ein
<2 sec.
(Scrolling stops.)
(Le défilement s'arrête.)
(Se detiene el desplazamiento.) (Laufanzeige stoppt.)
Hour
HeuresHora
Stunden
Minute
MinutesMinuto
Minuten
Scroll
DéfilementDesplazamiento
Laufanzeige
3CHIME SETTING RÉGLAGE DU CARILLON AJUSTE DEL CARILLÓN
STUNDENTONEINSTELLUNG
Chime OFF |
Chime ON |
Carillon OFF |
Carillon ON |
Carillón OFF |
Carillón ON |
Stundenton AUS |
Stundenton EIN |
(“CHIME OFF” and “CHIME ON” are scrolled.) ("CHIME OFF" et "CHIME ON" défilent.)
(Se desplazan “CHIME OFF” y “CHIME ON”.)
(“CHIME OFF” und “CHIME ON” laufen über das Display.)
4WORLD TIME
HEURE DANS LE MONDE HORA MUNDIAL WELTZEIT
How to select world time
Comment sélectionner l'heure dans le monde
Selección de la hora mundial
Wahl der Weltzeit
The last city information before last exiting displays.
L'information de la dernière ville avant de quitter s'affiche.
Se visualiza la información de la última ciudad antes de salir.
Anzeige der Daten der letzten Stadt vor
Displayumschaltung.
Select city that you want to set as world city.
Sélectionnez une ville que vous souhaitez régler comme ville du monde.
Seleccione la ciudad que quiere ajustar
como ciudad mundial.
Wahl der Stadt für Weltzeiteinstellung.
Time Difference between Local Time and GMT Différence de temps entre l'heure locale et GMT Diferencia de hora entre hora local y GMT Zeitdifferenz zwischen Ortszeit und UTC
Zone / Zone / Huso/ Zeitzone |
City / Ville / Ciudad / Stadt |
|
|
GMT– 10 |
HAWAII |
|
|
GMT– 9 |
ANCHORAGE |
|
|
GMT– 8 |
LOS ANGELES |
|
|
GMT– 7 |
DENVER |
|
|
GMT– 6 |
CHICAGO |
|
|
GMT– 5 |
NEW YORK |
|
|
GMT– 4 |
CARACAS |
|
|
GMT– 3 |
RLO DE JANEIRO |
|
|
GMT 0 |
LONDON |
|
|
GMT+ 1 |
PARIS |
|
|
GMT+ 2 |
CAIRO |
|
|
GMT+ 3 |
MOSCOW |
|
|
GMT+ 4 |
DUBAI |
|
|
GMT+ 5 |
KARACHI |
|
|
GMT+ 6 |
DHAKA |
|
|
GMT+ 7 |
BANGKOK |
|
|
GMT+ 8 |
BEIJING |
|
|
GMT+ 9 |
TOKYO |
|
|
GMT+10 |
SYDNEY |
|
|
GMT+11 |
NOUMEA |
|
|
GMT+12 |
WELINGTON |
|
|
5MASSAGE MESSAGE MENSAJE MELDUNG
1) Selection and ON/OFF of Massage.
1) Sélection et ON/OFF du message.
1) Selección y ON/OFF de mensaje.
1) Wahl und EIN/AUS der Meldung.
Message OFF |
Message ON |
Message OFF |
Message ON |
Mensaje OFF |
Mensaje ON |
Meldung AUS |
Meldung EIN |
3) Massage review
3) Revue des messages
3) Revisión de mensaje
3) Aufrufen der Meldung
Message ON
Message ON
Mensaje ON
Meldung EIN
(“MESSAGE OFF” and “MESSAGE ON” are scrolled.) ("MESSAGE OFF" et "MESSAGE ON" défilent.)
(Se desplazan “MESSAGE OFF” y “MESSAGE ON”.) (“MESSAGE OFF” und “MESSAGE ON” laufen über das Display.)
2) How to input message
2) Comment entrer un message
2) Introducción de mensaje
2) Eingabe von Meldungen
Message ON
Message ON
Mensaje ON
Meldung EIN
<2 sec.
Message inputting screen
Press , select a letter, and press
to settle the entry. Input letters
one by one to input words. Up to 20 letters can be input.
Setting date and time to display message
Réglage de la date et de l'heure pour afficher un message
Ajuste de la fecha y la hora para visualizar el mensaje
Einstellung von Datum und Uhrzeit der Meldungsanzeige
Écran d'entrée de message
Appuyez sur , sélectionnez une lettre, et appuyez sur pour définir l'entrée. Entrez les lettres une à une pour entrer les mots. Jusqu'à 20 lettres peuvent être entrées.
Pantalla de introducción de mensaje
Presione , seleccione una letra, y presione para fijar la entrada. Para formar las palabras, introduzca las letras una a una. Pueden introducirse hasta 20 letras.
Meldungseingabeschirm
Durch Drücken von ein Zeichen wählen und mit die Eingabe abschließen. Die Eingabe von Wörtern erfolgt zeichenweise. Bis zu 20 Zeichen lassen sich eingeben.
Hour
HeureHora Stunden
Minute
MinutesMinuto Minuten
Month
MoisMes Monat
Day
Jour
Día Wochentag
Message ON
Message ON
Mensaje ON
Meldung EIN
The input Message is displayed.
Le message entré est affiché.
Se visualiza el mensaje introducido.
Die eingegebene Meldung wird angezeigt.
The time when the Message was input is scrolled.
L'heure à laquelle le message a été entré défile.
Se desplaza la hora en la que
se introdujo el mensaje.
Die Uhrzeit der Meldungseingabe wird in Laufschrift angezeigt.
Message OFF Message OFF Mensaje OFF
Meldung AUS
Character table (Use for Massage inputting)
Tableau de caractères
(S'utilise pour l'entrée des messages.)
Tabla de caracteres
(Se usa para la introducción del mensaje)
Zeichentabelle (Für Meldungseingabe)